Upload
renate
View
212
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
This article was downloaded by: [University of North Carolina]On: 06 October 2014, At: 03:44Publisher: RoutledgeInforma Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registeredoffice: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK
International Journal of MultilingualismPublication details, including instructions for authors andsubscription information:http://www.tandfonline.com/loi/rmjm20
Fremdsprachenlernerfahrungen undLernstrategien. Eine empirischeUntersuchungRenate Kärchner-Ober aa Department of Foreign Languages, Faculty of Modern Languagesand Communication , University Putra Malaysia , 43400 UPM,Serdang, Selangor, MalaysiaPublished online: 24 Jul 2009.
To cite this article: Renate Kärchner-Ober (2009) Fremdsprachenlernerfahrungen undLernstrategien. Eine empirische Untersuchung, International Journal of Multilingualism, 6:3,330-339, DOI: 10.1080/14790710902757854
To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14790710902757854
PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the“Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis,our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as tothe accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinionsand views expressed in this publication are the opinions and views of the authors,and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Contentshould not be relied upon and should be independently verified with primary sourcesof information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims,proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoeveror howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to orarising out of the use of the Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Anysubstantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing,systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. Terms &Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
BOOK REVIEW
Fremdsprachenlernerfahrungen und Lernstrategien. Eine empirische Untersuchung, by
Bettina Mißler, Tertiarsprachen. Drei- und Mehrsprachigkeit/Tertiary Languages
and Multilingualism. Band/Volume 3. Herausgegeben von/edited by Britta Hufeisen
(Darmstadt) and Beate Lindemann (Tromsø), Tubingen, Stauffenburg Verlag, 1999,
IX�373 pp., t50.50 (paperback), ISBN 3-86057-8626
The Stauffenburg book series Tertiarsprachen. Drei- und und Mehrsprachigkeit/
Tertiary Languages and Multilingualism (edited by Britta Hufeisen and Beate
Lindemann) has yielded substantial contributions in the growing field of multiple
language learning and tertiary language acquisition.
Mißler’s book is dedicated to the research field of learning strategies and their
relationship to prior acquired languages. In particular, it deals with the differences of
strategy use between experienced and inexperienced learners. The core issue of the
study is to find out whether language learning experience exerts an influence on
learning subsequent languages and which variables may influence the use of. The book
is divided into five chapters, partly with numerous subsections. A rich bibliography is
provided as well as an annex of 41 pages, containing the instruments and additional
data analysis. The writing is very detailed, theoretical concepts clearly defined and
discussed. A huge number of sources were used and related to Mißler’s own study, thus,
the interested reader will find most useful guidance if he/she wishes to explore further
particular issues of this research field. Attention is being paid to various aspects of
foreign language learning experience and learning strategies which makes the book an
invaluable contribution to the research field. The book is very ambitious, as it
problematises the complex relationships between the helpfulness of prior acquired
languages, the use of learning strategies, gender differences, and other factors. Various
hypotheses are tested by using different statistical procedures (cf. Figure 3.1, p. 191).
The result of this solid study indicates that number of strategies used correlates with
language learning experience. As an overall result, Mißler’s study provides evidence
that strong relationships exist between language learning experience and learning
strategies. Subjects of the study were 125 students, who attended foreign language
classes at universities. On average, all learners possessed a command of four languages
including the mother tongue. Target languages were French, Italian, Spanish and
Turkish. The age ranked from 20 to above 40 years.
In her introduction, Mißler discusses the terms Mehrsprachigkeit/multilingualism
as well as multicompetence and their variant definitions (pp. 1�14). For the benefit of
the reader, Mißler presents criteria to classify the phenomenon and critically discusses
problems to determine the meaning of ‘L3’ (p. 11). She rejects the idea, to subsume all
languages learned after a first foreign language under the term ‘L3’ as it is not clear
whether it is a L3 or L6 and so she favours the term target language as the special status
of the language becomes clearer. At the end of Chapter 1 Einleitung, Mißler
International Journal of Multilingualism
Vol. 6, No. 3, August 2009, 330�339
ISSN 1479-0718 print/ISSN 1747-7530 online
DOI: 10.1080/14790710902757854
http://www.informaworld.com
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
summarises the aim of her study and reflects on the hypotheses, that ‘der Umfang des
Repertoires an Lernstrategien und die Haufigkeit ihres Einsatzes von den spezifischen
Erfahrungen mit dem Fremdsprachenlernen abhangen’ (p. 13). She then considers
relevant parameters in order to capture the range of some influencing factors:
experiences in foreign language learning during schooling, at university or other
institutions, the use of foreign languages outside the lecture halls, duration of staying
abroad, and use of media in foreign languages.
