279
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Gesamtkatalog Complete Catalogue Catalogue général

Gesamtkatalog - Fiberdur

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com  

Gesamtkatalog

  Complete Catalogue 

    Catalogue général 

Page 2: Gesamtkatalog - Fiberdur
Page 3: Gesamtkatalog - Fiberdur
Page 4: Gesamtkatalog - Fiberdur
Page 5: Gesamtkatalog - Fiberdur
Page 6: Gesamtkatalog - Fiberdur
Page 7: Gesamtkatalog - Fiberdur
Page 8: Gesamtkatalog - Fiberdur
Page 9: Gesamtkatalog - Fiberdur
Page 10: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

FIBERDUR - LIEFERPROGRAMM

WICKELROHRE STANDARDAUSFÜHRUNG FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT

1

FITTINGS STANDARDAUSFÜHRUNG FITTINGS STANDARD

2

WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER TUBES ARMES PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE

3

FITTINGS MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER FITTINGS AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE

4

ISO-EP WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT ISO FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER ISO TUBES AREMS PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE

5

ISO-EP FITTINGS FÜR WICKELROHRE ISO FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER ISO FITTINGS AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE

6

ISOLIERTE-ELEKTRISCH LEITFÄHIGE ROHRSYSTEM PRE-INSULATED/ELECTRICAL CONDUCTIVE PIPING SYSTEM SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES-CONDUCTIVES (ROHRSYSTEME FÜR DEN SCHIFFBAU/PIPE SYSTEMS FOR SHIPBUILDING INDUSTRY)

7

KORROSIONSTABELLE CORROSION RESISTANCE CHART TABLE DE CORROSION

8

VERARBEITUNGSANLEITUNG INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION CONSEILS POUR MANUTENTION, ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE

9

PLANEN MIT FIBERDUR PLANNING WITH FIBERDUR ENGINEERING AVEC FIBERDUR

10

Page 11: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

1

WICKELROHRE STANDARDAUS- FÜHRUNG FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT Typ/Type VE/EP PN 16/10 Typ/Type VE/UP PN 6 AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE) ODER EPOXIDHARZ (EP) ODER UNGESÄTTIGTEM POLYESTERHARZ (UP) MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY RESIN (EP) OR UNSATURATED POLYESTER RESIN (UP) EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP) OU R ÉSINE POLYESTER (UP)

Page 12: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 1.1 WICKELROHRE

FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT

1 / 2

1.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU

1 / 3

1.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

1 / 4

1.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION

1 / 5

1.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE

1 / 8

1.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

1.6.1 ROHRE VE 16/EP 16 PIPES VE 16/EP 16 TUBES VE 16/EP 16

1 / 11

1.6.2 ROHRE VE 10/EP 10 PIPES VE 10/EP 10 TUBES VE 10/EP 10

1 / 12

1.6.3 ROHRE VE 6/GF-UP 6 PIPES VE 6/GF-UP 6 TUBES VE 6/GF-UP 6

1 / 13

1.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE ABMESSUNGEN PIPE COUPLING/PIPE END DIMENSIONS TUBE MANCHON/EXTREMITE USINEE DIMENSIONS

1 / 14

1.8 STECKVERBINDUNG RUBBER SEAL LOCK JOINT JONCTION MECANIQUE

1 / 17

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves!

Page 13: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 2

1.1 WICKELROHRE FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT

Wickelrohre werden aus Vinylester- oder Epoxidharz und Glasfaserrovings im Wickelverfahren (Filament-Winding-Verfahren) hergestellt. Das automatisch ablaufende maschinelle Fertigungsverfah-ren mit anschließender Heißhärtung si-chert hohe und gleichbleibende mechani-sche Festigkeiten. Für besonders aggres-sive Medien erhalten die Rohrsysteme eine Chemieschutzschicht. Fiberdur Wi-ckelrohre Typ VE (Vinylesterharz) und EP (Epoxidharz) sind als Standardprogramm in den Nennweiten von 25 mm bis 1200 mm für die Druckstufen PN 16 und 10 lieferbar. Auf Anfrage sind Nennweiten bis 2000 für die Druckstufen PN 6, PN 25 und PN 40 lieferbar. Fiberdur-Wickelrohre werden standard-mäßig mit werkseitig angewickelter Glo-ckenmuffe und entsprechend vorbereite-tem Spitzende geliefert. Diese Ausführung ermöglicht bei langem und überwiegend geradem Leitungsverlauf oberirdisch und erdverlegt eine schnelle Montage.

