50
E012739 / 06.2018 medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de medi Australia Pty Ltd 83 Fennell Street North Parramatta NSW 2151 Australia T +61-2 9890 8696 F +61-2 9890 8439 [email protected] www.mediaustralia.com.au medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected] www.medi-austria.at medi Belgium bvba Posthoornstraat 13/1 3582 Koersel Belgium T: + 32-11 24 25 60 F: +32-11 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be medi Brasil Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, Centro Logístico Raposo Tavares, Vila Camargo Vargem Grande Paulista - SP CEP 06730-000 Brasil T: +55-11-3500 8005 [email protected] www.medibrasil.com MAXIS a.s., medi group company Slezská 2127/13 120 00 Prague 2 Czech Republic T: +420 571 633 510 F: +420 571 616 271 [email protected] www.maxis-medica.com medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbaek Strand Denmark T +45-70 25 56 10 F +45-70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk medi Bayreuth Espana SL C/Canigo 2-6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34-932 60 04 00 F +34-932 60 23 14 [email protected] www.mediespana.com medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33-1 48 61 76 10 F +33-1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com medi Hungary Kft. Bokor u. 21. 1037 Budapest Hungary T +36 1 371-0090 F +36 1 371-0091 [email protected] www.medi.hu medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31-76 57 22 555 F +31-76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl medi Orient M.E.A. ZZC TAURUS GROUP Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg. Al Wuhida Road,  Al Mamzar P.O.BOX NO. 91464 DUBAI, UAE United Arab Emirates T: +971-4 2557344 F: +971- 4 2557399 [email protected] medi Polska Sp. z.o.o. Zygmunta Starego 26 44-100 Gliwice Poland T +48-32 230 60 21 F +48-32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl medi Bayreuth Unipessoal, Lda Rua do Centro Cultural, no. 43 1700-106 Lisbon Portugal T +351-21 843 71 60 F +351-21 847 08 33 [email protected] www.medi.pt medi RUS LLC Business Center NEO GEO Butlerova Street 17 117342 Moscow Russia T +7-495 374 04 56 F +7-495 374 04 56 [email protected] www.medirus.ru medi Trading (Shanghai) Co. Ltd. Rm 1806, Building 1 Sandhill Plaza No. 2290 Zuchongzhi Road Pudong New District 200131 Shanghai People‘s Republic of China T: +86-21 61761988 F: +86-21 61769607 [email protected] Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Kültür mah. çaldıran sok.14/3 06420 Çankaya/Ankara Turkey T +90 312 435 20 26 F +90 312 434 22 82 [email protected] www.medi-turk.com medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL Great Britain T +44-1432 37 35 00 F +44-1432 37 35 10 [email protected] www.mediuk.co.uk medi. I feel better. Genumedi ® PSS Knee support for relieving pain at the patellar tendon insertion · Genouillère rotulienne pour soulager les tendons patellaires · Rodillera de descarga del tendón patelar Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo. Návod na použitie. .مادختسالا ليلد使用说明. Instrucțiuni de utilizare. תוארוהשומיש. Wichtige Hinweise Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Be- handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstel- lers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auf- treten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. Important notes This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist Remarques importantes Le dispositif médical est destiné à usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. Advertencia importante El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. Indicações importantes O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica. Avvertenze importanti Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante. Belangrijke aanwijzingen Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf. Vigtige oplysninger Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning. Viktiga råd Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning. Důležité informace Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu. Važna upozorenja Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama. Bажные замечания Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. Önemli uyarı Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer. Ważne wskazówki Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej. Σηµαντικές υποδείξεις Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας. Fontos útmutatások Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.

Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

E012

739

/ 06.

2018

medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 83 Fennell Street North Parramatta NSW 2151 Australia T +61-2 9890 8696 F +61-2 9890 8439 [email protected] www.mediaustralia.com.au

medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected] www.medi-austria.at

medi Belgium bvbaPosthoornstraat 13/13582 KoerselBelgiumT: + 32-11 24 25 60F: +32-11 24 25 [email protected]

medi Brasil Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, Centro Logístico Raposo Tavares, Vila CamargoVargem Grande Paulista - SP CEP 06730-000BrasilT: +55-11-3500 [email protected]

MAXIS a.s., medi group company Slezská 2127/13120 00 Prague 2 Czech RepublicT: +420 571 633 510F: +420 571 616 [email protected]

medi Danmark ApSVejlegardsvej 592665 Vallensbaek StrandDenmarkT +45-70 25 56 10F +45-70 25 56 20 [email protected]

medi Bayreuth Espana SLC/Canigo 2-6 bajosHospitalet de Llobregat08901 BarcelonaSpainT +34-932 60 04 00F +34-932 60 23 [email protected]

medi FranceZ.I. Charles de Gaulle25, rue Henri Farman93297 Tremblay en France CedexFranceT +33-1 48 61 76 10F +33-1 49 63 33 [email protected]

medi Hungary Kft.Bokor u. 21. 1037 BudapestHungaryT +36 1 371-0090F +36 1 [email protected]

medi Nederland BVHeusing 54817 ZB BredaThe NetherlandsT +31-76 57 22 555F +31-76 57 22 [email protected]

medi Orient M.E.A. ZZCTAURUS GROUPSuite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.Al Wuhida Road,  Al MamzarP.O.BOX NO. 91464DUBAI, UAE United Arab EmiratesT: +971-4 2557344F: +971- 4 [email protected]

medi Polska Sp. z.o.o.Zygmunta Starego 2644-100 GliwicePolandT +48-32 230 60 21F +48-32 202 87 [email protected] medi Bayreuth Unipessoal, LdaRua do Centro Cultural, no. 431700-106 LisbonPortugalT +351-21 843 71 60F +351-21 847 08 [email protected]

medi RUS LLCBusiness Center NEO GEOButlerova Street 17117342 Moscow RussiaT +7-495 374 04 56F +7-495 374 04 [email protected]

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.Rm 1806, Building 1 Sandhill PlazaNo. 2290 Zuchongzhi RoadPudong New District200131 ShanghaiPeople‘s Republic of ChinaT: +86-21 61761988F: +86-21 [email protected]

Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Kültür mah. çaldıran sok.14/3 06420 Çankaya/Ankara Turkey T +90 312 435 20 26 F +90 312 434 22 82 [email protected] www.medi-turk.com

medi UK Ltd.Plough LaneHereford HR4 OELGreat BritainT +44-1432 37 35 00F +44-1432 37 35 [email protected]

medi. I feel better.

Genumedi® PSSKnee support for relieving pain at the patellar tendon insertion · Genouillère rotulienne pour soulager les tendons patellaires · Rodillera de descarga del tendón patelar

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo. Návod na použitie. 使用说明. Instrucțiuni de .مادختسالا ليلدutilizare. שומיש תוארוה.

Wichtige HinweiseDas Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Be-handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstel-lers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auf-treten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.

Important notesThis medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist

Remarques importantesLe dispositif médical est destiné à usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.

Advertencia importanteEl producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Indicações importantesO dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.

Avvertenze importantiDispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.

Belangrijke aanwijzingenHet medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.

Vigtige oplysningerDet medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga rådDen medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.

Důležité informaceMedicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenjaMedicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.

Bажные замечанияДанное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

Önemli uyarıBu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.

Ważne wskazówkiProdukt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Σηµαντικές υποδείξειςΗ όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.

Fontos útmutatásokAz orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.

E012739_Genumedi_PSS.indd 1 26.06.18 09:30

Page 2: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

4

Genumedi® PSSZweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Versor-gung des Knies bestimmt und nur für den Gebrauch bei intakter Haut oder sachgemäßer Wundversorgung einzusetzen.

Anwendungsbereiche• Patellaspitzensyndrom (Jumper's Knee)• Morbus Osgood-Schlatter• Patellofemorales Schmerzsyndrom• Nach Patellasehnenverletzung

Nebenwirkungen / GegenanzeigenNebenwirkungen auf den gesamten Körper sind derzeit nicht bekannt. Allerdings kann es bei zu fest anliegenden Hilfsmitteln, z.B. Bandagen, im Einzelfall zu örtlichen Druckerscheinungen oder Einengungen von Blutgefäßen oder Nerven kommen. Aus diesem Grund sollten Sie bei folgenden Umständen vor der Anwendung mit Ihrem behandelnden Arzt Rücksprache halten.

• Erkrankungen oder Verletzungen der Haut im Anwendungsbereich, vorallem bei entzündlichen Anzeichen (übermäßige Erwärmung, Schwellung oder Rötung).

• Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der Beine, Füße (z.B. bei Diabetes).

• Lymphabflussstörungen – ebenso nicht eindeutige Schwellungen von Weichteilen abseits des Anwendungsbereichs.

Eine Kombination mit anderen Produkten, z.B. Kompressionsstrumpf bis zum Knie, kann sinnvoll sein, muss aber mit dem behandelnden Arzt abgesprochen werden.

Wirkungsweise / TragehinweisDie integrierten Silikonpelotten der Genumedi PSS entlasten die Kniescheibe und bewirken in Verbindung mit der Kompression des Gestricks einen Massageeffekt. Dieser fördert die Durchblutung des Gelenks und damit den Abbau von Schwellungen und Ergüssen; Reizungen und Schmerzen werden gelindert. Gleichzeitig wird die muskuläre Steuerung und körpereigene Stabilisierung des Kniegelenks verbessert. Der Druck des zusätzlichen Gurtbandes mit der darunter liegenden Pelotte reduziert den Zug auf die Patellasehne und entlastet somit die Sehnenansätze und lindert die Schmerzen.

Die größte Wirkung erzielen Bandagen während der körperlichen Aktivität. Grundsätzlich kann die Bandage ganztags getragen werden. Dies sollte aber nach dem eigenen Tragegefühl sowie der Maßgabe erfolgen, dass das Knie im Sitzen nicht über 70° angewinkelt wird. Bei längeren Ruhepausen (z.B. langes Sitzen/Autofahrten, Schlafen) sollte die Bandage abgelegt werden.

Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, so legen Sie das Produkt bitte umgehend ab und kontaktieren Ihren Arzt oder versorgendesFachgeschäft.

Die Bandage ist auch zum Gebrauch im Wasser geeignet. Bitte spülen Sie das Produkt anschließend gründlich aus.

Anziehen / Ablegen• Öffnen Sie die beiden Gurtbänder.• Fassen Sie die Bandage mit den Daumen innen am oberen Ende der

seitlichen Stabilisierungsstäbe (Abb. 1).• Ziehen Sie die Bandage so über das Knie, dass die beiden Silikonpelot-

ten die Kniescheibe zentral und druckfrei umfassen. Achten Sie bei der Positionierung besonders darauf, dass die kleinere Pelotte (Sehnenpelotte) unterhalb der Kniescheibe über der Patellasehne sitzt. (Abb. 2 + 3).

1

2

3

5

6

7

medi Ukraine LLCTankova Str. 8, office 35Business-center „Flora Park“Kiev 04112UkraineT +380 44 591 11 63F +380 44 392 73 [email protected]://medi.ua

medi USA L.P.6481 Franz Warner ParkwayWhitsett, N.C. 27377-3000USAT +1-336 4 49 44 40F +1-888 5 70 45 [email protected]

Deutsch

E012739_Genumedi_PSS.indd 2 26.06.18 09:30

Page 3: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Schließen Sie nun das vordere Gurtband mit leicht gebeugtem Bein. Überprüfen Sie dabei, dass dieser Gurt über der kleinen Pelotte verläuft (Abb. 4).

• Anschließend schließen Sie das hintere Gurtband (Abb. 5).• Die Gurtlänge kann durch Zuschneiden individuell angepasst werden.

Öffnen Sie hierzu die Klettverschlüsse an den Gurtenden und schneiden Sie den Gurt entsprechend ab. (Abb. 6).

• Überprüfen Sie abschließend nochmals den Sitz der Bandage.• Zum Ablegen der Bandage öffnen Sie zunächst die beiden Gurtbän-

der. Greifen Sie anschließend am unteren Ende in die Bandage und ziehen Sie sie nach unten weg (Abb. 7).

Bitte beachten Sie, dass das erstmalige Anlegen unter Einweisung von geschultem Fachpersonal erfolgen sollte.

WaschanleitungDer Silikonring soll zum Waschen nicht entfernt werden. Klettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen. Wir empfehlen die Verwendung eines Wäschenetzes. Weichspüler, Fette, Öle, Lotionen und Salben können das Material angreifen und den Clima Comfort Effekt beeinträchtigen. Seifenrückstände können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen.• Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel,

von Hand, oder im Schonwaschgang bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler.

• Nicht bleichen.• Lufttrocknen.• Nicht bügeln.• Nicht chemisch reinigen.

LagerungshinweisBitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.

MaterialzusammensetzungPolyamid, Polyester, Elastan

Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwen-dung. Beachten Sie dazu auch die entsprechenden Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung.

EntsorgungSie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen.

Ihr medi Teamwünscht Ihnen schnelle Genesung!

Deutsch

E012739_Genumedi_PSS.indd 3 26.06.18 09:30

Page 4: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSIntended purpose The Genumedi PSS is a knee support for supporting the patellar tendon insertions. The product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the knee and only on unbroken skin or if any wounds have been properly covered.

Indications• Patellar tendinitis (Jumper's Knee)• Osgood-Schlatter disease• Patellofemoral pain syndrome• Following injury to the patellar tendon

Side-Effects / ContraindicationsNo general side effects are known. However, if supports (or similar aids)are too tight, local pressure effects or constriction of blood vessels ornerves may occur in individuals. If you have any of the followingcomplaints please conult your doctor before using the brace:

• Diseases or injuries of the skin in the area of use, especially with inflammatory symptoms (excessive warming, swelling or reddening).

• Sensitivity and perfusion disorders of the legs or feet (e.g. in the case of diabetes).

• Lymph outflow disorders, as well as undiagnosed swellings of soft tissues, apart from the area of use.

Any combination with other products (e.g. compression stockings)must be discussed in advance with the responsible doctor.

Mode of Action / Comment on WearThe silicone pads in the Genumedi PSS relieve the pressure on the knee-cap and, in conjunction with the knitted fabric's compression, produce a massaging effect. This effect encourages circulation through the joint and therefore helps reduce swelling and effusions and alleviate irritation and pain. It simultaneously helps improve muscular control and the body's own stabilisation of the knee joint. The pressure applied by the additional belt strap and the pad under it reduces tension on the patellar tendon thus creating relief for the tendon insertions and alleviating pain.

Supports are most beneficial during physical activity. The support canin principle be worn throughout the day. This must depend on howcomfortable the wearer is. Moreover, the knee may not be bent bymore than 70° when sitting. The support should be removed for longbreaks (e.g. long periods sitting, long drives or sleeping).

If you suffer excessive pain or discomfort during wear, please take offthe product immediately and contact your doctor or specialised shop.

The support is suitable for use in water. After use, please rinsethoroughly.

Putting on / Taking off• Open the two belt straps.• Hold the support with the thumb on the inside at the top end of the

side stabilisation rods (Fig. 1).• Pull the support over the knee in such a way that the two silicon pads

cover the centre of the kneecap without applying any pressure. Make sure when positioning the support that the smaller pad (tendon pad) is located below the kneecap over the patellar tendon. (Figs. 2 + 3).

• Now close the front belt strap with your leg slightly bent. Check when doing so that this strap runs over the small pad (Fig. 4).

• Then close the rear belt strap (Fig. 5).• The belt may be cut to the individually required length. To this end,

open the Velcro fasteners at the end of the belt and shorten it accordingly. (Fig. 6).

• Then check the support's position again.• To remove it, first open the two belt straps. Then reach into the

support from the bottom end and pull downwards (Fig. 7).

English

E012739_Genumedi_PSS.indd 4 26.06.18 09:30

Page 5: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Please take care that trained staff instruct you when putting on thesupport for the first time.

Care instructionsThe silicone ring is not supposed to be removed before washing. Fabric softener, fats, oils and ointments can attack the material and the Clima Comfort effect can be impaired. We recommend using a laundry bag. Soap residues can cause skin irritation and material wear.• Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent,

or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners.

• Do not bleach.• Leave to dry naturally.• Do not iron.• Do not dry clean.

Storage instructionsKeep the product in a cool, dry place and do not expose to direct sunlight.

Material compositionPoliamide, polyester, elastane

LiabilityThe manufacturer’s liability will become void if the product is not used as intended. Please also refer to the corresponding safety information and instructions in this manual.

DisposalThe product can be disposed of in the domestic waste.

Your medi teamWishes you a speedy recovery!

English

E012739_Genumedi_PSS.indd 5 26.06.18 09:30

Page 6: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSUtilisation prévue Le Genumedi PSS est un bandage pour genou destiné à soulager les insertions du tendon rotulien. Ce produit doit être utilisé exclusivement pour le traitement orthésique du genou est convient uniquement à l'utilisation sur une peau saine et avec un recouvrement des plaies en bonne et due forme.

Domaines d'application• Tendinopathie rotulienne ( jumper's knee)• Maladie d'Osgood-Schlatter• Syndrome douloureux fémoro-patellaire• Après une lésion du tendon rotulien

Effets secondaires / Contre-indicationsAucune contre-indication, n’est connue à ce jour. En revanche, le portd’accessoires serrés tels que les bandages peut, dans certains cas,provoquer des points de pression localement ou un rétrécissement desvaisseaux sanguins ou des nerfs. C’est pourquoi nous vousrecommandons de prendre l’avis de votre médecin traitant, avantl’application, dans les cas suivants :

• Maladies ou irritation de la peau au niveau de la zone où est appliquée la genouillère, surtout en présence de symptômes d’inflammation (échauffement excessif, gonflement ou rougeurs)

• Troubles sensitifs et circulatoires au niveau des jambes (par ex. diabète, varices)

• Troubles du flux lymphatique – également oedèmes légers

Une association des bandages à d’autres produits, par ex. à des bas decontention jusqu’aux genoux, peut être indiquée. Nous vousrecommandons toutefois d’en parler, au préalable, à votre médecintraitant.

Mode d’action / Conseils de portLes pelotes en silicone intégrées du Genumedi PSS soulagent la rotule et produisent un effet de massage en liaison avec la compression assurée par le tissu en maille. Celui-ci favorise la circulation sanguine dans l'articulation et donc la réduction des œdèmes et des épanchements ; les irritations et les douleurs sont atténuées. Parallèlement, l'orientation musculaire et la stabilisation intrinsèque de l'articulation du genou sont améliorées. La pression exercée par la sangle additionnelle avec la pelote située en-dessous réduit la traction sur le tendon rotulien et soulage ainsi les insertions du tendon tout comme les douleurs.

Les bandages offrent l’effet le plus bénéfique lors d’une activitéphysique. En principe, le bandage peut être porté tout au long de lajournée. Chaque personne doit toutefois évaluer son propre confort etveiller à ne pas plier le genou, en station assise, sur plus de 70°. Lorsd’une immobilisation plus longue (par ex. station assise de longuedurée/trajets en voiture, pendant le sommeil), il est recommandé d'ôterle bandage.

Si vous ressentez de vives douleurs ou une sensation désagréablependant le port du bandage, veuillez immédiatement le retirer etcontactez votre médecin ou votre revendeur spécialisé.

