16
ADVENTURE PARKS

EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

  • Upload
    edelrid

  • View
    228

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Adventure Parks Katalog, Smart Belay, lanyards, harnesses, rescue and descender devices, helmets and accessories.

Citation preview

Page 1: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

ADVENTURE PARKS

Page 2: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012
Page 3: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Mit der speziell entworfenen Adventure Parks-Kolletion kann EDELRID

den Erfolg im Bereich Klettersport erweitern. Die Produkte wurden ei-

gens für den Adventure Bereich entwickelt; sie sind innovativ, über-

zeugen durch höchste Technologie und garantieren somit absoluten

Kletterspaß in Seilgärten, Kletterwäldern und Abenteuerparks. Unser

komplettes Sortiment bietet absolute Sicherheit und leichte Handha-

bung für den Besucher und verringert dadurch das Risiko und den

Aufwand für den Betreiber. Wir freuen uns, Ihnen unsere Adventure

Parks-Kollektion in einem kompakten Katalog präsentieren zu können.

With the specially designed Adventure Park-Collection EDELRID can

extent the success gained in Sports. We developed the products facing

the Adventure Park sector; they are innovative, using the highest tech-

nology and guarantee more fun for the users. Our sortiment offers the

highest safety standards combined with an easy handling for the visitor

and less risk for the operator. We are pleased to illustrate you this sorti-

ment in a seperate, compact catalogue.

1Adventure Parks

VorwortForeword

02

08

10

12

13

1Inhalt / Content

Verbindungsmittel / lanyards

gurte / Harnesses

abseil- & rettungsgeräte / rescue- & descender deVices

Helme / Helmets

ZubeHör / accessories

Page 4: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Our Smart Belay. Your Safety.

Verschlussmechanismus:Miteinander kommunizierende Rollenkarabiner verhindern bei ordnungsgemäßer Anwendung

versehentliches Komplettaushängen.

Closing mechanism:A system of communicating interconnected

pulley carabiners preventing complete removal when utilized properly.

Rollenkarabiner:Sparen den Einsatz von Doppelrollen und ermöglichen einfaches und verschleißarmes Mitführen des Selbstsicherungssystems.

Pulley carabiners:The pulley wheels in the carabiner head replace the double pulley, reduce wear and assists easier movement along the cable.

Baukastensystem:Mit Hilfe der EDELRID-

Conecto Technologie lässt sich das Smart

Belay individuell zusammenstellen.

Modular system:With the help of the

EDELRID Conecto technology the

Smart Belay can be individually

assembled.

2 Adventure Parks

Page 5: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Smart Belay - Die Revolution im Selbstsicherungsbereich! Nach wie vor

bergen Seilgärten mit herkömmlichen Selbstsicherungen das Risiko,

dass sich Besucher versehentlich komplett aus dem Sicherungssystem

ausklinken. EDELRID schließt diese Sicherheitslücke mit dem revolu-

tionären Smart Belay - einem System miteinander kommunizierender

Rollenkarabiner: Ist der eine Karabiner offen, so erkennt das der an-

dere Karabiner und blockiert - bei produktgerechter Anwendung - den

Öffnungsmechanismus bis der erste Karabiner wieder auf dem Sicher-

heitsseil eingehängt und verriegelt ist. Erst dann kann bei ordnungs-

gemäßer Anwendung der andere Karabiner umgehängt werden. Ein

versehentliches Komplettaushängen ist somit praktisch nicht möglich.

Der Vorteil: mehr Sicherheit für die Besucher, weniger Risiko für die

Betreiber. Die Rollen im Karabiner sorgen zudem für ein verschleiß-

armes Mitführen des Selbstsicherungssystems und ersetzen Doppel-

rollen. Die herausragende Ergonomie des Smart Belays erlaubt auch

Kinderhänden eine einfache Bedienung. Optional ist das Smart Belay

mit Bandfalldämpfer (6 KN) erhältlich, was in der Regel das Höhensi-

cherungsgerät ersetzen kann.

