8
------------ ------------ 01 ------------ ------------ 02 ------------ ------------ 03 ------------ ------------ 04 ------------ ------------ 05 ------------ ------------ 06 ------------ ------------ ------------ ------------ ------------ ------------ ------------ ------------ 13 ------------ ------------ ------------ 14 ------------ ------------ ------------ 15 ------------ ------------ ------------ 16 ------------ ------------ ------------ 17 ------------ ------------ ------------ 18 ------------ ------------ ------------ 07 ------------ ------------ 08 ------------ ------------ 09 ------------ ------------ 10 ------------ ------------ 11 ------------ ------------ 12 ------------ ------------ 19 ------------ ------------ ------------ 20 ------------ ------------ ------------ 21 ------------ ------------ ------------ 22 ------------ ------------ ------------ 23 ------------ ------------ ------------ 24 ------------ ERNST LUDWIG KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL ERNST LUDWIG KIRCHNER MEMORY GAME Spielanleitung und Informationen über die 24 Ölgemälde von 1908 bis 1938 Instructions describing the rules of the game, details about the 24 oil paintings dating from 1908 to 1938 1/8

ERNST LUDWIG KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL ERNST LUDWIG ...kirchnershop.com/images/kirchner/ELK_Info_Memo.pdf · museum, Nürnberg ()-----In this picture we see the 34-year-old artist

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

------------

------------01

------------

------------02

------------

------------03

------------

------------04

------------

------------05

------------

------------06

------------

------------07

------------

------------08

------------

------------09

------------

------------10

------------

------------11

------------

------------12

------------

------------13------------

------------

------------14------------

------------

------------15------------

------------

------------16------------

------------

------------17------------

------------

------------18------------

------------

------------19------------

------------

------------20------------

------------

------------21------------

------------

------------22------------

------------

------------23------------

------------

------------24------------

ERNST LUDWIG KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIELERNST LUDWIG KIRCHNER MEMORY GAME

ERNST LUDWIG KIRCHNER AG WWW.KIRCHNERSHOP.COM

ERNST LUDWIG KIRCHNER AG WWW.KIRCHNERSHOP.COM

------------

------------01

------------

------------02

------------

------------03

------------

------------04

------------

------------05

------------

------------06

------------

------------07

------------

------------08

------------

------------09

------------

------------10

------------

------------11

------------

------------12

------------

------------13------------

------------

------------14------------

------------

------------15------------

------------

------------16------------

------------

------------17------------

------------

------------18------------

------------

------------19------------

------------

------------20------------

------------

------------21------------

------------

------------22------------

------------

------------23------------

------------

------------24------------

ERNST LUDWIG KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIELERNST LUDWIG KIRCHNER MEMORY GAME

ERNST LUDWIG KIRCHNER AG WWW.KIRCHNERSHOP.COM

ERNST LUDWIG KIRCHNER AG WWW.KIRCHNERSHOP.COM

------------

------------01

------------

------------02

------------

------------03

------------

------------04

------------

------------05

------------

------------06

------------

------------07

------------

------------08

------------

------------09

------------

------------10

------------

------------11

------------

------------12

------------

------------13------------

------------

------------14------------

------------

------------15------------

------------

------------16------------

------------

------------17------------

------------

------------18------------

------------

------------19------------

------------

------------20------------

------------

------------21------------

------------

------------22------------

------------

------------23------------

------------

------------24------------

ERNST LUDWIG KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIELERNST LUDWIG KIRCHNER MEMORY GAME

ERNST LUDWIG KIRCHNER AG WWW.KIRCHNERSHOP.COM

ERNST LUDWIG KIRCHNER AG WWW.KIRCHNERSHOP.COM

------------

------------01

------------

------------02

------------

------------03

------------

------------04

------------

------------05

------------

------------06

------------

------------07

------------

------------08

------------

------------09

------------

------------10

------------

------------11

------------

------------12

------------

------------13------------

------------

------------14------------

------------

------------15------------

------------

------------16------------

------------

------------17------------

------------

------------18------------

------------

------------19------------

------------

------------20------------

------------

------------21------------

------------

------------22------------

------------

------------23------------

------------

------------24------------

ERNST LUDWIG KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIELERNST LUDWIG KIRCHNER MEMORY GAME

ERNST LUDWIG KIRCHNER AG WWW.KIRCHNERSHOP.COM

ERNST LUDWIG KIRCHNER AG WWW.KIRCHNERSHOP.COM

ERNST LUDWIG KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIELERNST LUDWIG KIRCHNER MEMORY GAME

Spielanleitung und Informationen über die 24 Ölgemälde von 1908 bis 1938Instructions describing the rules of the game, details about the 24 oil paintings dating from 1908 to 1938

1/8

-------------------------------------KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL

-------------------------------------SPIELANLEITUNG-------------------------------------

Das KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL kann mit Kindern ab ungefähr 5 Jahren gespielt werden.

Zu Spielbeginn werden alle Karten mit der Rückseite nach oben durch-mischt und nebeneinander auf dem Tisch ausgelegt – am besten in Form eines Quadrats oder Rechtecks. Der/die erste Spieler/in darf zwei Karten umdrehen. Zeigen beide Karten das-selbe Bild, darf der/die Spieler/in die Karten an sich nehmen und gleich nochmals zwei Karten spielen. Solange der/die Spieler/in immer wieder zwei zusammengehörende Karten aufdecken kann, darf er/sie weiterspielen. Zei-gen die Karten ein unterschiedliches Bild, werden sie wieder umgedreht und der/die nächste/r Spieler/in ist an der Reihe. Beim Aufdecken ist darauf zu achten, dass alle Mitspieler die Bilder gut sehen können. Es gewinnt, wer am Schluss die meisten Kartenpaa-re gesammelt hat. Die Karten müssen, solange sie auf dem Tisch liegen, im-mer am gleichen Platz liegen bleiben bzw. dorthin zurück gelegt werden. Nur so können sich die Spielenden an die Lage der Bilder erinnern.

-------------------------------------ZWEITE SPIELVARIANTE:-------------------------------------Es gelten die bereits beschriebenen Regeln des Kirchner Gedächtnisspiels, allerdings wird, wenn die Abbildungennicht zueinander passen, immer nur eine der Karten wieder umgedreht. Die andere Karte bleibt für den/die nächste/n Spieler/in aufgedeckt lie-gen. Die zweite Variante eignet sich, bei wenigen Mitspielern/innen.

Das Kirchner Gedächtnisspiel ist als Erinnerungs- und Wahrnehmungstrai-ning bestens geeignet. Dabei macht es ebenso viel Spass, alleine zu trai-nieren oder sich mit einer/m Gegen-spielenden zu messen. Manche Bilder ähneln sich sehr, auch in den Farben, sodass ein genaues Einprägen notwen-dig ist und dass das Auge gefordert ist.

Der Blick bis ans Ende der Spielan-leitung lohnt sich, denn man erhält zu jedem Motiv Informationen.

-------------------------------------ABBILDUNGEN:-------------------------------------Alle abgebildeten Werke sind von Ernst Ludwig Kirchner (1880 – 1938). © by Ingeborg & Dr. Wolfgang Henze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH). Die Angaben zum Werk (sofern bekannt) werden in folgender Reihenfolge auf-gelistet:

Titel; Jahr; Technik; Grösse; Num-mer im Werkverzeichnis von Donald E. Gordon, Prestel-Verlag München, 1968; Besitz.

-------------------------------------KIRCHNER MEMORY GAME

-------------------------------------GAME INSTRUCTIONS-------------------------------------

The KIRCHNER MEMORY GAME can be played with children aged five or older.

Before starting the game, give the cards a good shuffle and lay them, with their backs facing upwards, out on a table one next to the other so that they form a square or rectangle. The first player turns around two cards. If the cards show the same picture the player keeps them and plays again. He/she keeps going as long a the cards they turn around show the same picture. If the cards’ pictures differ from each other they have to be placed back again, with their faces down, and it is the next player’s turn. Make sure that all players can see the cards when you turn them around, and put them back in the same place if the pictures do not match, otherwise it is not possible to memorize the cards’ locations. The person who owns the most cards at the end of the game wins.

-------------------------------------SECOND VERSION:-------------------------------------The same rules apply as above, with the exception that only one of the cards is turned back face down if they are not a matching pair. The other card remains face upwards, the picture thus visible for the next player. This seconds version is suitable for a small number of players.

The Kirchner Memory Game is a very good way to train memory and perception. It is just as much fun to play on one’s own as when competing with others in a group. Some of the pictures are very similar, also in terms of colour, so that it is necessary to memorize them carefully. A real challenge for the eye!

We do recommend to go through the complete set of instructions, as you will find a good amount of information about each motif.

-------------------------------------ILLUSTRATIONS:-------------------------------------All works by Ernst Ludwig Kirch-ner (1880-1938). © by Ingeborg & Dr. Wolfgang Henze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH). Details about the works (if known) are given in the following order:

Title; year; material and technique, size; number as it appears in the oeuvre catalogue by Donald E. Gordon, Prestel Verlag, München, 1968; owner.

-------------------------------------01 | KAFFEETAFEL, 1908, Öl auf Lein-wand, 110 x 113 cm, Gordon 47, West-fälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte, Münster(www.landesmuseum-muenster.de)-------------------------------------Thema des Gemäldes ist nicht etwa das unbeschwerte Künstlerleben abseits der gesellschaftlichen Konventionen, sondern das gesellige Beisammensein dreier bürgerlicher Damen. […] Kirchner verwendet ungewöhnliche Farbkombinationen wie Gelb und Tür-kis, Grün und Rose oder Orange und Schwarz, die dem Gemälde eine leucht-ende Intensität verleihen. Aus: (1) Seite 44.-------------------------------------01 | COFFEE TABLE, 1908, oil on can-vas, 110 x 113 cm, Gordon 47, West-fälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte, Münster(www.landesmuseum-muenster.de)-------------------------------------It is not some idea of an easy-going artist’s lifestyle beyond all social conventions that is depicted here, but the friendly get-together of three women from the middle-classes. […] Kirchner applies unusual colour combinations such as yellow and turquoise, green and pink, orange and black, which gives the painting a glowing intensity. From: (1) page 44.-------------------------------------

-------------------------------------02 | SCHWARZER KATER (KATER BOBY),1924-1926, Öl auf Leinwand, 70 x 60 cm, Gordon 773, Privatbesitz-------------------------------------Kirchner sieht das Tier in unter-schiedlichen Zusammenhängen und weist ihm in seinen Werken verschiedenste Bedeutungen zu: Katzen sind bei ihm eigenständige, hoheitsvolle Wesen,aber auch liebevolle Mütter und ver-spielte Jungtiere, treue Gefährten des Menschen und Wächter des Hauses und zugleich Wildkatzen und Jäger.Aus: (9)-------------------------------------02 | BLACK CAT (BOBY), 1924-1926, oil on canvas, 70 x 60 cm, Gordon 773, private collection-------------------------------------Kirchner sees animals in different contexts and therefore attributes the most different interpretations to them, varying from work to work: cats indeed are independent, majestic creatures, but also loving mothers and playful kittens, humans’ faithful companions and guardians of the house, as well as wild cats and hunters. From: (9)-------------------------------------

-------------------------------------03 | FRÄNZI VOR GESCHNITZTEM STUHL,1910, Öl auf Leinwand, 70.5 x 50 cm,Gordon 122, Thyssen-Bornemisza Museum of Art, Madrid (www.museothyssen.org)-------------------------------------[…] Fränzi [soll das Kind einer Ar-tistenwitwe aus Kirchners Nachbar-schaft gewesen sein.] […] In denJahren 1910 und 1911 nahm[en] sie intensiv am künstlerischen Leben der „Brücke“ teil, sowohl in den Atelierswie bei den Sommerausflügen […].Aus: (2) Seite 50.-------------------------------------

-------------------------------------03 | FRÄNZI IN CARVED CHAIR, 1910, oil on canvas, 70.5 x 50 cm, Gordon 122, Thyssen-Bornemisza Museum of Art, Madrid (www.museothyssen.org)-------------------------------------[…] Fränzi [was apparently thedaughter of an artist’s widow who livednear Kirchner.] […] In that and thefollowing year [1910-1911] she [they]was [were] closely involved with DieBrücke, both in the sudios and onexcursions […]. From: (2) page 50.-------------------------------------

-------------------------------------04 | ZIRKUSREITERIN, 1912, Öl auf Leinwand, 120 x 100 cm, Gordon 288, Bayerische Staatsgemäldesammlung(www.pinakothek.de)-------------------------------------Der Betrachter sieht sich der Frage gegenüber, wie Vordergrund und Hin-tergrund voneinander zu trennen sind. Er trifft dabei auf die Ambivalenzzwischen Zwei- und Dreidimensiona-lität in der Komposition. Aus: (3) Seite 173.-------------------------------------04 | GIRL CIRCUS RIDER, 1912, oil on canvas, 120 x 100 cm, Gordon 288, Bayerische Staatsgemäldesammlung(www.pinakothek.de)-------------------------------------The beholder is confronted with the question how to separate background from foreground, and as a result with a strong ambivalence as to the composition being three-dimensional or indeed restricted to two dimensions. From: (3) page 173.-------------------------------------

-------------------------------------05 | ERNA MIT JAPANSCHIRM; JAPANERIN,1913, Öl auf Leinwand, 80 x 70 cm,Gordon 317, Aargauer Kunsthaus Aarau(www.ag.ch/kunsthaus/de/pub)-------------------------------------Das Bild, das Kirchners Lebensgefähr-tin Erna unter einem japanisierenden Sonnenschirm zeigt, ist während des Sommeraufenthalts 1913 auf der Ost-see-Insel Fehmarn entstanden. Aus:(7) Seite 76.-------------------------------------05 | ERNA WITH JAPANESE UMBRELLA;JAPANESE GIRL, 1913, oil on canvas, 80 x 70 cm, Gordon 317, AargauerKunsthaus Aarau(www.ag.ch/kunsthaus/de/pub)-------------------------------------The picture, which shows Kirchner’s companion Ema holding a Japanese-sty-le sun-shade, was painted in summer 1913 during their stay on Fehmann, an island in the Baltic Sea. From: (7)page 76.-------------------------------------

-------------------------------------06 | ZWEI FRAUEN MIT WASCHBECKEN,1913, Öl auf Leinwand, 121 x 90.5 cm,Gordon 295, Städtische Galerie im Städelschen Kunstinstitut, Frankfurt am Main (www.staedelmuseum.de)-------------------------------------Die beiden Frauen sind Kirchners Freundin Erna Schilling (vorne) und deren Schwester Gerda (hinten) […]. In späteren Jahren schrieb er über sie: „Die schönen architektonisch aufgebauten strengförmigen Körper

dieser beiden Mädchen lösten die wei-chen sächsischen Körper ab. In tau-senden von Zeichnungen, Graphiken und Bildern formten diese Körper mein Schönheitsempfinden zur Gestaltung der körperlich schönen Frau unserer Zeit.“ […] Gerda Schilling, die als Tänzerin arbeitete, verschwand 1916 unter ungeklärten Umständen. Aus: (2) Seite 86.-------------------------------------06 | TWO WOMEN WITH WASHBASIN, 1913, oil on canvas, 121 x 90.5 cm, Gordon 295, Städtische Galerie im Städelschen Kunstinstitut, Frankfurt am Main (www.staedelmuseum.de)-------------------------------------The women are Kirchner’s partner Erna Schilling (in green) and her sister Gerda […]. Later he wrote: “After the soft bodies of Saxony came the beautiful, architectural, taut-lined bodies of these two gils. In thousands of drawings, graphics and paintings those bodies shaped my sense of beauty in the representation of physical female beauty in our time.” […] Gerda Shilling, a dancer, vanished in mysterious circumstances in 1916. From: (2) page 86.-------------------------------------

-------------------------------------07 | DER TRINKER; SELBSTBILDNIS,1915, Öl auf Leinwand, 118.5 x 88.5 cm, Gordon 428, Germanisches Natio-nalmuseum, Nürnberg (www.gnm.de)-------------------------------------Das Gemälde zeigt das Bild des 34-jährigen Kirchner, der durch die Kriegssituation in eine existentiell bedrohliche Situation geraten ist.Das Bild entstand im Berliner Atelierin der Körnerstrasse, „als Tag und Nacht die schreienden Militärzüge un-ter meinem Fenster vorbeifuhren… ein junger Dichter schrieb mir einmal, der Kopf habe den jenseitigen Blick“ (Kirchner in einem Brief an Hannes Meyer vom 11.7.1923). Aus: (3)Seite 218.-------------------------------------07 | THE DRINKER; SELF-PORTRAIT,1915, oil on canvas, 118.5 x 88.5 cm,Gordon 428, Germanisches National- museum, Nürnberg (www.gnm.de)-------------------------------------In this picture we see the 34-year-old artist who had got into an existentially threatening situation due to the troubles of the war. He painted it at his studio in Berlin Körnerstrasse “when day and night the screaming military troops went past my window… a young artist once wrote to me that the head had an otherworldly gaze” (Kirchner in a letter to Hannes Meyer, dated 11 July 1923). From: (3) page 218-------------------------------------

-------------------------------------08 | WALDSCHLUCHT STAFFEL, 1918/1919,Öl auf Leinwand, 119 x 119 cm, Gordon 529, Kunstmuseum Winterthur(www.kmw.ch)-------------------------------------Über den Entstehungsprozess dieses Gemäldes schrieb Kirchner präzise am 16. Februar 1919 an Helene Spengler, die Schwiegermutter seines Jenenser Freundes Eberhard Grisebach und seine Betreuerin in Davos, dass er dieses

im Jahr zuvor begonnene Gemälde so-eben vollendet habe. Aus: (8) Seite 277.-------------------------------------08 | STAFFELALP FOREST GLEN, 1918/19,oil on canvas, 119 x 119 cm, Gordon 529, Kunstmuseum Winterthur(www.kmw.ch)-------------------------------------On 16 February 1919 Kirchner wrote,in very precise terms, to Helene Spengler, the mother-in-law of his friend Eberhard Grisebach from Jena, and to his supervisor in Davos, how the painting had come about and that he had just finished it after starting the year before. Aus: (8) page 277.-------------------------------------