Le bandage peut également être utilisé dans l’eau. Veuillez ensuiterincer abondamment le produit.

Pose / Retrait• Ouvrez les deux sangles.• Saisissez le bandage à l'extrémité supérieure des tiges de stabilisation

latérales par l'intérieur des pouces (Fig. 1).• Tirez le bandage par-dessus le genou de manière à ce que les deux

pelotes en silicone soient centrées sur la rotule et l'entourent sans pression. Veillez en particulier lors du positionnement à ce que la petite pelote (pelote pour tendon) soit située en-dessous de la rotule et au-dessus du tendon rotulien. (Fig. 2 + 3).

Français

E012739_Genumedi_PSS.indd 6 26.06.18 09:30

Page 7: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Fermez à présent la sangle avant en fléchissant légèrement la jambe. Vérifiez ce faisant que cette sangle passe sur la petite pelote (Fig. 4).

• Tirez ensuite la sangle arrière (Fig. 5).• La sangle peut être coupée pour en adapter la longueur. Ouvrez à cet

effet les fermetures Velcro à l'extrémité de la sangle et coupez la sangle comme voulu. (Fig. 6).

• Vérifiez ensuite une fois encore la bonne tenue et la bonne position du bandage.

• Pour retirer le bandage, commencez par ouvrir les deux sangles. Saisissez ensuite le bandage par l'extrémité inférieure et ôtez-le en tirant vers le bas (Fig. 7).

Veuillez noter que vous devrez effectuer le premier enfilage du bandage sous les instructions de personnel qualifié formé à cet effet.

Conseils d entretienL’anneau en silicone ne doit pas être retiré pour le lavage. Fermer les bandes Velcro avant le lavage. Nous recommandons d'utiliser un filet à linge. L'adoucissant, les matières grasses, l'huile, les lotions, la pommade et les restes de savon peuvent endommager la matière, diminuer l'effet Clima Comfort et causer des irritations de la peau.• Lavez le produit à la main, de préférence en utilisant le produit de

lavage medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.

• Ne pas blanchir.• Sécher à l air.• Ne pas repasser.• Nettoyage à sec interdit.

Conseils de conservationConservez le produit dans un endroit sec et évitez une exposition directe au soleil.

CompositionPolyamide, polyester, élasthanne

ResponsabilitéToute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi.

RecyclageVous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères.

Votre équipe mediVous souhaite un prompt rétablissement !

Français

E012739_Genumedi_PSS.indd 7 26.06.18 09:30

Page 8: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSFinalidad El Genumedi PSS es un vendaje de rodilla para descargar los tendones rotulianos. Este producto es exclusivo para comenzar tratamientos ortésicos para las rodillas y solo destinado para su uso sobre la piel intacta y/o sobre heridas debidamente cubiertas.

Ámbitos de aplicación• Rodilla del saltador (tendinitis rotuliana)• Enfermedad de Osgood-Schlatter• Dolor femororrotuliano• Tras una lesión en los tendones rotulianos

Efectos secundarios / ContraindicacionesActualmente no se conocen efectos secundarios en el cuerpo. Sinembargo, una colocación demasiado ceñida de dispositivos auxiliares,como por ejemplo vendajes, puede dar lugar, en determinados casos, asíntomas de compresión local o estrangulamiento de vasos sanguíneoso nervios. Por este motivo, en caso de presentarse las siguientescircunstancias, debería consultar a su médico antes de utilizar elproducto:

• Enfermedades o lesiones cutáneas en la zona de colocación, sobre todo en caso de síntomas de irritación (calentamiento excesivo, inflamación o enrojecimiento).

• Trastornos sensitivos y vasculares de las piernas y de los pies (p. ej. en caso de diabetes)

• Trastornos del drenaje linfático, así como inflamaciones de origen desconocido de las partes blandas fuera de la zona de colocación

La combinación con otros productos, como p. ej. medias decompresión, se debe consultar previamente con el médico.

Actuación / Indicaciones relativas al usoLas almohadillas de silicona integradas del Genumedi PSS descargan la rótula y, en combinación con la compresión del tejido, tienen un efecto de masaje. Éste estimula la circulación sanguínea de la articulación y la eliminación de hinchazones y derrames; se alivian las irritaciones y los dolores. Al mismo tiempo, se mejora el control muscular y la estabilidad corporal de la articulación de la rodilla. La presión de la cinca adicional con la almohadilla subyacente reduce la tensión en el tendón rotuliano y descarga los tendones y alivia los dolores.

Los vendajes ejercen su máximo efecto durante la actividad física.Como norma general, el vendaje se puede llevar todo el día. Sinembargo, el usuario debería decidir la duración de uso según su propiocriterio, con la condición de que, estando sentado, la rodilla no seflexione más de 70º. En caso de periodos de descanso prolongados (p.ej. al estar sentado durante mucho tiempo / en largos viajes en coche, aldormir) es recomendable retirar el vendaje.

En el supuesto de que se presentasen molestias excesivas o unasensación desagradable durante su uso, retire el producto de formainmediata y consulte a su médico o a su establecimiento especializado.

El vendaje es apto para su uso en el agua. Después de utilizar elproducto en agua, aclárelo minuciosamente.

Colocación / Retirada• Abra ambas cintas del cinturón.• Coja el vendaje con los pulgares en el extremo interior y exterior de la

varilla de estabilización lateral (fig. 1).• Coloque el vendaje sobre la rodilla de manera que ambas

almohadillas de silicona abarquen la rótula en el centro y sin presión. Al colocarlo asegúrese en particular de que la almohadilla pequeña (de los tendones) quede debajo de la rótula y encima de los tendones rotulares. (fig. 2 + 3).

• Cierre ahora la cinta delantera con la pierna ligeramente doblada. Compruebe que el cinturón quede encima de la almohadilla pequeña (fig. 4).

Español

E012739_Genumedi_PSS.indd 8 26.06.18 09:30

Page 9: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Finalmente, cierre la cinta trasera (fig. 5).• La longitud de la cinta se puede adaptar individualmente cortándola.

Para hacerlo, abra los cierres de velcro en los extremos del cinturón y corte la cinta. (fig. 6).

• Compruebe de nuevo el asiento del vendaje.• Para retirar el vendaje, abra ambas cintas. Tome los extremos del

vendaje y tire hacia abajo para extraerlo (fig. 7).

Tenga en cuenta que la primera colocación debería realizarse bajo lasupervisión de personal especializado y cualificado.

Instrucciones de cuidadoNo es necesario retirar el aro de silicona para el lavad.Cierre los cierres de Velcro antes de proceder al lavado. Recomendamos el empleo de una bolsa de lavado. Los suavizantes, las grasas, los aceites, las lociones, las pomadas y los restos de jabón pueden ser perjudiciales para el material o el efecto de Clima Comfort así como provocar irritaciones en la piel.• Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean,

o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.

• No blanqueador.• Dejar secar al aire.• No planchar.• No limpiar en seco.

Instrucciones de almacenamientoPor favor, guardar el producto en lugar seco y protegido del sol.

ComposiciónPoliamida, poliéster, elastodieno

GarantíaLa garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto. Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual.

EliminaciónEste producto puede eliminarse junto con la basura doméstica.

Su equipo medi!le desea una rapida recuperacion!

Español

E012739_Genumedi_PSS.indd 9 26.06.18 09:30

Page 10: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSFinalidade A Genumedi PSS é uma ligadura para joelho para alívio das inserções dos tendões patelares. O produto deve ser utilizado apenas para o tratamento ortopédico do joelho e só é adequado à utilização com pele intacta e com a devida cobertura da ferida.

Áreas de aplicação• Tendinite patelar (Jumper's Knee)• Síndrome Osgood-Schlatter• Após lesão dos tendões patelares

Contra-indicaçõesDe momento não são conhecidas contra-indicações. No entanto, emcaso de dispositivos auxiliares demasiado apertados, p.ex., ligaduras,poderá excepcionalmente ocorrer sensação de compressão local ouconstrição dos vasos sanguíneos ou dos nervos. Por este motivo, naeventualidade das seguintes situações, deverá consultar o seu médicoantes da utilização:

• Doenças de pele ou ferimentos na área de utilização, especialmente no caso de sinais de irritação (aquecimento excessivo, inchaço ou vermelhidão).

• Falhas de circulação sanguínea e de sensibilidade nas pernas e nos pés (p.ex., em caso de diabetes, varizes)

• Desordens no fluxo linfático ou inchaços não evidentes de tecidos moles fora da área de utilização

Com o médico responsável deverá ser acordada, com antecedência,uma combinação com outros produtos, p.ex., meias de compressão atéao joelho.

Modo de acção / indicações de usoAs almofadas de silicone integradas da Genumedi PSS aliviam a rótula e, em conjunto com a compressão da malha, têm um efeito de massagem. A massagem favorece a circulação sanguínea da articu-lação e, com isso, a redução do inchaço e de efusões; as irritações e dores são aliviadas. Simultaneamente, melhora-se o controlo muscular e a estabilização do joelho natural do corpo. A pressão da banda adicional com a almofada que se encontra por baixo reduz a distensão do tendão patetar, aliviando assim as inserções dos tendões e as dores.

São obtidos resultados mais eficazes quando usadas durante aactividade física. Por norma, a joelheira pode ser utilizada durante todoo dia. No entanto, a utilização deve ser feita de acordo com o próprioconforto de utilização e o princípio de que o joelho em posição desentado não seja dobrado mais de 70°. A joelheira deve ser retirada emcaso de pausas de descanso mais prolongadas (p.ex., estar sentadodurante mais tempo, dormir).

Em caso de dores excessivas ou sensação de desconforto durante autilização, por favor, retire imediatamente o produto e consulte o seumédico ou a respectiva loja especializada.

A joelheira é adequada para utilização na água. Por favor, enxagúe bemo produto.

Colocar / retirar• Abra ambas as bandas.• Agarre na ligadura na extremidade superior das barras laterais de

estabilização (Fig. 1) com os polegares no seu interior.• Puxe a ligadura para cima do joelho, de modo a que ambas as

almofadas de silicone envolvam a rótula em posição centrada e sem pressão. Durante o posicionamento deve observar-se especialmente que a almofada mais pequena (almofada de tensão) assente por baixo da rótula sobre o tendão patelar. (Fig. 2 + 3).

• Agora feche a banda dianteira com a perna ligeiramente fletida. Nesse processo verifique que essa correia não passa sobre a almofada pequena (Fig. 4).

• Em seguida, feche a banda traseira (Fig. 5).

Português

E012739_Genumedi_PSS.indd 10 26.06.18 09:30

Page 11: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• O comprimento da correia pode ser adaptado individualmente, através do seu corte. Para o efeito, abra os fechos de velcro nas extremidades das correias e corte a correia em conformidade. (Fig. 6).

• Em seguida, verifique novamente o assento da ligadura.• Para a remoção da ligadura, abra primeiro ambas as bandas. Em

seguida, agarre na extremidade inferior da ligadura e puxe-a para baixo, e tire-a (Fig. 7).

Por favor, lembre-se que a primeira colocação deve ocorrer sob asupervisão de pessoal especializado devidamente formado.

Instruções de lavagemO anel de silicone nao necessita de ser removido para a lavagem. Os fechos de velcro têm de estar fechados para a lavagem. Recomendamos a utilização de um saco para roupa. Amaciador, gorduras, óleos, loções, pomadas e resíduos de sabão podem agredir o material, prejudicar o efeito Clima Comfort e causar irritações cutâneas.• Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean

ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador.

• Não alvejar.• Deixe secar ao ar.• Não passe a ferro.• Não lavar a seco.

ConservaçãoConserve em ambiente seco e proteja da exposição solar direta.

ComposiçãoPoliamida, poliéster, elastano

Responsabilidade CivilA responsabilidade civil do fabricante extingue-se em caso de uso indevido. Neste contexto, observe também as respetivas instruções de segurança e indicações existentes neste manual de instruções.

DestruiçãoPara destruir coloque no lixo doméstico.

A sua equipa mediDeseja-lhe um bom restabelecimento!

Português

E012739_Genumedi_PSS.indd 11 26.06.18 09:30

Page 12: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSScopo La Genumedi PSS è una fasciatura per ginocchio per lo scarico dei tendini rotulei. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per il trattamento ortesico del ginocchio e solo in caso di pelle intatta o su ferite adeguatamente coperte.

Ambito di applicazione• Ginocchio del saltatore (Jumper's Knee)• Morbo di Osgood-Schlatter• Sindrome dolorosa patello-femorale• Dopo una lesione dei legamenti rotulei

Effetti collaterali / controindicazioniAl momento non sono noti effetti collaterali a carico di tutto il corpo.Tuttavia ausili come, ad es., fasciature, applicati in modo troppoaderente possono, a seconda dei casi, causare manifestazioni localiderivanti da compressione o anche comprimere vasi sanguigni o fibrenervose. Per questa ragione, nei seguenti casi è necessario consultare ilproprio medico curante prima dell’utilizzo:

• Malattie o lesioni cutanee nell’area di applicazione, soprattutto in caso di sintomi infiammatori (eccessivo surriscaldamento, gonfiore o arrossamento).

• Disturbi circolatori e legati alla sensibilità a carico delle gambe (ad es.,• in caso di diabete, varici)• Disturbi al sistema linfatico, gonfiori anche non evidenti delle parti

molli lontano dall’area di applicazione

Un eventuale utilizzo combinato con altri prodotti, ad es. calzecompressive fino al ginocchio, va concordato preventivamente con ilmedico curante.

Funzionamento / modalità d’usoLe pelotte in silicone integrate nella fascia Genumedi PSS servono a scaricare la rotula e, grazie anche alla leggera compressione esercitata dal tessuto elastico, svolgono un piacevole effetto massaggiante. Ciò favorisce l’irrorazione dell'articolazione e quindi la riduzione di gonfiori e versamenti; in questo modo irritazioni e dolori vengono alleviati. Contemporaneamente vengono migliorati anche il controllo muscolare e la stabilità del ginocchio. La pressione del cinturino supplementare con la pelotta sottostante, riduce la tensione sui legamenti rotulei e favorisce lo scarico dei legamenti riducendo quindi il dolore.

La maggiore azione viene esercitata dalle fasciature durante l’attivitàfisica. In linea di massima, la fasciatura può essere indossata per tutto ilgiorno, ma sulla base delle proprie sensazioni durante l’utilizzo econformemente alle indicazioni, affinché, quando si sta seduti, ilginocchio non si pieghi più di 70°. In caso di pause prolungate (ad es.,quando si sta seduti/si viaggia in auto per lunghi periodi, quando sidorme), è opportuno rimuovere la fasciatura.

Se durante l’uso dovessero sopraggiungere dolori eccessivi o unasensazione di disagio, rimuovere il prodotto e consultare il medico o ilrivenditore.

La fasciatura è adatta per essere utilizzata in acqua. Al termine,risciacquarla accuratamente.

Applicazione / rimozione• Aprire i due cinturini.• Afferrare la fascia con i pollici, internamente, all’estremità superiore

della barra di stabilizzazione laterale (fig. 1).• Tirare la fascia fino a sopra il ginocchio in modo che entrambi i

cuscinetti in silicone avvolgano centralmente la rotula, senza esercitare alcuna pressione. Durante il posizionamento prestare attenzione soprattutto in modo che la pelotta di dimensioni inferiori (pelotta per i tendini) venga a trovarsi al di sotto della rotula e sopra ai legamenti rotulei. (fig. 2 e 3).

Italiano

E012739_Genumedi_PSS.indd 12 26.06.18 09:30

Page 13: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Stringere ora il cinturino anteriore tenendo la gamba leggermente flessa. Controllare che questo cinturino sia collocato al di sopra della piccola pelotta (fig. 4)

• Quindi chiudere il cinturino posteriore (fig. 5).• Il cinturino può essere accorciato ed adattato alle esigenze personali.

Per effettuare questa operazione aprire le chiusure con velcro alle estremità del cinturino e tagliare il cinturino alla lunghezza desiderata. (fig. 6).

• Infine controllare ancora una volta il corretto posizionamento della fascia.

• Per rimuovere la fascia aprire innanzi tutto i due cinturini. Afferrare quindi la fascia all’estremità inferiore e sfilarla tirandola verso il basso (fig. 7).

Si prega di osservare che la prima applicazione dovrebbe avveniredietro indicazioni di personale tecnico qualificato.

Indicazioni per la manutenzionePer il lavaggio non occorre togliere l’anello di silicone. Prima del lavaggio, le chiusure a Velcro devono essere chiuse. Si raccomanda di utilizzare un sacchetto per il lavaggio in lavatrice. Ammorbidenti, grassi, oli, lozioni, pomate e residui di sapone possono danneggiare il materiale, compromettere l’effetto Clima Comfort e causare irritazioni cutanee.• Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean,

oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente.

• Non sbiancare.• Lasciare asciugare naturalmente.• Non stirare.• Non lavare chimicamente.

Avvertenze per la conservazioneConservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta.

Composizione Poliammide, poliestere, Elastan

Responsabilità La responsabilità del produttore decade in caso di utilizzo inappropriato. A questo proposito rispettare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale per l’uso.

SmaltimentoIl prodotto può essere smaltito con i rifiuti domestici.

Il Suo team mediLe augura una pronta guargione!

Italiano

E012739_Genumedi_PSS.indd 13 26.06.18 09:30

Page 14: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSBeoogd doel De Genumedi PSS is een kniebandage ter ontlasting van de peesaanhechtingen van de patella. Het product dient uitsluitend te worden gebruikt voor orthetische verzorging van de knie en uitsluitend bij intacte huid en bij deskundige wondafdekking. Toepassingsgebieden• Kniepeesontsteking ( jumper's knee) • Morbus Osgood-Schlatter• Patellofemoraal pijnsyndroom• Na beschadiging van de patellapees

Bijwerkingen / contra-indicatiesBijwerkingen ten aanzien van het gehele lichaam zijn tot nu toe nietbekend. Bij te strak aangetrokken hulpmiddelen kunnen in incidentelegevallen drukverschijnselen of insnoering van bloedvaten of zenuwenoptreden. Om deze reden dient u onder de volgende omstandighedenvóór gebruik overleg te plegen met uw behandelend arts.

• Aandoeningen of letsel van de huid in het behandelingsgebied, vooral bij aanwijzingen voor ontstekingen (overmatige warmte, zwelling of rode kleur).

• Gevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van de benen en voeten (bijv. bij diabetes)

• Stoornissen in de lymfeafvoer – eveneens onduidelijke zwellingen van weke delen buiten het behandelingsgebied.

Een combinatie met andere producten, bijv. steunkousen, moet tevorenmet de behandelend arts afgesproken worden.

Werkwijze / draaginstructiesDe geïntegreerde siliconen pelotten van de Genumedi PSS ontlasten de knieschijf en zorgen in combinatie met de compressie van het weefsel voor een masserend effect. Hiermee wordt de doorbloeding van het gewricht gestimuleerd en daarmee zwellingen en bloeduitstortingen verminderd; irritaties en pijn worden verzacht. Tegelijkertijd wordt de spiercontrole en lichaamseigen stabilisering van het kniegewricht verbeterd. De druk van de extra riem met de daaronder liggende pelotte vermindert het trekken op de patellapees en ontlast daarmee de peesaanhechtingen en vermindert de pijn.