Filament-wound pipes are manufac-tured from Vinyl ester or epoxy resin and glassfiber rovings in the filament-winding process. The automated production process followed by hot curing ensures high and constant mechanical strength. The piping system can be provided with a protec-tive chemical barrier against espe-cially aggressive media. Fiberdur filament-wound pipes of type GRVE (Vinyl ester resin) and GREP (epoxy resin) are available in the standard product range with nominal diameters of 25-1200 mm for pres-sures 16 and 10 bar (nominal pres-sure). Nominal diameters up to 2000 mm and pressure classes 6, 10, 25 and 40 bar (nominal pressure) are available on request. Fiberdur filament-wound pipes are supplied with integral bell and spigot ends. This design allows fast installa-tion in the case of long and mainly straight runs both for buried and overground applications.

Les tubes armés sont fabriqués par enroulement filamentaire de fibres de verre continues (rovings) imprégnées de résine époxy ou vinylester. Le pro-cédé de fabrication par bobinage au-tomatique sur machine suivi d’une polymérisation à chaud leur confèrent de hautes caractéristiques mécaniques et une excellente tenue à la corrosion. Pour véhiculer des produits particuliè-rement corrosifs, nous proposons une gamme de tubes et accessoires à barrière anti-corrosion épaisse. Les tubes Fiberdur type VE (résine vinylester) et EP (résine epoxy) consti-tuent notre gamme standard dans les DN 25 à 1200 mm pour des gammes de pression PN 16 et 10 bar. Des diamètres plus importants (jusqu’à DN 2000) et des pressions plus élevées (PN 6, PN 25 et PN 40) peuvent être proposés sur demande. Tous les tubes sont livrés avec une extrémité tulipée, l’autre usinée permettant ainsi un montage rapide des longs circuits rectilignes.

Alle Rohre sind auch als Navicon (elektr. leitfähig) oder mit Steck-verbindung lieferbar.

All pipes are available in Navicon (electr. conductive) or with lock seal joint

Tous les tubes sont livrable en Navicon (draînent l’électricité statique) ou avec jonction rapide avec joint et jonc de blocage

1. Harzreiche Innenschicht besonders

korrosionsfest 0,5 mm Resin-rich interior coating, highly corro-sion-proof 0,5 mm

