4
G 7441 SERIES SMONTAGOMME AUTOMATICI AUTOMATIC TYRE CHANGERS AUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE G7441.20 + PLUS 83

G7441 series x pdf - Wulf Werkstattausrüstung GmbH · † Verstellbare Neigung und Drehung. Pedaliera † I pedali sono realizzati in lega di alluminio pressofuso. † La pedaliera

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: G7441 series x pdf - Wulf Werkstattausrüstung GmbH · † Verstellbare Neigung und Drehung. Pedaliera † I pedali sono realizzati in lega di alluminio pressofuso. † La pedaliera

G7441SERIES

Ravaglioli S.p.A.40037 Sasso MarconiFraz. Pontecchio M.P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511Fax +39 - 051 - [email protected] www.ravaglioli.com

RAV France6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie91220 Le Plessis PâtéTel. 01.60.86.88.16 Fax [email protected]

Ravaglioli DeutschlandKirchenpoint 22 85354 FreisingTel. 08165-646956Fax [email protected]

RAV Equipment UK LTDPrince Albert House20 King StreetMaidenhead, SL6 1DTTel. 020-76286832Fax [email protected]

RAV en BelgiqueNederlandstaligTel. 0498-162016Fax 016-781025Zone FrancophoneTel. 0498-163016Fax +32 78 055 030

RAV Equipos EspañaAvenida Europa 17Pol. Ind. de ConstantìTarragona 43120Tel. 977 524525Fax 977 [email protected]

AIR

SMONTAGOMME AUTOMATICI

AUTOMATIC TYRE CHANGERS

AUTOMATISCHEREIFENMONTIERGERÄTE

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.

DRN10D (1)

G7441.20 + PLUS 83

G84A28PKit attacco rapido utensili, comprensivo di utensile in plastica.Kit for quick change of all tools, including tool in plastic material.Schnellsteckvorrichtun inkl. Kunststoffmontagekopf.

G800A5 18”-20”-22”

G800A6 24”

Protezioni griffe (4 pezzi)4 clamp protectionsKlauenschutz (4 Stück)

G800 A11Protezione paletta stallonatore Bead breaker protectionAbdrücker Alufelgenschutz

G1000A13K (50 x kit)Protezione levaLever protectionMontiereisenschutz

PLUS 83 + G800A48

G800A18Rullino premitallone.Bead pushing roller.Wulstniederhalte Rolle.

PLUS 82

DATI TECNICIMotore: Trifase Velocità di rotazione mandrino (giri/min)

Coppia max al mandrino (Nm)

Bloccaggio autocentrantedall'esterno Bloccaggio autocentrantedall'interno Campo lavoro utensile

Diametro max pneumatico (mm) Larghezza max cerchio

Forza del cilindrostallonatore a 12 bar (kg)

Peso versione base (kg)

TECHN. SPEZIFIKATIONENDrehstrommotor Sperrvorrichtungs-Drehgeschwindigkeit (U./min.)Max. Sperrvorrichtungs-Drehmoment (Nm)Selbstzentrierende Arretierung: aussengespannt Selbstzentrierende Arretierung:innengespanntArbeitsbereich des Montagekopfes

Max. Reifendurchmesser (mm)Max. Felgenbreite

Kraft des Abdrückvorrichtun-gszylinders: 12 bar (kg)

Gewicht Grundversion (kg)

G7441.18G7441.20G7441I.20

G7441V.20G7441IV.20

G7441V.22G7441IV.22

G7441V.24G7441IV24

230/400V 50 Hz 0,75 kW

6,5

1200

12”-20,5”

10”-18”

12”-22,5”

10”-20”

8”-24”

1050 mm (41”)

12”

3600 kg (8000lbs)

230/400V 50 Hz 0,8-1,1 kW

6,5-13

12”-28,5”

10”-26”

200 205 212

OPTIONS

13”-24,5”

11”-22”

1841

693

1023 1324354

Braccio con regolazione pneumatica altezza utensile. Montaggio in fabbrica.

Shaft with pneumatic positioning of tool. Factory assembly.