Het beste resultaat met bandages bereikt u tijdens lichamelijkeactiviteiten. Principieel kan de bandage de hele dag worden gedragen.Daarbij moet u echter handelen volgens uw eigen draaggevoel en er opletten dat uw knie in zitpositie niet meer dan 70° wordt gebogen. Bijlangere rustfasen (bijv. lang zitten/autorijden, slapen) dient u debandage uit te trekken.

Trek het product in geval van overmatige pijn of een onaangenaamgevoel tijdens het dragen onmiddellijk uit en neem vervolgens contactop met uw arts of de vakhandelaar bij wie u het product hebt gekocht.

De bandage is geschikt voor het gebruik in water. Spoel het productdaarna echter zorgvuldig uit.

Aantrekken / uittrekken• Open beide riemen.• Pak de bandage met de duimen van binnen bij het bovenste uiteinde

van de zijdelingse stabiliseringsstaven (afb. 1).• Trek de bandage zodanig over de knie dat de beide siliconen pelotten

de knieschijf centraal en drukvrij omvatten. Let er bij de positionering goed op dat de kleinere pelotte (peespelotte) onder de knieschijf boven de patellapees zit. (afb. 2 + 3).

• Sluit nu de voorste riem met licht gebogen been. Let er daarbij op dat deze riem over de kleine pelotte loopt (afb. 4).

• Vervolgens sluit u de achterste riem (afb. 5).• De riemlengte kan individueel op maat worden gemaakt door deze bij

te knippen. Open hiertoe de klittenbandsluitingen aan de uiteinden van de riemen en knip de riem overeenkomstig af. (afb. 6).

Nederlands

E012739_Genumedi_PSS.indd 14 26.06.18 09:30

Page 15: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Controleer vervolgens nogmaals de zitting van de bandage.• Voor het verwijderen van de bandage opent u eerst beide riemen.

Grijp vervolgens bij het onderste uiteinde in de bandage en trek deze naar beneden weg (afb. 7).

Let op dat u de bandage bij de eerste keer onder toezicht van geschooldvakpersoneel aantrekt.

WasinstructiesDe siliconenring hoeft voor het wassen niet te worden verwijderd.• Klittebandsluitingen moeten voor het wassen worden gesloten. Wij

adviseren het gebruik van een waszak. Wasverzachters, vetten, oliën, lotions, zalven en zeepresten kunnen het materiaal aantasten, het Clima Comfort-effect nadelig beïnvloeden en huidirritaties veroorzaken.

• Was het product bij voorkeur met medi clean wasmiddel met de hand of in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter.

• Niet bleken.• Aan de lucht laten drogen.• Niet strijken.• Niet met chemicaliën reinigen.

BewaarinstructieGelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct zonlicht.

MateriaalsamenstellingPolyamide, polyester, elastaan

AansprakelijkheidDe aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt bij ondeskundig gebruik. Houd daartoe ook rekening met de desbetreffende veiligheidsinstructies en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.

AfvalverwijderingU kunt het product bij het huishoudelijke afval doen.

Uw medi teamWenst u van harte beterschap!

Nederlands

E012739_Genumedi_PSS.indd 15 26.06.18 09:30

Page 16: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSFormål Genumedi PSS er en knæbandage til aflastning af patellasenefæsterne. Produktet er udelukkende beregnet til ortotisk behandling af knæet og kun ved intakt hud og korrekt sårforbinding.

Anvendelsesområder• Patellaspidssyndrom (springerknæ)• Morbus Osgood-Schlatter• Patellofemoralt smertesyndrom• Efter kvæstelse af patellasenen

Bivirkninger / kontraindikationerKropslige bivirkninger kendes p.t. ikke. Dog kan der ved for stramtanlagte hjælpemidler, som f.eks. bandager, i enkelte tilfældeforekomme lokale mærker på grund af tryk eller indsnævring af blodkareller nerver. Derfor bør du i forbindelse med følgende forhold tale medden behandlende læge før brugen.

• Sygdomme eller hudskader i de områder, hvor produktet skal anvendes, især ved tegn på betændelse (for stor varme, hævelse eller rødmen)

• Forstyrrelser i benenes blodomløb og følsomhed (f.eks. ved diabetes og åreknuder)

• Forstyrrelser af lymfeafløb – samt ikke entydige hævelser af bløddele uden for anvendelsesområdet

En kombination med andre produkter, f.eks. kompressionsstrømper optil knæet, skal først aftales med den behandlende læge.

Sådan virker bandagen / tages bandagen påDe i Genumedi PSS integrerede silikonepelotter aflaster knæskallen og bevirker i forbindelse med det strikkede vævs kompression en massageeffekt. Dette fremmer blodcirkulationen i leddet og således mindskes også hævelser og blodudtrædelser; irritationer og smerter lindres. Samtidigt forbedres den muskulære styring og kroppens egen stabilisering af knæleddet. Trykket fra det ekstra rembånd med den nedenunder liggende pelot mindsker trækbelastningen på patellasenen, aflaster således senefæsterne og lindrer smerterne.

Den største virkning med bandager opnås, når kroppen er aktiv. Iprincippet kan man gå med bandagen hele dagen, men kun, hvis manselv føler, at det er behageligt og knæet ikke bøjes mere end 70° isiddende stilling. Ved længere hvilepauser (f.eks. hvis man sidder / kørerbil i længere tid eller sover) bør bandagen tages af.

Hvis du føler stor smerte eller ubehag, mens du har bandagen på, skaldu omgående tage den af og kontakte din læge eller den forhandler,som du har købt bandagen hos.

Bandagen er egnet til brug i vand. Skylles grundigt bagefter.

Sådan tages bandagen på/af• Åbn de to rembånd.• Grib bandagen med tommelfingeren inde ved den øvre ende af de to

stabiliseringsstave i siderne (afb. 1).• Træk bandagen over knæet på en sådan måde, at de to

silikonepelotter ligger centralt og uden tryk omkring knæskallen. Vær ved positioneringen særligt opmærksom på, at den mindre af de to pelotter (senepelotten) ligger under knæskallen og over patellasenen. (afb. 2 + 3).

• Luk nu det forreste rembånd med let bøjet ben. Kontroller herved, at denne rem ligger over den lille pelot (afb. 4).

• Luk herefter det bageste rembånd (afb. 5).• Remmens længde kan tilpasses individuelt ved at skære den til. Åbn

hertil burrelukningerne i remmens ender og skær tilsvarende et stykke af remmen af. (afb. 6).

• Kontroller efterfølgende endnu en gang, at bandagen sidder godt.• For at fjerne bandagen åbner du først de to rembånd. Grib herefter

ind i bandagen forneden og træk den væk nedefter (afb. 7).

Dansk

E012739_Genumedi_PSS.indd 16 26.06.18 09:30

Page 17: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Bandagen bør første gang tages på under kyndig vejledning oginstruktion af uddannet personale.

VaskeanvisningSilikoneringen skal ikke fjernes inden vask. Velcrolukninger skal lukkes inden vask. Vi anbefaler at bruge en vaskepose. Skyllemiddel, fedt, olie, lotioner, salver og sæberester kan angribe materialet, påvirke Clima Comfort virkningen og fremkalde hudirritationer.• Produktet skal helst vaskes med medi Clean vaskemiddel i hånden,

eller ved skånevask ved 30 °C med finvaskemiddel uden skyllemiddel.• Må ikke bleges.• Lad den lufttørre.• Må ikke stryges.• Må ikke rengøres kemisk.

OpbevaringsinstruktionerOpbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys.

MaterialesammensætningPolyamid, Polyester, Elastan

AnsvarFabrikantens ansvar bortfalder i tilfælde af ukorrekt anvendelse. Tag også hensyn til de pågældende sikkerhedshenvisninger og instruktionerne i denne brugsvejledning.

BortskaffelseProduktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald.

Deres medi TeamØnsker Dem god bedring!

Dansk

E012739_Genumedi_PSS.indd 17 26.06.18 09:30

Page 18: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSÄndamål Genumedi PSS är ett knäbandage för avlastning av patellasenfästen. Produkten ska uteslutande användas som ortos för knäet och är endast avsedd för användning på intakt hud och endast på oskadad hud.

Användningsområden• Patellatendinit (hopparknä)• Morbus Osgood-schlatter• Patellofemoralt smärtsyndrom• Efter patellasenskada

Biverkningar/kontraindikationerBiverkningar avseende hela kroppen är för närvarande inte kända. Med fast åtsittande hjälpmedel, t.ex. bandagen, kan dock i enskilda fall lokala tryckställen förekomma eller blodkärl eller nerver kan klämmas åt. Av den anledningen bör du i följande fall rådfråga din behandlande läkare innan du använder bandaget.

• Sjukdomar eller skador som påverkar huden i användningsområdet, framförallt vid inflammatoriska tecken (överdriven värme, svullnad eller rodnad).

• Känsel- och genomblödningsstörningar i ben, fötter (t.ex. vid diabetes).

• Lymfflödesstörningar – även icke entydiga svullnader av mjukdelar som inte är i närheten av användningsområdet.

En kombination med andra produkter, t.ex. kompressionsstrumpa upp till känt, kan vara motiverad, men måste rådgöras med den behandlande läkaren.

Effekt / användningDe integrerade silikonpelotterna i Genumedi PSS avlastar knäskålen och orsakar tillsammans med vävens kompression en massageeffekt. Den främjar genomblödningen av leden och minskar därmed svullnader och utgjutningar, irritation och smärtor lindras. Samtidigt förbättras den muskulära styrningen och kroppens egna stabilisering av knäleden. Trycket från den extra remmen med pelotten som sitter under den minskar patellasenans sträckning och avlastar därmed senfästena och lindrar smärtorna.

Den största effekten har bandaget vid rörelse. Bandaget kan därför iprincip användas hela dagen, men vi rekommenderar att det tas av vidlängre vilopauser (till exempel när du sitter länge/åker bil eller sover).

Om du plötsligt upplever mycket kraftig värk eller starkt obehag avbandaget ska detta omgående tas av. Kontakta därefter din ordinatörpå vårdcentralen eller den butik där du införskaffade bandaget förkonsultation.

Bandaget kan användas i både salt- och klorvatten, men måste däreftersköljas noggrant i rent vatten.

Ta på/ta av• Öppna båda remmarna.• Ta tag i bandaget med tummarna inåt vid den övre änden på

stabiliseringsstagen på sidorna (Bild 1).• Dra bandaget över knät så att båda pelotterna ligger centralt runt

knäskålen utan att trycka. Se när du positionerar bandaget noga till att den mindre pelotten (senpelott) sitter under knäskålen över patellasenan. (Bild 2 + 3).

• Stäng igen den främre remmen med lätt böjt ben. Kontrollera när du gör det att den remmen löper över den mindre pelotten (Bild 4).

• Stäng sedan igen den bakre remmen (Bild 5).• Remmarnas längd kan anpassas individuellt genom att man klipper

av dem. Öppna för att göra det kardborrbanden vid remmens ände och klipp av remmen så att den passar. (Bild 6).

• Kontrollera slutligen en gång till att bandaget sitter ordentligt.

Svenska

E012739_Genumedi_PSS.indd 18 26.06.18 09:30

Page 19: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• För att ta av bandaget öppnar du först båda remmarna. Ta sedan tag i bandaget nedre ände och dra av det nedåt (Bild 7).

Observera att det är viktigt att din ordinatör visar dig hur du gör förstagången.

TvättrådDu behöver inte ta bort silikonringen före tvätt. Förslut kardborrebanden och avlägsna gångjärnen fore tvätt. Vi rekommenderar användning av tvättpåse. Sköljmedel, fetter, oljor, lotioner, salvor och tvålrester kan angripa materialet, hindra Clima Comfort-effekten och förorsaka hudirritationer.• Tvätta produkten för hand, företrädesvis med medi cleantvättmedel,

eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel.• Ej blekning.• Lufttorka.• Får ej strykas.• Ej kemtvätt.

FörvaringFörvara produkten torrt och utsätt den inte för direkt solljus.

MaterialsammansättningPolyamid, Polyester, Elastan

AnsvarTillverkarens ansvar upphör vid en icke avsedd användning. Observera även de respektive säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i den här bruksanvisningen.

AvfallshanteringProdukten kan kastas med hushållsavfall.

Ditt medi TeamÖnskar dig god bättring!

Svenska

E012739_Genumedi_PSS.indd 19 26.06.18 09:30

Page 20: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSInformace o účelu použití Genumedi PSS je kolenní bandáž k odlehčení šlachových úponů čéšky. Výrobek je určen výhradně k ortotické terapii kolena, pokožka v oblasti přiložení ortézy nesmí být poškozena nebo poraněná a případná rána musí být odborně zakryta.

Oblasti použití• Patelární tendinitida (skokanslé koleno)• Osgood-Schlatterova choroba• Patelofemorální bolestivý syndrom• Po úrazu patelární šlachy

Vedlejší účinky / kontraindikaceVedlejší účinky na celé tělo nejsou v současné době známy. Ovšem připříliš pevně upnutých pomůckách, např. bandážích, může individuálnědocházet k lokálním otlakům nebo zúžení cév nebo nervů. Z tohotodůvodu byste se v následujících případech měli před použitím pomůckyporadit se svým ošetřujícím lékařem:

• Onemocnění nebo poranění kůže v oblasti použití, zejména při zánětlivých příznacích (nadměrné zahřátí, otok nebo zarudnutí),

• Poruchy citlivosti a prokrvení dolních končetin, nohou (např. při diabetu, křečových žílách),

• Poruchy odtoku lymfy – dále nejednoznačné otoky měkkých tkání kolem oblasti použití

Kombinace s jiným produkty, např. kompresními punčochami, jepředem nezbytné projednat s ošetřujícím lékařem.

Působení / pokyny pro nošeníIntegrované silikonové peloty bandáže Genumedi PSS čéšku odlehčují a provádí společně s kompresí pleteniny masážní efekt. Ten podporuje prokrvení kloubu a tím odbourávání otoků a výronů; mírní podráždění a bolesti. Současně se zlepšuje ovládání svalů a tělesná stabilita kolenního kloubu. Tlak přídavného popruhu s pelotou snižuje tah na patelární šlachu, odlehčuje tak úpony šlach a zmírňuje bolesti.

Největší účinek dosahují ortézy během tělesné činnosti. Zásadně lzeortézu nosit po celý den. Ovšem rozhodující je pocit z nošení askutečnost, že se koleno vsedě nesmí ohýbat více než 70°. Při delšíchklidových přestávkách (např. při delším sedění/jízdě autem, spánku) byse ortéza měla odkládat.

Pokud se během nošení dostaví nadměrné bolesti nebo nepříjemnýpocit, neprodleně produkt sejměte a kontaktujte svého lékaře nebospecializovanou prodejnu zdravotnických potřeb.

Bandáž je vhodná i pro použití ve vodě. Následně bandáž důkladněvymáchejte.

Použití / přiložení• Rozepněte oba popruhy.• Uchopte bandáž palci zevnitř na horním konci bočních stabilizačních

tyčí (obr. 1).• Natáhněte bandáž přes koleno tak, aby obě silikonové peloty

obepínaly čéšku uprostřed a bez tlaku. Při polohování dávejte pozor zejména na to, aby menší (šlachová) pelota dobře seděla pod čéškou přes patelární šlachu. (obr. 2 + 3).

• Nyní zapněte přední popruh s mírně ohnutou nohou. Zkontrolujte přitom, že je tento popruh veden přes malou pelotu (obr. 4).

• Pak zapněte zadní popruh (obr. 5).• Délku popruhu můžete individuálně přizpůsobit přistřihnutím. K

tomu rozepněte suché zipy na koncích popruhu a patřičně ho odstřihněte. (obr. 6).

• Na závěr ještě jednou zkontrolujte, zda bandáž dobře sedí.• Pro sundání bandáže nejdříve rozepněte oba popruhy. Pak uchopte

bandáž za spodní konec a stáhněte ji směrem dolů (obr. 7).

Čeština

E012739_Genumedi_PSS.indd 20 26.06.18 09:30

Page 21: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Dbejte prosím na to, aby první přiložení bandáže proběhlo podvedením školeného kvalifikovaného personálu.

Pokyny k praníSilikonový kroužek se před praním nemusí snímat. Pásky na suchý zip před praním zapněte. Doporučujeme použití pracího pytlíku. Aviváže, tuky, oleje, tělová mléka, masti a zbytky mýdel mohou způsobovat narušení materiálu, negativně ovlivňovat efekt Clima Comfort a vyvolávat podráždění pokožky.• Výrobek perte nejlépe za použití pracího prostředku medi clean v

ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30 °C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.

• Nebělit.• Sušte na vzduchu.• Nežehlete.• Chemicky nečistit.

Pokyny pro skladováníVýrobek skladujte na suchém místě chráněném před přímými slunečními paprsky.

Materiálové složeníPolyamid, Polyester, Elastan

RučeníRučení výrobce zaniká při nesprávném používání. Dodržujte také příslušné bezpečnostní pokyny a instrukce v tomto návodu k používání.

LikvidaceDosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem.

Váš tým mediVám přeje rychlé uzdravení!

Čeština

E012739_Genumedi_PSS.indd 21 26.06.18 09:30

Page 22: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSNamjena Genumedi PSS je bandaža za koljeno za rasterećenje završetaka tetive čašice. Proizvod treba koristiti isključivo kao ortopedsko pomagalo za koljena i smije se koristiti samo na zdravoj koži i za propisno prekrivanje rane.

Područja primjene• Sindrom prenaprezanja čašice (trkačko koljeno)• Osgood-Schlatterova bolest• Patelo-femoralni sindrom• Nakon ozljede tetive čašice

Nuspojave / kontraindikacijeNuspojave na ukupnom tijelu do sada nisu poznate. Doduše, kodpomoćnih sredstava, napr. bandaža, koje leže prečvrsto uz tijelo, možeu pojedinačnim slučajevima doći do lokalnih fenomena pritiska ili dosužavanja krvnih žila ili živaca. Zbog toga biste se kod slijedećihokolnosti trebali prije uporabe posavjetovati s Vašim liječnikom:

• Oboljenja ili ozlijede kože na području uporabe, prije svega kod znakova upale (prekomjerno ugrijavanje, otjecanje ili crvenilo).

• Smetnje senzorike i prokrvljenosti u nogama (napr. kod dijabetesa, proširenih vena)

• Smetnje odvoda limpfe – također i ne razjašnjeno otjecanje mekog tkiva blizu područja uporabe

Kombinacija s drugim proizvodima, napr. kompresijskim čarapamadokoljenkama, može biti svrsishodna, ali se mora prethodno dogovoritis Vašim liječnikom.