-------------------------------------09 | WINTERMONDLANDSCHAFT, 1919, Öl auf Leinwand, 120 x 121 cm, Gor-don 558, Detroit Institute of Arts,Detroit, Michigan (www.dia.org)-------------------------------------Am 20. Januar 1919 schrieb Ernst Lud-wig Kirchner an die Arztgattin Hele-ne Spengler, […]: „[…] die Menschen sind halb verrückt dort [in Berlin]. […] Dabei war heute morgen ein so wundervoller Monduntergang, auf rosa Wölkchen der gelbe Mond und die Ber-ge rein tiefblau, ganz herrlich, ich hätte so gerne gemalt. […] Aus: (4) Seite 15.-------------------------------------09 | WINTER MOON LANDSCAPE, 1919, oil on canvas, 120 x 121 cm, Gordon 558, Detroit Institute of Arts, Detroit, Michigan (www.dia.org)-------------------------------------On January 20, 1919, he [Ernst Ludwig Kirchner] wrote to her [the doctor’s wife Helene Spengler] as follows: ”[…] the people there [in Berlin] are half demented. […] And this morning there was such a wonderful moonset, the moon yellow above little pink clouds and the mountains a pure, deep blue, really glorious. I would so much have liked to so some painting. […] From: (4) page 15.-------------------------------------

-------------------------------------10 | ALPAUFZUG, 1919, Öl auf Lein-wand, 139 x 199 cm, Gordon 539, Kunstmuseum St. Gallen (www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Das Thema ist nicht der alljährliche, festliche Zug der Tiere vom Tal zur Alp, sondern die alltägliche Szene, wenn frühmorgens die Kühe aus ihrenAlpställen getrieben und von den Hirten auf die noch höher gelegenen Alpweiden geführt werden. Aus: (7) Seite 94.-------------------------------------10 | ASCENDING THE ALPS, 1919, oil on canvas, 139 x 199 cm, Gordon 539, Kunstmuseum St. Gallen(www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------What is depicted here is not the solemn procession of animals from the valley up to the alp which takes place each year, but the everyday scene when early in the morning the cows are driven out of their stables and lead by the shepherds to pastures even higher up the mountain.From: (7) page 94.-------------------------------------

-------------------------------------11 | DER MALER; SELBSTBILDNIS AMFENSTER, 1920/21, Öl auf Leinwand, 86.5 x 56 cm, Gordon 626, Kirchner Nachlass, Dauerleihgabe Kirchner Mu-seum Davos. (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Im Gesamtwerk Ernst Ludwig Kirchners nehmen die Selbstbildnisse scheinbar keine zentrale Rolle ein. […]Natürlich sind Selbstbildnisse im-mer auch bildnerische Selbstzeugnisse eines Künstlers, der sich zu einem bestimmten Zeitpunkt in einer be-stimmten Art und Weise abbildet – und sich somit dem Publikum als histo-risches Wesen zeigt, dass sowohl in der individuellen als auch objektiven Geschichte fixierbar ist. […]Aus: (5) Seiten 9/10.-------------------------------------11 | THE PAINTER; SELF-PORTRAIT BYTHE WINDOW, 1920/21, oil on canvas, 86.5 x 56 cm, Gordon 626, Kirchner Estate, on permanent loan at Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Within Ernst Ludwig Kirchner’s complete oeuvre the self-portraits do not seem to play any major part. […]Of course self-portraits are always also visual self-testimonials of an artist depicting himself in a certa-in way – thus presenting himself to the public as a historical figure to be arrested in his individual as well as objective history. […] From: (5) pages 9/10.-------------------------------------

-------------------------------------12 | SERTIGTAL; SERTIGWEG IM SCHNEE,1922, Öl auf Leinwand, 120 x 120 cm, Gordon 715, Kunsthaus Zürich(www.kunsthaus.ch)-------------------------------------Kirchner vermittelt in diesem Bild die atmosphärische Stimmung einerheiteren, lichterfüllten, tief-verschneiten Winterlandschaft. Der Standort des Künstlers befand sich auf der hintersten Ebene des Wild-bodens, wo in seinem Rücken der Wegnach Clavadel ansteigt. Aus: (7) Seite 118.-------------------------------------12 | SERTIG VALLEY; SERTIG ROAD IN THE SNOW, 1922, oil on canvas, 120 x 120 cm, Gordon 715, Kunsthaus Zürich(www.kunsthaus.ch)-------------------------------------In this picture Kirchner succeeds in conveying the atmospheric mood of a cheerful, light-permeated, wintry landscape deeply covered in snow. The artist’s position was on the hindmost level of Wildboden, where, quite far in the background, the lane rises up to Clavadel. From: (7) page 118-------------------------------------

-------------------------------------13 | DAVOS IM SCHNEE, 1923, Öl auf Leinwand, 121 x 150 cm, Gordon 716,Kunstmuseum Basel(www.kunstmuseumbasel.ch)-------------------------------------„[…] Davos ist das Promenadendeck eines märchenhaften Gebirgsschiffes, dessen wunderbare Schornsteinedas Tinzenhorn und das Schiahorn sind, und dessen Kommandobrücke die Schatzalp ist […].“ Zitat Kasimir Edschmmid, Die Sonnenstadt im Hoch-

2/8

-------------------------------------KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL

-------------------------------------SPIELANLEITUNG-------------------------------------

Das KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL kann mit Kindern ab ungefähr 5 Jahren gespielt werden.

Zu Spielbeginn werden alle Karten mit der Rückseite nach oben durch-mischt und nebeneinander auf dem Tisch ausgelegt – am besten in Form eines Quadrats oder Rechtecks. Der/die erste Spieler/in darf zwei Karten umdrehen. Zeigen beide Karten das-selbe Bild, darf der/die Spieler/in die Karten an sich nehmen und gleich nochmals zwei Karten spielen. Solange der/die Spieler/in immer wieder zwei zusammengehörende Karten aufdecken kann, darf er/sie weiterspielen. Zei-gen die Karten ein unterschiedliches Bild, werden sie wieder umgedreht und der/die nächste/r Spieler/in ist an der Reihe. Beim Aufdecken ist darauf zu achten, dass alle Mitspieler die Bilder gut sehen können. Es gewinnt, wer am Schluss die meisten Kartenpaa-re gesammelt hat. Die Karten müssen, solange sie auf dem Tisch liegen, im-mer am gleichen Platz liegen bleiben bzw. dorthin zurück gelegt werden. Nur so können sich die Spielenden an die Lage der Bilder erinnern.

-------------------------------------ZWEITE SPIELVARIANTE:-------------------------------------Es gelten die bereits beschriebenen Regeln des Kirchner Gedächtnisspiels, allerdings wird, wenn die Abbildungennicht zueinander passen, immer nur eine der Karten wieder umgedreht. Die andere Karte bleibt für den/die nächste/n Spieler/in aufgedeckt lie-gen. Die zweite Variante eignet sich, bei wenigen Mitspielern/innen.

Das Kirchner Gedächtnisspiel ist als Erinnerungs- und Wahrnehmungstrai-ning bestens geeignet. Dabei macht es ebenso viel Spass, alleine zu trai-nieren oder sich mit einer/m Gegen-spielenden zu messen. Manche Bilder ähneln sich sehr, auch in den Farben, sodass ein genaues Einprägen notwen-dig ist und dass das Auge gefordert ist.

Der Blick bis ans Ende der Spielan-leitung lohnt sich, denn man erhält zu jedem Motiv Informationen.

-------------------------------------ABBILDUNGEN:-------------------------------------Alle abgebildeten Werke sind von Ernst Ludwig Kirchner (1880 – 1938). © by Ingeborg & Dr. Wolfgang Henze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH). Die Angaben zum Werk (sofern bekannt) werden in folgender Reihenfolge auf-gelistet:

Titel; Jahr; Technik; Grösse; Num-mer im Werkverzeichnis von Donald E. Gordon, Prestel-Verlag München, 1968; Besitz.

-------------------------------------KIRCHNER MEMORY GAME

-------------------------------------GAME INSTRUCTIONS-------------------------------------

The KIRCHNER MEMORY GAME can be played with children aged five or older.

Before starting the game, give the cards a good shuffle and lay them, with their backs facing upwards, out on a table one next to the other so that they form a square or rectangle. The first player turns around two cards. If the cards show the same picture the player keeps them and plays again. He/she keeps going as long a the cards they turn around show the same picture. If the cards’ pictures differ from each other they have to be placed back again, with their faces down, and it is the next player’s turn. Make sure that all players can see the cards when you turn them around, and put them back in the same place if the pictures do not match, otherwise it is not possible to memorize the cards’ locations. The person who owns the most cards at the end of the game wins.

-------------------------------------SECOND VERSION:-------------------------------------The same rules apply as above, with the exception that only one of the cards is turned back face down if they are not a matching pair. The other card remains face upwards, the picture thus visible for the next player. This seconds version is suitable for a small number of players.

The Kirchner Memory Game is a very good way to train memory and perception. It is just as much fun to play on one’s own as when competing with others in a group. Some of the pictures are very similar, also in terms of colour, so that it is necessary to memorize them carefully. A real challenge for the eye!

We do recommend to go through the complete set of instructions, as you will find a good amount of information about each motif.

-------------------------------------ILLUSTRATIONS:-------------------------------------All works by Ernst Ludwig Kirch-ner (1880-1938). © by Ingeborg & Dr. Wolfgang Henze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH). Details about the works (if known) are given in the following order:

Title; year; material and technique, size; number as it appears in the oeuvre catalogue by Donald E. Gordon, Prestel Verlag, München, 1968; owner.

-------------------------------------01 | KAFFEETAFEL, 1908, Öl auf Lein-wand, 110 x 113 cm, Gordon 47, West-fälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte, Münster(www.landesmuseum-muenster.de)-------------------------------------Thema des Gemäldes ist nicht etwa das unbeschwerte Künstlerleben abseits der gesellschaftlichen Konventionen, sondern das gesellige Beisammensein dreier bürgerlicher Damen. […] Kirchner verwendet ungewöhnliche Farbkombinationen wie Gelb und Tür-kis, Grün und Rose oder Orange und Schwarz, die dem Gemälde eine leucht-ende Intensität verleihen. Aus: (1) Seite 44.-------------------------------------01 | COFFEE TABLE, 1908, oil on can-vas, 110 x 113 cm, Gordon 47, West-fälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte, Münster(www.landesmuseum-muenster.de)-------------------------------------It is not some idea of an easy-going artist’s lifestyle beyond all social conventions that is depicted here, but the friendly get-together of three women from the middle-classes. […] Kirchner applies unusual colour combinations such as yellow and turquoise, green and pink, orange and black, which gives the painting a glowing intensity. From: (1) page 44.-------------------------------------

-------------------------------------02 | SCHWARZER KATER (KATER BOBY),1924-1926, Öl auf Leinwand, 70 x 60 cm, Gordon 773, Privatbesitz-------------------------------------Kirchner sieht das Tier in unter-schiedlichen Zusammenhängen und weist ihm in seinen Werken verschiedenste Bedeutungen zu: Katzen sind bei ihm eigenständige, hoheitsvolle Wesen,aber auch liebevolle Mütter und ver-spielte Jungtiere, treue Gefährten des Menschen und Wächter des Hauses und zugleich Wildkatzen und Jäger.Aus: (9)-------------------------------------02 | BLACK CAT (BOBY), 1924-1926, oil on canvas, 70 x 60 cm, Gordon 773, private collection-------------------------------------Kirchner sees animals in different contexts and therefore attributes the most different interpretations to them, varying from work to work: cats indeed are independent, majestic creatures, but also loving mothers and playful kittens, humans’ faithful companions and guardians of the house, as well as wild cats and hunters. From: (9)-------------------------------------

-------------------------------------03 | FRÄNZI VOR GESCHNITZTEM STUHL,1910, Öl auf Leinwand, 70.5 x 50 cm,Gordon 122, Thyssen-Bornemisza Museum of Art, Madrid (www.museothyssen.org)-------------------------------------[…] Fränzi [soll das Kind einer Ar-tistenwitwe aus Kirchners Nachbar-schaft gewesen sein.] […] In denJahren 1910 und 1911 nahm[en] sie intensiv am künstlerischen Leben der „Brücke“ teil, sowohl in den Atelierswie bei den Sommerausflügen […].Aus: (2) Seite 50.-------------------------------------

-------------------------------------03 | FRÄNZI IN CARVED CHAIR, 1910, oil on canvas, 70.5 x 50 cm, Gordon 122, Thyssen-Bornemisza Museum of Art, Madrid (www.museothyssen.org)-------------------------------------[…] Fränzi [was apparently thedaughter of an artist’s widow who livednear Kirchner.] […] In that and thefollowing year [1910-1911] she [they]was [were] closely involved with DieBrücke, both in the sudios and onexcursions […]. From: (2) page 50.-------------------------------------

-------------------------------------04 | ZIRKUSREITERIN, 1912, Öl auf Leinwand, 120 x 100 cm, Gordon 288, Bayerische Staatsgemäldesammlung(www.pinakothek.de)-------------------------------------Der Betrachter sieht sich der Frage gegenüber, wie Vordergrund und Hin-tergrund voneinander zu trennen sind. Er trifft dabei auf die Ambivalenzzwischen Zwei- und Dreidimensiona-lität in der Komposition. Aus: (3) Seite 173.-------------------------------------04 | GIRL CIRCUS RIDER, 1912, oil on canvas, 120 x 100 cm, Gordon 288, Bayerische Staatsgemäldesammlung(www.pinakothek.de)-------------------------------------The beholder is confronted with the question how to separate background from foreground, and as a result with a strong ambivalence as to the composition being three-dimensional or indeed restricted to two dimensions. From: (3) page 173.-------------------------------------

-------------------------------------05 | ERNA MIT JAPANSCHIRM; JAPANERIN,1913, Öl auf Leinwand, 80 x 70 cm,Gordon 317, Aargauer Kunsthaus Aarau(www.ag.ch/kunsthaus/de/pub)-------------------------------------Das Bild, das Kirchners Lebensgefähr-tin Erna unter einem japanisierenden Sonnenschirm zeigt, ist während des Sommeraufenthalts 1913 auf der Ost-see-Insel Fehmarn entstanden. Aus:(7) Seite 76.-------------------------------------05 | ERNA WITH JAPANESE UMBRELLA;JAPANESE GIRL, 1913, oil on canvas, 80 x 70 cm, Gordon 317, AargauerKunsthaus Aarau(www.ag.ch/kunsthaus/de/pub)-------------------------------------The picture, which shows Kirchner’s companion Ema holding a Japanese-sty-le sun-shade, was painted in summer 1913 during their stay on Fehmann, an island in the Baltic Sea. From: (7)page 76.-------------------------------------

-------------------------------------06 | ZWEI FRAUEN MIT WASCHBECKEN,1913, Öl auf Leinwand, 121 x 90.5 cm,Gordon 295, Städtische Galerie im Städelschen Kunstinstitut, Frankfurt am Main (www.staedelmuseum.de)-------------------------------------Die beiden Frauen sind Kirchners Freundin Erna Schilling (vorne) und deren Schwester Gerda (hinten) […]. In späteren Jahren schrieb er über sie: „Die schönen architektonisch aufgebauten strengförmigen Körper

dieser beiden Mädchen lösten die wei-chen sächsischen Körper ab. In tau-senden von Zeichnungen, Graphiken und Bildern formten diese Körper mein Schönheitsempfinden zur Gestaltung der körperlich schönen Frau unserer Zeit.“ […] Gerda Schilling, die als Tänzerin arbeitete, verschwand 1916 unter ungeklärten Umständen. Aus: (2) Seite 86.-------------------------------------06 | TWO WOMEN WITH WASHBASIN, 1913, oil on canvas, 121 x 90.5 cm, Gordon 295, Städtische Galerie im Städelschen Kunstinstitut, Frankfurt am Main (www.staedelmuseum.de)-------------------------------------The women are Kirchner’s partner Erna Schilling (in green) and her sister Gerda […]. Later he wrote: “After the soft bodies of Saxony came the beautiful, architectural, taut-lined bodies of these two gils. In thousands of drawings, graphics and paintings those bodies shaped my sense of beauty in the representation of physical female beauty in our time.” […] Gerda Shilling, a dancer, vanished in mysterious circumstances in 1916. From: (2) page 86.-------------------------------------

-------------------------------------07 | DER TRINKER; SELBSTBILDNIS,1915, Öl auf Leinwand, 118.5 x 88.5 cm, Gordon 428, Germanisches Natio-nalmuseum, Nürnberg (www.gnm.de)-------------------------------------Das Gemälde zeigt das Bild des 34-jährigen Kirchner, der durch die Kriegssituation in eine existentiell bedrohliche Situation geraten ist.Das Bild entstand im Berliner Atelierin der Körnerstrasse, „als Tag und Nacht die schreienden Militärzüge un-ter meinem Fenster vorbeifuhren… ein junger Dichter schrieb mir einmal, der Kopf habe den jenseitigen Blick“ (Kirchner in einem Brief an Hannes Meyer vom 11.7.1923). Aus: (3)Seite 218.-------------------------------------07 | THE DRINKER; SELF-PORTRAIT,1915, oil on canvas, 118.5 x 88.5 cm,Gordon 428, Germanisches National- museum, Nürnberg (www.gnm.de)-------------------------------------In this picture we see the 34-year-old artist who had got into an existentially threatening situation due to the troubles of the war. He painted it at his studio in Berlin Körnerstrasse “when day and night the screaming military troops went past my window… a young artist once wrote to me that the head had an otherworldly gaze” (Kirchner in a letter to Hannes Meyer, dated 11 July 1923). From: (3) page 218-------------------------------------

-------------------------------------08 | WALDSCHLUCHT STAFFEL, 1918/1919,Öl auf Leinwand, 119 x 119 cm, Gordon 529, Kunstmuseum Winterthur(www.kmw.ch)-------------------------------------Über den Entstehungsprozess dieses Gemäldes schrieb Kirchner präzise am 16. Februar 1919 an Helene Spengler, die Schwiegermutter seines Jenenser Freundes Eberhard Grisebach und seine Betreuerin in Davos, dass er dieses

im Jahr zuvor begonnene Gemälde so-eben vollendet habe. Aus: (8) Seite 277.-------------------------------------08 | STAFFELALP FOREST GLEN, 1918/19,oil on canvas, 119 x 119 cm, Gordon 529, Kunstmuseum Winterthur(www.kmw.ch)-------------------------------------On 16 February 1919 Kirchner wrote,in very precise terms, to Helene Spengler, the mother-in-law of his friend Eberhard Grisebach from Jena, and to his supervisor in Davos, how the painting had come about and that he had just finished it after starting the year before. Aus: (8) page 277.-------------------------------------