Montagearm mit pneumatischer Einstellung der Montagekopfhöhe. Werksseitig montiert.

LevaLeverHebel

STANDARD

G800A63

TECHNICAL DATAMotor: Three phase

Chuck rotation speed (rev/min)

Max. torque to chuck (Nm)

Self-centring lock:externalSelf-centring lock:internalTool working span

Max. tyre diameter (mm)Max. rim width (inches)

Bead breaker cylinderpower at 12 bar (kg)

Basic version weight (kg)

Page 2: G7441 series x pdf - Wulf Werkstattausrüstung GmbH · † Verstellbare Neigung und Drehung. Pedaliera † I pedali sono realizzati in lega di alluminio pressofuso. † La pedaliera

Eccellenza prodotto Made in Italy

Tutti i prodotti all’interno diquesto catalogo sono progettati,

sviluppati e costruiti in Italia.

Top product - Made in Italy

All products shown in this leafl etare designed, developed and

manufactured in Italy

Italienisches Spitzenprodukt

Alle Produkte in diesemProspekt werden in Italien

entwickelt und gebaut

Comandi• Comandi di azionamento

blocco utensile con allontanamento automatico dal cerchio.

Controls• Tool locking with automatic

setting of appropriate distance from the rim.

Steuerungen• Steuerung des Montagekopf

mit automatischer Absetzung von der Felge.

Stallonatore • Paletta grande snodata e sagomata per facilitare l'operazione di

stallonatura evitando rischi di danneggiare cerchio o pneumatico.

• Pistone stallonatore in lega leggera a doppio effetto

Bead breaker • Jointed and shaped blade to facilitate bead breaking without

damaging the rim or tyre.

• Double acting light alloy bead breaker

Abdrücker • Schaufel gelenkig und geformt für einfacheres Abdrücken ohne

Felgen- oder Reifenbeschädigungsrisiko.

• Seitenabdeckung aus Metall

Utensile• Utensile con protezione integrata per

cerchi in lega.• Lo speciale trattamento superfi ciale

rende l’utensile più resistente nel tempo e minimizza l’attrito di scorrimento del pneumatico.

• Regolabile in inclinazione e rotazione.

Tool • Tool with intergrated protection for

alloy rims • Special surface treatment provides

longer life of the tool and minimizes friction on the tyre.

• Adjustable angle and rotation.

Montagekopf• Montagekopf mit Alufelgenschutz • Durch die Spezialbehandlung der Oberfl äche

wird das Werkzeug widerstandsfähiger in der Zeit und die Gleitreibung des Reifens vermindert.

• Verstellbare Neigung und Drehung.

Pedaliera • I pedali sono realizzati in lega di

alluminio pressofuso.• La pedaliera monoblocco può essere

facilmente rimossa per consentire una manutenzione ottimale.

Pedal assembly • Pedals in press-cast aluminium. • The pedal assembly can be

removed as an integral unit allowing easy servicing.

Pedalsteuerüng • Fusspedale aus drückgegossenem Aluminium. • Das Steuerpedalblock kann leicht entfernt

werden, um eine optimale Instandhaltung zu gestatten.

• Robusta struttura portante per garantire in ogni situazione la corretta condizione di lavoro.

• Carter laterale in metallo• Anello portagrasso• Gruppo FL

• Heavy duty structure to guarantee proper working conditions at all times.

• Metal side cover• Grease bucket support• FL unit

• Robuste Tragstruktur für einwandfreie

Arbeitsbedingungen in jeder Situation.

• Doppelwirkender Abdrückerkolben aus Leichtmetall

• Montagepastenhalter• FS Einheit

Versioni con dispositivo di gonfi aggio pneumatici tubeless incorporato.Il dispositivo è azionato da un unico comando a pedale a due posizioni.

1a posizione: gonfi aggio normale.

2a posizione: intallonatura, tramite invio di grande portata di aria in pressione attraverso gli ugelli incorporati nelle slitte del mandrino.

Models with tubeless tyre infl ation system. The device is activated by a single pedal command with two positions:

Position 1: standard infl ating mode.