The following chapter deals with an extensive literature review related to issues
on prior acquired knowledge and its implication on subsequent language learning.
To guide the reader, a table provides an overview of the topics covered in this chapter
(p. 15). In the first part, the author reviews studies which focus on external assessment,
in the second part findings from studies are presented which focus on self-assessment.
Having clarified the starting point, Mißler discusses different topics dealing with
learning strategies from the point of external assessment. The author claims, those
results of foreign language aptitude tests are controversial by pointing out studies
of Anselmo (1993) and Cummins (1979). She suggests considering Anselmo’s findingswhen investigating the issues of foreign language aptitude. Underpinning her
argumentation she writes: ‘Erfolg imSprachuntericht/-kurs (z.B. gute Note bei einer
Abschlußklausur) fuhrt jedoch nicht zwangslaufig dazu, daß Lerner in der Lage sind,
das dort vermittelte Wissen auch in realen Lebenssituationen anzuwenden’ (p. 21).
According to Mißler, inexperienced learners are not able to transfer their commu-
nicative skills into other languages. In my opinion, the latter is a noteworthy point as
good marks not always indicate competence in real life situations.
Mißler then chronicles the tradition of error analysis (pp. 21�36) and revisits
major results of studies on multiple language learning. The reviewer would have
appreciated to put all references in a footnote for reader friendliness. The author
adds that error in oral and written productions of multilinguals stem from multiple
linguistic resources.
It is doubtful whether learners are able to recognise similarities between
languages objectively, so the author recalls some researchers who previously raised
this issue (Kellermann, 1977; Odlin, 1989, p. 142). Preferably, as the author, oneshould not only observe similarities per se, but also ‘relative Ahnlichkeit’. In a table,
eight language constellations are displayed, based on three languages and their
typological closeness (e.g. L1�L2 similar, L2�L3 similar, L2�L3 not similar) (p. 25).
In the next subsection, issues of language dominance, as well as levels of competence
are explored. The author concludes this section by stating that the higher the
proficiency levels of a language, the more this particular language will impact the
learning process of the target language. Based on her discussion in Section 2.1.2.1.3
Erreichtes Kompetenzniveau in der Zielsprache, the author draws the conclusion that
interlanguage influence is dependent on the competence level of the target language.
Interaction between languages occurs on different linguistic domains (phonology,
orthography, morphology, syntax, lexis, semantic, pragmatics) and determines
interlanguage transfer. According to the respective domain, the author provides a
list of researchers who focussed on the above mentioned different linguistic topics in
order to determine the interlanguage influence. Mißler opens the next subsection by
summarising prior findings and states, that only a simultaneous analysis of multiple
factors (similarity, dominance, and competence) could provide a clear picture withregard to a relative significance (p. 35). Citing Mohle (1989) she claims, that
similarities between languages are more influential than competence. In the next part
International Journal of Multilingualism 331
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
of this chapter, the author emphasises the well-known research study of Schmidt and
Frota (1986), p. 39) by critically discussing it.
The next pages (pp. 41�45) are dedicated to the topic ‘Spachrezeption in der
Zielsprache’. Revising relevant studies of Ringbom (1987) or Fouser (1995) the
author concisely outlines findings of these studies. Mißler then soberly analyses
several studies with focus on receptive skills and concludes that prior acquired
(similar) languages accelerate the process of learning a subsequent language and
exert a positive influence on reading and listening comprehension.