Način djelovanja / Upute za nošenjeIntegrirane silikonske pelote koje se nalaze u Genumedi PSS rasterećuju čašicu koljena i u kombinaciji s kompresijom pletiva imaju učinak masaže. On poboljšava cirkulaciju zgloba te time pridonosi smanjenju oteklina i izljeva; nadražaji i bolovi se ublažuju. Istodobno se poboljšava mišićno upravljanje i vlastito tjelesno stabiliziranje zgloba koljena. Pritisak dodatne trake pojasa s pelotom koja se nalazi ispod smanjuje tlak na tetivu čašice te time rasterećuje završetke tetive i ublažuje bolove.

Bandaže postižu najbolje djelovanje tijekom tjelesne aktivnosti.Principijelno se bandaža može nositi tijekom cijelog dana. Tu se jedoduše najbolje ravnati prema vlastitom osjećaju pri nošenju, te premamjerilu da se koljeno pri sjedanju ne sagiba više od 70°. Kod dužegmirovanja (napr. dugog sjedanja/vožnje u automobilu, spavanja)bandažu valja skinuti.

Ukoliko bi nastali prekomjerni bolovi ili neugodan osjećaj pri nošenju,molim skinite smjesta bandažu i kontaktirajte Vašeg liječnika ilistručnu prodavanu gdje ste proizvod nabavili.

Bandaža se može nositi u vodi. Molim zatim isperite proizvod temeljito.

Oblačenje / svlačenje• Otvorite obje trake pojasa.• Primite bandažu palcem s unutarnje strane na gornjem kraju bočnih

štapića za stabilizaciju (sl. 1).• Navucite bandažu preko koljena tako da obje silikonske pelote

centralno i bez pritiskanja obuhvate čašicu koljena. Pri pozicioniranju posebice pazite da manja pelota (pelota tetive) nalegne ispod čašice koljena preko tetive patele. (sl. 2 + 3).

• Sad zatvorite prednju traku pojasa uz lagano povijanje noge. Pri tome provjerite prelazi li ovaj pojas preko male pelote (sl. 4).

• Potom zatvorite zadnju traku pojasa (sl. 5).• Duljina pojasa se individualno može prilagoditi odrezivanjem viška. U

tu svrhu otvorite čičak-zatvarače na krajevima pojasa te odrežite pojas na potrebnu duljinu. (sl. 6).

• Na kraju još jednom provjerite položaj bandaže.

Hrvatski

E012739_Genumedi_PSS.indd 22 26.06.18 09:30

Page 23: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Za skidanje bandaže najprije otvorite obje trake pojasa. Potom primite donji kraj bandaže i izvucite ga prema dolje (sl. 7).

Molim pratite da se prvo oblačenje valja izvršiti uz podučavanje odstrane školovanog stručnog osoblja.

Upute za održavanjeSilikonski obruč se u svrhu pranja ne mora odstranjivati. Čičak-trake zatvorite prije pranja. Preporučujemo korištenje vrećice za pranje. Omekšivači, masti, ulja, losioni, pomade i ostaci sapuna mogu oštetiti materijal, utjecati na učinak Clima Comfort i uzrokovati nadraženost kože.• Operite proizvod ručno, preporučljivo s medi deterdžentom za

čišćenje, ili na strojnom pranju za osjetljivo rublje s blagim deterdžentom na 30°C

• Ne izbjeljivati.• Ostaviti sušiti na sobnoj temperaturi.• Ne peglati.• Ne čistiti kemijski.

Upute za skladištenjeČuvati na hladnom, suhom mjestu, zaštićeno od svjetlosti.

Sastav materijalaPoliamidno vlakno, Poliestersko vlakno, Elastansko vlakno

JamstvoJamstvo proizvođača prestaje važiti u slučaju nenamjenske uporabe. Pri tome slijedite i odgovarajuće sigurnosne napomene i instrukcije u ovim uputama za uporabu.

ZbrinjavanjeProizvod se može odložiti s kućanskim otpadom.

Vaš medi Teamželi Vam brzo ozdravljenje!

Hrvatski

E012739_Genumedi_PSS.indd 23 26.06.18 09:30

Page 24: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSНазначение Genumedi PSS — это коленный бандаж для снятия нагрузки с пателлярного сухожилия в месте его прикрепления. Изделие необходимо применять исключительно для ортезного лечения колена; оно предназначено только для использования при отсутствии повреждений на коже в качестве раневого покрытия.

Области применения• Пателлярный тендинит («колено прыгуна»)• Болезнь Осгуда-Шляттера• Пателлофеморальный болевой синдром• После повреждения пателлярного сухожилия

Побочные действия и противопоказанияПобочные действия на весь организм в настоящее время неизвестны. Однако при слишком плотном прилегании вспомогательного средства, например бандажа, в отдельных случаях возможно появление следов от сдавливания, симптомов сужения кровеносных сосудов и сжатия нервов. В связи с этим обязательно консультируйтесь со своим лечащим врачом при следующих обстоятельствах:

• заболевания или повреждения кожи в области применения, прежде всего, признаки раздражения (сильный нагрев, опухание или покраснение);

• нарушения чувствительности и кровообращения ног и стоп (например, при диабете);

• нарушения лимфооттока, а также невыраженное опухание мягких тканей за пределами области применения.

Сочетание с другими изделиями, например компрессионными чулками до колен, может быть более эффективным, однако это следует обсудить с лечащим врачом.

Принцип действияСиликоновые подушечки, интегрированные в бандаж Genumedi PSS, снимают нагрузку с надколенника и в сочетании с компрессионной тканью создают эффект массажа. Благодаря этому эффекту происходит стимуляция кровообращения в суставе, при этом припухлость и выпоты проходят, а раздражение и боль становятся слабее. В то же время улучшаются возможности контроля коленного сустава с помощью мышц и происходит его стабилизация собственными силами организма. Давление дополнительного ремешка с находящейся под ним подушечкой ослабляет усилие растяжение пателлярного сухожилия, снимает с него нагрузку в месте крепления и ослабляет боль.

Максимальный лечебный эффект бандажа проявляется прифизических нагрузках.Бандаж можно носить, в течение всего дня,не снимая.При этом сложно сгибать колено, более чем на 70° вположении сидя. При длительном отдыхе и во время сна бандажследует снимать.

Если при пользовании изделием у Вас возникли боль илинеприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его ипроконсультируйтесь у Вашего врача.

Бандаж можно использовать, находясь воде, после чего егоследует тщательно прополоскать в чистой воде и высушить навоздухе.

Надевание и снимание• Расстегните оба ремешка.• Возьмитесь за бандаж большими пальцами изнутри у верхнего

конца боковых стабилизирующих стержней (рис. 1).• Натяните бандаж на колено так, чтобы обе силиконовые

подушечки охватывали надколенник по центру и не давили на него. Убедитесь, что маленькая подушечка (для снятия нагрузки с сухожилия) под надколенником находится над пателлярным сухожилием (рис. 2 + 3).

Русский

E012739_Genumedi_PSS.indd 24 26.06.18 09:30

Page 25: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Теперь согните ногу под небольшим углом и застегните передний ремешок. Убедитесь, что этот ремешок проходит над маленькой подушечкой (рис. 4).

• Затем застегните задний ремешок (рис. 5).• Если ремешок не подходит по длине, его можно подрезать. Для

этого расстегните липучки на концах ремешка и обрежьте ремешок до нужной длины (рис. 6).

• В заключение еще раз убедитесь, что бандаж надет правильно.• Для снятия бандажа сначала расстегните оба ремешка. Затем

вставьте пальцы под нижний конец бандажа и стяните его по направлению вниз (рис. 7).

Обратите внимание: первый раз надевать изделие следует под наблюдением квалифицированного специалиста, который прошел соответствующее обучение.

Рекомендации по уходуМожно не вытаскивать силиконовое кольцо перед стиркой. Перед стиркой застегните застежки-липучки. Мы рекомендуем использовать мешок для белья. Ополаскиватели, жиры, масла, лосьоны, мази и остатки мыла могут оказывать агрессивное влияние на материал, нарушить эффект Clima Comfort и привести к раздражению кожи.• Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием

моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя.

• Не отбеливать.• Не сушить в сушильной машине.• Не гладить.• Не подвергать химической чистке.

Инструкция по хранениюХранить в сухом месте при комнатной температуре. Предохранять от воздействия прямого солнечного света.

Материалыполиамид, полиэстер, эластан

ОтветственностьПри использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции.

УтилизацияИзделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Ваша компания mediжелает Вам скорейшего выздоровления!

Русский

E012739_Genumedi_PSS.indd 25 26.06.18 09:30

Page 26: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSKullanım amacı Genumedi PSS, patella tendonlarının kemiğe tutunduğu yerlerde yükü hafifletmek amacıyla kullanılan bir diz bandajıdır. Ürün sadece dizin ortetik bakımı için kullanılmalı ve yalnızca sağlam deri üzerinde kullanım için tasarlanmıştır ve yaralanmaların uygun şekilde kapatılmasında kullanılabilir.

Kullanım alanları• Patellar tendinit (Jumper's knee, koşucu dizi)• Osgood-Schlatter hastalığı• Patellofemoral ağrı sendromu• Patella tendonu yaralanması sonrasında

Yan etkiler / KontrendikasyonlarTüm vücuda ilişkin herhangi bir yan etki şimdilik bilinmiyor. Ancak çoksıkı takılan yardımcı gereçler, örn., bandajlar, bazı durumlarda bölgeselbası etkisine ya da kan damarlarının ya da sinirlerin sıkışmasına nedenolabilir. Bu sebeple, aşağıdaki durumlarda kullanımdan önce tedavieden doktorunuza danışmanız gerekir:

• Ürünün kullanım alanında ciltte hastalıklar ya da yaralanmalar, özellikle iltihap belirtileri (aşırı ısınma, şişlik ya da kızarma)

• Bacaklarda ve ayaklarda hissetme ve dolaşım bozuklukları (örn., diabet)

• Lenf akımı bozuklukları – aynı şekilde kullanım alanı dışındaki kesin belirlenemeyen yumuşak doku şişlikleri

Diğer ürünlerle kombinasyona ilişkin olarak, örn., kompresyonçoraplarıyla, önceden tedavi eden doktora danışılması gerekir.

Etki şekli / Kullanım bilgisiGenumedi PSS’nin entegre silikon yastıkları, diz kapağına binen yükü hafifletir ve örgünün sıkı yapısı ile beraber masaj etkisi yaratır. Bu sayede desteklenen kan dolaşımı, şişme ve sıvı birikimlerinin inmesini sağlar ve dolayısı ile kaşınma ve ağrılar azaltılmış olur. Aynı zamanda, kasların diz eklemini daha iyi kontrol edebilmesi ve diz ekleminin doğal olarak daha iyi dengelenmesi sağlanır. Altında yastık üzerinden basınç uygulayan kayış, patella tendonunundaki gerilimi azaltmakla beraber tendonların kemiğe tutunduğu yerlerde yükü azaltır ve ağrıları dindirir.

Bandajlar en büyük etkilerini bedensel aktivite sırasında gösterirler.Genelde bandajlar bütün gün kullanılabilir. Ancak bu kendi kullanımhissinize göre ve de dizin otururken 70°'nin üzerinde bükülmemesişartıyla yapılmalıdır. Uzun süreli dinlenme molalarında (örn., uzun süreoturma / araba yolculuğu, uyku) bandajlar çıkartılmalıdır.

Kullanım sırasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his olmasıdurumunda, lütfen ürünü derhal çıkartın ve doktorunuza ya da ilgilimedikal mağazaya başvurunuz.

Bandaj suda kullanım için uygundur. Lütfen ardından ürünü iyicedurulayınız.

Takılması / Çıkarılması• Her iki kayışı açın.• Yan sağlamlaştırma çubuklarının üst ucunu başparmaklarınız ile

içten tutun (Şekil 1).• Bandajı, her iki silikon yastık diz kapağını ortalayacak ve baskı

uygulamadan kavrayacak şekilde dizin üstüne çekin. Daha küçük olan yastığın (tendon yastığı) diz kapağının altındaki patella tendonun altında kalmasına konumlandırma sırasında özellikle dikkat edin. (Şekil 2 + 3).

• Şimdi dizinizi hafifçe kırın ve ön kayışı kapatın. Kayışı kapatırken kayışın küçük yastığın üzerinde bulunduğundan emin olun (Şekil 4).

• Ardından arka kayışı kapatın (Şekil 5).• Kayışın uzunluğu, kesilerek size uygun hâle getirilebilir. Bunun için

kayışların uç kısımlarındaki cırt cırtları açıp kayışları size uygun şekilde kesin (Şekil 6).

Türkçe

E012739_Genumedi_PSS.indd 26 26.06.18 09:30

Page 27: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Son olarak bandajın doğru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.

• Bandajı çıkarmak için ilk önce kayışların ikisini de açın. Ardından bandajı alt kenarından tutarak aşağıya doğru çekin (Şekil 7).

Lütfen ilk defa takarken sadece eğitimli uzman personelin talimatıdoğrultusunda takılması gerektiğine dikkat edin.

Bakım önerileriYıkamak için silikon halkanın çıkarılmasına gerek yoktur. Cırt bantları lütfen yıkama öncesinde kapatın. Bir çamaşır torbasının kullanılmasını öneriyoruz. Yumuşatıcılar, yağlar, losyonlar, merhemler ve sabun artıkları malzemeyi bozabilir, Clima Comfort işlevini etkileyebilir ve ciltte tahrişe neden olabilir.• Ürünü tercihen medi clean deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas

çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın.

• Ağartmayın.• Açık havada kurutun.• Ütülemeyin.• Kuru temizleyiciye vermeyin.

SaklamaLütfen ortezi kuru bir ortamda saklayınız ve doğrudan güneş ışığından koruyunuz.

MateryalPolyamit, Poliester, Elastandan oluşmaktadır

SorumlulukUygunsuz kullanım sonucu doğabilecek durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun.

Atığa ayırmaÜrünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz.

medi Ekibinizsize acil şifalar diler!

Türkçe

E012739_Genumedi_PSS.indd 27 26.06.18 09:30

Page 28: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSPrzeznaczenie Genumedi PSS jest opaską stawu kolanowego, służącą odciążeniu przyczepu więzadła rzepki. Produkt należy stosować wyłącznie jako zaopatrzenie ortetyczne stawu kolanowego i tylko na nieuszkodzoną skórę do prawidłowego opatrywania ran.

Wskazania zastosowania• Zespół przedniego przedziału kolana (tzw. kolano biegacza)• Choroba Osgooda-Schlattera• Zespół bólowy rzepkowo-udowy• Po uszkodzeniu więzadła rzepki

Działania niepożądane / przeciwwskazaniaNie stwierdzono dotychczas żadnych ogólnoustrojowych działań niepożądanych. Jednakże zbyt mocne ściśnięcie środków pomocniczych, np. ortez może w niektórych przypadkach prowadzić do wystąpienia objawów ucisku lub zwężenia naczyń lub nerwów. W przypadku wystąpienia poniższych okoliczności należy przed zastosowaniem opaski skonsultować się z lekarzem prowadzącymleczenie:

• Schorzenia lub uszkodzenia skóry na obszarze zastosowania produktu, przede wszystkim przy objawach zapalnych (nadmierne rozgrzanie, opuchlizna czy zaczerwienienie).

• Zaburzenia czucia i dopływu krwi w nogach i stopach, np. w przypadku cukrzycy, żylaków

• Zaburzenia odpływu limfy – również niejednoznaczne obrzmienie tkanek miękkich przy okolicy zastosowania opaski

Stosowanie łącznie z innymi produktami, np. z pończochamiuciskowymi należy wcześniej skonsultować z lekarzem prowadzącymleczenie.

Sposób działania / wskazówka odnośnie noszeniaSilikonowe wkładki zintegrowane z opaską Genumedi PSS odciążają rzepkę kolanową i w połączeniu z dzianinową wstawką o działaniu kompresyjnym dają efekt masażu. Efekt ten wspomaga ukrwienie stawu, przyczyniając się do zmniejszenia obrzęków i krwiaków, a także do redukcji podrażnień i złagodzenia bólu. Jednocześnie poprawia mechanikę mięśni oraz stabilizację stawu kolanowego. Ucisk wywoływany przez dodatkowy pasek zamocowany na wkładce pod rzepką redukuje nacisk na więzadło rzepki i tym samym odciąża przyczep rzepki i zmniejsza ból.

Maksymalną skuteczność opaski osiągają podczas aktywnościfizycznej. Z zasady możliwe jest noszenie opaski przez cały dzień.Należy się również kierować własnym odczuciem, a także uwzględnićfakt, iż w pozycji siedzącej kolano nie może być zginane powyżej 70°.Przy przedłużającym się stanie spoczynku stawu (np. długie siedzenie/prowadzenie pojazdu, sen) należy zdejmować opaskę.

W przypadku wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnegouczucia podczas noszenia opaski, proszę ją natychmiast zdjąć i udać siędo swojego lekarza lub specjalistycznego sklepu.

Bandaż nadaje się do stosowania w wodzie. Produkt należy dokładniewypłukać.

Zakładanie / zdejmowanie• Otworzyć oba paski.• Chwycić opaskę kciukami od wewnątrz u góry bocznych prętów

stabilizujących (rys. 1).• Opaskę wciągnąć przez kolano w taki sposób, aby obie silikonowe

wkładki obejmowały centralnie rzepkę kolanową, nie wywierając na nią ucisku. Zwrócić przy tym uwagę zwłaszcza na to, aby mniejsza wkładka (przeznaczona na ścięgno) znalazła się pod rzepką kolanową i przylegała do ścięgna rzepki. (rys. 2 + 3).

Polski

E012739_Genumedi_PSS.indd 28 26.06.18 09:30

Page 29: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Następnie przy lekko ugiętym kolanie zapiąć przedni pasek. Upewnić się, że pasek ten przylega do małej wkładki (rys. 4).

• Na koniec zapiąć tylny pasek (rys. 5).• Długość paska można dopasować indywidualnie, obcinając jego

nadmiar. W tym celu odpiąć rzepy na końcach paska i odpowiednio przyciąć pasek. (rys. 6).

• Na koniec jeszcze raz sprawdzić prawidłowe ułożenie opaski.• Aby zdjąć opaskę, najpierw należy otworzyć oba paski. Następnie

chwycić opaskę u dołu i ściągnąć ją w dół (rys. 7).

Pierwsze założenie opaski powinno nastąpić po poinstruowaniupacjenta przez personel specjalistyczny.

Wskazówki dotyczące pielęgnacjiPrzed praniem nie trzeba wyjmować pierścienia silikonowego. Przed praniem należy pamiętać o zapięciu mocowania na rzep. Zalecamy stosowanie woreczka do prania. Płyny do płukania tkanin, smary, oleje, lotony, maści i resztki mydła mogą uszkodzić materiał, zaburzyć efekt Clima Comfort i wywołać podrażnienia skóry.• Produkt należy prać ręcznie, najlepiej środkiem do mycia marki medi

clean, lub w pralce w programie do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C, używając środka do prania tkanin delikatnych bez płynu zmiękczającego.

• Nie wybielać.• Suszyć tradycyjnie.• Nie prasować.• Nie czyścić chemicznie.