Position 2: beading, by means of a large quantity of pressurisedair passing through nozzles built into the chuck slides.

Versionen mit eingebauter Tubeless-Reifenfüllanlage. Die Vorrichtung wird über ein einziges Steuerpedal mit 2 Positionen betätigt.

1 Position: Aufpumpen.

2. Position: Wulstpositionierung durch Zufuhr einer grossen Menge Pressluft über die in den Spannvorrichtungsschlitten eingebauten Düsen.

I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR)

G7441I.20

G7441IV.20

G7441IV.22

G7441IV.24

( 2 SPEED)

( 2 SPEED)( 2 SPEED)

OUTIN12”-22,5”

12”-22,5”

13”-24,5”

12”-28,5”

10”-20”

10”-20”

11”-22”

10”-26”

G7441.18G7441.20G7441V.20G7441V.22G7441V.24

OUTIN10”-18”

10”-20”

10”-20”

11”-22”

10”-26”

12”-20,5”

12”-22,5”

12”-22,5”

13”-24,5”

12”-28,5”

( 2 SPEED)

( 2 SPEED)( 2 SPEED)

Doppia velocita’ di rotazioneLa doppia velocità con comando a pedale permette la variazione di velocità in qualsiasi momento, lasciando le mani completamente libere.

Double rotation speed

Pedal control for double rotation speed allows speed variation at any time, leaving operator’s hands completely free.

Doppelte DrehgeschwindigkeitDie doppelte Geschwindigkeit mit Pedalsteuerung ermöglicht jederzeit die Geschwindigkeitsveränderung, wobei die Hände vollkommen frei bleiben.

18” - 20” - 22” 24”

Mandrino autocentrante • Doppio senso di rotazione• Elevata coppia torcente• Elevata forza di serraggio (due pistoni)

Self-centring chuck • Two-way rotation• High torque• High clamping force

(two pistons)

Selbstzentrierende Spannvorrichtung

• Doppelte Drehrichtung• Hohes Drehmoment • Hohe Spannkraft (zwei

Antriebszylinder)

Campo lavoro utensileTool working spanArbeitsbereich des Montagekopfes

8”-24”}

Page 3: G7441 series x pdf - Wulf Werkstattausrüstung GmbH · † Verstellbare Neigung und Drehung. Pedaliera † I pedali sono realizzati in lega di alluminio pressofuso. † La pedaliera

Eccellenza prodotto Made in Italy

Tutti i prodotti all’interno diquesto catalogo sono progettati,

sviluppati e costruiti in Italia.

Top product - Made in Italy

All products shown in this leafl etare designed, developed and

manufactured in Italy

Italienisches Spitzenprodukt

Alle Produkte in diesemProspekt werden in Italien

entwickelt und gebaut

Comandi• Comandi di azionamento

blocco utensile con allontanamento automatico dal cerchio.

Controls• Tool locking with automatic

setting of appropriate distance from the rim.

Steuerungen• Steuerung des Montagekopf

mit automatischer Absetzung von der Felge.

Stallonatore • Paletta grande snodata e sagomata per facilitare l'operazione di

stallonatura evitando rischi di danneggiare cerchio o pneumatico.

• Pistone stallonatore in lega leggera a doppio effetto

Bead breaker • Jointed and shaped blade to facilitate bead breaking without

damaging the rim or tyre.

• Double acting light alloy bead breaker

Abdrücker • Schaufel gelenkig und geformt für einfacheres Abdrücken ohne

Felgen- oder Reifenbeschädigungsrisiko.

• Seitenabdeckung aus Metall

Utensile• Utensile con protezione integrata per

cerchi in lega.• Lo speciale trattamento superfi ciale

rende l’utensile più resistente nel tempo e minimizza l’attrito di scorrimento del pneumatico.

• Regolabile in inclinazione e rotazione.

Tool • Tool with intergrated protection for

alloy rims • Special surface treatment provides

longer life of the tool and minimizes friction on the tyre.

• Adjustable angle and rotation.