The following subsections are characterised by analysing studies on vocabulary
tests, grammar tests, and assessment of overall test results. As this part of the book is
dense and lengthy and dozens of research studies are rehearsed, I will only highlight
one of the most intriguing aspects. Referring to Swain, Lapkin, Rowen, and Hart
(1990), the author writes that the factor literacy in a heritage language exerts a
positive influence of learning a third language (p. 53), similar results are provided in
studies of Valencia and Cenoz (1992) and Cenoz and Valencia (1994). In my opinion
it is important to consider literacy in studies on multiple language learning as toooften this factor is not involved when studying learning processes of multilinguals.
The following pages (pp. 70�107) are devoted to studies on learning strategies and
numerous studies are evaluated and discussed. A welcome contribution in this section
is of that Mißler focusses very detailed on results of the studies and critically discusses
certain aspects. Using findings from a number of studies, the author emphasises
the role of learning strategies to evaluate the hypotheses about the use of learning
strategies by either experienced or inexperienced learners. Experienced learners, so
Mißler, possess a broad variety on learning strategies and have acquired foreign
language skills which enable them to successfully apply these skills into other learning
processes.
Now the author summarises and evaluates studies which deal with self-assessment
of learners. Variables such as personality, emotional factors, or motivation play a
crucial role to successfully acquire a language. Variables such as the importance of
guided instruction or learning styles are discussed again, the author explores the
issues extensively. The reader will find not just samples, but also gets deeper insight of
how these variables are affecting language learning processes. Interestingly, bilingualsemphasise the importance of teaching but downplay language correctness, which is
opposite to monolingual learners (p. 88). Most useful and compelling when reading
this part of the book, the reviewer feels that the author occasionally states common
sense items such as: ‘Hat ein Individuum Erfolg beim vorangegangenen Fremd-
sprachenlernen erlebt, ist das Selbstkonzept in aller Regel positiv, hat es hingegen
Mißerfolge erlebt, ist das Selbstkonzept uberwiegend negativ’ (p. 88).
Metacognition is the topic of the following subsection. Again the author traces a
number of studies related to the phenomenon, including remarks with respect to the
factor ‘Sprachwissen’. This part opens with some terminological clarification, before
notions of knowledge or perceived knowledge about similarities between languages
are explored. Apart from this, language awareness and subjective assessment of the
learners are mentioned. It is noteworthy, that subjective perception of languages and
similarities is important to weak learners.
In Chapter 2.3 Gesamtuberblick und Ausblick, Mißler summarises the complex
underpinnings and findings of the prior discussed studies and highlights parametersthat are especially relevant for her own study. Not very surprising, she notes that
experienced language learners differ from inexperienced learners in terms of tests in
332 Book Review
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
the target language, their knowledge about the target language, emotional factors,
metacognition, and learning strategies (p. 105). The author criticises, that most
research has been carried out within a framework of external assessment. She opines
that those communicative skills of bilinguals cannot be measured by standardised
tests (p. 107). Furthermore, Mißler argues that prior acquired knowledge and learning
experience has not been given much consideration in many studies. To precisely
evaluate the effect of these factors on learning strategies, the following variables
should be taken into account: number of prior acquired languages, duration of
learning for each language, competence level of all languages, language learning
experience (instructed learning), the frequency of use outside the classroom, staying
abroad, and frequency of use of media. At the end of Chapter 2 Der Einfluß von
Vorwissen und Vorrefahrungen auf das Lernen einer weiteren Sprache: Ein
Forschungsuberblick, Mißler recalls the objective of this important part of the
book while pointing to the content of Chapter 3 Lernstrategien: Theoretische
Grundlagen und empirische Befunde.