-------------------------------------09 | WINTERMONDLANDSCHAFT, 1919, Öl auf Leinwand, 120 x 121 cm, Gor-don 558, Detroit Institute of Arts,Detroit, Michigan (www.dia.org)-------------------------------------Am 20. Januar 1919 schrieb Ernst Lud-wig Kirchner an die Arztgattin Hele-ne Spengler, […]: „[…] die Menschen sind halb verrückt dort [in Berlin]. […] Dabei war heute morgen ein so wundervoller Monduntergang, auf rosa Wölkchen der gelbe Mond und die Ber-ge rein tiefblau, ganz herrlich, ich hätte so gerne gemalt. […] Aus: (4) Seite 15.-------------------------------------09 | WINTER MOON LANDSCAPE, 1919, oil on canvas, 120 x 121 cm, Gordon 558, Detroit Institute of Arts, Detroit, Michigan (www.dia.org)-------------------------------------On January 20, 1919, he [Ernst Ludwig Kirchner] wrote to her [the doctor’s wife Helene Spengler] as follows: ”[…] the people there [in Berlin] are half demented. […] And this morning there was such a wonderful moonset, the moon yellow above little pink clouds and the mountains a pure, deep blue, really glorious. I would so much have liked to so some painting. […] From: (4) page 15.-------------------------------------

-------------------------------------10 | ALPAUFZUG, 1919, Öl auf Lein-wand, 139 x 199 cm, Gordon 539, Kunstmuseum St. Gallen (www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Das Thema ist nicht der alljährliche, festliche Zug der Tiere vom Tal zur Alp, sondern die alltägliche Szene, wenn frühmorgens die Kühe aus ihrenAlpställen getrieben und von den Hirten auf die noch höher gelegenen Alpweiden geführt werden. Aus: (7) Seite 94.-------------------------------------10 | ASCENDING THE ALPS, 1919, oil on canvas, 139 x 199 cm, Gordon 539, Kunstmuseum St. Gallen(www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------What is depicted here is not the solemn procession of animals from the valley up to the alp which takes place each year, but the everyday scene when early in the morning the cows are driven out of their stables and lead by the shepherds to pastures even higher up the mountain.From: (7) page 94.-------------------------------------

-------------------------------------11 | DER MALER; SELBSTBILDNIS AMFENSTER, 1920/21, Öl auf Leinwand, 86.5 x 56 cm, Gordon 626, Kirchner Nachlass, Dauerleihgabe Kirchner Mu-seum Davos. (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Im Gesamtwerk Ernst Ludwig Kirchners nehmen die Selbstbildnisse scheinbar keine zentrale Rolle ein. […]Natürlich sind Selbstbildnisse im-mer auch bildnerische Selbstzeugnisse eines Künstlers, der sich zu einem bestimmten Zeitpunkt in einer be-stimmten Art und Weise abbildet – und sich somit dem Publikum als histo-risches Wesen zeigt, dass sowohl in der individuellen als auch objektiven Geschichte fixierbar ist. […]Aus: (5) Seiten 9/10.-------------------------------------11 | THE PAINTER; SELF-PORTRAIT BYTHE WINDOW, 1920/21, oil on canvas, 86.5 x 56 cm, Gordon 626, Kirchner Estate, on permanent loan at Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Within Ernst Ludwig Kirchner’s complete oeuvre the self-portraits do not seem to play any major part. […]Of course self-portraits are always also visual self-testimonials of an artist depicting himself in a certa-in way – thus presenting himself to the public as a historical figure to be arrested in his individual as well as objective history. […] From: (5) pages 9/10.-------------------------------------

-------------------------------------12 | SERTIGTAL; SERTIGWEG IM SCHNEE,1922, Öl auf Leinwand, 120 x 120 cm, Gordon 715, Kunsthaus Zürich(www.kunsthaus.ch)-------------------------------------Kirchner vermittelt in diesem Bild die atmosphärische Stimmung einerheiteren, lichterfüllten, tief-verschneiten Winterlandschaft. Der Standort des Künstlers befand sich auf der hintersten Ebene des Wild-bodens, wo in seinem Rücken der Wegnach Clavadel ansteigt. Aus: (7) Seite 118.-------------------------------------12 | SERTIG VALLEY; SERTIG ROAD IN THE SNOW, 1922, oil on canvas, 120 x 120 cm, Gordon 715, Kunsthaus Zürich(www.kunsthaus.ch)-------------------------------------In this picture Kirchner succeeds in conveying the atmospheric mood of a cheerful, light-permeated, wintry landscape deeply covered in snow. The artist’s position was on the hindmost level of Wildboden, where, quite far in the background, the lane rises up to Clavadel. From: (7) page 118-------------------------------------

-------------------------------------13 | DAVOS IM SCHNEE, 1923, Öl auf Leinwand, 121 x 150 cm, Gordon 716,Kunstmuseum Basel(www.kunstmuseumbasel.ch)-------------------------------------„[…] Davos ist das Promenadendeck eines märchenhaften Gebirgsschiffes, dessen wunderbare Schornsteinedas Tinzenhorn und das Schiahorn sind, und dessen Kommandobrücke die Schatzalp ist […].“ Zitat Kasimir Edschmmid, Die Sonnenstadt im Hoch-

3/8

-------------------------------------KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL

-------------------------------------SPIELANLEITUNG-------------------------------------

Das KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL kann mit Kindern ab ungefähr 5 Jahren gespielt werden.

Zu Spielbeginn werden alle Karten mit der Rückseite nach oben durch-mischt und nebeneinander auf dem Tisch ausgelegt – am besten in Form eines Quadrats oder Rechtecks. Der/die erste Spieler/in darf zwei Karten umdrehen. Zeigen beide Karten das-selbe Bild, darf der/die Spieler/in die Karten an sich nehmen und gleich nochmals zwei Karten spielen. Solange der/die Spieler/in immer wieder zwei zusammengehörende Karten aufdecken kann, darf er/sie weiterspielen. Zei-gen die Karten ein unterschiedliches Bild, werden sie wieder umgedreht und der/die nächste/r Spieler/in ist an der Reihe. Beim Aufdecken ist darauf zu achten, dass alle Mitspieler die Bilder gut sehen können. Es gewinnt, wer am Schluss die meisten Kartenpaa-re gesammelt hat. Die Karten müssen, solange sie auf dem Tisch liegen, im-mer am gleichen Platz liegen bleiben bzw. dorthin zurück gelegt werden. Nur so können sich die Spielenden an die Lage der Bilder erinnern.

-------------------------------------ZWEITE SPIELVARIANTE:-------------------------------------Es gelten die bereits beschriebenen Regeln des Kirchner Gedächtnisspiels, allerdings wird, wenn die Abbildungennicht zueinander passen, immer nur eine der Karten wieder umgedreht. Die andere Karte bleibt für den/die nächste/n Spieler/in aufgedeckt lie-gen. Die zweite Variante eignet sich, bei wenigen Mitspielern/innen.

Das Kirchner Gedächtnisspiel ist als Erinnerungs- und Wahrnehmungstrai-ning bestens geeignet. Dabei macht es ebenso viel Spass, alleine zu trai-nieren oder sich mit einer/m Gegen-spielenden zu messen. Manche Bilder ähneln sich sehr, auch in den Farben, sodass ein genaues Einprägen notwen-dig ist und dass das Auge gefordert ist.

Der Blick bis ans Ende der Spielan-leitung lohnt sich, denn man erhält zu jedem Motiv Informationen.

-------------------------------------ABBILDUNGEN:-------------------------------------Alle abgebildeten Werke sind von Ernst Ludwig Kirchner (1880 – 1938). © by Ingeborg & Dr. Wolfgang Henze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH). Die Angaben zum Werk (sofern bekannt) werden in folgender Reihenfolge auf-gelistet:

Titel; Jahr; Technik; Grösse; Num-mer im Werkverzeichnis von Donald E. Gordon, Prestel-Verlag München, 1968; Besitz.

-------------------------------------KIRCHNER MEMORY GAME

-------------------------------------GAME INSTRUCTIONS-------------------------------------

The KIRCHNER MEMORY GAME can be played with children aged five or older.

Before starting the game, give the cards a good shuffle and lay them, with their backs facing upwards, out on a table one next to the other so that they form a square or rectangle. The first player turns around two cards. If the cards show the same picture the player keeps them and plays again. He/she keeps going as long a the cards they turn around show the same picture. If the cards’ pictures differ from each other they have to be placed back again, with their faces down, and it is the next player’s turn. Make sure that all players can see the cards when you turn them around, and put them back in the same place if the pictures do not match, otherwise it is not possible to memorize the cards’ locations. The person who owns the most cards at the end of the game wins.

-------------------------------------SECOND VERSION:-------------------------------------The same rules apply as above, with the exception that only one of the cards is turned back face down if they are not a matching pair. The other card remains face upwards, the picture thus visible for the next player. This seconds version is suitable for a small number of players.

The Kirchner Memory Game is a very good way to train memory and perception. It is just as much fun to play on one’s own as when competing with others in a group. Some of the pictures are very similar, also in terms of colour, so that it is necessary to memorize them carefully. A real challenge for the eye!

We do recommend to go through the complete set of instructions, as you will find a good amount of information about each motif.

-------------------------------------ILLUSTRATIONS:-------------------------------------All works by Ernst Ludwig Kirch-ner (1880-1938). © by Ingeborg & Dr. Wolfgang Henze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH). Details about the works (if known) are given in the following order:

Title; year; material and technique, size; number as it appears in the oeuvre catalogue by Donald E. Gordon, Prestel Verlag, München, 1968; owner.

-------------------------------------01 | KAFFEETAFEL, 1908, Öl auf Lein-wand, 110 x 113 cm, Gordon 47, West-fälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte, Münster(www.landesmuseum-muenster.de)-------------------------------------Thema des Gemäldes ist nicht etwa das unbeschwerte Künstlerleben abseits der gesellschaftlichen Konventionen, sondern das gesellige Beisammensein dreier bürgerlicher Damen. […] Kirchner verwendet ungewöhnliche Farbkombinationen wie Gelb und Tür-kis, Grün und Rose oder Orange und Schwarz, die dem Gemälde eine leucht-ende Intensität verleihen. Aus: (1) Seite 44.-------------------------------------01 | COFFEE TABLE, 1908, oil on can-vas, 110 x 113 cm, Gordon 47, West-fälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte, Münster(www.landesmuseum-muenster.de)-------------------------------------It is not some idea of an easy-going artist’s lifestyle beyond all social conventions that is depicted here, but the friendly get-together of three women from the middle-classes. […] Kirchner applies unusual colour combinations such as yellow and turquoise, green and pink, orange and black, which gives the painting a glowing intensity. From: (1) page 44.-------------------------------------

-------------------------------------02 | SCHWARZER KATER (KATER BOBY),1924-1926, Öl auf Leinwand, 70 x 60 cm, Gordon 773, Privatbesitz-------------------------------------Kirchner sieht das Tier in unter-schiedlichen Zusammenhängen und weist ihm in seinen Werken verschiedenste Bedeutungen zu: Katzen sind bei ihm eigenständige, hoheitsvolle Wesen,aber auch liebevolle Mütter und ver-spielte Jungtiere, treue Gefährten des Menschen und Wächter des Hauses und zugleich Wildkatzen und Jäger.Aus: (9)-------------------------------------02 | BLACK CAT (BOBY), 1924-1926, oil on canvas, 70 x 60 cm, Gordon 773, private collection-------------------------------------Kirchner sees animals in different contexts and therefore attributes the most different interpretations to them, varying from work to work: cats indeed are independent, majestic creatures, but also loving mothers and playful kittens, humans’ faithful companions and guardians of the house, as well as wild cats and hunters. From: (9)-------------------------------------

-------------------------------------03 | FRÄNZI VOR GESCHNITZTEM STUHL,1910, Öl auf Leinwand, 70.5 x 50 cm,Gordon 122, Thyssen-Bornemisza Museum of Art, Madrid (www.museothyssen.org)-------------------------------------[…] Fränzi [soll das Kind einer Ar-tistenwitwe aus Kirchners Nachbar-schaft gewesen sein.] […] In denJahren 1910 und 1911 nahm[en] sie intensiv am künstlerischen Leben der „Brücke“ teil, sowohl in den Atelierswie bei den Sommerausflügen […].Aus: (2) Seite 50.-------------------------------------

-------------------------------------03 | FRÄNZI IN CARVED CHAIR, 1910, oil on canvas, 70.5 x 50 cm, Gordon 122, Thyssen-Bornemisza Museum of Art, Madrid (www.museothyssen.org)-------------------------------------[…] Fränzi [was apparently thedaughter of an artist’s widow who livednear Kirchner.] […] In that and thefollowing year [1910-1911] she [they]was [were] closely involved with DieBrücke, both in the sudios and onexcursions […]. From: (2) page 50.-------------------------------------

-------------------------------------04 | ZIRKUSREITERIN, 1912, Öl auf Leinwand, 120 x 100 cm, Gordon 288, Bayerische Staatsgemäldesammlung(www.pinakothek.de)-------------------------------------Der Betrachter sieht sich der Frage gegenüber, wie Vordergrund und Hin-tergrund voneinander zu trennen sind. Er trifft dabei auf die Ambivalenzzwischen Zwei- und Dreidimensiona-lität in der Komposition. Aus: (3) Seite 173.-------------------------------------04 | GIRL CIRCUS RIDER, 1912, oil on canvas, 120 x 100 cm, Gordon 288, Bayerische Staatsgemäldesammlung(www.pinakothek.de)-------------------------------------The beholder is confronted with the question how to separate background from foreground, and as a result with a strong ambivalence as to the composition being three-dimensional or indeed restricted to two dimensions. From: (3) page 173.-------------------------------------

-------------------------------------05 | ERNA MIT JAPANSCHIRM; JAPANERIN,1913, Öl auf Leinwand, 80 x 70 cm,Gordon 317, Aargauer Kunsthaus Aarau(www.ag.ch/kunsthaus/de/pub)-------------------------------------Das Bild, das Kirchners Lebensgefähr-tin Erna unter einem japanisierenden Sonnenschirm zeigt, ist während des Sommeraufenthalts 1913 auf der Ost-see-Insel Fehmarn entstanden. Aus:(7) Seite 76.-------------------------------------05 | ERNA WITH JAPANESE UMBRELLA;JAPANESE GIRL, 1913, oil on canvas, 80 x 70 cm, Gordon 317, AargauerKunsthaus Aarau(www.ag.ch/kunsthaus/de/pub)-------------------------------------The picture, which shows Kirchner’s companion Ema holding a Japanese-sty-le sun-shade, was painted in summer 1913 during their stay on Fehmann, an island in the Baltic Sea. From: (7)page 76.-------------------------------------

-------------------------------------06 | ZWEI FRAUEN MIT WASCHBECKEN,1913, Öl auf Leinwand, 121 x 90.5 cm,Gordon 295, Städtische Galerie im Städelschen Kunstinstitut, Frankfurt am Main (www.staedelmuseum.de)-------------------------------------Die beiden Frauen sind Kirchners Freundin Erna Schilling (vorne) und deren Schwester Gerda (hinten) […]. In späteren Jahren schrieb er über sie: „Die schönen architektonisch aufgebauten strengförmigen Körper

dieser beiden Mädchen lösten die wei-chen sächsischen Körper ab. In tau-senden von Zeichnungen, Graphiken und Bildern formten diese Körper mein Schönheitsempfinden zur Gestaltung der körperlich schönen Frau unserer Zeit.“ […] Gerda Schilling, die als Tänzerin arbeitete, verschwand 1916 unter ungeklärten Umständen. Aus: (2) Seite 86.-------------------------------------06 | TWO WOMEN WITH WASHBASIN, 1913, oil on canvas, 121 x 90.5 cm, Gordon 295, Städtische Galerie im Städelschen Kunstinstitut, Frankfurt am Main (www.staedelmuseum.de)-------------------------------------The women are Kirchner’s partner Erna Schilling (in green) and her sister Gerda […]. Later he wrote: “After the soft bodies of Saxony came the beautiful, architectural, taut-lined bodies of these two gils. In thousands of drawings, graphics and paintings those bodies shaped my sense of beauty in the representation of physical female beauty in our time.” […] Gerda Shilling, a dancer, vanished in mysterious circumstances in 1916. From: (2) page 86.-------------------------------------

-------------------------------------07 | DER TRINKER; SELBSTBILDNIS,1915, Öl auf Leinwand, 118.5 x 88.5 cm, Gordon 428, Germanisches Natio-nalmuseum, Nürnberg (www.gnm.de)-------------------------------------Das Gemälde zeigt das Bild des 34-jährigen Kirchner, der durch die Kriegssituation in eine existentiell bedrohliche Situation geraten ist.Das Bild entstand im Berliner Atelierin der Körnerstrasse, „als Tag und Nacht die schreienden Militärzüge un-ter meinem Fenster vorbeifuhren… ein junger Dichter schrieb mir einmal, der Kopf habe den jenseitigen Blick“ (Kirchner in einem Brief an Hannes Meyer vom 11.7.1923). Aus: (3)Seite 218.-------------------------------------07 | THE DRINKER; SELF-PORTRAIT,1915, oil on canvas, 118.5 x 88.5 cm,Gordon 428, Germanisches National- museum, Nürnberg (www.gnm.de)-------------------------------------In this picture we see the 34-year-old artist who had got into an existentially threatening situation due to the troubles of the war. He painted it at his studio in Berlin Körnerstrasse “when day and night the screaming military troops went past my window… a young artist once wrote to me that the head had an otherworldly gaze” (Kirchner in a letter to Hannes Meyer, dated 11 July 1923). From: (3) page 218-------------------------------------

-------------------------------------08 | WALDSCHLUCHT STAFFEL, 1918/1919,Öl auf Leinwand, 119 x 119 cm, Gordon 529, Kunstmuseum Winterthur(www.kmw.ch)-------------------------------------Über den Entstehungsprozess dieses Gemäldes schrieb Kirchner präzise am 16. Februar 1919 an Helene Spengler, die Schwiegermutter seines Jenenser Freundes Eberhard Grisebach und seine Betreuerin in Davos, dass er dieses

im Jahr zuvor begonnene Gemälde so-eben vollendet habe. Aus: (8) Seite 277.-------------------------------------08 | STAFFELALP FOREST GLEN, 1918/19,oil on canvas, 119 x 119 cm, Gordon 529, Kunstmuseum Winterthur(www.kmw.ch)-------------------------------------On 16 February 1919 Kirchner wrote,in very precise terms, to Helene Spengler, the mother-in-law of his friend Eberhard Grisebach from Jena, and to his supervisor in Davos, how the painting had come about and that he had just finished it after starting the year before. Aus: (8) page 277.-------------------------------------