Montagekopf• Montagekopf mit Alufelgenschutz • Durch die Spezialbehandlung der Oberfl äche

wird das Werkzeug widerstandsfähiger in der Zeit und die Gleitreibung des Reifens vermindert.

• Verstellbare Neigung und Drehung.

Pedaliera • I pedali sono realizzati in lega di

alluminio pressofuso.• La pedaliera monoblocco può essere

facilmente rimossa per consentire una manutenzione ottimale.

Pedal assembly • Pedals in press-cast aluminium. • The pedal assembly can be

removed as an integral unit allowing easy servicing.

Pedalsteuerüng • Fusspedale aus drückgegossenem Aluminium. • Das Steuerpedalblock kann leicht entfernt

werden, um eine optimale Instandhaltung zu gestatten.

• Robusta struttura portante per garantire in ogni situazione la corretta condizione di lavoro.

• Carter laterale in metallo• Anello portagrasso• Gruppo FL

• Heavy duty structure to guarantee proper working conditions at all times.

• Metal side cover• Grease bucket support• FL unit

• Robuste Tragstruktur für einwandfreie

Arbeitsbedingungen in jeder Situation.

• Doppelwirkender Abdrückerkolben aus Leichtmetall

• Montagepastenhalter• FS Einheit

Versioni con dispositivo di gonfi aggio pneumatici tubeless incorporato.Il dispositivo è azionato da un unico comando a pedale a due posizioni.

1a posizione: gonfi aggio normale.

2a posizione: intallonatura, tramite invio di grande portata di aria in pressione attraverso gli ugelli incorporati nelle slitte del mandrino.

Models with tubeless tyre infl ation system. The device is activated by a single pedal command with two positions:

Position 1: standard infl ating mode.

Position 2: beading, by means of a large quantity of pressurisedair passing through nozzles built into the chuck slides.

Versionen mit eingebauter Tubeless-Reifenfüllanlage. Die Vorrichtung wird über ein einziges Steuerpedal mit 2 Positionen betätigt.

1 Position: Aufpumpen.

2. Position: Wulstpositionierung durch Zufuhr einer grossen Menge Pressluft über die in den Spannvorrichtungsschlitten eingebauten Düsen.

I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR)

G7441I.20

G7441IV.20

G7441IV.22

G7441IV.24

( 2 SPEED)

( 2 SPEED)( 2 SPEED)

OUTIN12”-22,5”

12”-22,5”

13”-24,5”

12”-28,5”

10”-20”

10”-20”

11”-22”

10”-26”

G7441.18G7441.20G7441V.20G7441V.22G7441V.24

OUTIN10”-18”

10”-20”

10”-20”

11”-22”

10”-26”

12”-20,5”

12”-22,5”

12”-22,5”

13”-24,5”

12”-28,5”

( 2 SPEED)

( 2 SPEED)( 2 SPEED)

Doppia velocita’ di rotazioneLa doppia velocità con comando a pedale permette la variazione di velocità in qualsiasi momento, lasciando le mani completamente libere.

Double rotation speed

Pedal control for double rotation speed allows speed variation at any time, leaving operator’s hands completely free.

Doppelte DrehgeschwindigkeitDie doppelte Geschwindigkeit mit Pedalsteuerung ermöglicht jederzeit die Geschwindigkeitsveränderung, wobei die Hände vollkommen frei bleiben.

18” - 20” - 22” 24”

Mandrino autocentrante • Doppio senso di rotazione• Elevata coppia torcente• Elevata forza di serraggio (due pistoni)

Self-centring chuck • Two-way rotation• High torque• High clamping force

(two pistons)

Selbstzentrierende Spannvorrichtung

• Doppelte Drehrichtung• Hohes Drehmoment • Hohe Spannkraft (zwei

Antriebszylinder)

Campo lavoro utensileTool working spanArbeitsbereich des Montagekopfes

8”-24”}

Page 4: G7441 series x pdf - Wulf Werkstattausrüstung GmbH · † Verstellbare Neigung und Drehung. Pedaliera † I pedali sono realizzati in lega di alluminio pressofuso. † La pedaliera