In this chapter, the starting point for the theoretical foundations on the research
topic is an overview of Rubin (1975) and Stern’s (1975) classification scheme of the
good language learner, followed by Naiman, Frohlich, Stern, and Tedesco’s (1978,
pp. 13�15) headings related to learning strategies. In addition, a table adopted from
Reiss (1981, p. 126) presents the reader answers of good and weak students which are
in line with Rubin’s findings to the reader (p. 113). Basically, a ‘good language
learner’ pays attention in class; he/she is not afraid of making mistakes and
concentrates on expressing him/herself in a foreign language (pp. 115�116). However,
it cannot be fully underpinned that less successful learners are passive. They also use
a variety of strategies but do not apply them properly, as they lack metacognitive
strategies (Vann & Abraham, 1990). Additionally, so Mißler, weaker learners may
not be able to adjust a sort of ‘fine tuning’ as they may not properly indentify a given
task. Hence, they are not able to adjust their learning strategies correctly. This should
play an important part in further research, as of to my knowledge this feature is less
considered in existing research studies.
In the next section, terminological problems are critically discussed. As yet, no
unifying definition of the term ‘Lernstrategien’ exists. Within the framework of
Mißler’s study, she defines the term as ‘multidimensionales Konstrukt’ (multidimen-
sional construct) (p. 122). The author also states that learning strategies could be
taught explicitly, whereby the teacher would function as facilitator. Then the reader is
reminded again, ‘daß bestimmte Vorerfahrungen mit dem Fremdsprachenlernen die
Entwicklung bestimmter Lernstrategien mit sich bringen’. Therefore, it is important to
the author to observe types of strategies, those which are acquired in the classroom and
those from outside the classroom. Mißler presents differing classification schemes and
a description of six classification types (p. 123). Apart from a good description, several
tables spread over this section encourage the reader to quickly get an overview of the
different classification schemes (p. 125, 129, 130, 133, 135, 136). For her empirical
study, the author uses Oxford’s (1990) classification scheme. Next the reader will find a
lengthy discussion relevant to learners and learning processes. This section also tackles
some aspects, such as motivational factors and anxiety (p. 144). Highlighting the fact
that explicit strategy training leads to more autonomous learning (p. 141), this section
ends with some reflections of the usefulness of explicit strategy training. The author
states, ‘Je mehr Erfahrungen eine Person mit dem Fremdsprachenlernen gesammelt
International Journal of Multilingualism 333
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
hat, um so haufiger hatte sie Gelegenheit, ihr Repertoire an Lernstratgien zu erweitern
und bereits vorhanden Strategien zu verfeinern’ (p. 145).
Methodological issues of research on learning strategies are the topic of the
following pages. In an overview, think-aloud protocols, diaries, and interviews as data
collection instruments are considered and critically evaluated. The author then
focusses on questionnaires and discusses different types of this instrumentation. She
concentrates on the Strategy Inventory for Language Learning (SILL; Oxford, 1990)
as this structured questionnaire serves as a solid instrument for the purpose of the
study. In summary, these sections are a comprehensive and readable account of
methodological issues.
Chapter 3.6 Einflußfaktoren von Lernstrategien and the following subsections
present an accurate account on factors such as demographic variables, cultural
background and varying variables of the individual personality as well as field
dependence/field independence, tolerance of ambiguity and neurobiological factors.
Motivational and affective variables play a crucial role when it comes to language
learning, not to forget the learning context. All these variables are interconnected
and have to be considered in examining learning strategies. The concluding part of
Chapter 3 Lernstrategien: Theoretische Grundlagen und empirische Befunde provides
the reader with a summary and outlook. As before, Mißler reflects the respective
chapter and reviews her major goals of her study. A diagram represents three major
variable complexions which are important to this study (p. 191). Having read Chapters
2 and 3 Der Einfluß von Vorwissen und Vorerfahrungen auf das Lernen einer weiteren
Sprache: Ein Forschungsuberblick. Lernstrategien: Theoretische Grundlagen und
empirische Befunde, the reader has received an excellent overview concerning
theoretical issues of learning strategies. Theoretical and methodological implications
as provided by the author are serving as a solid basis for data extracts and
interpretation of the results.The entire Chapter 4 Empirische Untersuchung (the core of the book) deals with
an extensive presentation of the empirical study and includes much detailed
information. Divided in numerous subsections, Mißler opens this long chapter by
providing six hypotheses, which are completed by subhypotheses. The first hypothesis
is in some sense trivial (The more foreign language are learned, the more experience a
learner has, the more often he/she will employ learning strategies). It is divided into
four subhypotheses. In a similar way, Mißler categorises the following five
hypotheses. Two questionnaires (SILL, Fragebogen zu Erfahrungen beim bisherigen
Fremdsprachenlernen und beim Lernen einer neuen Sprache (FEFL)) and interviews
have been chosen as instruments. In verbal reports, the following factors were
addressed: number of foreign languages learned, the amount of time spent on
learning, proficiency levels and frequencies of use outside the classroom and media
used.As this part of the book is highly complex, the reader will need to spend a lot of
time on the text as a whole. In a table including prior acquired languages, the target
language and language constellations the author gives an overview regarding
the discussed cases (p. 195). After the detailed presentation of the hypotheses
(Hypothesenkreise), Mißler states that different variables and differing combinations
of variables are examined such as, for example, the time spent of foreign language
learning, proficiency level, the frequency of using the language outside the classroom,
and the number of languages learned.