PrzechowywanieProduktów należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

Skład materiałuPoliamide, poliester, elastan

OdpowiedzialnośćOdpowiedzialność producenta wygasa w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Należy również uwzględniać odnośne wskazówki bezpieczeństwa i informacje zawarte w niniejszej instrukcji eksploatacji.

UtylizacjaProdukt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego.

Pracownicy firmy mediżyczą szybkiego powrotu do zdrowia!

Polski

E012739_Genumedi_PSS.indd 29 26.06.18 09:30

Page 30: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSΕνδεδειγμένη χρήση Το Genumedi PSS είναι ένας επίδεσμος γονάτων για την αποφόρτιση των τενόντων της επιγονατίδας. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την ορθωτική θεραπεία του γονάτου και χρησιμοποιείται μόνο σε υγιές δέρμα στο οποίο έχουν καλυφθεί σωστά οι πληγές.

Περιοχές εφαρμογής• Σύνδρομο επιγονατιδικού συνδέσμου (Γόνατο του Άλτη)• Σύνδρομο του Osgood-Schlatter• Σύνδρομο επιγονατιδομηριαίου πόνου• Μετά από τραυματισμό των τενόντων της επιγονατίδας

Παρενέργειες / ΑντενδείξειςΜέχρι σήμερα δεν υπάρχουν γνωστές παρενέργειες σε όλο το σώμα.Δεν αποκλείεται όμως σε περίπτωση πολύ εφαρμοστών βοηθητικώνμέσων, π.χ. επιδέσμους, σε μεμονωμένες περιπτώσεις να παρουσιαστούν ενοχλήσεις από πίεση ή πίεση των αιμοφόρων αγγείων ή νεύρων. Στις ακόλουθες περιπτώσεις να συμβουλευθείτε το γιατρό σας πριν τη χρήση:

• Παθήσεις ή τραυματισμοί του δέρματος στην περιοχή εφαρμογής του προϊόντος, ιδιαίτερα σε περίπτωση φλεγμονής (υπερβολική θερμότητα, πρήξιμο ή κοκκινίλα)

• Διαταραχές της αισθητικότητας και διαταραχές της αιμάτωσης των ποδιών (π.χ. σε περίπτωση σακχάρου)

• Λεμφόρροια - καθώς και ασαφείς εξοιδήσεις μαλακών μορίων πέραν του σημείου εφαρμογής

Για ενδεχόμενο συνδυασμό με άλλα προϊόντα, π.χ. πιεστικές κάλτσες,να συμβουλευθείτε πρώτα τον θεράποντα γιατρό σας.

Τρόπος δράσης / Υποδείξεις για τη χρήσηΤα ενσωματωμένα μαξιλαράκια σιλικόνης της Genumedi PSS αποφορτίζουν την επιγονατίδα και, σε συνδυασμό με τη συμπίεση του πλεκτού υφάσματος, έχουν μία δράση μασάζ. Έτσι, ενισχύεται η αιμάτωση της άρθρωσης και, συνεπώς, υποχωρούν τα οιδήματα και οι εκχύσεις. Οι ερεθισμοί και οι πόνοι μειώνονται. Ταυτόχρονα, βελτιώνεται ο μυϊκός έλεγχος και σταθεροποιείται η άρθρωση του γονάτου. Η πίεση της πρόσθετης ζώνης με το μαξιλαράκι που βρίσκεται από κάτω μειώνει την έλξη στην επιγονατίδα αποφορτίζοντας, έτσι, τους τένοντες και μειώνοντας τους πόνους.

Η καλύτερη επίδραση των επιδέσμων επιτυγχάνεται κατά τη διάρκειασωματικής δραστηριότητας. Κατά κανόνα μπορείτε να φοράτε τονεπίδεσμο όλη την ημέρα. Η χρήση αυτή να γίνεται κατά τη δική σαςκρίση και υπό την προϋπόθεση πως το γόνατο δεν κάμπτεται ότανκάθεστε περισσότερο από 70°. Εάν κάνετε μεγαλύτερης διάρκειαςδιαλείμματα (π.χ. κάθισμα για πολλή ώρα/οδήγηση, ύπνος), να βγάζετετον επίδεσμο.

Εάν παρουσιαστούν μεγάλοι πόνοι ή ένα δυσάρεστο αίσθημα κατά τηδιάρκεια της χρήσης, βγάλτε αμέσως το προϊόν και επικοινωνήστε μετο γιατρό σας ή με το ειδικό σας κατάστημα.

Ο επίδεσμος είναι κατάλληλος για χρήση στο νερό. Κατόπιν ξεπλύνετεκαλά το προϊόν.

Εφαρμογή / αφαίρεση• Ανοίξτε τις δύο ζώνες.• Πιάστε τον επίδεσμο με τους αντίχειρες εσωτερικά στο επάνω άκρο

των πλαϊνών ράβδων σταθεροποίησης (Εικ. 1).• Τραβήξτε τον επίδεσμο επάνω από το γόνατο, έτσι ώστε τα δύο

μαξιλαράκια σιλικόνης να πιάνουν την επιγονατίδα κεντρικά και χωρίς πίεση. Κατά την τοποθέτηση προσέχετε, ιδιαίτερα, ώστε το μικρότερο μαξιλαράκι (στον τένοντα) κάτω από την επιγονατίδα να κάθεται επάνω από τον τένοντα της επιγονατίδας. (Εικ. 2 + 3).

• Κλείστε, τώρα, τη μπροστινή ζώνη με ελαφρά λυγισμένο πόδι. Αυτή η ζώνη θα πρέπει να περνάει από το μικρό μαξιλαράκι (Εικ. 4).

Ελληνικα

E012739_Genumedi_PSS.indd 30 26.06.18 09:30

Page 31: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Στη συνέχεια, κλείστε την πίσω ζώνη (Εικ. 5).• Το μήκος της ζώνης μπορεί να προσαρμοστεί μεμονωμένα με κόψιμο.

Για το σκοπό αυτό, ανοίξτε τα αυτοκόλλητα φερμουάρ στα άκρα της ζώνης και κόψτε αναλόγως τη ζώνη. (Εικ. 6).

• Ελέγξτε, στη συνέχεια, ξανά το πως κάθεται ο επίδεσμος.• Για να βγάλετε τον επίδεσμο, ανοίξτε πρώτα τις δύο ζώνες. Πιάστε, στη

συνέχεια, το κάτω άκρο στον επίδεσμο και τραβήξτε το προς τα κάτω και έξω (Εικ. 7).

Κατά την πρώτη εφαρμογή να συμβουλευτείτε ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό.

Υποδείξεις πλύσηςΔεν χρειάζεται να αφαιρεθεί ο δακτύλιος σιλικόνης για το πλύσιμο.Κλείστε τους συνδέσμους τύπου βέλκρο πριν από πλύσιμο. Συνιστούμε τη χρήση τσάντας για το πλυντήριο. Το μαλακτικό, τα λίπη, τα έλαια, οι λοσιόν, οι αλοιφές και τα υπολείμματα σαπουνιού μπορούν να διαβρώσουν το υλικό, να υποβαθμίσουν τη λειτουργία Clima Comfort και να προκαλέσουν ερεθισμό στο δέρμα.• Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά προτίμηση με το καθαριστικό medi

clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα, στους 30°C με ήπιο απορρυπαντικό χωρίς μαλακτικό.

• Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό.• Στέγνωμα στον αέρα.• Μη σιδερώνετε.• Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα.

Υπόδειξη για την φύλαξηΠαρακαλούμε να φυλάξετε το ορθωτικό μηχάνημα σε στεγνό μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

Υλικόπολυαμίδιο, Πολυεστέρας, σπάντεξ

ΕυθύνηΗ ευθύνη του κατασκευαστή παύει σε περίπτωση μη ορθής χρήσης. Προσέχετε, επίσης, τις αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες στις παρούσες οδηγίες χρήσης.

ΑπόρριψηΜπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.

Η ομάδα mediσας εύχεται περαστικά!

Ελληνικα

E012739_Genumedi_PSS.indd 31 26.06.18 09:30

Page 32: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSRendeltetés A Genumedi PSS egy térdbandázs a térdkalácsinak tehermentesítésére. A termék kizárólag a térd ortetikai ellátására alkalmazható, és csak ép bőr esetén használható és szakszerű sebfedésesetén használható.

Alkalmazási területek• Patellacsúcs-szindróma (ugrótérd)• Morbus Osgood-Schlatter• Patellofemorális fájdalomszindróma• Térdkalácsín-sérülés után

Mellékhatások / EllenjavallatokAz egész testre kiható mellékhatások jelenleg nem ismertek.Kétségtelen, hogy a túl szoros segédeszközök, pl. kötések egyediesetben helyileg nyomhatják az idegeket vagy beszűkíthetik avéredényeket. Ezért a következő körülmények esetén, használat előttbeszéljen a kezelőorvosával:

• Bőrbetegségek vagy bőrsérülések azon a területen, ahol a kötést használja, mindenekelőtt gyulladásos tünetek mutatkozásakor (túl nagy felmelegedés, duzzanat vagy bőrpír),

• Lábszárak érzékelési és vérkeringési zavarai (pl. cukorbetegség, visszércsomók esetén)

• Nyirokkeringési zavarok – éppígy a lágyrészek nem egyértelmű duzzanatai az alkalmazási terület

Célszerű, ha más termékekkel, pl. térdig érő kompressziósgyógyharisnyával kombinálva használja, de ezt meg kell beszélnie akezelőorvosával.

Hatásmód / Hordási útmutatóA Genumedi PSS beépített szilikon párnái tehermentesítik a térdkalácsot és a kötés kompressziója következtében masszázshatást eredményeznek. Ez javítja az ízület vérellátását és ezáltal csökkenti a duzzanatokat és ömlenyeket; az irritációk és fájdalmak enyhülnek. Ezzel egyidejűleg a térdízület izomzati irányítása és testi stabilitása is javul. A kiegészítő pánt nyomása az alatta található párnával csökkenti a térdkalácsín húzóterhelését és ezáltal tehermentesíti az inat és enyhíti a fájdalmakat.

A kötések a legnagyobb hatást testi aktivitás közben érik el.Alapesetben a kötést egész nap lehet hordani. De ennek ahhoz kelligazodnia, hogy milyennek érzi a viselését, valamint ahhoz, hogy a térdülő helyzetben legfeljebb 70°-ban lehet behajlítva. Hosszabb nyugalmiidőszakoknál (pl. hosszú ideig tartó ülés/autózás, alvás) le kell venni akötést.

Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépnefel, azonnal vegye le a terméket, és lépjen kapcsolatba orvosával vagyaz Önt ellátó ortopédiai szaküzlettel.

A kötést vízben is lehet használni. Utána viszont alaposan öblítse ki akötést.

Felhelyezés / Levétel• Nyissa ki mindkét pántot. • Hüvelykujjaival fogja meg a bandázs belső részét az oldalsó

stabilizáló pálcák felső végénél (1. ábra).• Húzza rá a bandázst a térdére úgy, hogy a két szilikon párna középen,

nyomásmentesen fogja körül a térdkalácsot. A pozicionálás során különösen ügyeljen arra, hogy a kisebb párna (ínpárna) a térdkalács alatt, a térdkalácsín felett helyezkedjen el. (2. + 3. ábra).

• Zárja össze az elülső pántot, enyhén behajlított lábbal. Eközben ellenőrizze, hogy ez a pánt a kisebb párna felett helyezkedik-e el (4. ábra).

• Ezt követően zárja össze a hátsó pántot (5. ábra).• A pánt tetszés szerinti hosszra vágható. Ehhez nyissa ki a tépőzárakat

a pánt végein és vágja a pántot megfelelő méretűre. (6. ábra).

Magyar

E012739_Genumedi_PSS.indd 32 26.06.18 09:30

Page 33: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Befejezésképpen ellenőrizze a bandázs helyzetét.• A bandázs levételéhez először nyissa ki mindkét pántot. Ezután fogja

meg a bandázst az alsó végénél, majd húzza le (7. ábra).

Kérjük, ne felejtse el, hogy legelőször szakképzett személyzetútmutatásával kell felvenni a kötést.

Ápolási útmutatóA szilikon gyűrűt mosáshoz nem kell eltávolítani. Mosás előtt a tépőzárakat zárni kell. Wir empfehlen die Verwendung eines Wäschenetzes. A lágyítószerek, zsírok, olajok, testápolók, kenőcsök és szappanmaradékok károsíthatják az anyagot, ronthatják a Clima Comfort hatást, és bőrirritációt okozhatnak.• A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig

a mosógép kímélő programján 30 °C-on, finom mosószerrel, öblítőszer hozzáadása nélkül mosható.

• Fehérítés nélkül.• Levegőn szárítsa.• Ne vasalja.• Folteltávolításhoz ne használjon benzint vagy vegytisztító szereket.

Tárolási útmutatóAz ortézist hűvös és száraz helyen tárolja, és óvja a közvetlen napsütéstől.

AnyagPoliamid, Poliészter, Elasztánból

FelelősségA gyártó felelőssége megszűnik nem rendeltetésszerű használat esetén. Ide vonatkozóan vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is.

ÁrtalmatlanításA terméket a háztartási hulladékba dobhatja.

A medi Teamgyors gyógyulást kíván Önnek!

Magyar

E012739_Genumedi_PSS.indd 33 26.06.18 09:30

Page 34: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSNamena Genumedi PSS je steznik za koleno za rasterećenje završetaka tetive patele. Proizvod je namenjen isključivo za ortopedski tretman kolena i samo za primenu kod neoštećene kože i za propisno prekrivanje rane.

Oblasti primene• Sindrom prenaprezanja patele (skakčko koleno)• Ozgud-Šlaterova bolest• Patelo-femoralni sindrom• Nakon povrede patele kolena

Nuspojave i kontraindikacijeNegativni uticaji po ceo organizam do sada nisu poznati. Međutim, kodprejako stegnutih pomoćnih sredstava, kao npr. zavoja, u pojedinačnimslučajevima može doći do lokalnih utisnuća ili do sužavanja krvnihsudova ili nervnih kanala. Iz tog razloga Vam preporučujemo da se usledećim slučajevima pre upotrebe posavetujete sa nadležnimlekarom:

• Oboljenja ili povrede kože na tretiranom delu tela, pre svega kod naznaka upale (prekomerno zagrevanje, oticanje ili crvenilo).

• Smetnje senzorike i cirkulacije u nogama (npr. kod dijabetesa, proširenih vena)

• Smetnje odvoda limfe – takođe i difuzno oticanje mekog tkiva u blizini tretiranog mesta

Kombinacija s drugim proizvodima, npr. kompresivnim dokolenicama,može imati smisla, ali se mora prethodno dogovoriti sa nadležnimlekarom.

Način delovanja / Napomena za nošenjeIntegrisane silikonske pelote sadržane u Genumedi PSS rasterećuju čašicu kolena i u kombinaciji sa kompresijom pletenog dela imaju efekat masaže. On pospešuje cirkulaciju zgloba i time opadanje otoka i izliva; nadražaji i bolovi se ublažavaju. Istovremeno se poboljšava mišićno upravljanje i sopstveno telesno stabilizovanje zgloba kolena. Pritisak dodatne trake pojasa sa pelotom koja se nalazi ispod smanjuje povlačenje na tetivu patele i time rasterećuje završetke tetive i ublažava bolove.

Steznici su najdelotvorniji za vreme telesnih aktivnosti. U principu sesteznik može nositi tokom čitavog dana. Tu se međutim trebaupravljati prema sopstvenom osećaju pri nošenju kao i prema meriluda se koleno pri sedenju ne treba savijati za više od 70°. Za vreme dužihmirovanja (npr. dugog sedenja ili vožnje u automobilu odnosno tokomspavanja) steznik treba skinuti.

Ukoliko tokom nošenja osetite jake bolove ili nelagodnost, bezodlaganja skinite proizvod i obratite se lekaru ili specijalizovanojtrgovini u kojoj ste ga nabavili.

Steznik se može nositi i u vodi. Nakon toga ga morate dobro isprati.

Nameštanje i skidanje• Otvorite obe trake pojasa.• Uhvatite steznik palcem sa unutrašnje strane na gornjem kraju

bočnih štapića za stabilizaciju (sl. 1).• Navucite steznik preko kolena tako da obe silikonske pelote centralno

i bez pritiskanja obuhvate čašicu kolena. Kod pozicioniranja naročito vodite računa o tome da manja pelota (pelota tetive) nalegne ispod čašice kolena preko tetive patele. (sl. 2 + 3).

• Sad zatvorite prednju traku pojasa sa lagano savijenom nogom. Tom prilikom proverite da li ovaj pojas prelazi preko male pelote (sl. 4).

• Zatim zatvorite zadnju traku pojasa (sl. 5).• Dužina pojasa se individualno može prilagoditi odsecanjem viška. U

tu svrhu otvorite čičak-zatvarače na krajevima pojasa i odsecite pojas na potrebnoj dužini. (sl. 6).

Srpski

E012739_Genumedi_PSS.indd 34 26.06.18 09:30

Page 35: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Na kraju još jednom proverite da li steznik pravilno naleže.• Za skidanje steznika prvo otvorite obe trake pojasa. Zatim uhvatite

donji kraj steznika i izvucite ga prema dole (sl. 7).

Vodite računa o tome da prvo postavljanje mora da se obavi uz nadzor obučenih stručnih lica.

Informacije o održavanjuSilikonski prsten se u svrhu pranja ne mora odstranjivati. Čičak zatvarače zatvoriti pre pranja. Preporučujemo upotrebu vreće za pranje veša. Omekšivači, maziva, ulja, losioni, kreme i ostaci sapuna mogu da nagrizu materijal, nepovoljno utiču na Clima Comfort-efekat i izazovu iritacije kože.• Preporučuje se ručno pranje pomoću medi clean sredstva za pranje ili

mašinsko na 30°C uz dodatak blagog praška za veš bez dodavanja omekšivača.

• Ne izbeljivati.• Sušiti na vazduhu.• Ne peglati.• Ne čistiti hemijski.

Informacije o čuvanjuOrtezu čuvati na suvom mestu i zaštititi od direktnog zračenja sunca.

Sastav materijalaPoliamida, poliestera, elastana

GarancijaGarancija proizvođača prestaje da važi u slučaju nenamenske upotrebe. Pored toga vodite računa i o bezbednosnim napomenama i instrukcijama u ovom uputstvu za upotrebu.

BacanjeProizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem.

Vaš medi timVam želi brz oporavak!

Srpski

E012739_Genumedi_PSS.indd 35 26.06.18 09:30

Page 36: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSПризначення Genumedi PSS — це колінний бандаж, який знімає навантаження з пателярного сухожилля в місці його кріплення. Виріб слід використовувати виключно як ортез для коліна і тільки в тому випадку, якщо шкірний покрив не пошкоджений або на шкіру з ранами, яка була належним чином вкрита та захищена. 

Області використання• Пателярний тендиніт («коліно стрибуна»)• Хвороба Осгуда-Шляттера• Пателофеморальний больовий синдром• Після пошкодження пателярного сухожилля

Побічна дія/протипоказанняПобічні дії на організм на даний момент не виявлені. Однак принадто тісному приляганні допоміжних засобів, наприклад,бандажів, в окремих випадках можуть залишатися сліди натиску,також можливе звужування кров’яних судин чи защемленнянервів. Через це перед використанням за таких обставин вам слідпроконсультуватися з лікуючим лікарем:

• Захворювання чи пошкодження шкіри у місці застосування, перш за все за наявності ознак запалення (надмірний нагрів, набряк чи почервоніння).