-------------------------------------09 | WINTERMONDLANDSCHAFT, 1919, Öl auf Leinwand, 120 x 121 cm, Gor-don 558, Detroit Institute of Arts,Detroit, Michigan (www.dia.org)-------------------------------------Am 20. Januar 1919 schrieb Ernst Lud-wig Kirchner an die Arztgattin Hele-ne Spengler, […]: „[…] die Menschen sind halb verrückt dort [in Berlin]. […] Dabei war heute morgen ein so wundervoller Monduntergang, auf rosa Wölkchen der gelbe Mond und die Ber-ge rein tiefblau, ganz herrlich, ich hätte so gerne gemalt. […] Aus: (4) Seite 15.-------------------------------------09 | WINTER MOON LANDSCAPE, 1919, oil on canvas, 120 x 121 cm, Gordon 558, Detroit Institute of Arts, Detroit, Michigan (www.dia.org)-------------------------------------On January 20, 1919, he [Ernst Ludwig Kirchner] wrote to her [the doctor’s wife Helene Spengler] as follows: ”[…] the people there [in Berlin] are half demented. […] And this morning there was such a wonderful moonset, the moon yellow above little pink clouds and the mountains a pure, deep blue, really glorious. I would so much have liked to so some painting. […] From: (4) page 15.-------------------------------------

-------------------------------------10 | ALPAUFZUG, 1919, Öl auf Lein-wand, 139 x 199 cm, Gordon 539, Kunstmuseum St. Gallen (www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Das Thema ist nicht der alljährliche, festliche Zug der Tiere vom Tal zur Alp, sondern die alltägliche Szene, wenn frühmorgens die Kühe aus ihrenAlpställen getrieben und von den Hirten auf die noch höher gelegenen Alpweiden geführt werden. Aus: (7) Seite 94.-------------------------------------10 | ASCENDING THE ALPS, 1919, oil on canvas, 139 x 199 cm, Gordon 539, Kunstmuseum St. Gallen(www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------What is depicted here is not the solemn procession of animals from the valley up to the alp which takes place each year, but the everyday scene when early in the morning the cows are driven out of their stables and lead by the shepherds to pastures even higher up the mountain.From: (7) page 94.-------------------------------------

-------------------------------------11 | DER MALER; SELBSTBILDNIS AMFENSTER, 1920/21, Öl auf Leinwand, 86.5 x 56 cm, Gordon 626, Kirchner Nachlass, Dauerleihgabe Kirchner Mu-seum Davos. (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Im Gesamtwerk Ernst Ludwig Kirchners nehmen die Selbstbildnisse scheinbar keine zentrale Rolle ein. […]Natürlich sind Selbstbildnisse im-mer auch bildnerische Selbstzeugnisse eines Künstlers, der sich zu einem bestimmten Zeitpunkt in einer be-stimmten Art und Weise abbildet – und sich somit dem Publikum als histo-risches Wesen zeigt, dass sowohl in der individuellen als auch objektiven Geschichte fixierbar ist. […]Aus: (5) Seiten 9/10.-------------------------------------11 | THE PAINTER; SELF-PORTRAIT BYTHE WINDOW, 1920/21, oil on canvas, 86.5 x 56 cm, Gordon 626, Kirchner Estate, on permanent loan at Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Within Ernst Ludwig Kirchner’s complete oeuvre the self-portraits do not seem to play any major part. […]Of course self-portraits are always also visual self-testimonials of an artist depicting himself in a certa-in way – thus presenting himself to the public as a historical figure to be arrested in his individual as well as objective history. […] From: (5) pages 9/10.-------------------------------------

-------------------------------------12 | SERTIGTAL; SERTIGWEG IM SCHNEE,1922, Öl auf Leinwand, 120 x 120 cm, Gordon 715, Kunsthaus Zürich(www.kunsthaus.ch)-------------------------------------Kirchner vermittelt in diesem Bild die atmosphärische Stimmung einerheiteren, lichterfüllten, tief-verschneiten Winterlandschaft. Der Standort des Künstlers befand sich auf der hintersten Ebene des Wild-bodens, wo in seinem Rücken der Wegnach Clavadel ansteigt. Aus: (7) Seite 118.-------------------------------------12 | SERTIG VALLEY; SERTIG ROAD IN THE SNOW, 1922, oil on canvas, 120 x 120 cm, Gordon 715, Kunsthaus Zürich(www.kunsthaus.ch)-------------------------------------In this picture Kirchner succeeds in conveying the atmospheric mood of a cheerful, light-permeated, wintry landscape deeply covered in snow. The artist’s position was on the hindmost level of Wildboden, where, quite far in the background, the lane rises up to Clavadel. From: (7) page 118-------------------------------------

-------------------------------------13 | DAVOS IM SCHNEE, 1923, Öl auf Leinwand, 121 x 150 cm, Gordon 716,Kunstmuseum Basel(www.kunstmuseumbasel.ch)-------------------------------------„[…] Davos ist das Promenadendeck eines märchenhaften Gebirgsschiffes, dessen wunderbare Schornsteinedas Tinzenhorn und das Schiahorn sind, und dessen Kommandobrücke die Schatzalp ist […].“ Zitat Kasimir Edschmmid, Die Sonnenstadt im Hoch-4/8

-------------------------------------KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL

-------------------------------------SPIELANLEITUNG-------------------------------------

Das KIRCHNER GEDÄCHTNISSPIEL kann mit Kindern ab ungefähr 5 Jahren gespielt werden.

Zu Spielbeginn werden alle Karten mit der Rückseite nach oben durch-mischt und nebeneinander auf dem Tisch ausgelegt – am besten in Form eines Quadrats oder Rechtecks. Der/die erste Spieler/in darf zwei Karten umdrehen. Zeigen beide Karten das-selbe Bild, darf der/die Spieler/in die Karten an sich nehmen und gleich nochmals zwei Karten spielen. Solange der/die Spieler/in immer wieder zwei zusammengehörende Karten aufdecken kann, darf er/sie weiterspielen. Zei-gen die Karten ein unterschiedliches Bild, werden sie wieder umgedreht und der/die nächste/r Spieler/in ist an der Reihe. Beim Aufdecken ist darauf zu achten, dass alle Mitspieler die Bilder gut sehen können. Es gewinnt, wer am Schluss die meisten Kartenpaa-re gesammelt hat. Die Karten müssen, solange sie auf dem Tisch liegen, im-mer am gleichen Platz liegen bleiben bzw. dorthin zurück gelegt werden. Nur so können sich die Spielenden an die Lage der Bilder erinnern.

-------------------------------------ZWEITE SPIELVARIANTE:-------------------------------------Es gelten die bereits beschriebenen Regeln des Kirchner Gedächtnisspiels, allerdings wird, wenn die Abbildungennicht zueinander passen, immer nur eine der Karten wieder umgedreht. Die andere Karte bleibt für den/die nächste/n Spieler/in aufgedeckt lie-gen. Die zweite Variante eignet sich, bei wenigen Mitspielern/innen.

Das Kirchner Gedächtnisspiel ist als Erinnerungs- und Wahrnehmungstrai-ning bestens geeignet. Dabei macht es ebenso viel Spass, alleine zu trai-nieren oder sich mit einer/m Gegen-spielenden zu messen. Manche Bilder ähneln sich sehr, auch in den Farben, sodass ein genaues Einprägen notwen-dig ist und dass das Auge gefordert ist.

Der Blick bis ans Ende der Spielan-leitung lohnt sich, denn man erhält zu jedem Motiv Informationen.

-------------------------------------ABBILDUNGEN:-------------------------------------Alle abgebildeten Werke sind von Ernst Ludwig Kirchner (1880 – 1938). © by Ingeborg & Dr. Wolfgang Henze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH). Die Angaben zum Werk (sofern bekannt) werden in folgender Reihenfolge auf-gelistet:

Titel; Jahr; Technik; Grösse; Num-mer im Werkverzeichnis von Donald E. Gordon, Prestel-Verlag München, 1968; Besitz.

-------------------------------------KIRCHNER MEMORY GAME

-------------------------------------GAME INSTRUCTIONS-------------------------------------

The KIRCHNER MEMORY GAME can be played with children aged five or older.

Before starting the game, give the cards a good shuffle and lay them, with their backs facing upwards, out on a table one next to the other so that they form a square or rectangle. The first player turns around two cards. If the cards show the same picture the player keeps them and plays again. He/she keeps going as long a the cards they turn around show the same picture. If the cards’ pictures differ from each other they have to be placed back again, with their faces down, and it is the next player’s turn. Make sure that all players can see the cards when you turn them around, and put them back in the same place if the pictures do not match, otherwise it is not possible to memorize the cards’ locations. The person who owns the most cards at the end of the game wins.

-------------------------------------SECOND VERSION:-------------------------------------The same rules apply as above, with the exception that only one of the cards is turned back face down if they are not a matching pair. The other card remains face upwards, the picture thus visible for the next player. This seconds version is suitable for a small number of players.

The Kirchner Memory Game is a very good way to train memory and perception. It is just as much fun to play on one’s own as when competing with others in a group. Some of the pictures are very similar, also in terms of colour, so that it is necessary to memorize them carefully. A real challenge for the eye!

We do recommend to go through the complete set of instructions, as you will find a good amount of information about each motif.

-------------------------------------ILLUSTRATIONS:-------------------------------------All works by Ernst Ludwig Kirch-ner (1880-1938). © by Ingeborg & Dr. Wolfgang Henze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH). Details about the works (if known) are given in the following order:

Title; year; material and technique, size; number as it appears in the oeuvre catalogue by Donald E. Gordon, Prestel Verlag, München, 1968; owner.

-------------------------------------01 | KAFFEETAFEL, 1908, Öl auf Lein-wand, 110 x 113 cm, Gordon 47, West-fälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte, Münster(www.landesmuseum-muenster.de)-------------------------------------Thema des Gemäldes ist nicht etwa das unbeschwerte Künstlerleben abseits der gesellschaftlichen Konventionen, sondern das gesellige Beisammensein dreier bürgerlicher Damen. […] Kirchner verwendet ungewöhnliche Farbkombinationen wie Gelb und Tür-kis, Grün und Rose oder Orange und Schwarz, die dem Gemälde eine leucht-ende Intensität verleihen. Aus: (1) Seite 44.-------------------------------------01 | COFFEE TABLE, 1908, oil on can-vas, 110 x 113 cm, Gordon 47, West-fälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte, Münster(www.landesmuseum-muenster.de)-------------------------------------It is not some idea of an easy-going artist’s lifestyle beyond all social conventions that is depicted here, but the friendly get-together of three women from the middle-classes. […] Kirchner applies unusual colour combinations such as yellow and turquoise, green and pink, orange and black, which gives the painting a glowing intensity. From: (1) page 44.-------------------------------------

-------------------------------------02 | SCHWARZER KATER (KATER BOBY),1924-1926, Öl auf Leinwand, 70 x 60 cm, Gordon 773, Privatbesitz-------------------------------------Kirchner sieht das Tier in unter-schiedlichen Zusammenhängen und weist ihm in seinen Werken verschiedenste Bedeutungen zu: Katzen sind bei ihm eigenständige, hoheitsvolle Wesen,aber auch liebevolle Mütter und ver-spielte Jungtiere, treue Gefährten des Menschen und Wächter des Hauses und zugleich Wildkatzen und Jäger.Aus: (9)-------------------------------------02 | BLACK CAT (BOBY), 1924-1926, oil on canvas, 70 x 60 cm, Gordon 773, private collection-------------------------------------Kirchner sees animals in different contexts and therefore attributes the most different interpretations to them, varying from work to work: cats indeed are independent, majestic creatures, but also loving mothers and playful kittens, humans’ faithful companions and guardians of the house, as well as wild cats and hunters. From: (9)-------------------------------------

-------------------------------------03 | FRÄNZI VOR GESCHNITZTEM STUHL,1910, Öl auf Leinwand, 70.5 x 50 cm,Gordon 122, Thyssen-Bornemisza Museum of Art, Madrid (www.museothyssen.org)-------------------------------------[…] Fränzi [soll das Kind einer Ar-tistenwitwe aus Kirchners Nachbar-schaft gewesen sein.] […] In denJahren 1910 und 1911 nahm[en] sie intensiv am künstlerischen Leben der „Brücke“ teil, sowohl in den Atelierswie bei den Sommerausflügen […].Aus: (2) Seite 50.-------------------------------------

-------------------------------------03 | FRÄNZI IN CARVED CHAIR, 1910, oil on canvas, 70.5 x 50 cm, Gordon 122, Thyssen-Bornemisza Museum of Art, Madrid (www.museothyssen.org)-------------------------------------[…] Fränzi [was apparently thedaughter of an artist’s widow who livednear Kirchner.] […] In that and thefollowing year [1910-1911] she [they]was [were] closely involved with DieBrücke, both in the sudios and onexcursions […]. From: (2) page 50.-------------------------------------

-------------------------------------04 | ZIRKUSREITERIN, 1912, Öl auf Leinwand, 120 x 100 cm, Gordon 288, Bayerische Staatsgemäldesammlung(www.pinakothek.de)-------------------------------------Der Betrachter sieht sich der Frage gegenüber, wie Vordergrund und Hin-tergrund voneinander zu trennen sind. Er trifft dabei auf die Ambivalenzzwischen Zwei- und Dreidimensiona-lität in der Komposition. Aus: (3) Seite 173.-------------------------------------04 | GIRL CIRCUS RIDER, 1912, oil on canvas, 120 x 100 cm, Gordon 288, Bayerische Staatsgemäldesammlung(www.pinakothek.de)-------------------------------------The beholder is confronted with the question how to separate background from foreground, and as a result with a strong ambivalence as to the composition being three-dimensional or indeed restricted to two dimensions. From: (3) page 173.-------------------------------------

-------------------------------------05 | ERNA MIT JAPANSCHIRM; JAPANERIN,1913, Öl auf Leinwand, 80 x 70 cm,Gordon 317, Aargauer Kunsthaus Aarau(www.ag.ch/kunsthaus/de/pub)-------------------------------------Das Bild, das Kirchners Lebensgefähr-tin Erna unter einem japanisierenden Sonnenschirm zeigt, ist während des Sommeraufenthalts 1913 auf der Ost-see-Insel Fehmarn entstanden. Aus:(7) Seite 76.-------------------------------------05 | ERNA WITH JAPANESE UMBRELLA;JAPANESE GIRL, 1913, oil on canvas, 80 x 70 cm, Gordon 317, AargauerKunsthaus Aarau(www.ag.ch/kunsthaus/de/pub)-------------------------------------The picture, which shows Kirchner’s companion Ema holding a Japanese-sty-le sun-shade, was painted in summer 1913 during their stay on Fehmann, an island in the Baltic Sea. From: (7)page 76.-------------------------------------

-------------------------------------06 | ZWEI FRAUEN MIT WASCHBECKEN,1913, Öl auf Leinwand, 121 x 90.5 cm,Gordon 295, Städtische Galerie im Städelschen Kunstinstitut, Frankfurt am Main (www.staedelmuseum.de)-------------------------------------Die beiden Frauen sind Kirchners Freundin Erna Schilling (vorne) und deren Schwester Gerda (hinten) […]. In späteren Jahren schrieb er über sie: „Die schönen architektonisch aufgebauten strengförmigen Körper

dieser beiden Mädchen lösten die wei-chen sächsischen Körper ab. In tau-senden von Zeichnungen, Graphiken und Bildern formten diese Körper mein Schönheitsempfinden zur Gestaltung der körperlich schönen Frau unserer Zeit.“ […] Gerda Schilling, die als Tänzerin arbeitete, verschwand 1916 unter ungeklärten Umständen. Aus: (2) Seite 86.-------------------------------------06 | TWO WOMEN WITH WASHBASIN, 1913, oil on canvas, 121 x 90.5 cm, Gordon 295, Städtische Galerie im Städelschen Kunstinstitut, Frankfurt am Main (www.staedelmuseum.de)-------------------------------------The women are Kirchner’s partner Erna Schilling (in green) and her sister Gerda […]. Later he wrote: “After the soft bodies of Saxony came the beautiful, architectural, taut-lined bodies of these two gils. In thousands of drawings, graphics and paintings those bodies shaped my sense of beauty in the representation of physical female beauty in our time.” […] Gerda Shilling, a dancer, vanished in mysterious circumstances in 1916. From: (2) page 86.-------------------------------------

-------------------------------------07 | DER TRINKER; SELBSTBILDNIS,1915, Öl auf Leinwand, 118.5 x 88.5 cm, Gordon 428, Germanisches Natio-nalmuseum, Nürnberg (www.gnm.de)-------------------------------------Das Gemälde zeigt das Bild des 34-jährigen Kirchner, der durch die Kriegssituation in eine existentiell bedrohliche Situation geraten ist.Das Bild entstand im Berliner Atelierin der Körnerstrasse, „als Tag und Nacht die schreienden Militärzüge un-ter meinem Fenster vorbeifuhren… ein junger Dichter schrieb mir einmal, der Kopf habe den jenseitigen Blick“ (Kirchner in einem Brief an Hannes Meyer vom 11.7.1923). Aus: (3)Seite 218.-------------------------------------07 | THE DRINKER; SELF-PORTRAIT,1915, oil on canvas, 118.5 x 88.5 cm,Gordon 428, Germanisches National- museum, Nürnberg (www.gnm.de)-------------------------------------In this picture we see the 34-year-old artist who had got into an existentially threatening situation due to the troubles of the war. He painted it at his studio in Berlin Körnerstrasse “when day and night the screaming military troops went past my window… a young artist once wrote to me that the head had an otherworldly gaze” (Kirchner in a letter to Hannes Meyer, dated 11 July 1923). From: (3) page 218-------------------------------------

-------------------------------------08 | WALDSCHLUCHT STAFFEL, 1918/1919,Öl auf Leinwand, 119 x 119 cm, Gordon 529, Kunstmuseum Winterthur(www.kmw.ch)-------------------------------------Über den Entstehungsprozess dieses Gemäldes schrieb Kirchner präzise am 16. Februar 1919 an Helene Spengler, die Schwiegermutter seines Jenenser Freundes Eberhard Grisebach und seine Betreuerin in Davos, dass er dieses

im Jahr zuvor begonnene Gemälde so-eben vollendet habe. Aus: (8) Seite 277.-------------------------------------08 | STAFFELALP FOREST GLEN, 1918/19,oil on canvas, 119 x 119 cm, Gordon 529, Kunstmuseum Winterthur(www.kmw.ch)-------------------------------------On 16 February 1919 Kirchner wrote,in very precise terms, to Helene Spengler, the mother-in-law of his friend Eberhard Grisebach from Jena, and to his supervisor in Davos, how the painting had come about and that he had just finished it after starting the year before. Aus: (8) page 277.-------------------------------------