334 Book Review
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
Focussing on methodological issues, the author describes the background of the
participants and the place of the study (Table 4.2, p. 201). Another table provides the
reader with an overview of all learned languages including L1, stating that English L2
has been acquired by 82, 4% of the participants (Table 4.4, p. 203). Mißler then
articulates questions about the relevant variables, stating that not all can be
considered (p. 205). An overview of variables and instrument is provided in Table 4.5.
The following passages require some effort and patience by the reader, as Mißler’s
writing now becomes very detailed when she describes the various instruments
(pp. 207�215), and even more when it comes to the presentation and discussion of the
results (pp. 217�280).
The questionnaire used consists of two parts. One part is a German version based
on Oxford’s SILL, the other one is the FEFL which has been developed by the author
herself. The FEFL consists of 115 items, related to general language learning
experience and learning the target language. I will leave out further exploration of the
SILL, as it can be assumed that this questionnaire is well known among the readers.
Lastly, some comments about the interviews are made before Mißler turns to
outlining the procedures. The study is quasi-experimental, a random selection of the
sample was not possible. As a consequence of this, we cannot expect a normal
distribution. The research findings are organised in several subsections and
illustrated by a variety of images and tables.
A dense description of the appropriately selected statistical procedures challenges
the reader and not only requires an in depth knowledge about statistical tests used in
applied linguistics; but also effort and patience, as some parts in this chapter are not
written reader friendly. The following example, one out of many, illustrates this:
Wie aus Tabelle 4.26 (siehe S. 254) hervorgeht, sind die Faktoren 7 (Focus on TL), 9(Eigeninitiative) und 10 (inhaltlich nicht eindeutig interpretierbarer Faktor) nichtsignifikant mit der Anzahl der zuvor gelernten Sprachen korreliert. In der Abb. 4.6manifestiert sich dieser fehlende Zusammenhang in den nahezu parallelen Verlaufen derdrei Kurven zur x-Achse. (p. 248)
Doing so certainly does not stimulate the flow of reading, because the reader has to
turn pages forth and back to look at the images. For the sake of reader friendliness it
might have been useful to rearrange text passages for this publication.
In view of the extreme complexity of this chapter, I will summarise the findings
and focus on the statistical representations. As much as we apply statistical means
and methods in a most proper manner, it is not possible to extend the validity beyond
the group of participants who had the chance to be chosen as sample. Mißler has not
been able to convince us of the advantages at selecting proficiency courses at three
tertiary educational institutions instead of one, aside of the sheer increase in
numbers. The undertaking does not increase the chance to generalise the results
beyond the environs from which the samples were selected, and neither does it help at
increasing the representative character of the samples within the researched
population. Studying the results, we immediately agree with the author, to commence
the discussion with descriptive statistics.
Methods and procedures used are appropriate; however, the way of presenting the
data were somewhat confusing. While all results are expected to be part of the book,
we preferably see the whole lot in the appendix. With respect to presentation of
numbers, we prefer to either see the individual numbers or their representations
International Journal of Multilingualism 335
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
as mean and standard deviation. To present both, is distracting. The latter method
simplifies reading and comparison.