Smart Belay- A revolution in the self belaying product sector. Belaying

with conventional self protection systems still carries the risk that the

park visitors can completely detach themselves from the safety system.

EDELRID has closed this safety hole with the revolutionary Smart Be-

lay. A system of communicating, interconnected pulley carabiners. If

one carabiner is open the other carabiner realizes this, and - when

being utilized properly - will not open until the other carabiner is clip-

ped and closed on the safety cable. Only then - using the accepted uti-

lization methods - the other carabiner can be unclipped. Therefore an

accidental complete unclipping is virtually impossible. The advantage

is increased safety for the visitor, less risk and more peace of mind for

the operator. The pulley wheels in the carabiner head replace the dou-

ble pulley, reduce wear and assists easier movement along the cable.

The slick ergonomic design of the Smart Belay allows easy operation

by children and adults alike. The Smart Belay is optionally available

with integrated shock absorber (6 kN) which as a rule can replace other

rescue devices.

3Adventure Parks

Conecto Swivel Conecto Schraubglied CE Screwlink CE

Einbindeschlaufe Tie in loop

Holster

Smart Belay

BandfalldämpferShock absorber

76021

1050 g

219 night-oasis

85 cm

71780 8828771766

76020 76010 76009

Page 6: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Our Smart Belay. How to use.

PUSHPUSH

1.1

1.2

1.3

PULL

1.4

KLICK !

PUSH PUSH2.1 2.2

2.3

PULL

2.4

KLICK !

EUV-PrinzipEntriegeln: 1.1 - 1.2Das Entriegeln erfolgt durch Druck auf den grünen Knopf auf der Karabiner-

Rückseite und durch den darauf folgenden Zug am schwarzem Schnapper (Öff-

nungskraft: für Kinderhände geeignet).

Umhängen 1.3Bei einem geöffneten Karabiner bleibt der andere Karabiner verriegelt. Die

Karabinerkommunikation erfolgt dabei über den speziell ausgelegten Bow-

denzug. Der geöffnete Karabiner wird nun auf das Sicherungsseil ein- bzw.

umgehängt.

Verriegeln 1.4Der eingehängte Karabiner wird durch Zug am Karabiner nach unten verrie-

gelt. Es erfolgt ein, auch für den Trainer am Boden deutlich vernehmbares

„Klick“-Geräusch. Zudem ist auch der Hebel sichtbar geschlossen und ermög-

licht eine optische Kontrolle auch aus der Entfernung.

Nun kann der zweite Karabiner, wie vorab beschrieben, geöffnet und ins Stahl-

sicherungsseil eingehängt und verriegelt werden 2.1 - 2.4.

Sind beide Karabiner geschlossen, befindet sich das Smart Belay-System in

der Neutralstellung, d.h. einer von beiden Karabinern lässt sich öffnen (Rich-

tungsunabhängigkeit im Parcours zwischen den Übungen). Die weitere Selbst-

sicherung des Teilnehmers erfolgt fortlaufend nach dem oben beschriebenen

EUV-Prinzip.

UTR-PrincipleUnlock: 1.1 - 1.2One carabiner is unlocked by applying pressure with the thumb to the green

button followed by squeezing the black trigger with the fingers (the pressure

required is low and suitable for children).

Tranfer: 1.3While one carabiner is open the other remains locked and cannot be opened.

The carabiner communication takes place using a specially designed internal

cable. The open carabiner can be transfered to the safety cable.

Relock: 1.4The carabiner can be locked by pulling down the carabiner. In addition to the

visible closure of the lever there is a clearly audible „clicking“ sound (also

useful for the coach on the ground).

The second carabiner can now be opened and attached to the safety cable and

locked 2.1 - 2.4.

When both carabiners are closed, the Smart Belay system is in the neutral

position, i.e. either one of the carabiners can be opened (allows directional

freedom of movement on the course and between exercises). Self-belaying and

moving through the course by the participant comes naturally using the UTR

Principle.