• Порушення чутливості та кровообігу у ногах (наприклад, при діабеті та варикозному розширенні вен).

• Порушення відтоку лімфи, а також нечіткий набряк м’яких тканин збоку від області застосування.

Комбінація з іншими виробами, наприклад, компресійноюпанчохою до коліна, має сенс, однак такі комбінації слідузгоджувати з лікуючим лікарем.

Спосіб дії/вказівка щодо носінняСиліконові подушечки, інтегровані в бандаж Genumedi PSS, знімають навантаження з надколінка та разом із компресійною тканиною створюють ефект масажу. Завдяки цьому стимулюється кровообіг в суглобі, зменшується набряк та вилив, слабшають подразнення та больові відчуття. Водночас покращується м’язовий контроль та відбувається стабілізація колінного суглоба власними силами організму. Натискання додаткового ремінця з подушечкою, яка знаходиться під ним, зменшує зусилля розтягування пателярного сухожилля і таким чином знімає навантаження з нього в місці кріплення та послаблює біль.

Найбільший ефект бандажі дають під час фізичної активності.Загалом бандаж можна носити цілий день. Однак при цьому слідкеруватися власними почуттями і враховувати, що при сидінніколіно не можна згинати під кутом більше 70°. Перед тривалимиперервами (наприклад, сидінням, подорожжю в автомобілі чисном) бандаж слід знімати.

Якщо під час носіння виникне занадто сильний біль чи неприємневідчуття, негайно зніміть бандаж та зверніться до свого лікаря чидо спеціалізованого магазину, у якому ви придбали бандаж.

Бандаж також можна використовувати у воді. Після цього бандажслід ретельно прополоскати.

Одягання та зніманняn• Розстібніть обидва ремінці.• Візьміться за бандаж великими пальцями всередині біля

верхнього кінця бокових стабілізуючих стрижнів (мал. 1).• Натягніть бандаж на коліно так, щоб обидві силіконові подушечки

охоплювали надколінок по центру і не тиснули на нього. Зверніть увагу, що менша подушечка (для зняття навантаження з сухожилля) під надколінком повинна знаходитися над пателярним сухожиллям (мал. 2 + 3).

Українська

E012739_Genumedi_PSS.indd 36 26.06.18 09:30

Page 37: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Тепер зігніть ногу під невеликим кутом і застебніть передній ремінець. Переконайтеся, що цей ремінець проходить над маленькою подушечкою (мал. 4).

• Потім застебніть задній ремінець (мал. 5).• Якщо ремінець надто довгий, його можна вкоротити. Для цього

розстібніть липучки на кінцях ремінця й обріжте його до потрібного розміру (мал. 6).

• Наостанок ще раз перевірте правильність положення бандажа.• Щоб зняти бандаж, спочатку розстібніть обидва ремінця. Потім

вставте пальці під нижній кінець бандажа та стягніть його вниз (мал. 7).

Зверніть увагу, що вперше одягати бандаж слід в присутностікваліфікованого спеціаліста. Він може допомогти вам порадою.

Вказівки щодо доглядуЩоб помити бандаж, не потрібно знімати силіконове кільце. Перед миттям виробу необхідно застібнути виріб за допомогою застібок. Wir empfehlen die Verwendung eines Wäschenetzes. Ополіскувачі, жири, масла, лосьйони, мазі та залишки мила можуть негативно вплинути на властивості матеріалу, порушити ефект Clima Comfort і призвести до подразнення шкіри.• Періть виріб вручну, бажано з використанням засобу medi clean.

Також можливе прання у пральній машині у щадному режимі при температурі 30° C з додаванням м'якого миючого засобу без пом'якшувача для тканин.

• Не відбілювати.• Сушіть на повітрі.• Не прасуйте.• Не видаляйте плями бензином чи хімічними засобами для

чищення.

Зберігання Зберігайте виріб в сухому місці, захищайте його від прямого сонячного проміння.

Склад матеріалуПоліамід, Поліестер, еластан

ВідповідальністьВиробник звільняється від відповідальності при використанні виробу не за призначенням. Дотримуйтеся вказівок щодо безпеки та настанов, наведених у цій інструкції.

УтилізаціяВиріб можна утилізувати разом з побутовими відходами.

Команда mediбажає Вам швидкого видужання!

Українська

E012739_Genumedi_PSS.indd 37 26.06.18 09:30

Page 38: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSPredvidena uporaba Genumedi PSS je kolenska bandaža za razbremenitev začetnega dela pogačičnih vezi. Ortotski pripomoček je namenjen izključno oskrbi kolena ter se lahko uporablja le, če je koža na mestu uporabe nepoškodovana ali preko ran, ki so ustrezno pokrite.

Področja uporabe• Patelarni tendinitis (skakalno koleno)• Osgood-Schlatterjeva bolezen• Patelofemoralni bolečinski sindrom• Poškodba pogačice

Stranski učinki/KontraindikacijePri izdelku niso bili opaženi nobeni splošni stranki učinki. Če je bandaža(ali podobni pripomočki) nameščena pretesno, lahko pri posameznihbolnikih povzroči lokalni pritisk ali pritisk na žile ali živce. Če tudi viopazite kaj podobnega, se pred uporabo opore posvetujte s svojimzdravnikom:

• Bolezni ali poškodbe kože na področjih, kjer uporabljate bandažo, posebej, če gre znaki kažejo na vnetje (občutek vročine, otekanje ali pordelost).

• Občutljivost in motnje pretoka krvi (perfuzije) na nogah ali stopalih. (na primer v primeru sladkorne bolezni)

• Iztekanje limfe, ravno tako tudi nejasno otekanje mehkih tkiv izven področja, kjer uporabljate bandažo.

Če želite bandažo uporabljati v kombinaciji še s katerim drugimizdelkom (na primer s kompresijsko nogavico), se o tem prej posvetujtes pristojnim zdravnikom.

Način delovanja / Kako izdelek nositiIntegrirane silikonske pelote izdelka Genumedi PSS razbremenjujejo pogačico in zagotavljajo masažni učinek s kompresijo pletene tkanine. Ta spodbuja prekrvavitev sklepa in s tem odpravlja otekline in izlive; zmanjšajo se draženja in bolečine. Hkrati se izboljšata tako mišično upravljanje in telesu lastna stabilizacija kolenskega sklepa. Pritisk dodatnega pasu s spodaj nameščeno peloto znižuje nateg pogačične vezi in s tem razbremenjuje začetni del vezi in zmanjšuje bolečine.

Bandaže imajo še posebno dober učinek, če jih nosimo takrat, ko smofizično aktivni. Svojo bandažo lahko nosite praktično ves dan, seveda paje vse odvisno od tega, kako dobro se z njo počuti njen uporabnik. Najopozorimo, da koleno med sedenjem ne sme biti pokrčeno za več kot70 °. Bandažo snemite, ko ste dalj časa neaktivni (ko na primer dalj časasedite, med vožnjo avtomobila ali med spanjem).

Če med nošenjem bandaže občutite veliko bolečino ali pa se pojavineprijeten občutek, bandažo snemite in se takoj posvetujte zzdravnikom ali s prodajalcem v specializirani trgovini.

Bandažo lahko nosite tudi v vodi. Po uporabi jo dobro ožemite.

Kako namestiti / sneti bandažo• Odprite oba pasova.• Bandažo primite s palcema z notranje strani, na zgornjem koncu

stranskih stabilizacijskih palic (sl. 1).• Bandažo povlecite čez koleno tako, da obe silikonski peloti objemata

pogačico na srednjem delu in brez pritiska. Pri nameščanju bodite pozorni na to, da je spodnja pelota (pelota vezi) nameščena pod pogačico, nad pogačično vezjo. (sl. 2 in 3).

• Sedaj zaprite sprednji pas z narahlo pokrčenim kolenom. Pri tem preverite, da ta pas poteka čez majhno peloto (sl. 4).

• Nato zaprite zadnji pas (sl. 5).• Dolžino pasu lahko individualno prilagajate s prirezovanjem. V ta

namen odprite velcro sponke na koncih pasu in pas ustrezno odrežite. (sl. 6).

Slovenščina

E012739_Genumedi_PSS.indd 38 26.06.18 09:30

Page 39: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Nato ponovno preverite ustrezno namestitev bandaže.• Za snemanje bandaže najprej odprite oba pasova. Nato na spodnjem

delu sezite v bandažo in jo povlecite navzdol in stran (sl. 7).

Prosimo, da vam pred prvo uporabo bandaže celoten postopek njeneganameščanja in snemanja pokaže ustrezno usposobljeno osebje.

Navodila za vzdrževanjeSilikonskega obročka vam pred pranjem bandaže ni potrebno sneti. Pred pranjem zapnite velkro trakove. Priporočamo uporabo vrečke za pranje perila. Mehčalci, maščoba, olja, losjoni, mazila in ostanki mila lahko poškodujejo material in zmanjšajo njegovo funkcijo dihanja Clima-Comfort ter povzročijo draženje kože.• Izdelek operite ročno, priporočljivo s pralnim sredstvom medi clean,

ali strojno s programom za občutljive tkanine pri temperaturi 30 °C, pri čemer uporabite pralno sredstvo za občutljive tkanine brez mehčalca.

• Beljenje ni dovoljeno.• Osušite na zraku.• Likanje ni dovoljeno.• Za odstranjevanje madežev ne uporabljajte benzena ali kemičnih

čistil.

Navodila za shranjevanjeProizvod hranite v hladnem, suhem prostoru in ga ne izpostavljajte direktni sončni svetlobi.

Sestava materialovPoliamid, poliester, elastan

GarancijaGarancija proizvajalca preneha veljati v primeru nenamenske uporabe. Pri tem upoštevajte tudi ustrezna varnostna opozorila in navodila v teh navodilih za uporabo.

OdstranjevanjeIzdelek se sme odstraniti med gospodinjske odpadke.

Ekipa medi Vam želi čimprejšnje okrevanje!

Slovenščina

E012739_Genumedi_PSS.indd 39 26.06.18 09:30

Page 40: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSInformácia o účele použitia Genumedi PSS je kolenná bandáž na odľahčenie šľachových úponov pately. Produkt je určený výlučne na ortotické zabezpečenie kolena a iba na použitie pri neporušenej koži či odborne správnom ošetrení rany. Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des Knies bestimmt und nur für den Gebrauch bei intakter Haut oder sachgemäßer Wundversorgung einzusetzen.

Oblasti použitia• Syndróm špičky pately (skokanské koleno)• Morbus Osgood-Schlatter• Patelofemorálny bolestivý syndróm• Po zranení šľachy pately

Vedľajšie účinky/kontraindikácieVedľajšie účinky na celé telo nie sú v súčasnosti známe.Pri príliš pevne upnutých pomôckach, napr. bandážach, sav jednotlivých prípadoch môžu vyskytnúť lokálne otlaky alebo zúženieciev alebo nervov. Preto by ste sa mali v nasledujúcich prípadoch predpoužitím pomôcky poradiť so svojím ošetrujúcim lekárom:

• Ochorenia alebo poranenia pokožky v oblasti použitia, predovšetkým pri príznakoch zápalu (nadmerné ohriatie, opuch alebo sčervenanie).

• Poruchy citlivosti a prekrvenia dolných končatín (napr. pri diabete, kŕčových žilách).

• Poruchy odtoku lymfy – ďalej nejednoznačné opuchy mäkkých tkanív mimo oblasti použitia.

Kombinácia s inými produktmi, napr. kompresnými pančuchami až kukolenu, môže byť účelná, ale treba ju vopred prerokovať s ošetrujúcimlekárom.

Spôsob pôsobenia/pokyny na nosenieIntegrované silikónové peloty v Genumedi PSS odbremeňujú jabĺčko a v spojení s kompresiou úpletu vyvolávajú masážny efekt. Tento podporuje prekrvenie kĺbu a tým absorpciu opuchov a hematómov; zmierňujú sa podráždenia a bolesti. Súčasne sa zlepšuje svalové vedenie a telu vlastná stabilizácia kolenného kĺbu. Tlak dodatočného popruhu s pelotou, ktorá sa nachádza pod ním, znižuje ťah na patelárnej šľache a odbremeňuje tým šľachové úpony a zmierňuje bolesti.

Najväčší účinok bandáže dosahujú počas fyzickej aktivity. V zásademôžete bandáž nosiť celodenne. Rozhodujúci je však pocit z nosenia a skutočnosť, že koleno sa v sede nesmie ohýbať o viac než 70°. Pri dlhších prestávkach (napr. dlhé sedenie/jazda autom, spánok) by sa mala bandáž odložiť.

Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemnýpocit, výrobok okamžite odložte a skontaktujte sa so svojím lekáromalebo s odborným predajcom.

Bandáž je vhodná aj na použitie vo vode. Následne bandáž dôkladnevyplákajte.

Natiahnutie/odloženie• Otvorte obidva popruhy.• Uchopte palcami bandáž zvnútra na hornom konci bočných oporných

líšt (obr. 1).• Natiahnite bandáž na koleno tak, aby obidve silikónové peloty

centrálne a bez tlaku obopínali jabĺčko. Pri uvedení do správnej polohy dbajte obzvlášť na to, aby menšia pelota (šľachová pelota) sedela pod jabĺčkom nad patelárnou šľachou. (obr. 2 + 3).

• Teraz zatvorte predný popruh a dolnú končatinu pritom ľahko ohnite. Skontrolujte pritom, či tento popruh prebieha ponad malú pelotu (obr. 4).

• Potom zatvorte zadný popruh (obr. 5).

Slovenčina

E012739_Genumedi_PSS.indd 40 26.06.18 09:30

Page 41: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• Dĺžka popruhu sa dá pristrihnutím individuálne prispôsobiť. Na to otvorte suché zipsy na koncoch popruhov a popruh príslušne odstrihnite. (obr. 6).

• Následne ešte raz skontrolujte, či bandáž dobre sedí.• Na stiahnutie bandáže otvorte najprv obidva popruhy. Potom

siahnite na spodnom konci do bandáže a stiahnite ju smerom nadol (obr. 7).

Dbajte, prosím, na to, že prvý raz by sa mala bandáž priložiť poddohľadom školeného odborného personálu.

Pokyny na ošetrovanieSilikónový krúžok netreba pred praním odstrániť. Suché zipsy pred praním zatvorte. Odporúčame použitie pracieho vrecka. Aviváže, tuky, oleje, emulzie, masti a zvyšky mydla sa môžu dostať do kontaktu s materiálom, môžu poškodiť efekt regulujúci teplotu Clima Comfort a vyvolať podráždenie pokožky.• Výrobok perte ručne, najlepšie pracím prostriedkom medi clean,

alebo v práčke šetrným pracím programom pri 30 °C s jemným pracím prostriedkom bez aviváže.

• Nebieliť.• Sušte na vzduchu.• Nežehlite.

Pokyny na skladovanieOrtézu skladujte v suchu a chráňte pred priamym slnečným žiarením.

Materiálové zloženiePoliamidu, polyester, elastanu

RučenieRučenie výrobcu zaniká pri používaní, ktoré nezodpovedá určenému účelu. Dodržiavajte pritom aj príslušné bezpečnostné upozornenia a pokyny v tomto návode na použitie.

LikvidáciaVýrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad.

Váš tím medivám želá rýchle uzdravenie!

Slovenčina

E012739_Genumedi_PSS.indd 41 26.06.18 09:30

Page 42: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

فارسی

Genumedi® PSS مورد مصرف

Genumedi® PSS یک بانداژ زانو برای محافظت از اتصاالت تاندون کشکک زانو می باشد. این محصول منحصرا به منظور استفاده برای نگهداری ارتزی زانو و صرفا بر روی پوست سالم یا زخم هایی که

به شکل مناسب و طبق اصول پوشیده شده باشند، درنظر گرفته شده است.

کاربردهاتاندنیت کشکک )زانوی پرشگران( بیماری ازگود اشالتر سندروم درد پتلوفمورال کندروپاتی کشکک کندروماالسی کشکک پس از آسیب دیدن تاندون کشکک آرتروز پشت کشکک اختالل در حرکت کشکک سندروم پلیکا

عوارض جانبی / موارد منع مصرفهیچ عارضه جانبی عمومی شناخته شده ای برای آن وجود ندارد. با اینحال، چنانچه محافظ ها )یا محصوالت

کمکی مشابه( بیش ازحد سفت باشند، ممکن است این امر منجر به عوارض فشار موضعی یا انقباض رگ های خونی یا رشته های عصبی شود. درصورتیکه دچار یکی از مشکالت زیر هستید، لطفا قبل از استفاده از بریس

زانو، با پزشک خود مشورت نمایید:

بیماری یا جراحت پوست در محل استفاده، به خصوص موارد دارای نشانه های التهاب )داغ شدن، تورم یا قرمزشدگی(.

حساسیت یا اختالالت خونرسانی به پاها یا کف پاها )به عنوان مثال در افراد مبتال به دیابت(. اختالالت جریان خروجی لنفاوی، و نیز تورم های تشخیص داده نشده بافت های نرم، در خارج از ناحیه ای که

بانداژ.روی آن قرار می گیرد.

هرگونه ترکیب با محصوالت دیگر )به عنوان مثال جوراب های واریس( باید از قبل با پزشک مسئول مورد بررسی قرار گیرد.

نحوه عملکرد / توضیح درمورد استفادهپدهای سیلیکونی Genumedi PSS فشار روی کشکک زانو را با فشرده سازی پارچه بافته شده کاهش داده و یک تأثیر ماساژدهنده ایجاد می کند. این تأثیر گردش خون را از خالل مفصل تحریک نموده و در نتیجه تورم و افیوژن )آب آوردن( مفصل را کاهش داده و تحریک و درد را کم می کند. همزمان کنترل

عضالنی و تثبیت مفصل زانو را توسط خود بدن بهبود می بخشد. فشار اعمال شده بوسیله بند اضافی و پد زیر آن کشش وارده بر تاندون کشکک را تقلیل داده و از طریق تقلیل نیروی وارده بر اتصاالت تاندون، درد را

تسکین می بخشد.

استفاده از این محافظ ها به خصوص در زمان انجام فعالیت بدنی بسیار مفید است. به طور کلی محافظ را می توان در تمام طول روز استفاده نمود. البته این امر بستگی به احساس راحتی استفاده کننده دارد. عالوه بر

این، زانو را نمی توان در زمان نشستن بیش از 70 درجه خم نمود. در مواقع استراحت طوالنی )به عنوان مثال در زمان نشستن طوالنی، رانندگی یا خواب(، محافظ باید برداشته شود.

چنانچه در هنگام استفاده، از درد یا ناراحتی شدید رنج می برید، لطفا بالفاصله محصول را باز کرده و با پزشک یا فروشگاه تخصصی تماس بگیرید.