Statistical Package for the Social Sciences (SPSS) and AMOS, a program used for
structural equation modeling, were used to analyze the data; the Scheffe-Test was
used to compare the data of the interviews. A factor analysis was carried out based
on the FEFL. Multiple regression analyses explicated which variables would predict
the use of learning strategies, and exploratory path analysis was used to prove the
assumption that there exist indirect correlations between the amount of language
learning experience and learning strategies.
Speaking from a statistical perspective, we feel distracted by the many rows of
the type N�1, mean�3.00, standard deviation�, 00 at discussing results. Tables
4.13�4.16 contain relevant information about the parameters ‘hilfreich’ and ‘storend’
at learning the target language.
A distilled overview for readability and comparison would have been desirable.
Readability and consistency also leave to be desired at Images 4.1�4.11. The scaling isset to ‘auto’ which means that the ranges are difficult to ascertain. One image ranges
from 1.5 to 4.5 (p. 236), another one from 2.3 to 3.0 (p. 247), thereby stretching the
graphs beyond comparison. A standard scale would certainly help to compare the
factors visually. Conceptually, many experts of statistics will dislike the connecting
lines between singular points, as shown in all images. Arguing from a personal point of
view, adding standard deviation would be more speaking. Table 4.18 in conjunction
with Image 4.1 is an example for duplication as we can’t see the difference between
both (p. 235). Conceptually, we even fail to see the acceptability of this undertaking:
the abscissa relates ‘1’, ‘2’, and ‘3’ to ‘L3 oder L4; L5 oder L6; L7 oder L8’. We assume
a weakness of the underlying drawing programme here with respect to the labels. Why
did the author not allow six discrete points, representing L3, L4, L5, L6, L7 and L8? If
one removed the values for ‘3’ the images looked less impressive. Correlation is no
causation: the students could use more strategies because they have learned more
languages, or they have acquired more languages before, because they generically are
apt to employ helpful strategies? We do not really know. Not very surprisingly, the
analysis reveals that foreign language learning experience, be it inside or outside the
classroom enhances the development of learning strategies (p. 241).Now the results of the FEFL in relation to prior knowledge and prior experiences
are presented in a similar way as the results before. The findings can be summarised as
follows: the more learning experience, the better the self-concepts of the learners.
Although the results seem to be quite significant, it seems to be obvious that weaker
learners may have less motivation to learn more languages. Last but not least, a closer
look at the path analysis described in Chapter 4.3.5.3 Direkte versus indirekte Effekte
(Pfadanalyse) is taken. Reading this part of the book, the reader needs to have
sufficient knowledge about the technique of path analysis, which is used to study and
determine direct and indirect effects and causal relationships between numerous
variables. We are presented all the results in the Images 4.12�4.18 instead of significant
ones.
I would like to add here some minor remarks with regard to the presentation of
numbers and fractions. The approach in presenting the way of displaying numbers
and fractions is the traditional German one as the format of commas is displayed
(3, 1415). It would have been better to set the text processor to maintain leading zeros
instead of discarding them, as well as allowing for more digits. We find an example on
page 245: ‘[ . . .] die Risikobereitschaft betragt r�, 43 und ist mit pB, 000 hoch
336 Book Review
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
significant [ . . .]’. The latter does not look good. We always prefer to have a clear
indication of ‘N’ used in the calculations as well. The presentation of the data
followed by their discussions, however, is heightened by its accuracy and academic
precision. Additionally, all assertions are supported by relevant and carefully
referenced literature or research studies.
Given the enormous set of data, the large number of results, it is certainly not
possible to discuss all findings in depth here. The first hypotheses could be verified by
the data. It is also shown, that the type of experience plays a role in using learning
strategies. Consistent with other research, the second hypotheses could be confirmed
as the more experience a learner has, the more positive is his/her self-concept, the
more effort he/she undertakes to recognise target-language rules, just to name two
variables. Two subhypotheses could not be confirmed as experienced learners, did not
differ much from inexperienced learners in judging the difficulty of a language.