VIDEO HOW TO USE:

www.edelrid.de

4 Adventure Parks

Page 7: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Transport Das Smart Belay gehört zur persönlichen Schutzausrüstung (PSA) eines jeden Teilnehmers und ist daher stets

vor Schmutz, Staub und Feuchtigkeit zu schützen.

Ist das Smart Belay durch den Besucher kurzzeitig nicht in Gebrauch, empfiehlt EDELRID für den Transport im

Park die Smart Belay–Holster. Alternativ kann das Smart Belay auch über die Schultern gelegt werden.

Transport The Smart Belay belongs to the personal protective equipment of the participant and should be protected from

dust and humidity.

Is the user temporary not using the Smart Belay EDELRID recommends for transport by course participants the

Smart Belay Holster. Alternatively, the Smart Belay can also be placed over the shoulders. Both techniques are

used to keep the Smart Belay off the ground.

Mitführen im Park Für das korrekte Mitführen im Parcours sind beide Karabiner geschlossen, das Smart Belay wird auf einer

Seite am Kopf vorbei, vor dem Körper, zwischen den Armen geführt. Es sollte darauf geachtet werden dass die

Äste des Verbindungsmittels parallel zueinander laufen und in sich nicht verdreht sind.

Carrying The proper method of carrying or moving the Smart Belay on the course is with both carabiners closed. The

Smart Belay should be to one side of the head and in front of the body. Take care that the arms run parallel

to each other and don’t become twisted. Forcible or violent pulling of or jumping into the lanyard should be

forbidden.

Seilrutsche Das Smart Belay kann zudem als Doppelrollsystem für Seilrutschen eingesetzt werden. Hier zeichnet es sich

vor allem durch seine hohe Laufruhe aus. Die Sicherungsmethode erfolgt wie in allen anderen Aktionssyste-

men nach dem EUV-Prinzip. Vor dem Start ist darauf zu achten, dass beide Karabiner geschlossen, die Äste des

Verbindungsmittels parallel zueinander laufen und in sich nicht verdreht sind. Vor dem Start sollte sich der

Teilnehmer mit Sorgfalt ins Gurtsystem setzen und somit Zug auf das Verbindungsmittel aufbauen, anschlie-

ßend kann der Start der Seilrutsche selbständig erfolgen.

Zip LineThe Smart Belay can also be used as a double pulley system for zip lines. Here the Smart Belay excels by

running smoothly on the steel cable. The safety and self belay method is as with all other elements, done by

applying the UTR principle. Before start always make sure that both carabiners are closed, the lanyard leashes

run parallel to each other and don’t become twisted. Before starting the participant should sit in the harness

slowly weighting the system then the start can follow independently.

5Adventure Parks

Page 8: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Our Belay Kit.Your choice.

Bandfalldämpfer:Optional mit Bandfalldämpfer erhältlich, was ein Höhensicherungsgerät ersetzen kann.

Shock absorber:Optionally available with integrated shock absorber which could replace other rescue devices.

Baukastensystem: Mit Hilfe der EDELRID-Conecto Technologie lässt sich das Belay Kit individuell zusammenstellen.

Modular system: With the help of the EDELRID Conecto technology the Belay Kit can be individually assembled.

Verbindungsmittel: Erstes Verbindungsmittel auf Basis einer CE- zertifizierten 16 mm Bandschlinge.

Lanyard: First lanyard based on 16 mm CE certified slings.

6 Adventure Parks

Page 9: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Belay Kit

Y Fix

Das Belay Kit ist das erste Verbindungsmittel auf Basis einer CE- zertifi-

zierten 16 mm- Bandkonstruktion, welches genau wie das Smart Belay

als modulares System (Baukastenprinzip) erhältlich ist. Es lässt sich

somit individuell an die speziellen Bedürfnisse der jeweiligen Seilpark-

konstruktionen anpassen. Der EDELRID Conecto ermöglicht das ein-

fache Austauschen der Module. Der Bandfalldämpfer (6kN) kann in der

Regel das Höhensicherungsgerät ersetzen und somit die Betriebs- und

Wartungskosten der Anlagen erheblich senken.