G7441SERIES

Ravaglioli S.p.A.40037 Sasso MarconiFraz. Pontecchio M.P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511Fax +39 - 051 - [email protected] www.ravaglioli.com

RAV France6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie91220 Le Plessis PâtéTel. 01.60.86.88.16 Fax [email protected]

Ravaglioli DeutschlandKirchenpoint 22 85354 FreisingTel. 08165-646956Fax [email protected]

RAV Equipment UK LTDPrince Albert House20 King StreetMaidenhead, SL6 1DTTel. 020-76286832Fax [email protected]

RAV en BelgiqueNederlandstaligTel. 0498-162016Fax 016-781025Zone FrancophoneTel. 0498-163016Fax +32 78 055 030

RAV Equipos EspañaAvenida Europa 17Pol. Ind. de ConstantìTarragona 43120Tel. 977 524525Fax 977 [email protected]

AIR

SMONTAGOMME AUTOMATICI

AUTOMATIC TYRE CHANGERS

AUTOMATISCHEREIFENMONTIERGERÄTE

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.

DRN10D (1)

G7441.20 + PLUS 83

G84A28PKit attacco rapido utensili, comprensivo di utensile in plastica.Kit for quick change of all tools, including tool in plastic material.Schnellsteckvorrichtun inkl. Kunststoffmontagekopf.

G800A5 18”-20”-22”

G800A6 24”

Protezioni griffe (4 pezzi)4 clamp protectionsKlauenschutz (4 Stück)

G800 A11Protezione paletta stallonatore Bead breaker protectionAbdrücker Alufelgenschutz

G1000A13K (50 x kit)Protezione levaLever protectionMontiereisenschutz

PLUS 83 + G800A48

G800A18Rullino premitallone.Bead pushing roller.Wulstniederhalte Rolle.

PLUS 82

DATI TECNICIMotore: Trifase Velocità di rotazione mandrino (giri/min)

Coppia max al mandrino (Nm)

Bloccaggio autocentrantedall'esterno Bloccaggio autocentrantedall'interno Campo lavoro utensile

Diametro max pneumatico (mm) Larghezza max cerchio

Forza del cilindrostallonatore a 12 bar (kg)

Peso versione base (kg)

TECHN. SPEZIFIKATIONENDrehstrommotor Sperrvorrichtungs-Drehgeschwindigkeit (U./min.)Max. Sperrvorrichtungs-Drehmoment (Nm)Selbstzentrierende Arretierung: aussengespannt Selbstzentrierende Arretierung:innengespanntArbeitsbereich des Montagekopfes

Max. Reifendurchmesser (mm)Max. Felgenbreite

Kraft des Abdrückvorrichtun-gszylinders: 12 bar (kg)

Gewicht Grundversion (kg)

G7441.18G7441.20G7441I.20

G7441V.20G7441IV.20

G7441V.22G7441IV.22

G7441V.24G7441IV24

230/400V 50 Hz 0,75 kW

6,5

1200

12”-20,5”

10”-18”

12”-22,5”

10”-20”

8”-24”

1050 mm (41”)

12”

3600 kg (8000lbs)

230/400V 50 Hz 0,8-1,1 kW

6,5-13

12”-28,5”

10”-26”

200 205 212

OPTIONS

13”-24,5”

11”-22”

1841

693

1023 1324354

Braccio con regolazione pneumatica altezza utensile. Montaggio in fabbrica.

Shaft with pneumatic positioning of tool. Factory assembly.

Montagearm mit pneumatischer Einstellung der Montagekopfhöhe. Werksseitig montiert.

LevaLeverHebel

STANDARD

G800A63

TECHNICAL DATAMotor: Three phase

Chuck rotation speed (rev/min)

Max. torque to chuck (Nm)

Self-centring lock:externalSelf-centring lock:internalTool working span

Max. tyre diameter (mm)Max. rim width (inches)

Bead breaker cylinderpower at 12 bar (kg)

Basic version weight (kg)