Upload
kineks
View
41
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Germanismen im B/K/S. Sabine Bergner & Sabrina Cölestin Karl-Franzens Universität Graz SS 2008 Proseminar zur Synchronie des B/K/S O. Univ. Prof. Mag. Dr. phil. Branko To šović. Übersicht. Geschichte zum Sprachkontakt Deutsch- kroatischer Sprachkontakt Deutsch- serbischer Sprachkontakt - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
1
Germanismen im B/K/S
Sabine Bergner & Sabrina Cölestin
Karl-Franzens Universität Graz
SS 2008
Proseminar zur Synchronie des B/K/S
O. Univ. Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović
2
Übersicht
Geschichte zum Sprachkontakt
Deutsch- kroatischer Sprachkontakt
Deutsch- serbischer Sprachkontakt
Gesprochene Sprache
Sprache in Zeitungen
Deutsche Lehnwörter in Wörterbüchern
Purismus
Weitere Beispiele
3
Geschichte zum Sprachkontakt
Politische und wirtschaftliche Kontakte
1527 Krönung des gemeinsamen Königs
Anfang des 16. Jh. bis Illyrismus
Seit Illyrismus bis heute
Tendenzen zum Purismus
4
Deutsch- kroatischer Sprachkontakt I
Seit 12. Jh.
1242 Tataren
König Bela IV
Wiederaufbau durch deutsche Einwanderer
Zum Beispiel:
dreksler, moler, šnajder, šprengler, šuster, verkštat
5
Deutsch- kroatischer Sprachkontakt II
Reformation und Gegenreformation
Zum Beispiel: almožno, kloštar
16. Jh.: Deutsch als Befehlssprache
Zum Beispiel: befel, capfenštrajh, feldmaršal, feldvabel
Zahlreiche Schulen wurden gegründet
6
Deutsch- kroatischer Sprachkontakt III
Frieden von Passarowitz
Kolonisation durch Donauschwaben
1789 erste kroatische Zeitung
Der kroatische Korrespondent
7
Deutsch- serbischerSprachkontakt I
Weniger Sprachkontakt als mit Kroatien Im Mittelalter: Pilger Sächsische Bergleute Zum Beispiel:
lihtloh, pruh, štolna Belgrader Mundart (1717-1739)
Nemački Beograd Srpski Beograd perikenmaher, traksler
8
Gesprochene Sprache
Heute: Fast nur noch in Mundart
Germanismen verwendet
Mittlere Generation: Erkennt Germanismen,
benutzt sie aber kaum
Boom: 90er Jahre
Junge Generation: Tendenz zu Anglizismen
9
Sprache in regionalen Zeitungen
Schlagzeilen Germanismen
Zum Beispiel: Kapucinski plac
Zagorski cug
Sprachkultur bewahren
Norm der kroatischen Standardsprache
beachten
10
Deutsche Lehnwörter in Wörterbüchern
Vladimir Anić Sehr viele Germanismen, zum Beispiel:
vekerica, frtalj, šnitar Mit Zusatzbezeichnungen
“deutsch” “regional” Jargon Umgangssprache “siehe”
11
Der kroatische Sprachpurismus I
Purismus Negative Assoziation
Puristische Zeitschrift „Jezik“
Kroatische Sprachwissenschaftler meist
neutrale Stellung
Stjepan Babić
12
Der kroatische Sprachpurismus II
Stjepko Težak 3 Regeln
Gutes kroatisches Wort existiert keine
Entlehnung
Bestehende Entlehnung kein kroatisches
Pendant suchen
Neutraler Text kroatisches Wort bevorzugt
13
Schlussfolgerungen
Deutsche Lehnwörter wesentlicher Bestandteil des B/K/S In alltäglicher Kommunikation fast unentbehrlich
In Wörterbüchern als Beleg des Sprachgebrauchs verzeichnet nicht als standardsprachlich betrachet
Sprachpurismus Sprachwissenschaftler der Gegenwart puristisch Lehnen Entlehnungen jedoch nicht völlig ab
14
Weitere Beispiele I
alpski apetit badekostim bademantil beštek bremzati brile cajti cange
cimer cu fus cug cuker cušpajz farba fasovati fen fergazer
15
Weitere Beispiele II
frajer frontšeibnitza fruštuk fušeriti gemišt grincejg haustor hausmajstor jauzna
kelner kič knedla kurcšlus ligeštul mišafla pađen perika prezle
16
Weitere Beispiele III
rajsfešlus rikverc šlampača šoferšajbna špacirung štreber švercer tringelt vic
17
Danke für eure Aufmerksamkeit!