محافظ برای استفاده در آب مناسب است. پس از استفاده، آنرا به طور کامل آبکشی نمایید.

پوشیدن/درآوردنبندها را باز کنید. با انگشت های شست خود از داخل انتهای میله های ثابت کننده جانبی بانداژ را نگه دارید )تصویر 1(. بانداژ را بر روی زانو به سمت باال بکشید به صورتیکه دو پد سیلیکونی بصورت مرکزی کاسه زانو را بدون

اعمال هرگونه فشاری بپوشانند. در هنگام قراردادن بانداژ، مطمئن شوید پد کوچک تر )پد تاندون( در زیر کاسه زانو و بر روی تاندون کشش قرار می گیرد )تصاویر 2 + 3(.

اکنون درحالیکه پای خود را اندکی خم کرده اید، بند جلو را ببندید. در هنگام انجام این کار، مطمئن شوید بند از روی پد کوچکتر عبور می کند )تصویر 4(.

سپس بند عقب را ببندید )تصویر 5(. هر یک از بندها را می توان به اندازه دلخواه برید. برای انجام این کار، چسب های ولکرو را در انتهای بند

باز کرده و آنها را به شکل دلخواه کوتاه کنید )تصویر 6(.در پایان مجددا موقعیت بانداژ را بررسی کنید. برای برداشتن بانداژ، ابتدا باندها را باز کنید. سپس انگشت خود را داخل انتهای پایین بانداژ نموده و به

سمت پایین بکشید )تصویر 7(.

لطفا توجه داشته باشید که وقتی برای نخستین بار این محافظ زانو را می پوشید، این کار زیر نظر پرسنل آموزش دیده صورت گیرد.

فارسی

دستورالعمل های نگهداری و مراقبتقبل از شستشو، نیازی به برداشتن حلقه سیلیکونی نیست. چسب های ولکرو را قبل از شستشو ببندید. نرم کننده

پارچه، چربی، روغن و پمادها و کرم ها می توانند به ماده آسیب زده و تأثیر Clima Comfort را کاهش دهند. رسوبات صابون ممکن است موجب بروز تحریک پوست و خوردگی مواد شود.

این محصول را با دست و ترجیحا با استفاده از ماده شوینده MediClean، یا در حالت شستشوی البسه ظریف لباسشویی، در دمای 30 درجه سانتیگراد و با استفاده از مواد شوینده مالیم بدون بکارگیری مواد

نرم کننده پارچه بشوئید.از بکارگیری مواد سفیدکننده خودداری کنید. به صورت طبیعی خشک کنید. از اتوزدن خودداری کنید. از خشکشویی خودداری کنید.

دستورالعمل های مربوط به نگهداریاین محصول را در محل خشک و خنک و دور از نور مستقیم خورشید نگهداری کنید.

مواد تشکیل دهندهپلی آمید، پلی استر، االستان

ضمانت / گارانتی قراردادیمطابق با دستورالعمل های قانونی.

دورانداختناین محصول را می توان همراه با زباله های خانگی دفع نمود.

یادداشت های مهماین محصول تنها برای استفاده یک بیمار تولید شده است. چنانچه برای درمان بیش از یک بیمار مورداستفاده قرار گیرد، مسئولیت سازنده در قبال محصول مطابق با قانون دستگاه های پزشکی از درجه اعتبار ساقط خواهد

شد. چنانچه در هنگام استفاده از این محصول، درد بی مورد یا احساس ناخوشایند داشتید، لطفا با پزشک یا متخصص بست های ارتوپدی مشورت نمایید. از پوشیدن محصول بر روی زخم های باز خودداری کنید و تنها

طبق دستور پزشک خود یا متخصص بست های ارتوپدی استفاده کنید.

medi تیمبهبود سریع شما را آرزومند است!

عربي

فارسی

دستورالعمل های نگهداری و مراقبتقبل از شستشو، نیازی به برداشتن حلقه سیلیکونی نیست. چسب های ولکرو را قبل از شستشو ببندید. نرم کننده

پارچه، چربی، روغن و پمادها و کرم ها می توانند به ماده آسیب زده و تأثیر Clima Comfort را کاهش دهند. رسوبات صابون ممکن است موجب بروز تحریک پوست و خوردگی مواد شود.

این محصول را با دست و ترجیحا با استفاده از ماده شوینده MediClean، یا در حالت شستشوی البسه ظریف لباسشویی، در دمای 30 درجه سانتیگراد و با استفاده از مواد شوینده مالیم بدون بکارگیری مواد

نرم کننده پارچه بشوئید.از بکارگیری مواد سفیدکننده خودداری کنید. به صورت طبیعی خشک کنید. از اتوزدن خودداری کنید. از خشکشویی خودداری کنید.

دستورالعمل های مربوط به نگهداریاین محصول را در محل خشک و خنک و دور از نور مستقیم خورشید نگهداری کنید.

مواد تشکیل دهندهپلی آمید، پلی استر، االستان

ضمانت / گارانتی قراردادیمطابق با دستورالعمل های قانونی.

دورانداختناین محصول را می توان همراه با زباله های خانگی دفع نمود.

یادداشت های مهماین محصول تنها برای استفاده یک بیمار تولید شده است. چنانچه برای درمان بیش از یک بیمار مورداستفاده قرار گیرد، مسئولیت سازنده در قبال محصول مطابق با قانون دستگاه های پزشکی از درجه اعتبار ساقط خواهد

شد. چنانچه در هنگام استفاده از این محصول، درد بی مورد یا احساس ناخوشایند داشتید، لطفا با پزشک یا متخصص بست های ارتوپدی مشورت نمایید. از پوشیدن محصول بر روی زخم های باز خودداری کنید و تنها

طبق دستور پزشک خود یا متخصص بست های ارتوپدی استفاده کنید.

medi تیمبهبود سریع شما را آرزومند است!

E012739_Genumedi_PSS.indd 42 26.06.18 09:31

Page 43: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

فارسی

Genumedi® PSS مورد مصرف

Genumedi® PSS یک بانداژ زانو برای محافظت از اتصاالت تاندون کشکک زانو می باشد. این محصول منحصرا به منظور استفاده برای نگهداری ارتزی زانو و صرفا بر روی پوست سالم یا زخم هایی که

به شکل مناسب و طبق اصول پوشیده شده باشند، درنظر گرفته شده است.

کاربردهاتاندنیت کشکک )زانوی پرشگران( بیماری ازگود اشالتر سندروم درد پتلوفمورال کندروپاتی کشکک کندروماالسی کشکک پس از آسیب دیدن تاندون کشکک آرتروز پشت کشکک اختالل در حرکت کشکک سندروم پلیکا

عوارض جانبی / موارد منع مصرفهیچ عارضه جانبی عمومی شناخته شده ای برای آن وجود ندارد. با اینحال، چنانچه محافظ ها )یا محصوالت

کمکی مشابه( بیش ازحد سفت باشند، ممکن است این امر منجر به عوارض فشار موضعی یا انقباض رگ های خونی یا رشته های عصبی شود. درصورتیکه دچار یکی از مشکالت زیر هستید، لطفا قبل از استفاده از بریس

زانو، با پزشک خود مشورت نمایید:

بیماری یا جراحت پوست در محل استفاده، به خصوص موارد دارای نشانه های التهاب )داغ شدن، تورم یا قرمزشدگی(.

حساسیت یا اختالالت خونرسانی به پاها یا کف پاها )به عنوان مثال در افراد مبتال به دیابت(. اختالالت جریان خروجی لنفاوی، و نیز تورم های تشخیص داده نشده بافت های نرم، در خارج از ناحیه ای که

بانداژ.روی آن قرار می گیرد.

هرگونه ترکیب با محصوالت دیگر )به عنوان مثال جوراب های واریس( باید از قبل با پزشک مسئول مورد بررسی قرار گیرد.

نحوه عملکرد / توضیح درمورد استفادهپدهای سیلیکونی Genumedi PSS فشار روی کشکک زانو را با فشرده سازی پارچه بافته شده کاهش داده و یک تأثیر ماساژدهنده ایجاد می کند. این تأثیر گردش خون را از خالل مفصل تحریک نموده و در نتیجه تورم و افیوژن )آب آوردن( مفصل را کاهش داده و تحریک و درد را کم می کند. همزمان کنترل

عضالنی و تثبیت مفصل زانو را توسط خود بدن بهبود می بخشد. فشار اعمال شده بوسیله بند اضافی و پد زیر آن کشش وارده بر تاندون کشکک را تقلیل داده و از طریق تقلیل نیروی وارده بر اتصاالت تاندون، درد را

تسکین می بخشد.

استفاده از این محافظ ها به خصوص در زمان انجام فعالیت بدنی بسیار مفید است. به طور کلی محافظ را می توان در تمام طول روز استفاده نمود. البته این امر بستگی به احساس راحتی استفاده کننده دارد. عالوه بر

این، زانو را نمی توان در زمان نشستن بیش از 70 درجه خم نمود. در مواقع استراحت طوالنی )به عنوان مثال در زمان نشستن طوالنی، رانندگی یا خواب(، محافظ باید برداشته شود.

چنانچه در هنگام استفاده، از درد یا ناراحتی شدید رنج می برید، لطفا بالفاصله محصول را باز کرده و با پزشک یا فروشگاه تخصصی تماس بگیرید.

محافظ برای استفاده در آب مناسب است. پس از استفاده، آنرا به طور کامل آبکشی نمایید.

پوشیدن/درآوردنبندها را باز کنید. با انگشت های شست خود از داخل انتهای میله های ثابت کننده جانبی بانداژ را نگه دارید )تصویر 1(. بانداژ را بر روی زانو به سمت باال بکشید به صورتیکه دو پد سیلیکونی بصورت مرکزی کاسه زانو را بدون

اعمال هرگونه فشاری بپوشانند. در هنگام قراردادن بانداژ، مطمئن شوید پد کوچک تر )پد تاندون( در زیر کاسه زانو و بر روی تاندون کشش قرار می گیرد )تصاویر 2 + 3(.

اکنون درحالیکه پای خود را اندکی خم کرده اید، بند جلو را ببندید. در هنگام انجام این کار، مطمئن شوید بند از روی پد کوچکتر عبور می کند )تصویر 4(.

سپس بند عقب را ببندید )تصویر 5(. هر یک از بندها را می توان به اندازه دلخواه برید. برای انجام این کار، چسب های ولکرو را در انتهای بند

باز کرده و آنها را به شکل دلخواه کوتاه کنید )تصویر 6(.در پایان مجددا موقعیت بانداژ را بررسی کنید. برای برداشتن بانداژ، ابتدا باندها را باز کنید. سپس انگشت خود را داخل انتهای پایین بانداژ نموده و به

سمت پایین بکشید )تصویر 7(.

لطفا توجه داشته باشید که وقتی برای نخستین بار این محافظ زانو را می پوشید، این کار زیر نظر پرسنل آموزش دیده صورت گیرد.

فارسی

دستورالعمل های نگهداری و مراقبتقبل از شستشو، نیازی به برداشتن حلقه سیلیکونی نیست. چسب های ولکرو را قبل از شستشو ببندید. نرم کننده

پارچه، چربی، روغن و پمادها و کرم ها می توانند به ماده آسیب زده و تأثیر Clima Comfort را کاهش دهند. رسوبات صابون ممکن است موجب بروز تحریک پوست و خوردگی مواد شود.

این محصول را با دست و ترجیحا با استفاده از ماده شوینده MediClean، یا در حالت شستشوی البسه ظریف لباسشویی، در دمای 30 درجه سانتیگراد و با استفاده از مواد شوینده مالیم بدون بکارگیری مواد

نرم کننده پارچه بشوئید.از بکارگیری مواد سفیدکننده خودداری کنید. به صورت طبیعی خشک کنید. از اتوزدن خودداری کنید. از خشکشویی خودداری کنید.

دستورالعمل های مربوط به نگهداریاین محصول را در محل خشک و خنک و دور از نور مستقیم خورشید نگهداری کنید.

مواد تشکیل دهندهپلی آمید، پلی استر، االستان

ضمانت / گارانتی قراردادیمطابق با دستورالعمل های قانونی.

دورانداختناین محصول را می توان همراه با زباله های خانگی دفع نمود.

یادداشت های مهماین محصول تنها برای استفاده یک بیمار تولید شده است. چنانچه برای درمان بیش از یک بیمار مورداستفاده قرار گیرد، مسئولیت سازنده در قبال محصول مطابق با قانون دستگاه های پزشکی از درجه اعتبار ساقط خواهد

شد. چنانچه در هنگام استفاده از این محصول، درد بی مورد یا احساس ناخوشایند داشتید، لطفا با پزشک یا متخصص بست های ارتوپدی مشورت نمایید. از پوشیدن محصول بر روی زخم های باز خودداری کنید و تنها

طبق دستور پزشک خود یا متخصص بست های ارتوپدی استفاده کنید.

medi تیمبهبود سریع شما را آرزومند است!

عربي

فارسی

دستورالعمل های نگهداری و مراقبتقبل از شستشو، نیازی به برداشتن حلقه سیلیکونی نیست. چسب های ولکرو را قبل از شستشو ببندید. نرم کننده

پارچه، چربی، روغن و پمادها و کرم ها می توانند به ماده آسیب زده و تأثیر Clima Comfort را کاهش دهند. رسوبات صابون ممکن است موجب بروز تحریک پوست و خوردگی مواد شود.

این محصول را با دست و ترجیحا با استفاده از ماده شوینده MediClean، یا در حالت شستشوی البسه ظریف لباسشویی، در دمای 30 درجه سانتیگراد و با استفاده از مواد شوینده مالیم بدون بکارگیری مواد

نرم کننده پارچه بشوئید.از بکارگیری مواد سفیدکننده خودداری کنید. به صورت طبیعی خشک کنید. از اتوزدن خودداری کنید. از خشکشویی خودداری کنید.

دستورالعمل های مربوط به نگهداریاین محصول را در محل خشک و خنک و دور از نور مستقیم خورشید نگهداری کنید.

مواد تشکیل دهندهپلی آمید، پلی استر، االستان

ضمانت / گارانتی قراردادیمطابق با دستورالعمل های قانونی.

دورانداختناین محصول را می توان همراه با زباله های خانگی دفع نمود.

یادداشت های مهماین محصول تنها برای استفاده یک بیمار تولید شده است. چنانچه برای درمان بیش از یک بیمار مورداستفاده قرار گیرد، مسئولیت سازنده در قبال محصول مطابق با قانون دستگاه های پزشکی از درجه اعتبار ساقط خواهد

شد. چنانچه در هنگام استفاده از این محصول، درد بی مورد یا احساس ناخوشایند داشتید، لطفا با پزشک یا متخصص بست های ارتوپدی مشورت نمایید. از پوشیدن محصول بر روی زخم های باز خودداری کنید و تنها

طبق دستور پزشک خود یا متخصص بست های ارتوپدی استفاده کنید.

medi تیمبهبود سریع شما را آرزومند است!

E012739_Genumedi_PSS.indd 43 26.06.18 09:31

Page 44: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

中文

Genumedi® PSS用途 Genumedi PSS 是一款用于髌骨肌腱止端减压的膝盖绷带。 该产品只针对膝盖矫正,并只在未受损的皮肤上或适当的创伤护理时使用。

适用范围• 髌骨尖综合征(跳跃者膝)• 奥斯古德-施拉特疾病• 髌股关节疼痛综合征• 髌骨软骨病• 髌骨软化症• 在髌骨肌腱损伤后• 髌骨关节炎• 髌骨错位• 皱襞综合征

副作用/禁忌症目前未知有对全身的副作用。但如果辅助用具如绷带穿戴过紧,个别情况下可能产生局部压力或者压迫血管或神经。因此,在以下情况中,您应当在使用前与您的治疗医生进行沟通。

• 在应用部位有皮肤疾病或损伤,尤其是出现发炎症状(过度晒烤、肿胀或发红)。

• 双腿、双脚知觉障碍和血流不畅(例如患有糖尿病)。• 淋巴回流障碍——在应用部位旁同样有不明的软组织肿胀。

与其他产品配合使用,例如到膝盖的压力袜,可能有用,但必须和治疗医生商量。

作用原理/穿戴提示Genumedi PSS 嵌入内部的硅氧树脂软垫使膝盖骨得到缓解,并与带压力的织物一起达到按摩效果。这可促进关节供血,从而消减肿胀和积液;缓解刺激和疼痛。与此同时,肌肉控制和膝关节本体稳定性将得到改善。附加绑带的压力以及位于下方的软垫减少了髌骨肌腱上的拉力并由此缓解肌腱止端的负荷并缓和疼痛。

在身体活动期间,绷带发挥最大作用。基本上可全天穿戴绷带。但这应根据自身穿戴感觉及要求进行,即坐姿时膝盖弯曲角度不应超过 70°。在休息时间较长如久坐/长时间坐车、睡眠)时,应当脱下绷带。

若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即脱下产品并联系您的医生或供货的专卖店。

此绷带也可以在水中使用。随后,请彻底清洗该产品。

穿戴/脱下• 打开两个绑带。• 大拇指纠住侧面稳定杆内侧上端从而抓住绷带(图 1)。• 将绷带向上拉过膝盖,使得两个硅氧树脂软垫在正中央且无压迫地

包裹住膝盖骨。在定位时须特别注意,小软垫(肌腱垫)位于髌骨肌腱上方膝盖骨的下方。(图 2 + 3)。

• 现在,闭合前绑带和稍微弯曲的腿部。同时检查该绑带应经过小软垫的上方(图 4)。

• 接着,闭合后绑带(图 5)。• 可通过剪切来单独调整绑带长度。为此,可打开绑带末端上的尼龙搭

扣并剪切绑带。(图 6)。• 然后再次检查绷带位置。• 要脱下绷带,先打开两个绑带。然后,抓住绷带的下端并向下拉,即可

脱下(图 7)。

请注意,应在经过培训的专业人士的指导下进行初次穿戴。

中文

清洗说明清洗时无需取下硅氧树脂环带。在清洗前合上尼龙搭扣。柔顺剂、脂、油、洗液和膏可能会侵蚀到材质,并损害透气舒适效果。肥皂残留可能引发皮肤过敏和材料耗损。• 请手洗该产品,最好是使用 medi clean 洗涤剂,或在 30°C 水温下

选用保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。• 切勿漂白。• 晾干。• 切勿熨烫。• 切勿用化学方法清洁。

存放提示请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。

材料成分聚酰胺、聚酯、弹性纤维

保修/三包服务 以法律规定为准。

废物处理您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。

重要提示该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即联系您的医生或矫形外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴

您的 medi 团队祝您早日康复!

中文

中文

清洗说明清洗时无需取下硅氧树脂环带。在清洗前合上尼龙搭扣。柔顺剂、脂、油、洗液和膏可能会侵蚀到材质,并损害透气舒适效果。肥皂残留可能引发皮肤过敏和材料耗损。• 请手洗该产品,最好是使用 medi clean 洗涤剂,或在 30°C 水温下

选用保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。• 切勿漂白。• 晾干。• 切勿熨烫。• 切勿用化学方法清洁。

存放提示请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。

材料成分聚酰胺、聚酯、弹性纤维

保修/三包服务 以法律规定为准。

废物处理您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。

重要提示该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即联系您的医生或矫形外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴

您的 medi 团队祝您早日康复!