-------------------------------------09 | WINTERMONDLANDSCHAFT, 1919, Öl auf Leinwand, 120 x 121 cm, Gor-don 558, Detroit Institute of Arts,Detroit, Michigan (www.dia.org)-------------------------------------Am 20. Januar 1919 schrieb Ernst Lud-wig Kirchner an die Arztgattin Hele-ne Spengler, […]: „[…] die Menschen sind halb verrückt dort [in Berlin]. […] Dabei war heute morgen ein so wundervoller Monduntergang, auf rosa Wölkchen der gelbe Mond und die Ber-ge rein tiefblau, ganz herrlich, ich hätte so gerne gemalt. […] Aus: (4) Seite 15.-------------------------------------09 | WINTER MOON LANDSCAPE, 1919, oil on canvas, 120 x 121 cm, Gordon 558, Detroit Institute of Arts, Detroit, Michigan (www.dia.org)-------------------------------------On January 20, 1919, he [Ernst Ludwig Kirchner] wrote to her [the doctor’s wife Helene Spengler] as follows: ”[…] the people there [in Berlin] are half demented. […] And this morning there was such a wonderful moonset, the moon yellow above little pink clouds and the mountains a pure, deep blue, really glorious. I would so much have liked to so some painting. […] From: (4) page 15.-------------------------------------

-------------------------------------10 | ALPAUFZUG, 1919, Öl auf Lein-wand, 139 x 199 cm, Gordon 539, Kunstmuseum St. Gallen (www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Das Thema ist nicht der alljährliche, festliche Zug der Tiere vom Tal zur Alp, sondern die alltägliche Szene, wenn frühmorgens die Kühe aus ihrenAlpställen getrieben und von den Hirten auf die noch höher gelegenen Alpweiden geführt werden. Aus: (7) Seite 94.-------------------------------------10 | ASCENDING THE ALPS, 1919, oil on canvas, 139 x 199 cm, Gordon 539, Kunstmuseum St. Gallen(www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------What is depicted here is not the solemn procession of animals from the valley up to the alp which takes place each year, but the everyday scene when early in the morning the cows are driven out of their stables and lead by the shepherds to pastures even higher up the mountain.From: (7) page 94.-------------------------------------

-------------------------------------11 | DER MALER; SELBSTBILDNIS AMFENSTER, 1920/21, Öl auf Leinwand, 86.5 x 56 cm, Gordon 626, Kirchner Nachlass, Dauerleihgabe Kirchner Mu-seum Davos. (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Im Gesamtwerk Ernst Ludwig Kirchners nehmen die Selbstbildnisse scheinbar keine zentrale Rolle ein. […]Natürlich sind Selbstbildnisse im-mer auch bildnerische Selbstzeugnisse eines Künstlers, der sich zu einem bestimmten Zeitpunkt in einer be-stimmten Art und Weise abbildet – und sich somit dem Publikum als histo-risches Wesen zeigt, dass sowohl in der individuellen als auch objektiven Geschichte fixierbar ist. […]Aus: (5) Seiten 9/10.-------------------------------------11 | THE PAINTER; SELF-PORTRAIT BYTHE WINDOW, 1920/21, oil on canvas, 86.5 x 56 cm, Gordon 626, Kirchner Estate, on permanent loan at Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Within Ernst Ludwig Kirchner’s complete oeuvre the self-portraits do not seem to play any major part. […]Of course self-portraits are always also visual self-testimonials of an artist depicting himself in a certa-in way – thus presenting himself to the public as a historical figure to be arrested in his individual as well as objective history. […] From: (5) pages 9/10.-------------------------------------

-------------------------------------12 | SERTIGTAL; SERTIGWEG IM SCHNEE,1922, Öl auf Leinwand, 120 x 120 cm, Gordon 715, Kunsthaus Zürich(www.kunsthaus.ch)-------------------------------------Kirchner vermittelt in diesem Bild die atmosphärische Stimmung einerheiteren, lichterfüllten, tief-verschneiten Winterlandschaft. Der Standort des Künstlers befand sich auf der hintersten Ebene des Wild-bodens, wo in seinem Rücken der Wegnach Clavadel ansteigt. Aus: (7) Seite 118.-------------------------------------12 | SERTIG VALLEY; SERTIG ROAD IN THE SNOW, 1922, oil on canvas, 120 x 120 cm, Gordon 715, Kunsthaus Zürich(www.kunsthaus.ch)-------------------------------------In this picture Kirchner succeeds in conveying the atmospheric mood of a cheerful, light-permeated, wintry landscape deeply covered in snow. The artist’s position was on the hindmost level of Wildboden, where, quite far in the background, the lane rises up to Clavadel. From: (7) page 118-------------------------------------

-------------------------------------13 | DAVOS IM SCHNEE, 1923, Öl auf Leinwand, 121 x 150 cm, Gordon 716,Kunstmuseum Basel(www.kunstmuseumbasel.ch)-------------------------------------„[…] Davos ist das Promenadendeck eines märchenhaften Gebirgsschiffes, dessen wunderbare Schornsteinedas Tinzenhorn und das Schiahorn sind, und dessen Kommandobrücke die Schatzalp ist […].“ Zitat Kasimir Edschmmid, Die Sonnenstadt im Hoch-

gebirge, Zürich/Leipzig, 1962 in (7)Seite 124.-------------------------------------13 | DAVOS IN THE SNOW, 1923, oil on canvas, 121 x 150 cm, Gordon 716, Kunstmuseum Basel(www.kunstmuseumbasel.ch)-------------------------------------„[…] Davos is the promenade deck of a magical mountain ship, the Tinzenhorn and Schiahorn representing its wonderful funnels, and the Schatzalp its command bridge […]. “Quotation from Kasimir Edschmmid, Die Sonnen-stadt im Hochgebirge, Zürich/Leipzig, 1962 from (7) page 124.-------------------------------------

-------------------------------------14 | MODERNE BOHÈME, 1924, Öl auf Leinwand, 124.6 x 165.4 cm, Gordon 767, Minneapolis Institute of Arts,Minneapolis, Minnesota (www.artsmia.org)-------------------------------------Moderne Bohème zeigt Kirchner und Erna mit ihren Gästen im Wohnraumdes Hauses auf dem Wildboden. Links hinten sitzt Kirchner zeichnend im Lehnstuhl, am rechten Bildrand [Will]Grohmann lesend. Erna liegt nackt auf einem Diwan, während Frau Groh-mann etwas fremd inmitten des Zimmers steht. […] Der Raum ist mit vielen orientalischen Teppichen ausgelegt, für die Kirchner eine besondere Vor-liebe hatte. Der flächenhafte Bild-aufbau erinnert seinerseits an einen Bildteppich und gab dieser Stilstufe in Kirchners Malerei den Namen „Tep-pichstil“. Aus: (2) Seite 182.-------------------------------------14 | MODERN BOHEMIA, 1924, oil on canvas, 124.6 x 165.4 cm, Gordon 767, Minneapolis Institute of Arts,Minneapolis, Minnesota (www.artsmia.org)-------------------------------------The painting shows Kirchner and Erna with their guests in the Wildbodenliving room. Kirchner is at left rear, drawing in a wing chair, while [Will] Grohmann is at right, reading. Erna is reclining naked on a divan, while Frau Grohmann is standing in the centre of the room, looking a little out of place. […] the floor is covered with the oriental carpets Kirchner was so fond of. The tapestry quality of the composition prompted the tag “tapestry style” for Kirchner‘s manner at this period.From: (2) page 182.-------------------------------------

-------------------------------------15 | BAHNHOF DAVOS, 1925, Öl auf Leinwand, 110 x 130 cm, Gordon 830,Kunstmuseum St. Gallen(www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Dem Teppichstil angelehnt, doch mit mehr Interesse an flächiger Farbe. In einer ruhigen Komposition in leucht-enden Farben aufgetragen, veranschau-licht Kirchner das Eindringen der Technik in die unberührte Bergwelt: Hotels und elektrifizierte Lokomoti-ve vereint mit der idyllischen Land-schaft.

(AH, vgl. www.kunstmuseumsg.ch/samm-lung_7.html, Juni 2007)

-------------------------------------15 | DAVOS TRAIN STATION, 1925, oil on canvas, 110 x 130 cm, Gordon 830, Kunstmuseum St. Gallen (www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Based on the tapestry style but with more interest in coloured planes. Executed in a calm composition of glowing colours, Kirchner visualises the intrusion of technology into a pristine mountain region: hotels and electric locomotive combined with an idyllic landscape (AH, cf. www.kunstmuseumsg.ch/sammlung_7.htmlJune 2007)-------------------------------------

-------------------------------------16 | DIE DREI ALTEN FRAUEN, 1925/26,Öl auf Leinwand, 110 x 130 cm,Gordon 805, Schenkung Kirchner Nach-lass an das Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Kirchner fotografierte die drei Schwestern des Bauern Rüesch, der ihm die Hütte auf der Stafelalp vermie-tet hatte, […]. Die eminenten Un-terschiede der Charaktere bei so intensiver, aber offensichtlich von der mittleren Schwester dominierter Gemeinsamkeit scheint Kirchner zu diesem Bilde gedrängt zu haben. In der Tat übernimmt er Züge und Aus-druck der Gesichter, welche in allen erhaltenen Fotos jeweils identisch sind, sehr genau von diesen [Fotos]. […] Aus: (6) Seite 260.-------------------------------------16 | THE THREE OLD WOMEN, 1925/26,oil on canvas, 110 x 130 cm, Gordon 805, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Kirchner took several photographs of the three sisters of farmer Rüesch, who had rented his cottage on Staffelalp out to him […]. He seems to have been inspired by the eminent differences in character, which however are held together by intense similarities so obviously dominated by the sister depicted in the centre. He quite accurately transferred from these [photographs] their traits and facial expressions, which are identical in all existing photographs. […] From: (6) page 260.-------------------------------------

-------------------------------------17 | AKT IN ORANGE UND GELB, 1929-30,Öl auf Leinwand, 91 x 71 cm, Gordon 938, Schenkung Kirchner Nachlass ans Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Eine unbekannte Tänzerin besuchte Kirchner 1929 und tanzte im Wald für ihn einen Ausdruckstanz der Laban-Schule, […]. Tanz im Wald war etwas Neues für Kirchner und kam seinen formalisierenden Tendenzen entgegen, obschon er zuvor auf den sich völ-lig natürlich gebenden nackten Men-schen so grossen Wert gelegt hatte. Der Tanz formalisiert gewissermassen den menschlichen Körper, schafft eine Kunstform, hier in Gegenüberstellung zur Naturform der Bäume, schafft eine Aura um die Figur herum. Aus: (6) Seite 320.

-------------------------------------17 | NUDE IN ORANGE AND YELLOW,1929-30, oil on canvas, 91 x 71 cm,Gordon 938, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------In 1929 Kirchner got a visit by an unknown dancer who performed for him an expressionist dance of the school of Laban, […] Dancing in the forest was new to Kirchner but accommodated his formalistic tendencies, although in former years he had paid so much attention to the completely unstudied and artless naked body. Dance in some ways formalises the human body, creates an artificial form, here contrasting with the natural forms of the trees, creating an aura that surrounds the figure. From: (6) page 320.-------------------------------------

-------------------------------------18 | MANN MIT KATZE, 1930, 41.5 x 33 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 945, Kunstmuseum Bern (www.kunstmuseumbern.ch)-------------------------------------Im Katalog zur Ausstellung in der Berner Kunsthalle kommentierte der Künstler das kleine Bild folgen-dermassen: „Büste eines Mannes, der eine Katze auf der Schulter hält. Das eine Auge verschwindet in der hellen, gelbweissen Gesichtshälfte;…“.Aus: (7) Seite 156.-------------------------------------18 | MAN WITH CAT, 1930, 41.5 x 33 cm, oil on canvas, Gordon 945, Kunst-museum Bern (www.kunstmuseumbern.ch)-------------------------------------In the catalogue of the exhibition at Kunsthalle Bern the artist commented the small picture thus: “bust of a man who is holding a cat on his shoulder. One of the eyes is disappearing within the light, white and yellow coloured half of the face;…”. From: (7) page 156.-------------------------------------

-------------------------------------19 | SELBSTBILDNIS, 1931, 84 x 61 cm, Öl auf Leinwand, [nicht bei Gordon], Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------Das offenbar letzte gemalte Selbst-bildnis Kirchners, in dem sich der Künstler in unausweichlich-direkter Gegenüberstellung mit starr fixie-rendem Auge selbst befragt, berichtet von Existentiellem. Aus: (7)Seite 158.-------------------------------------19 | SELF-PORTRAIT, 1931, 84 x 61 cm, oil on canvas, [not in Gordon],Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------The last portrait Kirchner painted of himself obviously speaks of things existential. He investigates himself in an inescapably direct confrontation with his own rigid gaze. From: (7) page 158.-------------------------------------

-------------------------------------20 | REITERIN, 1931-32, 200 x 150 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 962, Schen-kung Kirchner Nachlass ans Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Die Reiterin ist eines der Hauptwerke aus Kirchners linear ‚abstrakter’ Stilphase der Jahre 1930-33. […]Dargestellt ist eine junge Frau aus Davos, die Kirchner bei Ihren Ausrit-ten gesehen hat. Aus: (3) Seite 300.-------------------------------------20 | THE RIDER, 1931-32, 200 x 150 cm, oil on canvas, Gordon 962, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------This painting of a female rideris one of the major works from Kirchner’s linear “abstract” phase during the years 1930-33. […] The depicted rider is a young woman from Davos Kirchner used to see when she was out on horseback. From: (3) page 300.-------------------------------------

-------------------------------------21 | AM WALDRAND, um 1935/1936, 50 x 50 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 995, Kunsthaus Glarus (www.kunsthausglarus.ch)-------------------------------------Das besondere Augenmerk galt bei der abstrakten Phase unter anderem den Phänomenen des Sonnenlichts, das durch ein schweinwerferartiges Ein-fallen Helle und Dunkelheit abrupt und hart trennt. Aus: (7) Seite 168.-------------------------------------21 | AT THE EDGE OF THE FOREST,ca. 1935/1936, 50 x 50 cm, oil on canvas, Gordon 995, Kunsthaus Glarus(www.kunsthausglarus.ch)-------------------------------------During his abstract phase Kirchner focused his attention, among other things, on phenomena caused by the sunlight. Here the sun occurs as if it were a spotlight, light and dark parts being separated quite harshly and abruptly. From: (7) page 168-------------------------------------

-------------------------------------22 | STILLEBEN MIT KATZE UND PFEIFE,1930-1932, Öl auf Leinwand, 70 x 50 cm, Gordon 954, Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Katzen gab es immer in Kirchners Haus und sie wurden des öfteren darge-stellt, den Aschenbecher vorn schlug sich Kirchner um 1910 in Dresden aus Kalkstein, ein schlichtes rundes Ge-fäss, an das sich eine nackte Gestalt klammert. Aus: (6) Seite 324.-------------------------------------22 | STILL LIFE WITH CAT AND PIPE,1930-1932, oil on canvas, 70 x 50 cm, Gordon 954, Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------There were always cats in Kirchner’s household and he painted them quite often. The limestone ashtray in the foreground Kirchner had made himself, a simple round vessel with a naked figure clasping on to its side. From: (6) page 324.-------------------------------------

-------------------------------------23 | BERGWALD, 1937, 94 x 85 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 1016, Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------Kirchner selbst meinte in einem Brief an Carl Hagemann: „Nirgendwo sonst als auf dem Wildboden finden wir im zwanzigsten Jahrhundert eine solche Monumentalität der Form, solch wun-dervollen Farbensinn, der lyrische Harmonien und kühne Farbkontraste hervorbringt, und solche architek-tonischen Kompositionen, die fester aufgebaut sind als alle früheren im gesamten Œuvre des Künstlers.“Aus: (7) Seite 178.-------------------------------------23 | MOUNTAIN FOREST, 1937, 94 x 85 cm, oil on canvas, Gordon 1016, Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------In a letter to Carl Hagmann Kirchner wrote about himself: “There is no other place on Wildboden where in the 20th century we can find such a monumentality of form, such a wonderful sense of colour that brings forth lyrical harmonies and bold colour contrasts, and such architectonic compositions that are built on a firmer basis than all the earlier ones in the artist’s complete work.” From: (7) page 178.-------------------------------------

-------------------------------------24 | SCHAFHERDE, 1938, 101 x 120 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 1024, Brücke-Museum, Berlin (www.bruecke-museum.de)-------------------------------------Wahrscheinlich ist es eines der letz-ten Bilder, das zum Zeitpunkt seines Selbstmordes auf seiner Staffelei stand. […] das Motiv der Schafherde, die sich um das Haus drängt, ver-mittelt Ruhe und Abgeklärtheit. Es steht in eigentümlichem Kontrast zu der inneren Aufgewühltheit, in der sich Kirchner in den letzten Wochenseines Lebens befand. Aus (3) Seiten 310/311.-------------------------------------24 | HERD OF SHEEP, 1938, 101 x 120 cm, oil on canvas, Gordon 1024, Brücke-Museum, Berlin (www.bruecke-museum.de)-------------------------------------This is probably one of the last paintings to stand on his easel at the time of his suicide. […] the motif of the flock of sheep gathering around the house conveys calmness and serenity. It stands in curious contrast to the mental turbulence Kirchner went through during the last weeks of his life. From (3) pages 310/311.-------------------------------------

-------------------------------------ZITATE AUS:-------------------------------------

Donald E. Gordon, Ernst Ludwig Kirch-ner, Werkkatalog, Prestel-Verlag,Deutsche und Englische Ausgabe, Mün-chen, 1968

(1) „100 Jahre Künstlergruppe Brü-cke“, Werke aus der eigenen Sammlung, Westfälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte Münster, 2005, DruckVerlag Kettler GmbH, Gudula Mayr

(2) Lucius Grisebach, Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, Benedikt Taschen Verlag GmbH, Deutsche und Englische Ausgabe, Köln, 1995

(3) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938. Nationalgalerie Berlin, Staatliche Museen Berlin, Hrsg. Lucius Grisebach und Annette Meyer zu Eissen aus An-lass des 100. Geburtstages von Ernst Ludwig Kirchner 1980, Prestel-Verlag,München

(4) Ernst Ludwig Kirchner. Bergleben. Kunstmuseum Basel, 2003, Hrsg. Bern-hard Mendes Bürgi, Deutsche und Eng-lische Ausgabe, Hatje Cantz Verlag

(5) Ernst Ludwig Kirchner. Selbst-bildnisse. Kirchner Museum Davos, 1997, Hrsg. Roland Scotti, VerlagKirchner Verein Davos

(6) Ernst Ludwig Kirchner. Katalog der Sammlung. Band I. Kirchner Muse-um Davos, Hrsg. Wolfgang Henze,1992, Verlag Kirchner Verein Davos

(7) Ernst Ludwig Kirchner. Die Werkein Schweizer Museen. Hrsg. Beat Stut-zer, Kirchner Museum Davos, 1995

(8) Ernst Ludwig Kirchner. Museo d’Arte Moderna, Città di Lugano, Hrsg. Rudy Chiappini, Skira, Mailand, 2000

(9) Einführungstext von Dr. Karin Schick, der Kuratorin der Ausstellung„Dreimal schwarzer Kater, Kirchners Katzen“, 2007, Kirchner Museum Davos. (www.kirchnermuseum.ch/4663/62270.html, Juni 2007)

-------------------------------------IMPRESSUM-------------------------------------© by Ernst Ludwig Kirchner AG, Bern (CH), (Produkt)© by Ingeborg & Dr. WolfgangHenze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH), (Abbildungen)

Konzept: Annick HaldemannGestaltung: www.giessform.comÜbersetzung: Sylvia RüttimannDruck: Schwarzenburger Druck+Verlag AGRealisation Webshop: Roland Scherrer

Bern (CH), 2007

-------------------------------------QUOTATIONS FROM:-------------------------------------

Donald E. Gordon, Ernst Ludwig Kirchner, Oeuvre catalogue, Harvard University Press, German and English edition, Cambridge, Massachusetts, 1968

(1) „100 Jahre Künstlergruppe Brücke”, Werke aus der eigenen Sammlung, Westfälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte Münster, 2005, DruckVerlag Kettler GmbH, Gudula Mayr

(2) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, edited by Lucius Grisebach, Benedikt Taschen Verlag GmbH, German and English edition, Köln, 1995.