The Belay Kit is the first lanyard based on CE certified slings that can be

put together in a modular system to suit the specialized needs of each

park. The EDELRID Conecto allows a fast interchange of different limbs

and kit parts. The Kit is also available with shock absorber (6kN). This

as a rule can replace other rescue devices and thus considerably reduce

operating and maintenance costs.

Mit Bandfalldämpfer Ύ Schlingenast mit DSG Steel Karabiner

Ύ Conecto-Verbindungsring

Ύ Bandfalldämpfer nach EN 355

Ύ Lieferbar in zwei Längen: 95 cm und 110 cm

With Shock Absorber Ύ Lanyard with DSG Steel carabiner

Ύ Conecto-Connection ring

Ύ Shock Absorber EN 355

Ύ Available in two sizes: 95 cm and 110 cm

Ohne Bandfalldämpfer Ύ Schlingenast mit DSG Steel Karabiner

Ύ Conecto-Verbindungsring

Ύ Einbindeschlaufe

Ύ Lieferbar in zwei Längen: 95 cm und 110 cm

Without Shock Absorber Ύ Lanyard with DSG Steel carabiner

Ύ Conecto-Connection ring

Ύ Tie in loop

Ύ Available in two sizes: 95 cm and 110 cm

Der Klassiker unter den Verbindungsmitteln erreicht dank innova-

tivem Abriebschutz am Seilauge höchste Festigkeit. Ein speziell entwi-

ckelter Einhand-Stahlkarabiner und das robuste 12 mm- Seil ermögli-

cht darüber hinaus ein einfaches Handling. Das Y-Fix ist weiterhin mit

zwei unterschiedlich langen Enden ausgestattet und in insgesamt vier

verschiedenen Längen erhältlich (Längenangabe bezieht sich auf das

jeweils kürzere Ende).

This is our Classic Lanyard with innovative abrasion protection on the

eyelet which ensures the best possible strength and durability. The spe-

cially developed one hand steel karabiner and new 12 mm rope offers

an excellent handling. The Y Fix still got two different limb lengths per

lanyard and is available in four different lengths (the given length is the

shortest limb length).

7Adventure Parks

76014

840 g I 980 g

s i m

219 night-oasis

76015 shock-absorber

840 g I 980 g

s i m

219 night-oasis

71683

800 g

130 oasis-slate

95 cm

110 cm

130 cm

80 cm

Page 10: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Einheitsgröße:Spezielle Konstruktion garantiert großen Verstellbereich.

One Size:Special construction guarantees size adjustment range.

Anseilring:Extra großer Anseilring - bietet

Platz für ein Verbindungsmittel, Rescue-Equipment uvm.

Tie in Ring:The large aluminum tie-in ring

offers space for a lanyard, rescue equipment and much more.

Bandendvernähungen:Verhindern, dass die

Schnallen komplett geöffnet oder falsch zurückgeschlauft

werden können.

Webbing sewn ends:The double sewn ends provide extra safety by preventing the buckles from being completely

unthreaded.

Our Harnesses. Your Comfort.

8 Adventure Parks

Page 11: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Radialis Click

Brachialis

Radialis Comp

Die Radialis-Serie wurde speziell für die Anwendung in modernen

Abenteuer- und Waldseilparks entwickelt. Hierbei wurde besonders

auf schnelles und einfaches An- und Ausziehen, sowie kinderleichte

Verstellbarkeit bei einem großen Einstellbereich Wert gelegt. Gefertigt

aus extrem strapazierfähigem 45 mm Polyamidband sind die Gurte der

Radialis Serie für den harten Einsatz im kommerziellen Betrieb bestens

geeignet. Für doppelte Sicherheit sorgen die Bandendvernähungen. Sie

verhindern, dass die Schnallen komplett ausgefädelt werden können

und sorgen für einen allzeit korrekten Band-Schnallen-Verlauf. Der Ra-

dialis Click lässt sich durch eine Click-Lock Schnalle zwischen Hüft und

Brustgurt öffen und ermöglicht somit ein schnelles An- und Ausziehen.