E012739_Genumedi_PSS.indd 44 26.06.18 09:31

Page 45: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

中文

Genumedi® PSS用途 Genumedi PSS 是一款用于髌骨肌腱止端减压的膝盖绷带。 该产品只针对膝盖矫正,并只在未受损的皮肤上或适当的创伤护理时使用。

适用范围• 髌骨尖综合征(跳跃者膝)• 奥斯古德-施拉特疾病• 髌股关节疼痛综合征• 髌骨软骨病• 髌骨软化症• 在髌骨肌腱损伤后• 髌骨关节炎• 髌骨错位• 皱襞综合征

副作用/禁忌症目前未知有对全身的副作用。但如果辅助用具如绷带穿戴过紧,个别情况下可能产生局部压力或者压迫血管或神经。因此,在以下情况中,您应当在使用前与您的治疗医生进行沟通。

• 在应用部位有皮肤疾病或损伤,尤其是出现发炎症状(过度晒烤、肿胀或发红)。

• 双腿、双脚知觉障碍和血流不畅(例如患有糖尿病)。• 淋巴回流障碍——在应用部位旁同样有不明的软组织肿胀。

与其他产品配合使用,例如到膝盖的压力袜,可能有用,但必须和治疗医生商量。

作用原理/穿戴提示Genumedi PSS 嵌入内部的硅氧树脂软垫使膝盖骨得到缓解,并与带压力的织物一起达到按摩效果。这可促进关节供血,从而消减肿胀和积液;缓解刺激和疼痛。与此同时,肌肉控制和膝关节本体稳定性将得到改善。附加绑带的压力以及位于下方的软垫减少了髌骨肌腱上的拉力并由此缓解肌腱止端的负荷并缓和疼痛。

在身体活动期间,绷带发挥最大作用。基本上可全天穿戴绷带。但这应根据自身穿戴感觉及要求进行,即坐姿时膝盖弯曲角度不应超过 70°。在休息时间较长如久坐/长时间坐车、睡眠)时,应当脱下绷带。

若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即脱下产品并联系您的医生或供货的专卖店。

此绷带也可以在水中使用。随后,请彻底清洗该产品。

穿戴/脱下• 打开两个绑带。• 大拇指纠住侧面稳定杆内侧上端从而抓住绷带(图 1)。• 将绷带向上拉过膝盖,使得两个硅氧树脂软垫在正中央且无压迫地

包裹住膝盖骨。在定位时须特别注意,小软垫(肌腱垫)位于髌骨肌腱上方膝盖骨的下方。(图 2 + 3)。

• 现在,闭合前绑带和稍微弯曲的腿部。同时检查该绑带应经过小软垫的上方(图 4)。

• 接着,闭合后绑带(图 5)。• 可通过剪切来单独调整绑带长度。为此,可打开绑带末端上的尼龙搭

扣并剪切绑带。(图 6)。• 然后再次检查绷带位置。• 要脱下绷带,先打开两个绑带。然后,抓住绷带的下端并向下拉,即可

脱下(图 7)。

请注意,应在经过培训的专业人士的指导下进行初次穿戴。

中文

清洗说明清洗时无需取下硅氧树脂环带。在清洗前合上尼龙搭扣。柔顺剂、脂、油、洗液和膏可能会侵蚀到材质,并损害透气舒适效果。肥皂残留可能引发皮肤过敏和材料耗损。• 请手洗该产品,最好是使用 medi clean 洗涤剂,或在 30°C 水温下

选用保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。• 切勿漂白。• 晾干。• 切勿熨烫。• 切勿用化学方法清洁。

存放提示请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。

材料成分聚酰胺、聚酯、弹性纤维

保修/三包服务 以法律规定为准。

废物处理您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。

重要提示该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即联系您的医生或矫形外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴

您的 medi 团队祝您早日康复!

中文

中文

清洗说明清洗时无需取下硅氧树脂环带。在清洗前合上尼龙搭扣。柔顺剂、脂、油、洗液和膏可能会侵蚀到材质,并损害透气舒适效果。肥皂残留可能引发皮肤过敏和材料耗损。• 请手洗该产品,最好是使用 medi clean 洗涤剂,或在 30°C 水温下

选用保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。• 切勿漂白。• 晾干。• 切勿熨烫。• 切勿用化学方法清洁。

存放提示请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。

材料成分聚酰胺、聚酯、弹性纤维

保修/三包服务 以法律规定为准。

废物处理您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。

重要提示该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即联系您的医生或矫形外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴

您的 medi 团队祝您早日康复!

E012739_Genumedi_PSS.indd 45 26.06.18 09:31

Page 46: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSSDestinaţia utilizării Genumedi PSS este bandaj de genunchi pentru descongestionarea inflamaţiei tendonului patelar (al rotulei). Produsul se va folosi exclusiv pentru susţinerea ortopedică a genunchiului şi numai în condiţiile în care pielea este intactă sau tratată corespunzător atunci când există răni.

Domenii de utilizare• Sindromul vârfurilor patelare (genunchiul săritorului - Jumper's Knee)• Boala Osgood-Schlatter• Sindrom dureros femur-patelar • După vătămarea tendoanelor patelare

Efecte secundare / contraindicaţiiPână în prezent nu sunt cunoscute efecte secundare asupra organismului. Însă, în principiu, pot să apară fenomene locale de compresie sau constricţie a vaselor de sânge ori a nervilor, atunci când anumite elemente de susţinere se aplică prea strâns, de ex. corsetele. Din acest motiv recomandăm ca în circumstanţele prezentate mai jos să vă consultaţi cu medicul dumneavoastră curant înainte de utilizare.

• În cazul în care prezentaţi boli de piele sau răni în zona de aplicare, în special dacă apar simptome inflamatorii (încălzire excesivă, umflare sau înroşire).

• Perturbări ale sensibilităţii şi de irigare a picioarelor, labei piciorului (de ex. la diabet).

• Perturbarea drenării limfei – de asemenea tumefacţii inexplicabile ale părţilor moi în afara zonei de aplicare a ortezei.

O combinare cu alte produse, de ex. ciorap de compresie până la genunchi, ar putea fi benefică, dar va trebui să vă consultaţi cu medicul dumneavoastră curant în acest sens.

Modul de acţiune / instrucţiuni de folosirePelotele de silicon integrate ale Genumedi PSS descarcă rotula şi au un efect de masaj împreună cu compresia tricotului. Acesta stimulează irigarea articulaţiei şi astfel diminuarea tumefacţiilor şi contuziilor; sunt calmate iritaţiile şi durerile. Concomitent este îmbunătăţit controlul muscular şi propria stabilizare corporală a articulaţiei genunchiului. Presarea benzii de curea suplimentare cu pelota aflată dedesubt reduce tracţiunea pe tendoanele patelare şi descarcă astfel contactul tendoanelor şi calmează durerile.

Corsetul are eficienţa cea mai mare în timpul activităţii fizice. În principiu, el poate fi purtat pe tot parcursul zilei. Dar acest lucru trebuie să se realizeze după senzaţia proprie de purtare precum şi cerinţa ca genunchiul în poziţia şezut să nu fie flexat în unghi de peste 70°. În perioadele de repaus prelungit (de ex. şedere îndelungată pe scaun/conducerea maşinii, dormit) se recomandă scoaterea corsetului.

Dacă în timpul folosirii produsului, apar dureri excesive sau o senzaţie neplăcută, scoateţi-l imediat şi consultaţi medicul dumneavoastră curant sau magazinul de specialitate.

Bandajul este adecvat şi pentru folosirea în apă. Vă rugăm apoi să îl spălaţi temeinic.

Aplicarea / înlăturarea• Deschideţi ambele benzi tip curea.• Prindeţi bandajul de capătul superior al rigidizărilor laterale de

stabilizare cu degetele mari în interior (fig. 1).• Trageţi bandajul astfel peste genunchi încât ambele pelote de silicon

să cuprindă rotula central şi fără compresie. La poziţionare acordaţi o deosebită atenţie ca pelota mai mică (pelota de tendon) să stea sub rotulă peste tendonul patelar. (fig. 2 + 3).

• Închideţi acum cureaua din faţă având piciorul uşor flexat. Verificaţi în acelaşi timp ca această curea să treacă peste pelota mică (fig. 4).

Română

E012739_Genumedi_PSS.indd 46 26.06.18 09:31

Page 47: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

• în continuare închideţi banda-curea din spate (fig. 5).• lungimea curelelor se poate adapta individual prin tăiere la

dimensiune. Pentru aceasta deschideţi închiderile tip arici la capetele curelelor şi tăiaţi cureaua corespunzător. (fig. 6)

• în continuare verificaţi încă o dată aşezarea bandajului.• pentru îndepărtarea bandajului, mai întâi deschideţi ambele benzi

curea. În continuare, apucaţi de bandaj la capătul inferior şi trageţi-l în jos (fig. 7).

Recomandăm ca prima aplicare a ortezei să se facă sub îndrumarea unui personal calificat.

Instrucțiuni de întreținerePentru spălare, inelul de silicon nu trebuie îndepărtat. Închideți toate îmbinările Velcro înainte de spălare. Recomandăm utilizarea unui sac pentru spălat rufe sensibile. Agenţii de înmuiere textile, vaselinele, uleiurile, loţiunile şi cremele pot ataca materialul şi pot influenţa negativ efectul Clima Comfort. Resturile de săpun pot provoca iritaţii ale pielii şi genera uzura materialului.• Pentru spălarea produsului, folosiți cu precădere detergent medi

clean, spălați-l manual sau cu mașina de spălat în regim delicat de spălare la 30°C, utilizând un detergent neagresiv și fără agent de afânare.

• Nu folosiţi înălbitor.• Uscaţi în mod natural la aer.• Nu-l călcați.• Nu-l curățați chimic..

Instrucțiuni de depozitarePăstrați orteza într-un loc uscat și ferit de razele directe ale soarelui.

Compoziția materialuluiPoliamidă, poliester, elastan

ResponsabilitateResponsabilitatea producătorului se anulează în cazul utilizării neconforme cu destinaţia. Respectaţi pentru aceasta indicaţiile de siguranţă corespunzătoare precum şi indicaţiile din prezentele Instrucţiuni de utilizare.

Eliminare deşeuEliminarea produsului se poate face în regim de deșeu menajer.

Echipa medivă urează însănătoşire grabnică!

Română

E012739_Genumedi_PSS.indd 47 26.06.18 09:31

Page 48: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

עליך לוודא שקבלת הנחייה מצוות מיומן בעת חבישת התומך בפעם הראשונה.

הוראות טיפול בהתקןאין להסיר את טבעת הסיליקון בעת השטיפה. שימוש במרכך כביסה, שומנים, שמנים

ומשחות עלול לפגוע בחומר של התומך ובאפקט ה - Clima Comfort. מומלץ להשתמש בשקית כביסה. שאריות של סבון עלולות לגרום לגירוי העור ולשחיקת החומר.

יש לשטוף את ההתקן ביד, עדיף על ידי שימוש בחומר ניקוי מדי קלין, או בכביסה במכונה בתכנית עדינה ב - 30 מעלות תוך שימוש בחומר כביסה עדין ללא מרכך כביסה.

אין להשתמש בחומר מלבין. יש להניח להתייבש לבד. אין לגהץ. אין להשתמש בניקוי יבש.

הוראות אחסוןיש לשמור את ההתקן במקום קריר ויבש ולהימנע מחשיפה לאור שמש ישיר.

הרכב החומריםפוליאמיד, פוליאסטר, אלסטן

אחריותתוקף אחריות היצרן יפוג במקרה של שימוש במוצר שלא כפי שנועד. אנא עיין בנוסף גם

במידע הבטיחות המתאים ובהנחיות במדריך למשתמש זה.

סילוקניתן להשליך את המוצר לפסולת הביתית.

צוות medi שלךמאחלים לך החלמה מהירה!

עברית

E012739_Genumedi_PSS.indd 48 26.06.18 09:31

Page 49: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Genumedi® PSS השימוש המיועד

Genumedi PSS הוא תומך לברך לתמיכה באחזי גיד פיקת הברך. מוצר זה נועד לשימוש אך ורק להתאמה אורטופדית של הברך וניתן לשימוש על פני עור בלתי סדוק בלבד או לאחר

שנעשה כיסוי הולם של פצעים כלשהם.

התוויות •(Jumper's knee - ברך קופצים) דלקת גיד הפיקהמחלת אוסגוד-שלטר• תסמונת כאב פטלו-פמורלי• •Chondropathia patellae תסמונת •Chondromalacia patellae תסמונתלאחר פציעה של גיד פיקת הברך• •Retropatellar arthrosis •Patellar maltrackingתסמונת פליקה•

תופעות לוואי / התוויות נגדלא ידועות תופעות לוואי כלליות. עם זאת, במקרה שהתומכים (או עזרים דומים)

הדוקים מדי, השפעות לחץ מקומי או כיווץ כלי דם אועצבים עלולים להופיע באנשים מסויימים. אם אתה סובל מאחת

התלונות הבאות, אנא היוועץ ברופא שלך לפני השימוש בסד:

מחלות או פגיעות עור באיזור השימוש, במיוחד עם סימפטומים דלקתיים (חום יתר, נפיחות • או אודם).

רגישות והפרעות באספקת דם לרגליים או לכפות הרגליים (למשל במקרה של סכרת).• הפרעות בזרימת לימפה, וכן בצקות בלתי מאובחנות ברקמות רכות, באיזורים נוספים פרט •

לאיזור השימוש.

כל שימוש בשילוב עם מוצרים אחרים (למשל גרביים אלסטיים)יש לדון בכך מראש עם הרופא האחראי.

אופן הפעולה / הערה לגבי החבישהכריות הסיליקון של התקן ה - Genumedi PSS מקלות את הלחץ על פיקת הברך ויוצרות השפעה של עיסוי יחד עם הלחץ הנוצר על ידי האריג הסרוג. השפעה זו מגבירה את זרימת

הדם דרך המפרק ולכן עוזרת להפחית את הנפיחות והתפליט (הצטברות הנוזלים) ומקלה על הגירוי והכאב. באותו זמן חל שיפור בשליטה המוטורית וביציבות הטבעית של מפרק הברך.

הלחץ שנוצר על ידי רצועת החגורה הנוספת והכרית שמתחתיה מפחית את הלחץ על גיד פיקת הברך ובכך מקל על אחזי הגיד ויוצר הקלה בכאב.

התומכים מספקים תועלת מירבית בעת פעילות גופנית. התומך ניתן לחבישה באופן עקרוני לאורך כל שעות היום. זה תלוי

במידת הנוחות של המשתמש. בנוסף אין לכופף את הברך ביותר מ - 70 מעלות בעת הישיבה. יש להסיר את התומך בעת

הפוגות ארוכות (כגון בעת ישיבה ממושכת, נסיעות ארוכות או בעת השינה).

אם אתה סובל מכאב חריג או אי נוחות בעת החבישה, אנא הסראת המוצר באופן מיידי וצור קשר עם הרופא שלך או עם החנות למוצרים אורטופדיים.

ניתן לחבוש את התומך במים. לאחר השימוש, עליך לשטוףאת התומך היטב.

חבישת / הסרת התומךעליך לפתוח את שתי רצועות החגורה.• עליך לתפוס את התומך עם האגודל בצד הפנימי בקצה העליון של מוטות הייצוב הצידיים •

(איור 1).כעת עליך למשוך את התומך מעל הברך כך ששתי כריות הסיליקון יכסו את החלק האמצעי •

של פיקת הברך ללא הפעלת לחץ כלשהו. בעת מיקום התומך, עליך לוודא שהכרית הקטנה (כרית הגיד) ממוקמת מתחת פיקת הברך ומעל גיד פיקת הברך. (איורים 2 ו - 3).

כעת עליך לסגור את רצועת החגורה הקדמית כאשר הרגל שלך מכופפת קלות. עליך לבדוק • בשלב זה שהרצועה עוברת מעל הכרית הקטנה (איור 4).

לאחר מכן עליך לסגור את רצועת החגורה האחורית (איור 5).• ניתן לחתוך את החגורה לאורך שיתאים באופן אישי למשתמש. לצורך זה, עליך לפתוח את •

צמדני הסקוץ' בקצה החגורה ולקצר אותה על פי הצורך. (איור 6).לאחר מכן עליך לבדוק את מיקום התומך שנית.• על מנת להסיר את התומך, עליך לפתוח קודם כל את שתי רצועות החגורה. לאחר מכן עליך •

לגשת לתומך מהצד התחתון שלו ולמשוך אותו כלפי מטה (איור 7).

עברית

E012739_Genumedi_PSS.indd 49 26.06.18 09:31

Page 50: Genumedi - mediaustralia.com.au · 4 Genumedi® PSS Zweckbestimmung Die Genumedi PSS ist eine Kniebandage zur Entlastung der Patellaseh-nenansätze. Das Produkt ist ausschließlich

Važne napomene Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška.

Важливі вказівкиВиріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.

Pomembna opozorila Medicinski pripomoček je namenjena le enemu bolniku. Če ga pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik, proizvajalec izdelka ne more več jamčiti za njegovo ustreznost. Če med nošenjem proizvoda občutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, proizvod snemite in se takoj posvetujte z zdravnikom ali specializiranim trgovcem. Ne nosite proizvoda čez odprto rano. Proizvod uporabljajte po navodilih zdravnika ali specializiranega trgovca.

Dôležité upozorneniaZdravotnícka pomôcka je určená len pre použitie u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac ako jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom. Výrobok nenoste na otvorených ranách a používajte ho iba podľa uvedeného medicínskeho návodu.

مالحظات هامةالمنتجات غير الشركة المصنعة عن الطبي لعالج مريض واحد فقط. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية المنتج صنع هذا سارية وفقا لقانون األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي

األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وفقا للتعليمات الطبية فقط. 重要提示该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗 产品法中的产品责任。若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即联系您的医生或矫形 外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。

Instrucțiuni importanteProdusul medical este destinat utilizării individuale de către un singur pacient. Dacă se utilizează de către mai mulţi pacienţi, se pierde garanţia oferită de producător în sensul specificat de Legea produselor medicale. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri ex-cesive sau o senzaţie neplăcută, contactaţi medicul dumneavoastră sau tehnicianul orto-ped. Nu purtaţi orteza pe răni deschise şi folosiţi-o numai în urma unui consult medical.

הערות חשובותלביטול יגרום אחד מחולה ביותר לטיפול השימוש בלבד. אחד חולה על הרפואי במוצר להשתמש יש לסביר, מעבר כאבים יופיעו אם רופואיים. מוצרים בחוק כמשמעותה היצרן של המוצר אחריות ביטוח יש ליצור קשר מיידי עם הרופה או עם טכנאי או הרגשת אי נעימות, בעת הרכבת המכשיר האורתוטי,

האורטופדיה. אין להרכיב את המכשיר האורתוטי מעל פצעים פתוחים, ורק לאחר הנחיה רפואית.

E012739_Genumedi_PSS.indd 50 26.06.18 09:31