(3) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, Nationalgalerie Berlin, Staatliche Mu-seen Berlin, edited by Lucius Grisebach and Annette Meyer zu Eissen on the occasion of Ernst Ludwig Kirchner’s 100th anniversary 1980, Prestel-Verlag, Mün-chen

(4) Ernst Ludwig Kirchner, Bergleben, Kunstmuseum Basel, 2003, edited by Bernhard Mendes Bürgi, German and English edition, Hatje Cantz Verlag

(5) Ernst Ludwig Kirchner, Selbst-bildnisse, Kirchner Museum Davos, 1997, edited by Roland Scotti, VerlagKirchner Verein Davos

(6) Ernst Ludwig Kirchner, catalogue of museum‘s collection, volume I, Kirchner Museum Davos, edited by Wolfgang Henze, 1992, VerlagKirchner Verein Davos

(7) Ernst Ludwig Kirchner. Die Werkein Schweizer Museen, edited by Beat Stutzer, Kirchner Museum Davos, 1995.

(8) Ernst Ludwig Kirchner, Museo d’Arte Moderna, Città di Lugano, edited by Rudy Chiappini, Skira, Mailand, 2000.

(9) From the introductory text to the exhibition “Dreimal schwarzer Kater, Kirchners Katzen”, 2007, Kirchner Museum Davos, curated by Dr. Karin Schick. (www.kirchnermuseum.ch/4663/62270.html, June 2007)

-------------------------------------IMPRINT-------------------------------------© by Ernst Ludwig Kirchner AG, Bern (CH), (Product)© by Ingeborg & Dr. WolfgangHenze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH), (Illustrations)

Concept: Annick HaldemannLayout: www.giessform.comTranslation: Sylvia RüttimannPrint: Schwarzenburger Druck+Verlag AGRealization Webshop: Roland Scherrer

Bern (CH), 2007

5/8

gebirge, Zürich/Leipzig, 1962 in (7)Seite 124.-------------------------------------13 | DAVOS IN THE SNOW, 1923, oil on canvas, 121 x 150 cm, Gordon 716, Kunstmuseum Basel(www.kunstmuseumbasel.ch)-------------------------------------„[…] Davos is the promenade deck of a magical mountain ship, the Tinzenhorn and Schiahorn representing its wonderful funnels, and the Schatzalp its command bridge […]. “Quotation from Kasimir Edschmmid, Die Sonnen-stadt im Hochgebirge, Zürich/Leipzig, 1962 from (7) page 124.-------------------------------------

-------------------------------------14 | MODERNE BOHÈME, 1924, Öl auf Leinwand, 124.6 x 165.4 cm, Gordon 767, Minneapolis Institute of Arts,Minneapolis, Minnesota (www.artsmia.org)-------------------------------------Moderne Bohème zeigt Kirchner und Erna mit ihren Gästen im Wohnraumdes Hauses auf dem Wildboden. Links hinten sitzt Kirchner zeichnend im Lehnstuhl, am rechten Bildrand [Will]Grohmann lesend. Erna liegt nackt auf einem Diwan, während Frau Groh-mann etwas fremd inmitten des Zimmers steht. […] Der Raum ist mit vielen orientalischen Teppichen ausgelegt, für die Kirchner eine besondere Vor-liebe hatte. Der flächenhafte Bild-aufbau erinnert seinerseits an einen Bildteppich und gab dieser Stilstufe in Kirchners Malerei den Namen „Tep-pichstil“. Aus: (2) Seite 182.-------------------------------------14 | MODERN BOHEMIA, 1924, oil on canvas, 124.6 x 165.4 cm, Gordon 767, Minneapolis Institute of Arts,Minneapolis, Minnesota (www.artsmia.org)-------------------------------------The painting shows Kirchner and Erna with their guests in the Wildbodenliving room. Kirchner is at left rear, drawing in a wing chair, while [Will] Grohmann is at right, reading. Erna is reclining naked on a divan, while Frau Grohmann is standing in the centre of the room, looking a little out of place. […] the floor is covered with the oriental carpets Kirchner was so fond of. The tapestry quality of the composition prompted the tag “tapestry style” for Kirchner‘s manner at this period.From: (2) page 182.-------------------------------------

-------------------------------------15 | BAHNHOF DAVOS, 1925, Öl auf Leinwand, 110 x 130 cm, Gordon 830,Kunstmuseum St. Gallen(www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Dem Teppichstil angelehnt, doch mit mehr Interesse an flächiger Farbe. In einer ruhigen Komposition in leucht-enden Farben aufgetragen, veranschau-licht Kirchner das Eindringen der Technik in die unberührte Bergwelt: Hotels und elektrifizierte Lokomoti-ve vereint mit der idyllischen Land-schaft.

(AH, vgl. www.kunstmuseumsg.ch/samm-lung_7.html, Juni 2007)

-------------------------------------15 | DAVOS TRAIN STATION, 1925, oil on canvas, 110 x 130 cm, Gordon 830, Kunstmuseum St. Gallen (www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Based on the tapestry style but with more interest in coloured planes. Executed in a calm composition of glowing colours, Kirchner visualises the intrusion of technology into a pristine mountain region: hotels and electric locomotive combined with an idyllic landscape (AH, cf. www.kunstmuseumsg.ch/sammlung_7.htmlJune 2007)-------------------------------------

-------------------------------------16 | DIE DREI ALTEN FRAUEN, 1925/26,Öl auf Leinwand, 110 x 130 cm,Gordon 805, Schenkung Kirchner Nach-lass an das Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Kirchner fotografierte die drei Schwestern des Bauern Rüesch, der ihm die Hütte auf der Stafelalp vermie-tet hatte, […]. Die eminenten Un-terschiede der Charaktere bei so intensiver, aber offensichtlich von der mittleren Schwester dominierter Gemeinsamkeit scheint Kirchner zu diesem Bilde gedrängt zu haben. In der Tat übernimmt er Züge und Aus-druck der Gesichter, welche in allen erhaltenen Fotos jeweils identisch sind, sehr genau von diesen [Fotos]. […] Aus: (6) Seite 260.-------------------------------------16 | THE THREE OLD WOMEN, 1925/26,oil on canvas, 110 x 130 cm, Gordon 805, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Kirchner took several photographs of the three sisters of farmer Rüesch, who had rented his cottage on Staffelalp out to him […]. He seems to have been inspired by the eminent differences in character, which however are held together by intense similarities so obviously dominated by the sister depicted in the centre. He quite accurately transferred from these [photographs] their traits and facial expressions, which are identical in all existing photographs. […] From: (6) page 260.-------------------------------------

-------------------------------------17 | AKT IN ORANGE UND GELB, 1929-30,Öl auf Leinwand, 91 x 71 cm, Gordon 938, Schenkung Kirchner Nachlass ans Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Eine unbekannte Tänzerin besuchte Kirchner 1929 und tanzte im Wald für ihn einen Ausdruckstanz der Laban-Schule, […]. Tanz im Wald war etwas Neues für Kirchner und kam seinen formalisierenden Tendenzen entgegen, obschon er zuvor auf den sich völ-lig natürlich gebenden nackten Men-schen so grossen Wert gelegt hatte. Der Tanz formalisiert gewissermassen den menschlichen Körper, schafft eine Kunstform, hier in Gegenüberstellung zur Naturform der Bäume, schafft eine Aura um die Figur herum. Aus: (6) Seite 320.

-------------------------------------17 | NUDE IN ORANGE AND YELLOW,1929-30, oil on canvas, 91 x 71 cm,Gordon 938, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------In 1929 Kirchner got a visit by an unknown dancer who performed for him an expressionist dance of the school of Laban, […] Dancing in the forest was new to Kirchner but accommodated his formalistic tendencies, although in former years he had paid so much attention to the completely unstudied and artless naked body. Dance in some ways formalises the human body, creates an artificial form, here contrasting with the natural forms of the trees, creating an aura that surrounds the figure. From: (6) page 320.-------------------------------------

-------------------------------------18 | MANN MIT KATZE, 1930, 41.5 x 33 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 945, Kunstmuseum Bern (www.kunstmuseumbern.ch)-------------------------------------Im Katalog zur Ausstellung in der Berner Kunsthalle kommentierte der Künstler das kleine Bild folgen-dermassen: „Büste eines Mannes, der eine Katze auf der Schulter hält. Das eine Auge verschwindet in der hellen, gelbweissen Gesichtshälfte;…“.Aus: (7) Seite 156.-------------------------------------18 | MAN WITH CAT, 1930, 41.5 x 33 cm, oil on canvas, Gordon 945, Kunst-museum Bern (www.kunstmuseumbern.ch)-------------------------------------In the catalogue of the exhibition at Kunsthalle Bern the artist commented the small picture thus: “bust of a man who is holding a cat on his shoulder. One of the eyes is disappearing within the light, white and yellow coloured half of the face;…”. From: (7) page 156.-------------------------------------

-------------------------------------19 | SELBSTBILDNIS, 1931, 84 x 61 cm, Öl auf Leinwand, [nicht bei Gordon], Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------Das offenbar letzte gemalte Selbst-bildnis Kirchners, in dem sich der Künstler in unausweichlich-direkter Gegenüberstellung mit starr fixie-rendem Auge selbst befragt, berichtet von Existentiellem. Aus: (7)Seite 158.-------------------------------------19 | SELF-PORTRAIT, 1931, 84 x 61 cm, oil on canvas, [not in Gordon],Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------The last portrait Kirchner painted of himself obviously speaks of things existential. He investigates himself in an inescapably direct confrontation with his own rigid gaze. From: (7) page 158.-------------------------------------

-------------------------------------20 | REITERIN, 1931-32, 200 x 150 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 962, Schen-kung Kirchner Nachlass ans Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Die Reiterin ist eines der Hauptwerke aus Kirchners linear ‚abstrakter’ Stilphase der Jahre 1930-33. […]Dargestellt ist eine junge Frau aus Davos, die Kirchner bei Ihren Ausrit-ten gesehen hat. Aus: (3) Seite 300.-------------------------------------20 | THE RIDER, 1931-32, 200 x 150 cm, oil on canvas, Gordon 962, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------This painting of a female rideris one of the major works from Kirchner’s linear “abstract” phase during the years 1930-33. […] The depicted rider is a young woman from Davos Kirchner used to see when she was out on horseback. From: (3) page 300.-------------------------------------

-------------------------------------21 | AM WALDRAND, um 1935/1936, 50 x 50 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 995, Kunsthaus Glarus (www.kunsthausglarus.ch)-------------------------------------Das besondere Augenmerk galt bei der abstrakten Phase unter anderem den Phänomenen des Sonnenlichts, das durch ein schweinwerferartiges Ein-fallen Helle und Dunkelheit abrupt und hart trennt. Aus: (7) Seite 168.-------------------------------------21 | AT THE EDGE OF THE FOREST,ca. 1935/1936, 50 x 50 cm, oil on canvas, Gordon 995, Kunsthaus Glarus(www.kunsthausglarus.ch)-------------------------------------During his abstract phase Kirchner focused his attention, among other things, on phenomena caused by the sunlight. Here the sun occurs as if it were a spotlight, light and dark parts being separated quite harshly and abruptly. From: (7) page 168-------------------------------------

-------------------------------------22 | STILLEBEN MIT KATZE UND PFEIFE,1930-1932, Öl auf Leinwand, 70 x 50 cm, Gordon 954, Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Katzen gab es immer in Kirchners Haus und sie wurden des öfteren darge-stellt, den Aschenbecher vorn schlug sich Kirchner um 1910 in Dresden aus Kalkstein, ein schlichtes rundes Ge-fäss, an das sich eine nackte Gestalt klammert. Aus: (6) Seite 324.-------------------------------------22 | STILL LIFE WITH CAT AND PIPE,1930-1932, oil on canvas, 70 x 50 cm, Gordon 954, Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------There were always cats in Kirchner’s household and he painted them quite often. The limestone ashtray in the foreground Kirchner had made himself, a simple round vessel with a naked figure clasping on to its side. From: (6) page 324.-------------------------------------

-------------------------------------23 | BERGWALD, 1937, 94 x 85 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 1016, Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------Kirchner selbst meinte in einem Brief an Carl Hagemann: „Nirgendwo sonst als auf dem Wildboden finden wir im zwanzigsten Jahrhundert eine solche Monumentalität der Form, solch wun-dervollen Farbensinn, der lyrische Harmonien und kühne Farbkontraste hervorbringt, und solche architek-tonischen Kompositionen, die fester aufgebaut sind als alle früheren im gesamten Œuvre des Künstlers.“Aus: (7) Seite 178.-------------------------------------23 | MOUNTAIN FOREST, 1937, 94 x 85 cm, oil on canvas, Gordon 1016, Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------In a letter to Carl Hagmann Kirchner wrote about himself: “There is no other place on Wildboden where in the 20th century we can find such a monumentality of form, such a wonderful sense of colour that brings forth lyrical harmonies and bold colour contrasts, and such architectonic compositions that are built on a firmer basis than all the earlier ones in the artist’s complete work.” From: (7) page 178.-------------------------------------

-------------------------------------24 | SCHAFHERDE, 1938, 101 x 120 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 1024, Brücke-Museum, Berlin (www.bruecke-museum.de)-------------------------------------Wahrscheinlich ist es eines der letz-ten Bilder, das zum Zeitpunkt seines Selbstmordes auf seiner Staffelei stand. […] das Motiv der Schafherde, die sich um das Haus drängt, ver-mittelt Ruhe und Abgeklärtheit. Es steht in eigentümlichem Kontrast zu der inneren Aufgewühltheit, in der sich Kirchner in den letzten Wochenseines Lebens befand. Aus (3) Seiten 310/311.-------------------------------------24 | HERD OF SHEEP, 1938, 101 x 120 cm, oil on canvas, Gordon 1024, Brücke-Museum, Berlin (www.bruecke-museum.de)-------------------------------------This is probably one of the last paintings to stand on his easel at the time of his suicide. […] the motif of the flock of sheep gathering around the house conveys calmness and serenity. It stands in curious contrast to the mental turbulence Kirchner went through during the last weeks of his life. From (3) pages 310/311.-------------------------------------

-------------------------------------ZITATE AUS:-------------------------------------

Donald E. Gordon, Ernst Ludwig Kirch-ner, Werkkatalog, Prestel-Verlag,Deutsche und Englische Ausgabe, Mün-chen, 1968

(1) „100 Jahre Künstlergruppe Brü-cke“, Werke aus der eigenen Sammlung, Westfälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte Münster, 2005, DruckVerlag Kettler GmbH, Gudula Mayr

(2) Lucius Grisebach, Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, Benedikt Taschen Verlag GmbH, Deutsche und Englische Ausgabe, Köln, 1995

(3) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938. Nationalgalerie Berlin, Staatliche Museen Berlin, Hrsg. Lucius Grisebach und Annette Meyer zu Eissen aus An-lass des 100. Geburtstages von Ernst Ludwig Kirchner 1980, Prestel-Verlag,München

(4) Ernst Ludwig Kirchner. Bergleben. Kunstmuseum Basel, 2003, Hrsg. Bern-hard Mendes Bürgi, Deutsche und Eng-lische Ausgabe, Hatje Cantz Verlag

(5) Ernst Ludwig Kirchner. Selbst-bildnisse. Kirchner Museum Davos, 1997, Hrsg. Roland Scotti, VerlagKirchner Verein Davos

(6) Ernst Ludwig Kirchner. Katalog der Sammlung. Band I. Kirchner Muse-um Davos, Hrsg. Wolfgang Henze,1992, Verlag Kirchner Verein Davos

(7) Ernst Ludwig Kirchner. Die Werkein Schweizer Museen. Hrsg. Beat Stut-zer, Kirchner Museum Davos, 1995

(8) Ernst Ludwig Kirchner. Museo d’Arte Moderna, Città di Lugano, Hrsg. Rudy Chiappini, Skira, Mailand, 2000

(9) Einführungstext von Dr. Karin Schick, der Kuratorin der Ausstellung„Dreimal schwarzer Kater, Kirchners Katzen“, 2007, Kirchner Museum Davos. (www.kirchnermuseum.ch/4663/62270.html, Juni 2007)

-------------------------------------IMPRESSUM-------------------------------------© by Ernst Ludwig Kirchner AG, Bern (CH), (Produkt)© by Ingeborg & Dr. WolfgangHenze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH), (Abbildungen)

Konzept: Annick HaldemannGestaltung: www.giessform.comÜbersetzung: Sylvia RüttimannDruck: Schwarzenburger Druck+Verlag AGRealisation Webshop: Roland Scherrer

Bern (CH), 2007

-------------------------------------QUOTATIONS FROM:-------------------------------------

Donald E. Gordon, Ernst Ludwig Kirchner, Oeuvre catalogue, Harvard University Press, German and English edition, Cambridge, Massachusetts, 1968

(1) „100 Jahre Künstlergruppe Brücke”, Werke aus der eigenen Sammlung, Westfälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte Münster, 2005, DruckVerlag Kettler GmbH, Gudula Mayr

(2) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, edited by Lucius Grisebach, Benedikt Taschen Verlag GmbH, German and English edition, Köln, 1995.