Not very surprisingly, the scores in SILL were higher, when the target language
was often used, previous language learning experience considered as supporting, the
motivation was high and the subject was willing to take risks and was not afraid ofmaking mistakes. To determine direct and indirect influences, a path analysis was
carried out. The data discussed in this section were presented in depth and show
clearly, which variables exert either an indirect or direct influence on the use of
learning strategies. It has to be emphasised here, that Mißler does not only refer to
the number of languages learned but also concentrates the type of experience.
Significantly, most results reveal that language learning experience and the use of
learning strategies interact and coexist. The complexity of previous experience and
learning strategies is explored accurately and enriches our knowledge with respect to
learning strategies used by experienced and inexperienced learners. Some of the
findings are in accordance with studies of earlier studies. Yet, contrary to results of
other studies (e.g. Kallenbach, 1998), experienced learners did not differ in their
assumptions about the difficulty of learning the target language from inexperienced
learners, thus, the subhypotheses of Hypothesis 2 could not be confirmed.
The same applies when preferences about autonomous learning were mentioned.
It should be pointed out, that once more Oxford’s (1990) taxonomy could be
validated. All results are interpreted boldly (pp. 280�298), followed by a critical
review of methodological issues and addressing questions for further research.Although it may be desirable to be able to identify variables which could be helpful to
determine success in learning of further languages (p. 302), we should be aware of
individual differences of learners’ attitudes, motivation and sociocultural back-
grounds.
We must also not forget that the learning strategies vary conceptually in different
countries and may be seen through different lenses. However, the recommendations
that the author adds in view of further research provide the reader with some crucial
insights.
In Chapter 5 Abschließende Bemerkungen, Mißler again highlights findings of
particular relevance (Die Haufigkeit des Strategieeinsatzes nimmt stetig mit dem
Lernen jeder weiteren Fremdsprache zu, p. 304). The author then states that the
amount of using learning strategies is growing when learning a L5/L5 or L7/L8 and
concludes that techniques of learning strategies had not been taught and practiced
systematically during learning of prior languages. This is not in line with findings of
Hufeisen (1998), p. 170) and Fouser (1995, p. 390) whose studies revealed that
differences with respect to learning psychology between learning a L3 and
International Journal of Multilingualism 337
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
subsequent languages would not be significant. Although plenty findings are not
surprising ([ . . .] daß Probanden mit hohen Strategiewerten uber mehr Vorwissen und
Voerfahrungen mit dem Fremdsprachenlernen verfugen als Probanden mit niedrigen
Strategiewerten, p. 295), Mißler succeeds in giving full attention to highly relevant
parameters of the field of study and illuminates her findings in clear prose.
In her concluding remarks, Mißler explores aspects of curricular frameworks and
includes some questions with respect to autonomous learning within the foreign
language classroom. The author criticises the lack of opportunities in acquiring
learning strategies in the foreign language classroom and expands implicitly her
criticism of methods of foreign language instruction, which focusses rather on
form than on content (p. 305). A more focussed attention should be paid to
communication strategies (p. 306), so the author, ‘Kommunikationsstrategien werden
im traditionellen Fremdsprachenunterricht keineswegs gefordert, sondern eher
bestraft und somit unterbunden’. This would hinder to acquire communication
strategies and social strategies, which are relevant to get familiar with certain types of
learning strategies. This may apply to traditional ways of language teaching in
educational settings represented in Europe and it should be critically evaluated, if the
notion of communicative competence is the same in autochthonous multilingual
settings, as plurilingual individuals possess varying degrees of multilingual commu-
nicative repertoires. In addition, in multilingual settings learners are naturally
exposed to a variety of communication channels and media. Finally, Mißler
highlights the importance of learner autonomy, and emphasis on using authentic
materials and ‘Gruppenarbeit all seine essentielle Arbeitsform’ which could serve as a
basis in developing and optimising of learning strategies (p. 307).