Der Radialis Comp ist ein klassisches Komplettgurtsystem für den

schnellen Einstieg „von oben“. Zwei unterschiedliche Gurtfarben tren-

nen Hüft- und Brustgurtsystem und vereinfachen so dem Trainer die

erklärende Einführung. Abgesehen von der Click-Lock Schnalle ist der

Radialis Comp aufgebaut wie der Radialis Click.

Der Brachialis wird den höchsten Ansprüchen moderner Hochseilgär-

ten gerecht. Die Slide-Safe-Schnallen an den Beinschlaufen, an Hüft-

und Brustgurt ermöglichen eine leichte Verstellbarkeit und einen

großen Passbereich, verhindern aber gleichzeitig, dass die Schnallen

geöffnet oder falsch zurückgefädelt werden können. Der Brustgurt wird

mittels einer Click-Lock Schnalle mit dem Unterteil verbunden. Der

große Anseilring, die höhenverstellbare Anseil-/Auffangöse zwischen

den Schulterblättern und die zwei seitlichen Anseilösen sorgen für ab-

solute Sicherheit und Komfort im Kletterpark.

The Radialis range of harnesses was specially developed for use in mo-

dern adventure and tree rope parks. Care was taken to see that the har-

nesses are easy to put on, remove, and adjust whilst a large adaptability

range was also an important factor. The harnesses are manufactured

from tough 45 mm nylon webbing which is ideal for the hard use en-

countered in commercial use. The double sewn ends provide extra safe-

ty preventing the buckles from being completely unthreaded. Radialis

Click has a simple click lock buckle between the chest and waist belt

which allows you to don and remove the harness simply.

The Radialis Comp is a classic style, full body harness with simple put-

ting on by stepping into it from above like a pair of trousers. The two

different webbing colors separate the waist and chest parts making in-

struction to the use of the harness easier. Except for the click lock buck-

le, the Radialis Comp is constructed like the Radialis Click.

The Brachialis fulfils every need a modern rope course park has. Slide

safe buckles prevent the opening of the waistband, chest and leg loops

allowing for easy and safe adjustment. The chest harness is sewn at the

back and is fixed at the front with a 45 mm click lock buckle. The large

attachment ring, the height variable dorsal attachment, and the tie in

loop at the back offer optimal safety and comfort while climbing.

9Adventure Parks

71661

950 g

vario

219 night-oasis

71663

920 g

vario

219 night-oasis

71569

1400 g

vario

023 pebbles

71662 Junior

900 g

vario

219 night-oasis

71664 Junior

870 g

vario

219 night-oasis

Page 12: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Our Rescue Devices.Your Partner.

Direktangetriebene Fliehkraftbremse:2 Fliehgewichte mit separaten austauschbaren Bremsbelägen.

Direct drive:Centrifugal brake with 2 flyweights and separate replaceable brake pads.

Aufklappbarer Gehäusedeckel:Zum Seilaustausch ohne Eingriff in die Gerätetechnik.

Hinged cover:For rope replacement without having to open the device completely.

3-fach Aufhängung: Doppelte Aufhängung plus

Redundanz Sicherung.

3 rigging eyes:Double attachment plus

redundant backup.

10 Adventure Parks

Page 13: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

The Deus 8300 is a high-tech one-person rappel device for repeated bra-

king use whilst descending or as a redundant back up when using other

descenders. This is a EN 341 Class A approved rappel device for a user

weight of between 30 to 150 kg and enables descent from heights of up to

150 m. The hinged lid provides easy and quick rope replacement without

having to open the device completely. This makes the Deus 8300 the ideal

partner for stationary use in high-ropes courses and adventure parks.

The Deus Deus 8300 has been certified with the EDELRID Perforemance

Static II 12 mm and may only be used with this rope. This high-grade

Kern Mantle construction with braided core has highlight features such

as low elongation and high static strength. Available with certified rope

terminations; Rope length as required.