(3) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, Nationalgalerie Berlin, Staatliche Mu-seen Berlin, edited by Lucius Grisebach and Annette Meyer zu Eissen on the occasion of Ernst Ludwig Kirchner’s 100th anniversary 1980, Prestel-Verlag, Mün-chen

(4) Ernst Ludwig Kirchner, Bergleben, Kunstmuseum Basel, 2003, edited by Bernhard Mendes Bürgi, German and English edition, Hatje Cantz Verlag

(5) Ernst Ludwig Kirchner, Selbst-bildnisse, Kirchner Museum Davos, 1997, edited by Roland Scotti, VerlagKirchner Verein Davos

(6) Ernst Ludwig Kirchner, catalogue of museum‘s collection, volume I, Kirchner Museum Davos, edited by Wolfgang Henze, 1992, VerlagKirchner Verein Davos

(7) Ernst Ludwig Kirchner. Die Werkein Schweizer Museen, edited by Beat Stutzer, Kirchner Museum Davos, 1995.

(8) Ernst Ludwig Kirchner, Museo d’Arte Moderna, Città di Lugano, edited by Rudy Chiappini, Skira, Mailand, 2000.

(9) From the introductory text to the exhibition “Dreimal schwarzer Kater, Kirchners Katzen”, 2007, Kirchner Museum Davos, curated by Dr. Karin Schick. (www.kirchnermuseum.ch/4663/62270.html, June 2007)

-------------------------------------IMPRINT-------------------------------------© by Ernst Ludwig Kirchner AG, Bern (CH), (Product)© by Ingeborg & Dr. WolfgangHenze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH), (Illustrations)

Concept: Annick HaldemannLayout: www.giessform.comTranslation: Sylvia RüttimannPrint: Schwarzenburger Druck+Verlag AGRealization Webshop: Roland Scherrer

Bern (CH), 2007

6/8

gebirge, Zürich/Leipzig, 1962 in (7)Seite 124.-------------------------------------13 | DAVOS IN THE SNOW, 1923, oil on canvas, 121 x 150 cm, Gordon 716, Kunstmuseum Basel(www.kunstmuseumbasel.ch)-------------------------------------„[…] Davos is the promenade deck of a magical mountain ship, the Tinzenhorn and Schiahorn representing its wonderful funnels, and the Schatzalp its command bridge […]. “Quotation from Kasimir Edschmmid, Die Sonnen-stadt im Hochgebirge, Zürich/Leipzig, 1962 from (7) page 124.-------------------------------------

-------------------------------------14 | MODERNE BOHÈME, 1924, Öl auf Leinwand, 124.6 x 165.4 cm, Gordon 767, Minneapolis Institute of Arts,Minneapolis, Minnesota (www.artsmia.org)-------------------------------------Moderne Bohème zeigt Kirchner und Erna mit ihren Gästen im Wohnraumdes Hauses auf dem Wildboden. Links hinten sitzt Kirchner zeichnend im Lehnstuhl, am rechten Bildrand [Will]Grohmann lesend. Erna liegt nackt auf einem Diwan, während Frau Groh-mann etwas fremd inmitten des Zimmers steht. […] Der Raum ist mit vielen orientalischen Teppichen ausgelegt, für die Kirchner eine besondere Vor-liebe hatte. Der flächenhafte Bild-aufbau erinnert seinerseits an einen Bildteppich und gab dieser Stilstufe in Kirchners Malerei den Namen „Tep-pichstil“. Aus: (2) Seite 182.-------------------------------------14 | MODERN BOHEMIA, 1924, oil on canvas, 124.6 x 165.4 cm, Gordon 767, Minneapolis Institute of Arts,Minneapolis, Minnesota (www.artsmia.org)-------------------------------------The painting shows Kirchner and Erna with their guests in the Wildbodenliving room. Kirchner is at left rear, drawing in a wing chair, while [Will] Grohmann is at right, reading. Erna is reclining naked on a divan, while Frau Grohmann is standing in the centre of the room, looking a little out of place. […] the floor is covered with the oriental carpets Kirchner was so fond of. The tapestry quality of the composition prompted the tag “tapestry style” for Kirchner‘s manner at this period.From: (2) page 182.-------------------------------------

-------------------------------------15 | BAHNHOF DAVOS, 1925, Öl auf Leinwand, 110 x 130 cm, Gordon 830,Kunstmuseum St. Gallen(www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Dem Teppichstil angelehnt, doch mit mehr Interesse an flächiger Farbe. In einer ruhigen Komposition in leucht-enden Farben aufgetragen, veranschau-licht Kirchner das Eindringen der Technik in die unberührte Bergwelt: Hotels und elektrifizierte Lokomoti-ve vereint mit der idyllischen Land-schaft.

(AH, vgl. www.kunstmuseumsg.ch/samm-lung_7.html, Juni 2007)

-------------------------------------15 | DAVOS TRAIN STATION, 1925, oil on canvas, 110 x 130 cm, Gordon 830, Kunstmuseum St. Gallen (www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Based on the tapestry style but with more interest in coloured planes. Executed in a calm composition of glowing colours, Kirchner visualises the intrusion of technology into a pristine mountain region: hotels and electric locomotive combined with an idyllic landscape (AH, cf. www.kunstmuseumsg.ch/sammlung_7.htmlJune 2007)-------------------------------------

-------------------------------------16 | DIE DREI ALTEN FRAUEN, 1925/26,Öl auf Leinwand, 110 x 130 cm,Gordon 805, Schenkung Kirchner Nach-lass an das Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Kirchner fotografierte die drei Schwestern des Bauern Rüesch, der ihm die Hütte auf der Stafelalp vermie-tet hatte, […]. Die eminenten Un-terschiede der Charaktere bei so intensiver, aber offensichtlich von der mittleren Schwester dominierter Gemeinsamkeit scheint Kirchner zu diesem Bilde gedrängt zu haben. In der Tat übernimmt er Züge und Aus-druck der Gesichter, welche in allen erhaltenen Fotos jeweils identisch sind, sehr genau von diesen [Fotos]. […] Aus: (6) Seite 260.-------------------------------------16 | THE THREE OLD WOMEN, 1925/26,oil on canvas, 110 x 130 cm, Gordon 805, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Kirchner took several photographs of the three sisters of farmer Rüesch, who had rented his cottage on Staffelalp out to him […]. He seems to have been inspired by the eminent differences in character, which however are held together by intense similarities so obviously dominated by the sister depicted in the centre. He quite accurately transferred from these [photographs] their traits and facial expressions, which are identical in all existing photographs. […] From: (6) page 260.-------------------------------------

-------------------------------------17 | AKT IN ORANGE UND GELB, 1929-30,Öl auf Leinwand, 91 x 71 cm, Gordon 938, Schenkung Kirchner Nachlass ans Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Eine unbekannte Tänzerin besuchte Kirchner 1929 und tanzte im Wald für ihn einen Ausdruckstanz der Laban-Schule, […]. Tanz im Wald war etwas Neues für Kirchner und kam seinen formalisierenden Tendenzen entgegen, obschon er zuvor auf den sich völ-lig natürlich gebenden nackten Men-schen so grossen Wert gelegt hatte. Der Tanz formalisiert gewissermassen den menschlichen Körper, schafft eine Kunstform, hier in Gegenüberstellung zur Naturform der Bäume, schafft eine Aura um die Figur herum. Aus: (6) Seite 320.

-------------------------------------17 | NUDE IN ORANGE AND YELLOW,1929-30, oil on canvas, 91 x 71 cm,Gordon 938, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------In 1929 Kirchner got a visit by an unknown dancer who performed for him an expressionist dance of the school of Laban, […] Dancing in the forest was new to Kirchner but accommodated his formalistic tendencies, although in former years he had paid so much attention to the completely unstudied and artless naked body. Dance in some ways formalises the human body, creates an artificial form, here contrasting with the natural forms of the trees, creating an aura that surrounds the figure. From: (6) page 320.-------------------------------------

-------------------------------------18 | MANN MIT KATZE, 1930, 41.5 x 33 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 945, Kunstmuseum Bern (www.kunstmuseumbern.ch)-------------------------------------Im Katalog zur Ausstellung in der Berner Kunsthalle kommentierte der Künstler das kleine Bild folgen-dermassen: „Büste eines Mannes, der eine Katze auf der Schulter hält. Das eine Auge verschwindet in der hellen, gelbweissen Gesichtshälfte;…“.Aus: (7) Seite 156.-------------------------------------18 | MAN WITH CAT, 1930, 41.5 x 33 cm, oil on canvas, Gordon 945, Kunst-museum Bern (www.kunstmuseumbern.ch)-------------------------------------In the catalogue of the exhibition at Kunsthalle Bern the artist commented the small picture thus: “bust of a man who is holding a cat on his shoulder. One of the eyes is disappearing within the light, white and yellow coloured half of the face;…”. From: (7) page 156.-------------------------------------

-------------------------------------19 | SELBSTBILDNIS, 1931, 84 x 61 cm, Öl auf Leinwand, [nicht bei Gordon], Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------Das offenbar letzte gemalte Selbst-bildnis Kirchners, in dem sich der Künstler in unausweichlich-direkter Gegenüberstellung mit starr fixie-rendem Auge selbst befragt, berichtet von Existentiellem. Aus: (7)Seite 158.-------------------------------------19 | SELF-PORTRAIT, 1931, 84 x 61 cm, oil on canvas, [not in Gordon],Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------The last portrait Kirchner painted of himself obviously speaks of things existential. He investigates himself in an inescapably direct confrontation with his own rigid gaze. From: (7) page 158.-------------------------------------

-------------------------------------20 | REITERIN, 1931-32, 200 x 150 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 962, Schen-kung Kirchner Nachlass ans Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Die Reiterin ist eines der Hauptwerke aus Kirchners linear ‚abstrakter’ Stilphase der Jahre 1930-33. […]Dargestellt ist eine junge Frau aus Davos, die Kirchner bei Ihren Ausrit-ten gesehen hat. Aus: (3) Seite 300.-------------------------------------20 | THE RIDER, 1931-32, 200 x 150 cm, oil on canvas, Gordon 962, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------This painting of a female rideris one of the major works from Kirchner’s linear “abstract” phase during the years 1930-33. […] The depicted rider is a young woman from Davos Kirchner used to see when she was out on horseback. From: (3) page 300.-------------------------------------

-------------------------------------21 | AM WALDRAND, um 1935/1936, 50 x 50 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 995, Kunsthaus Glarus (www.kunsthausglarus.ch)-------------------------------------Das besondere Augenmerk galt bei der abstrakten Phase unter anderem den Phänomenen des Sonnenlichts, das durch ein schweinwerferartiges Ein-fallen Helle und Dunkelheit abrupt und hart trennt. Aus: (7) Seite 168.-------------------------------------21 | AT THE EDGE OF THE FOREST,ca. 1935/1936, 50 x 50 cm, oil on canvas, Gordon 995, Kunsthaus Glarus(www.kunsthausglarus.ch)-------------------------------------During his abstract phase Kirchner focused his attention, among other things, on phenomena caused by the sunlight. Here the sun occurs as if it were a spotlight, light and dark parts being separated quite harshly and abruptly. From: (7) page 168-------------------------------------

-------------------------------------22 | STILLEBEN MIT KATZE UND PFEIFE,1930-1932, Öl auf Leinwand, 70 x 50 cm, Gordon 954, Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Katzen gab es immer in Kirchners Haus und sie wurden des öfteren darge-stellt, den Aschenbecher vorn schlug sich Kirchner um 1910 in Dresden aus Kalkstein, ein schlichtes rundes Ge-fäss, an das sich eine nackte Gestalt klammert. Aus: (6) Seite 324.-------------------------------------22 | STILL LIFE WITH CAT AND PIPE,1930-1932, oil on canvas, 70 x 50 cm, Gordon 954, Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------There were always cats in Kirchner’s household and he painted them quite often. The limestone ashtray in the foreground Kirchner had made himself, a simple round vessel with a naked figure clasping on to its side. From: (6) page 324.-------------------------------------

-------------------------------------23 | BERGWALD, 1937, 94 x 85 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 1016, Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------Kirchner selbst meinte in einem Brief an Carl Hagemann: „Nirgendwo sonst als auf dem Wildboden finden wir im zwanzigsten Jahrhundert eine solche Monumentalität der Form, solch wun-dervollen Farbensinn, der lyrische Harmonien und kühne Farbkontraste hervorbringt, und solche architek-tonischen Kompositionen, die fester aufgebaut sind als alle früheren im gesamten Œuvre des Künstlers.“Aus: (7) Seite 178.-------------------------------------23 | MOUNTAIN FOREST, 1937, 94 x 85 cm, oil on canvas, Gordon 1016, Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------In a letter to Carl Hagmann Kirchner wrote about himself: “There is no other place on Wildboden where in the 20th century we can find such a monumentality of form, such a wonderful sense of colour that brings forth lyrical harmonies and bold colour contrasts, and such architectonic compositions that are built on a firmer basis than all the earlier ones in the artist’s complete work.” From: (7) page 178.-------------------------------------

-------------------------------------24 | SCHAFHERDE, 1938, 101 x 120 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 1024, Brücke-Museum, Berlin (www.bruecke-museum.de)-------------------------------------Wahrscheinlich ist es eines der letz-ten Bilder, das zum Zeitpunkt seines Selbstmordes auf seiner Staffelei stand. […] das Motiv der Schafherde, die sich um das Haus drängt, ver-mittelt Ruhe und Abgeklärtheit. Es steht in eigentümlichem Kontrast zu der inneren Aufgewühltheit, in der sich Kirchner in den letzten Wochenseines Lebens befand. Aus (3) Seiten 310/311.-------------------------------------24 | HERD OF SHEEP, 1938, 101 x 120 cm, oil on canvas, Gordon 1024, Brücke-Museum, Berlin (www.bruecke-museum.de)-------------------------------------This is probably one of the last paintings to stand on his easel at the time of his suicide. […] the motif of the flock of sheep gathering around the house conveys calmness and serenity. It stands in curious contrast to the mental turbulence Kirchner went through during the last weeks of his life. From (3) pages 310/311.-------------------------------------

-------------------------------------ZITATE AUS:-------------------------------------

Donald E. Gordon, Ernst Ludwig Kirch-ner, Werkkatalog, Prestel-Verlag,Deutsche und Englische Ausgabe, Mün-chen, 1968

(1) „100 Jahre Künstlergruppe Brü-cke“, Werke aus der eigenen Sammlung, Westfälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte Münster, 2005, DruckVerlag Kettler GmbH, Gudula Mayr

(2) Lucius Grisebach, Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, Benedikt Taschen Verlag GmbH, Deutsche und Englische Ausgabe, Köln, 1995

(3) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938. Nationalgalerie Berlin, Staatliche Museen Berlin, Hrsg. Lucius Grisebach und Annette Meyer zu Eissen aus An-lass des 100. Geburtstages von Ernst Ludwig Kirchner 1980, Prestel-Verlag,München

(4) Ernst Ludwig Kirchner. Bergleben. Kunstmuseum Basel, 2003, Hrsg. Bern-hard Mendes Bürgi, Deutsche und Eng-lische Ausgabe, Hatje Cantz Verlag

(5) Ernst Ludwig Kirchner. Selbst-bildnisse. Kirchner Museum Davos, 1997, Hrsg. Roland Scotti, VerlagKirchner Verein Davos

(6) Ernst Ludwig Kirchner. Katalog der Sammlung. Band I. Kirchner Muse-um Davos, Hrsg. Wolfgang Henze,1992, Verlag Kirchner Verein Davos

(7) Ernst Ludwig Kirchner. Die Werkein Schweizer Museen. Hrsg. Beat Stut-zer, Kirchner Museum Davos, 1995

(8) Ernst Ludwig Kirchner. Museo d’Arte Moderna, Città di Lugano, Hrsg. Rudy Chiappini, Skira, Mailand, 2000

(9) Einführungstext von Dr. Karin Schick, der Kuratorin der Ausstellung„Dreimal schwarzer Kater, Kirchners Katzen“, 2007, Kirchner Museum Davos. (www.kirchnermuseum.ch/4663/62270.html, Juni 2007)

-------------------------------------IMPRESSUM-------------------------------------© by Ernst Ludwig Kirchner AG, Bern (CH), (Produkt)© by Ingeborg & Dr. WolfgangHenze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH), (Abbildungen)

Konzept: Annick HaldemannGestaltung: www.giessform.comÜbersetzung: Sylvia RüttimannDruck: Schwarzenburger Druck+Verlag AGRealisation Webshop: Roland Scherrer

Bern (CH), 2007

-------------------------------------QUOTATIONS FROM:-------------------------------------

Donald E. Gordon, Ernst Ludwig Kirchner, Oeuvre catalogue, Harvard University Press, German and English edition, Cambridge, Massachusetts, 1968

(1) „100 Jahre Künstlergruppe Brücke”, Werke aus der eigenen Sammlung, Westfälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte Münster, 2005, DruckVerlag Kettler GmbH, Gudula Mayr

(2) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, edited by Lucius Grisebach, Benedikt Taschen Verlag GmbH, German and English edition, Köln, 1995.

(3) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, Nationalgalerie Berlin, Staatliche Mu-seen Berlin, edited by Lucius Grisebach and Annette Meyer zu Eissen on the occasion of Ernst Ludwig Kirchner’s 100th anniversary 1980, Prestel-Verlag, Mün-chen

(4) Ernst Ludwig Kirchner, Bergleben, Kunstmuseum Basel, 2003, edited by Bernhard Mendes Bürgi, German and English edition, Hatje Cantz Verlag

(5) Ernst Ludwig Kirchner, Selbst-bildnisse, Kirchner Museum Davos, 1997, edited by Roland Scotti, VerlagKirchner Verein Davos

(6) Ernst Ludwig Kirchner, catalogue of museum‘s collection, volume I, Kirchner Museum Davos, edited by Wolfgang Henze, 1992, VerlagKirchner Verein Davos

(7) Ernst Ludwig Kirchner. Die Werkein Schweizer Museen, edited by Beat Stutzer, Kirchner Museum Davos, 1995.