Conclusion
Mißler’s approach in identifying and analysing interrelations between learning
strategies and language learning experience is intriguing. The study provides deep
insights into the topic from different angles and helps the reader to broaden his/her
view with respect to the research field multiple language learning. The author
discusses aspects of a multilingual didactics and concludes to emphasise learning
strategies in the foreign language classroom, which have been used by experienced
learners in a more unconscious way. The book offers engaged perspectives on issues
of multiple language learning and undoubtedly presents theoretical issues and results
accurately. All chapters are well written and all relevant research is addressed
thoughtfully. The list of references and the appendix should have been completed by
a glossary to facilitate the reading process. Although the volume exhibits minor
weaknesses as outlined above, the book more than fulfills the aim to explore the field
of learning strategies of multilinguals. In summary, this book serves as a valuable
source for a wide audience, in particular for researchers who work in the field of
multiple language learning.
References
Anselmo, A. (1993). Language aptitude and its relationship to bilingualism. Geolinguistics:Journal of the American Society of Geolinguistics, 19, 76�84.
Cenoz, J., & Valencia, J.E. (1994). Additive trilingualism: Evidence from the Basque country.Applied Psycholinguistics, 15(2), 195�207.
338 Book Review
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014
Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, theoptimum age question and some more matters. Working Papers on Bilingualism, 19, 198�205.
Fouser, R.J. (1995). Problems and prospects in third langauge acquisition research. LanguageResearch, 31(2), 387�414.
Hufeisen, B. (1998). Stand der Forschung-Was bleibt zu tun? [State of the Art-What has to bedone?] In B. Hufeisen & B. Lindemann (Eds.), Tertiarsprachen: Theorien, modelle,methoden (pp. 169�183). Tubingen: Stauffenburg.
Kallenbach, C. (1998). Da weiß ich schon, was auf mich zukommt-L3-Spezifika ausSchulersicht [I know what will happen - Specifics of L3-learning from the view of pupils].In B. Hufeisen & B. Linedemann (Eds.), Tertiarsprachen: Theorien, modelle, methoden (pp.47�57). Tubingen: Stauffenburg.
Kellermann, E. (1977). Towards a characterisation of the strategy of transfer in secondlanguage learning. The Interlanguage Studies Bulletin, 2(1), 58�145.
Mohle, D. (1989). Multilingual interaction in foreign language production. In H.W. Dechert &M. Raupach (Eds.), Interlingual processes (pp. 195�216). Norwood, NJ: Ablex.
Naiman, N., Frohlich, M., Stern, H., & Todesco, A. (1978). The good language learner(Research in Education 7). Toronto, ON: OISE Press.
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge,UK: Cambridge University Press.
Oxford, R.L. (1990). Language learning srategies. New York: Newbury House.Reiss, M-A. (1981). Helping the unsuccessful language learner. The Modern Language Journal,
65, 121�128.Ringbom, H. (1987). The role of the first language in foreign language learning. Clevedon, UK:
Multilingual Matters.Rubin, J. (1975). What the ‘Good Language Learner’ can teach us. TESOL Quarterly, 9(1),
41�51.Schmidt, R.W., & Frota, S.N. (1986). Developing basic controversial ability in a second
language: A case study of an adult learner of Portuguese. In R.R. Day (Ed.), Talking tolearn: Converstaion in second language acquisition (pp. 237�326). Cambridge, MA:Newbury House.
Stern, H.H. (1975). What can we learn from the good language learner? The Canadian ModernLanguage Review/La Revue Canadienne des Languages Vivantes, 31, 304�318.
Swain, M., Lapkin, S., Rowen, N., & Hart, D. (1990). The role of mother tongue literacy inthird language learning. Language, Culture and Curriculum, 3(1), 65�81.
Valencia, J.F., & Cenoz, J. (1992). The role of bilingualism in foreign language acquisition:Learning English in the Basque Country. Journal of Multilingual and MulticulturalDevelopment, 13(5), 433�449.
Vann, R.J., & Abraham, R.G. (1990). Strategies of unsuccessful language learners. TESOLQuarterly, 24(2), 177�198.
Renate Karchner-Ober
Department of Foreign Languages, Faculty of Modern Languages and
Communication, University Putra Malaysia, 43400 UPM Serdang,
Selangor, Malaysia
# 2009, Renate Karchner-Ober
International Journal of Multilingualism 339
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f N
orth
Car
olin
a] a
t 03:
44 0
6 O
ctob
er 2
014