Das Deus 8300 ist ein hochtechnologisches Ein-Personen-Abseilgerät

zum wiederholten gebremsten Abfahren oder zum redundanten Sichern

bei der Verwendung von anderen Abseilgeräten. Das nach EN 341 Klasse

A geprüfte Abseilgerät ist für ein Gewicht von 30 bis 150 kg ausgelegt

und ermöglicht ein Abseilen aus großen Höhen bis maximal 150 m. Der

aufklappbare Gehäusedeckel ermöglicht einen einfachen und schnellen

Seilaustausch ohne Eingriff in die Gerätetechnik. Dies macht das DEUS

8300 zum idealen Partner für den stationären Einsatz in Hochseilgärten

und Abenteuerparks.

Das Deus 8300 wurde mit dem EDELRID Performance Static 12 mm zer-

tifiziert und darf nur mit diesem Seil verwendet werden. Die hochwertige

Kernmantelkonstruktion mit geflochtenem Kern überzeugt durch ihre

geringe Seildehnung und die hohe statische Festigkeit. Erhältlich mit

zertifizierten Seilendverbindungen; Länge nach Bedarf.

Deus 8300

ASG 300 Hub

The ASG 300 hub is a rappelling and rescue device with winding gear

leaver and winch for lifting persons. This small, lightweight device is

for rescuing accident victims, personal rescue from dangerous situa-

tions, or multiple rescues of several people in Pendulum. Lift height

max. 8 m. Rope length as required.

Das ASG 300 Hub ist ein Abseil- und Rettungsgerät mit Hubeinrichtung

und einem Handrad zum Anheben von Personen. Es ist ein kleines,

leichtes Gerät zur Rettung verunfallter Personen, zur eigenen Rettung

aus einem Gefahrenbereich oder Rettung von mehreren Personen im

Pendelverkehr. Hubhöhe max. 8 m. Erforderliche Seillänge angeben und

mitbestellen.

11Adventure Parks

341 Klasse a i category aen

88227

6800 g

341 Klasse a i category aen

88225

2100 g

TECHNISCHE DATEN ABSEIL- RETTUNGSGERäTE/TECHNICAL INFORMATION ABSEIL- RESCUE DEVICES

Mo

del

l /M

od

el

Abs

eilh

öh

e /A

bsei

lin

g h

eig

ht

nu

tzlA

st/l

oA

din

g C

ApA

Cit

y

Abs

eilg

esC

hw

ind

igk

eit/

Abs

eili

ng

spe

ed

gew

iCh

t o

hn

e se

il/

w

eig

ht

wit

ho

ut

Rope

pen

del

veR

keh

R/s

hu

ttle

seil

fix

ieR

un

g/

Ro

pe A

ttAC

hM

ent

hu

bfu

nk

tio

n/

ho

isti

ng

CA

pAC

ity

Deus 8300 max. 100 m1 Pers. 150 kg max. 2,0 m/sec. 6,8 kg - -

ASG 300 Hub max. 300 m100 m / 2 Pers.

150 kg225 kg / 2 Pers. max. 0,7 m/sec. 2,1 kg

Page 14: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

When the Ultralight came on the market in the 1980s, this was probab-

ly the best climbing helmet in the world – and is still a top choice today.

The Ultralight‘s classic shape and sturdy construction makes this hel-

met absolutely ideal for institutional use in places like adventure parks.

It’s no wonder that this helmet has received so many awards over the

years. Head size 54-60 cm.

The children‘s version of the Ultralight designed specifically for smaller

heads. The Ultralight Junior offers the same safety reserves as the basic

model. It is also equipped with an easy-to-use locking system. Fits head

size 48-58 cm.