(8) Ernst Ludwig Kirchner, Museo d’Arte Moderna, Città di Lugano, edited by Rudy Chiappini, Skira, Mailand, 2000.

(9) From the introductory text to the exhibition “Dreimal schwarzer Kater, Kirchners Katzen”, 2007, Kirchner Museum Davos, curated by Dr. Karin Schick. (www.kirchnermuseum.ch/4663/62270.html, June 2007)

-------------------------------------IMPRINT-------------------------------------© by Ernst Ludwig Kirchner AG, Bern (CH), (Product)© by Ingeborg & Dr. WolfgangHenze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH), (Illustrations)

Concept: Annick HaldemannLayout: www.giessform.comTranslation: Sylvia RüttimannPrint: Schwarzenburger Druck+Verlag AGRealization Webshop: Roland Scherrer

Bern (CH), 2007

7/8

gebirge, Zürich/Leipzig, 1962 in (7)Seite 124.-------------------------------------13 | DAVOS IN THE SNOW, 1923, oil on canvas, 121 x 150 cm, Gordon 716, Kunstmuseum Basel(www.kunstmuseumbasel.ch)-------------------------------------„[…] Davos is the promenade deck of a magical mountain ship, the Tinzenhorn and Schiahorn representing its wonderful funnels, and the Schatzalp its command bridge […]. “Quotation from Kasimir Edschmmid, Die Sonnen-stadt im Hochgebirge, Zürich/Leipzig, 1962 from (7) page 124.-------------------------------------

-------------------------------------14 | MODERNE BOHÈME, 1924, Öl auf Leinwand, 124.6 x 165.4 cm, Gordon 767, Minneapolis Institute of Arts,Minneapolis, Minnesota (www.artsmia.org)-------------------------------------Moderne Bohème zeigt Kirchner und Erna mit ihren Gästen im Wohnraumdes Hauses auf dem Wildboden. Links hinten sitzt Kirchner zeichnend im Lehnstuhl, am rechten Bildrand [Will]Grohmann lesend. Erna liegt nackt auf einem Diwan, während Frau Groh-mann etwas fremd inmitten des Zimmers steht. […] Der Raum ist mit vielen orientalischen Teppichen ausgelegt, für die Kirchner eine besondere Vor-liebe hatte. Der flächenhafte Bild-aufbau erinnert seinerseits an einen Bildteppich und gab dieser Stilstufe in Kirchners Malerei den Namen „Tep-pichstil“. Aus: (2) Seite 182.-------------------------------------14 | MODERN BOHEMIA, 1924, oil on canvas, 124.6 x 165.4 cm, Gordon 767, Minneapolis Institute of Arts,Minneapolis, Minnesota (www.artsmia.org)-------------------------------------The painting shows Kirchner and Erna with their guests in the Wildbodenliving room. Kirchner is at left rear, drawing in a wing chair, while [Will] Grohmann is at right, reading. Erna is reclining naked on a divan, while Frau Grohmann is standing in the centre of the room, looking a little out of place. […] the floor is covered with the oriental carpets Kirchner was so fond of. The tapestry quality of the composition prompted the tag “tapestry style” for Kirchner‘s manner at this period.From: (2) page 182.-------------------------------------

-------------------------------------15 | BAHNHOF DAVOS, 1925, Öl auf Leinwand, 110 x 130 cm, Gordon 830,Kunstmuseum St. Gallen(www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Dem Teppichstil angelehnt, doch mit mehr Interesse an flächiger Farbe. In einer ruhigen Komposition in leucht-enden Farben aufgetragen, veranschau-licht Kirchner das Eindringen der Technik in die unberührte Bergwelt: Hotels und elektrifizierte Lokomoti-ve vereint mit der idyllischen Land-schaft.

(AH, vgl. www.kunstmuseumsg.ch/samm-lung_7.html, Juni 2007)

-------------------------------------15 | DAVOS TRAIN STATION, 1925, oil on canvas, 110 x 130 cm, Gordon 830, Kunstmuseum St. Gallen (www.kunstmuseumsg.ch)-------------------------------------Based on the tapestry style but with more interest in coloured planes. Executed in a calm composition of glowing colours, Kirchner visualises the intrusion of technology into a pristine mountain region: hotels and electric locomotive combined with an idyllic landscape (AH, cf. www.kunstmuseumsg.ch/sammlung_7.htmlJune 2007)-------------------------------------

-------------------------------------16 | DIE DREI ALTEN FRAUEN, 1925/26,Öl auf Leinwand, 110 x 130 cm,Gordon 805, Schenkung Kirchner Nach-lass an das Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Kirchner fotografierte die drei Schwestern des Bauern Rüesch, der ihm die Hütte auf der Stafelalp vermie-tet hatte, […]. Die eminenten Un-terschiede der Charaktere bei so intensiver, aber offensichtlich von der mittleren Schwester dominierter Gemeinsamkeit scheint Kirchner zu diesem Bilde gedrängt zu haben. In der Tat übernimmt er Züge und Aus-druck der Gesichter, welche in allen erhaltenen Fotos jeweils identisch sind, sehr genau von diesen [Fotos]. […] Aus: (6) Seite 260.-------------------------------------16 | THE THREE OLD WOMEN, 1925/26,oil on canvas, 110 x 130 cm, Gordon 805, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Kirchner took several photographs of the three sisters of farmer Rüesch, who had rented his cottage on Staffelalp out to him […]. He seems to have been inspired by the eminent differences in character, which however are held together by intense similarities so obviously dominated by the sister depicted in the centre. He quite accurately transferred from these [photographs] their traits and facial expressions, which are identical in all existing photographs. […] From: (6) page 260.-------------------------------------

-------------------------------------17 | AKT IN ORANGE UND GELB, 1929-30,Öl auf Leinwand, 91 x 71 cm, Gordon 938, Schenkung Kirchner Nachlass ans Kirchner Museum Davos(www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Eine unbekannte Tänzerin besuchte Kirchner 1929 und tanzte im Wald für ihn einen Ausdruckstanz der Laban-Schule, […]. Tanz im Wald war etwas Neues für Kirchner und kam seinen formalisierenden Tendenzen entgegen, obschon er zuvor auf den sich völ-lig natürlich gebenden nackten Men-schen so grossen Wert gelegt hatte. Der Tanz formalisiert gewissermassen den menschlichen Körper, schafft eine Kunstform, hier in Gegenüberstellung zur Naturform der Bäume, schafft eine Aura um die Figur herum. Aus: (6) Seite 320.

-------------------------------------17 | NUDE IN ORANGE AND YELLOW,1929-30, oil on canvas, 91 x 71 cm,Gordon 938, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------In 1929 Kirchner got a visit by an unknown dancer who performed for him an expressionist dance of the school of Laban, […] Dancing in the forest was new to Kirchner but accommodated his formalistic tendencies, although in former years he had paid so much attention to the completely unstudied and artless naked body. Dance in some ways formalises the human body, creates an artificial form, here contrasting with the natural forms of the trees, creating an aura that surrounds the figure. From: (6) page 320.-------------------------------------

-------------------------------------18 | MANN MIT KATZE, 1930, 41.5 x 33 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 945, Kunstmuseum Bern (www.kunstmuseumbern.ch)-------------------------------------Im Katalog zur Ausstellung in der Berner Kunsthalle kommentierte der Künstler das kleine Bild folgen-dermassen: „Büste eines Mannes, der eine Katze auf der Schulter hält. Das eine Auge verschwindet in der hellen, gelbweissen Gesichtshälfte;…“.Aus: (7) Seite 156.-------------------------------------18 | MAN WITH CAT, 1930, 41.5 x 33 cm, oil on canvas, Gordon 945, Kunst-museum Bern (www.kunstmuseumbern.ch)-------------------------------------In the catalogue of the exhibition at Kunsthalle Bern the artist commented the small picture thus: “bust of a man who is holding a cat on his shoulder. One of the eyes is disappearing within the light, white and yellow coloured half of the face;…”. From: (7) page 156.-------------------------------------

-------------------------------------19 | SELBSTBILDNIS, 1931, 84 x 61 cm, Öl auf Leinwand, [nicht bei Gordon], Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------Das offenbar letzte gemalte Selbst-bildnis Kirchners, in dem sich der Künstler in unausweichlich-direkter Gegenüberstellung mit starr fixie-rendem Auge selbst befragt, berichtet von Existentiellem. Aus: (7)Seite 158.-------------------------------------19 | SELF-PORTRAIT, 1931, 84 x 61 cm, oil on canvas, [not in Gordon],Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------The last portrait Kirchner painted of himself obviously speaks of things existential. He investigates himself in an inescapably direct confrontation with his own rigid gaze. From: (7) page 158.-------------------------------------

-------------------------------------20 | REITERIN, 1931-32, 200 x 150 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 962, Schen-kung Kirchner Nachlass ans Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Die Reiterin ist eines der Hauptwerke aus Kirchners linear ‚abstrakter’ Stilphase der Jahre 1930-33. […]Dargestellt ist eine junge Frau aus Davos, die Kirchner bei Ihren Ausrit-ten gesehen hat. Aus: (3) Seite 300.-------------------------------------20 | THE RIDER, 1931-32, 200 x 150 cm, oil on canvas, Gordon 962, gift from the Kirchner Estate to the Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------This painting of a female rideris one of the major works from Kirchner’s linear “abstract” phase during the years 1930-33. […] The depicted rider is a young woman from Davos Kirchner used to see when she was out on horseback. From: (3) page 300.-------------------------------------

-------------------------------------21 | AM WALDRAND, um 1935/1936, 50 x 50 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 995, Kunsthaus Glarus (www.kunsthausglarus.ch)-------------------------------------Das besondere Augenmerk galt bei der abstrakten Phase unter anderem den Phänomenen des Sonnenlichts, das durch ein schweinwerferartiges Ein-fallen Helle und Dunkelheit abrupt und hart trennt. Aus: (7) Seite 168.-------------------------------------21 | AT THE EDGE OF THE FOREST,ca. 1935/1936, 50 x 50 cm, oil on canvas, Gordon 995, Kunsthaus Glarus(www.kunsthausglarus.ch)-------------------------------------During his abstract phase Kirchner focused his attention, among other things, on phenomena caused by the sunlight. Here the sun occurs as if it were a spotlight, light and dark parts being separated quite harshly and abruptly. From: (7) page 168-------------------------------------

-------------------------------------22 | STILLEBEN MIT KATZE UND PFEIFE,1930-1932, Öl auf Leinwand, 70 x 50 cm, Gordon 954, Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------Katzen gab es immer in Kirchners Haus und sie wurden des öfteren darge-stellt, den Aschenbecher vorn schlug sich Kirchner um 1910 in Dresden aus Kalkstein, ein schlichtes rundes Ge-fäss, an das sich eine nackte Gestalt klammert. Aus: (6) Seite 324.-------------------------------------22 | STILL LIFE WITH CAT AND PIPE,1930-1932, oil on canvas, 70 x 50 cm, Gordon 954, Kirchner Museum Davos (www.kirchnermuseum.ch)-------------------------------------There were always cats in Kirchner’s household and he painted them quite often. The limestone ashtray in the foreground Kirchner had made himself, a simple round vessel with a naked figure clasping on to its side. From: (6) page 324.-------------------------------------

-------------------------------------23 | BERGWALD, 1937, 94 x 85 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 1016, Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------Kirchner selbst meinte in einem Brief an Carl Hagemann: „Nirgendwo sonst als auf dem Wildboden finden wir im zwanzigsten Jahrhundert eine solche Monumentalität der Form, solch wun-dervollen Farbensinn, der lyrische Harmonien und kühne Farbkontraste hervorbringt, und solche architek-tonischen Kompositionen, die fester aufgebaut sind als alle früheren im gesamten Œuvre des Künstlers.“Aus: (7) Seite 178.-------------------------------------23 | MOUNTAIN FOREST, 1937, 94 x 85 cm, oil on canvas, Gordon 1016, Bündner Kunstmuseum Chur(www.buendner-kunstmuseum.ch)-------------------------------------In a letter to Carl Hagmann Kirchner wrote about himself: “There is no other place on Wildboden where in the 20th century we can find such a monumentality of form, such a wonderful sense of colour that brings forth lyrical harmonies and bold colour contrasts, and such architectonic compositions that are built on a firmer basis than all the earlier ones in the artist’s complete work.” From: (7) page 178.-------------------------------------

-------------------------------------24 | SCHAFHERDE, 1938, 101 x 120 cm, Öl auf Leinwand, Gordon 1024, Brücke-Museum, Berlin (www.bruecke-museum.de)-------------------------------------Wahrscheinlich ist es eines der letz-ten Bilder, das zum Zeitpunkt seines Selbstmordes auf seiner Staffelei stand. […] das Motiv der Schafherde, die sich um das Haus drängt, ver-mittelt Ruhe und Abgeklärtheit. Es steht in eigentümlichem Kontrast zu der inneren Aufgewühltheit, in der sich Kirchner in den letzten Wochenseines Lebens befand. Aus (3) Seiten 310/311.-------------------------------------24 | HERD OF SHEEP, 1938, 101 x 120 cm, oil on canvas, Gordon 1024, Brücke-Museum, Berlin (www.bruecke-museum.de)-------------------------------------This is probably one of the last paintings to stand on his easel at the time of his suicide. […] the motif of the flock of sheep gathering around the house conveys calmness and serenity. It stands in curious contrast to the mental turbulence Kirchner went through during the last weeks of his life. From (3) pages 310/311.-------------------------------------

-------------------------------------ZITATE AUS:-------------------------------------

Donald E. Gordon, Ernst Ludwig Kirch-ner, Werkkatalog, Prestel-Verlag,Deutsche und Englische Ausgabe, Mün-chen, 1968

(1) „100 Jahre Künstlergruppe Brü-cke“, Werke aus der eigenen Sammlung, Westfälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte Münster, 2005, DruckVerlag Kettler GmbH, Gudula Mayr

(2) Lucius Grisebach, Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, Benedikt Taschen Verlag GmbH, Deutsche und Englische Ausgabe, Köln, 1995

(3) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938. Nationalgalerie Berlin, Staatliche Museen Berlin, Hrsg. Lucius Grisebach und Annette Meyer zu Eissen aus An-lass des 100. Geburtstages von Ernst Ludwig Kirchner 1980, Prestel-Verlag,München

(4) Ernst Ludwig Kirchner. Bergleben. Kunstmuseum Basel, 2003, Hrsg. Bern-hard Mendes Bürgi, Deutsche und Eng-lische Ausgabe, Hatje Cantz Verlag

(5) Ernst Ludwig Kirchner. Selbst-bildnisse. Kirchner Museum Davos, 1997, Hrsg. Roland Scotti, VerlagKirchner Verein Davos

(6) Ernst Ludwig Kirchner. Katalog der Sammlung. Band I. Kirchner Muse-um Davos, Hrsg. Wolfgang Henze,1992, Verlag Kirchner Verein Davos

(7) Ernst Ludwig Kirchner. Die Werkein Schweizer Museen. Hrsg. Beat Stut-zer, Kirchner Museum Davos, 1995

(8) Ernst Ludwig Kirchner. Museo d’Arte Moderna, Città di Lugano, Hrsg. Rudy Chiappini, Skira, Mailand, 2000

(9) Einführungstext von Dr. Karin Schick, der Kuratorin der Ausstellung„Dreimal schwarzer Kater, Kirchners Katzen“, 2007, Kirchner Museum Davos. (www.kirchnermuseum.ch/4663/62270.html, Juni 2007)

-------------------------------------IMPRESSUM-------------------------------------© by Ernst Ludwig Kirchner AG, Bern (CH), (Produkt)© by Ingeborg & Dr. WolfgangHenze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH), (Abbildungen)

Konzept: Annick HaldemannGestaltung: www.giessform.comÜbersetzung: Sylvia RüttimannDruck: Schwarzenburger Druck+Verlag AGRealisation Webshop: Roland Scherrer

Bern (CH), 2007

-------------------------------------QUOTATIONS FROM:-------------------------------------

Donald E. Gordon, Ernst Ludwig Kirchner, Oeuvre catalogue, Harvard University Press, German and English edition, Cambridge, Massachusetts, 1968

(1) „100 Jahre Künstlergruppe Brücke”, Werke aus der eigenen Sammlung, Westfälisches Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte Münster, 2005, DruckVerlag Kettler GmbH, Gudula Mayr

(2) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, edited by Lucius Grisebach, Benedikt Taschen Verlag GmbH, German and English edition, Köln, 1995.

(3) Ernst Ludwig Kirchner 1880-1938, Nationalgalerie Berlin, Staatliche Mu-seen Berlin, edited by Lucius Grisebach and Annette Meyer zu Eissen on the occasion of Ernst Ludwig Kirchner’s 100th anniversary 1980, Prestel-Verlag, Mün-chen

(4) Ernst Ludwig Kirchner, Bergleben, Kunstmuseum Basel, 2003, edited by Bernhard Mendes Bürgi, German and English edition, Hatje Cantz Verlag

(5) Ernst Ludwig Kirchner, Selbst-bildnisse, Kirchner Museum Davos, 1997, edited by Roland Scotti, VerlagKirchner Verein Davos

(6) Ernst Ludwig Kirchner, catalogue of museum‘s collection, volume I, Kirchner Museum Davos, edited by Wolfgang Henze, 1992, VerlagKirchner Verein Davos

(7) Ernst Ludwig Kirchner. Die Werkein Schweizer Museen, edited by Beat Stutzer, Kirchner Museum Davos, 1995.

(8) Ernst Ludwig Kirchner, Museo d’Arte Moderna, Città di Lugano, edited by Rudy Chiappini, Skira, Mailand, 2000.

(9) From the introductory text to the exhibition “Dreimal schwarzer Kater, Kirchners Katzen”, 2007, Kirchner Museum Davos, curated by Dr. Karin Schick. (www.kirchnermuseum.ch/4663/62270.html, June 2007)

-------------------------------------IMPRINT-------------------------------------© by Ernst Ludwig Kirchner AG, Bern (CH), (Product)© by Ingeborg & Dr. WolfgangHenze-Ketterer, Wichtrach/Bern (CH), (Illustrations)

Concept: Annick HaldemannLayout: www.giessform.comTranslation: Sylvia RüttimannPrint: Schwarzenburger Druck+Verlag AGRealization Webshop: Roland Scherrer

Bern (CH), 2007

8/8

ERNST LUDWIG KIRCHNER AGMorgenstrasse 70, CH-3018 BernTel. +41 (0)31 992 97 66, Fax +41 (0)31 991 25 [email protected] www.kirchnershop.com