17
1 Germanismen im B/K/S Sabine Bergner & Sabrina Cölestin Karl-Franzens Universität Graz SS 2008 Proseminar zur Synchronie des B/K/S O. Univ. Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović

Germanismen im B/K/S

  • Upload
    kineks

  • View
    41

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Germanismen im B/K/S. Sabine Bergner & Sabrina Cölestin Karl-Franzens Universität Graz SS 2008 Proseminar zur Synchronie des B/K/S O. Univ. Prof. Mag. Dr. phil. Branko To šović. Übersicht. Geschichte zum Sprachkontakt Deutsch- kroatischer Sprachkontakt Deutsch- serbischer Sprachkontakt - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Germanismen im B/K/S

1

Germanismen im B/K/S

Sabine Bergner & Sabrina Cölestin

Karl-Franzens Universität Graz

SS 2008

Proseminar zur Synchronie des B/K/S

O. Univ. Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović

Page 2: Germanismen im B/K/S

2

Übersicht

Geschichte zum Sprachkontakt

Deutsch- kroatischer Sprachkontakt

Deutsch- serbischer Sprachkontakt

Gesprochene Sprache

Sprache in Zeitungen

Deutsche Lehnwörter in Wörterbüchern

Purismus

Weitere Beispiele

Page 3: Germanismen im B/K/S

3

Geschichte zum Sprachkontakt

Politische und wirtschaftliche Kontakte

1527 Krönung des gemeinsamen Königs

Anfang des 16. Jh. bis Illyrismus

Seit Illyrismus bis heute

Tendenzen zum Purismus

Page 4: Germanismen im B/K/S

4

Deutsch- kroatischer Sprachkontakt I

Seit 12. Jh.

1242 Tataren

König Bela IV

Wiederaufbau durch deutsche Einwanderer

Zum Beispiel:

dreksler, moler, šnajder, šprengler, šuster, verkštat

Page 5: Germanismen im B/K/S

5

Deutsch- kroatischer Sprachkontakt II

Reformation und Gegenreformation

Zum Beispiel: almožno, kloštar

16. Jh.: Deutsch als Befehlssprache

Zum Beispiel: befel, capfenštrajh, feldmaršal, feldvabel

Zahlreiche Schulen wurden gegründet

Page 6: Germanismen im B/K/S

6

Deutsch- kroatischer Sprachkontakt III

Frieden von Passarowitz

Kolonisation durch Donauschwaben

1789 erste kroatische Zeitung

Der kroatische Korrespondent

Page 7: Germanismen im B/K/S

7

Deutsch- serbischerSprachkontakt I

Weniger Sprachkontakt als mit Kroatien Im Mittelalter: Pilger Sächsische Bergleute Zum Beispiel:

lihtloh, pruh, štolna Belgrader Mundart (1717-1739)

Nemački Beograd Srpski Beograd perikenmaher, traksler

Page 8: Germanismen im B/K/S

8

Gesprochene Sprache

Heute: Fast nur noch in Mundart

Germanismen verwendet

Mittlere Generation: Erkennt Germanismen,

benutzt sie aber kaum

Boom: 90er Jahre

Junge Generation: Tendenz zu Anglizismen

Page 9: Germanismen im B/K/S

9

Sprache in regionalen Zeitungen

Schlagzeilen Germanismen

Zum Beispiel: Kapucinski plac

Zagorski cug

Sprachkultur bewahren

Norm der kroatischen Standardsprache

beachten

Page 10: Germanismen im B/K/S

10

Deutsche Lehnwörter in Wörterbüchern

Vladimir Anić Sehr viele Germanismen, zum Beispiel:

vekerica, frtalj, šnitar Mit Zusatzbezeichnungen

“deutsch” “regional” Jargon Umgangssprache “siehe”

Page 11: Germanismen im B/K/S

11

Der kroatische Sprachpurismus I

Purismus Negative Assoziation

Puristische Zeitschrift „Jezik“

Kroatische Sprachwissenschaftler meist

neutrale Stellung

Stjepan Babić

Page 12: Germanismen im B/K/S

12

Der kroatische Sprachpurismus II

Stjepko Težak 3 Regeln

Gutes kroatisches Wort existiert keine

Entlehnung

Bestehende Entlehnung kein kroatisches

Pendant suchen

Neutraler Text kroatisches Wort bevorzugt

Page 13: Germanismen im B/K/S

13

Schlussfolgerungen

Deutsche Lehnwörter wesentlicher Bestandteil des B/K/S In alltäglicher Kommunikation fast unentbehrlich

In Wörterbüchern als Beleg des Sprachgebrauchs verzeichnet nicht als standardsprachlich betrachet

Sprachpurismus Sprachwissenschaftler der Gegenwart puristisch Lehnen Entlehnungen jedoch nicht völlig ab

Page 14: Germanismen im B/K/S

14

Weitere Beispiele I

alpski apetit badekostim bademantil beštek bremzati brile cajti cange

cimer cu fus cug cuker cušpajz farba fasovati fen fergazer

Page 15: Germanismen im B/K/S

15

Weitere Beispiele II

frajer frontšeibnitza fruštuk fušeriti gemišt grincejg haustor hausmajstor jauzna

kelner kič knedla kurcšlus ligeštul mišafla pađen perika prezle

Page 16: Germanismen im B/K/S

16

Weitere Beispiele III

rajsfešlus rikverc šlampača šoferšajbna špacirung štreber švercer tringelt vic

Page 17: Germanismen im B/K/S

17

Danke für eure Aufmerksamkeit!