Unser Dauerbrenner. Die klassische Helmform des Ultralight ist keines-

falls in die Jahre gekommen. Dank seiner stabilen Bauweise eignet er

sich besonders für kommerzielle Einrichtungen, wie Adventure Parks,

Hochseilgärten u.ä. Nicht umsonst wurde dieser Helm schon mehrfach

ausgezeichnet. Kopfgrößen 54-60 cm.

Wie der Name schon sagt, ist dieser Helm für die Junioren gedacht;

oder eben schlicht für kleinere Köpfe. Dieser etwas kleinere Bruder des

Ultralight bietet natürlich die gleichen Sicherheitsreserven wie das Ba-

sismodell. Auch er ist mit einem leicht zu bedienenden Verschlusssystem

ausgestattet. Kopfgröße 48–58 cm.

Ultralight

Ultralight Junior

12 Adventure Parks

G

72028

435 g

047 snow

200 red

227 orange

379 turquoise

017 night

065 polar

663 slate

54 - 60 cm

047 snow

200 red

72029

48 - 58 cm

458 g

Page 15: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

Ropetooth

One-hand knife with karabiner hole to fix it safely. The Ropetooth fea-

tures a sharp, fixable and partially serrated blade made of stainless

steel. Suitable for shortening or cutting ropes and tapes.

Einhandmesser mit Karabinerloch zum gesicherten Befestigen. Die

scharfe, feststellbare Klinge aus rostfreiem Stahl kommt mit partiellem

Wellenschliff. Zum Kürzen und Durchtrennen von Seilen oder Bändern.

Rettungsschere / Rescue Scissors

Scissors with safety lock, wich must be unlocked before use. For cutting

ropes and ribbons. To be fixed with a rubber cord.

Schere mit Schutzsicherung, die vor Gebrauch entriegelt werden muss.

Zum Durchtrennen von Seilen und Bändern. Holster nicht im Lieferum-

fang enthalten.

Rail

The ball bearing Rail is for traversing in rope parks. Either on steel

cables (up to 12 mm) or static rope (up to 13 mm).

Die kugelgelagerte Rail Doppelrolle findet ihren Einsatz als Laufrolle auf

Stahl- (bis 12 mm) oder Statikseilen (bis 13 mm). Aus Edelstahl/Alumi-

nium.

Turn

Small pulley with flexible side pieces. Rope diameters up to 13 mm.

Kleine praktische Seilrolle mit beweglichen Schenkeln für den nachträg-

lichen Seilein- und Seilausbau. Ideal, wenn es auf kleine Größe mit hoher

Belastung und Flexibilität ankommt. Seildurchmesser bis 13 mm.

Torque Wrench 1 - 20 Nm

The EDELRID tool for the right turn. Perfectly suitable to adjust the ex-

act torque of all our products (Conecto, Conecto-Swivel) and to be used

for other fine adjustments.

Das EDELRID Werkzeug damit der Dreh stimmt. Für das genaue Dreh-

moment der Verbindungen an unseren Produkten (Conecto, Conecto-

Swivel) sowie natürlich auch bei anderen Feineinstellungen zu gebrau-

chen.

13Adventure Parks

73470

47 g

72175

200 g

12278 en

71791

380 g

81 x 106 x 32 mm

25 kNkN

38/27 mm

073 titan

12278 en

71789

94 g

300 blue

75 x 44 x 29 mm

30 kNkN

29/19 mm

76019

006 silver

22 cm

400 g

Page 16: EDELRID Adventure Parks Katalog 2012

14 Adventure Parks

EDELRID Adventure Parks

Inhalt

Texte: Sebastian Straub, Pia Schilling

Gestalterisches Konzept

Kraldesign, Isny im Allgäu

Titel- und Seitengestaltung, Litho, Satz

Marcus Suchert

Fotografie

haricot vert fotodesign, Simon Graf,

Daniel Becher, Marcus Suchert

Druck, Bindung

Royal Druck, Kempten

EDELRID I Achener Weg 66 I 88316 Isny Im Allgäu, germAny I Tel.+49 (0) 7562 981 - 0 I FAx +49 (0) 7562 981 - [email protected] I WWW.edelrId.de