Couche interne anti-corrosion de résine pure 0,5 mm

2. Laminat Rovings eingebettet in Harz

Laminate rovings embedded in resin Renfort fibres de verre

3. Äußere Deckschicht 0,3 mm Topcoat 0.3 mm Couche externe 0,3 mm

Page 14: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 3

1.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU GFK ist eine Verbundwerkstoff, der sich aus zwei unterschiedlichen Komponenten zusammensetzt. Verstärkungsfasern aus Textilglas zeichnen sich durch ihre hohe mechanische Belastbarkeit aus, duroplastische Harzsysteme sind bekannt für ihre ausgezeichnete Chemikalienbe-ständigkeit. Kombiniert man die beiden Komponenten, erhält man ein Produkt, das die Vorteile beider vereinigt. Die charakteristischen Eigenschaften dieses Verbundwerkstoffes lassen sich durch den Volumengehalt und Orientie-rung der Glasfasern ebenso wie durch die Wahl des Harztypes individuell einstellen. Als Matrixwerkstoff verwendet Fiberdur sowohl Epoxid- als auch Vinylesterharzsysteme. Diese sind vor und während der Verarbeitung flüssig. Die Glasfasern werden mit dem Harz getränkt und im Kreuzwickel-Verfahren in die ge-wünschte Form gebracht. Nach der Form-gebung härtet der Verbundwerkstoff unter Zugabe von Wärme durch chemische Reaktion aus. Wegen seiner duroplastischen Eigen-schaften ist der Verbundwerkstoff GFK auch bei hohen Temperaturen nicht mehr verformbar und zeichnet sich durch hohe mechanische Belastbarkeit aus. Berücksichtigt man zudem die optimale Korrosions- und Chemikalienbeständigkeit bei gleichzeitig geringem Gewicht, eröff-nen sich GFK-Rohrsystemen vielseitige Einsatzgebiete bei langzeitiger Betriebssi-cherheit. Die Korrosionsfestigkeit ist einer separaten Korrosionstabelle zu entneh-men. Die werkstoffgerechte Fertigung, unter Berücksichtigung der branchenspezifi-schen DIN-Normen, unterliegt einem strengen Qualitätssicherungssystem. Aufgrund kontinuierlicher amtlicher Quali-tätsüberwachung haben Fiberdur-Rohrsysteme Zulassungen für zahlreiche Anwendungsbereiche. Im folgenden ein Auszug der wichtigsten Zulassungen und Qualitätsnachweise:

Glassfiber reinforced plastic is a composite material comprising two different components. Reinforcing fibers made of textile glass possess excellent mechanical strength, while duroplastic resins are known for their excellent resistance to chemical attack. The combination of these two components results in a single prod-uct including the advantages of both. The characteristic properties of this composite material can be individually fine-tuned by modification of the proportion by volume and orientation of the glass fibers and selection of the type of resin. Fiberdur uses both epoxy and Vinyl ester resins as matrix material. These remain liquid before and during the production process. The glass fibers are impregnated with resin and formed into the desired shape in the filament-winding process. After shap-ing, the composite material is hard-ened under temperature. Because of its duroplastic properties, glassfiber reinforced plastic retains its shape even at high temperatures and is of high mechanical strength. These properties, together with optimum resistance to corrosion and chemical attack and light weight, allow glass fiber reinforced plastic piping systems to be used in many applications where long-term operational safety is a must. Corrosion resistance values are contained in a separate corrosion table. Our material-oriented production is subject to a strict quality control system, according to the relevant DIN standards in force. Continuous moni-toring of quality to official standards has resulted in Fiberdur piping sys-tems being approved for many areas of application. Below we list just some of the most important approvals and quality certi-fication:

L’association de fibres de verre et de résines thermodurcissables, Epoxy et ‘Vinylester, permet d’obtenir un maté-riau composite dont les principales qualités sont une haute résistance mécanique et une excellente tenue à la corrosion. Le choix des résines, basé sur une longue expérience, permet d’obtenir des produits de qualité adaptés à des conditions de service et d’installation sévères tels que corrosion, pression, température, etc.. Lors de l’enroulement, les fibres de verre, préimprègnées de résine, sont déposées hélicoidalement sur une forme par couches successives jusqu’à obtenir l’épaisseur désirée, puis subis-sent une polymérisation à chaud afin d’obtenir un matériau rigide susceptible d’être soumis à des contraintes méca-niques élevées. Les qualités propres du matériau (anti corrosion, légèreté, tenue thermique etc...) permettent de résoudre vos problèmes de tuyauteries dans de nombreux domaines avec d’excellentes conditions de sécurité et de longévité. La mise en œuvre selon les règles de l’art et les normes DIN est soumis à un système d’Assurance Qualité sous le couvert d’un organisme officiel, le TÜV, et nous permet d’avoir un agrément spécifique pour de nombreux domaines d’application. La liste ci-dessous re-prend les principales certifications et approbations dont nous disposons :

Det Norske Veritas Det Norske Veritas Det Norske Veritas Bureau Veritas Bureau Veritas Bureau Veritas Lloyd’s Register of Shipping Lloyd’s Register of Shipping Lloyd’s Register of Shipping Germanischer Lloyd Germanischer Lloyd Germanischer Lloyd Fachbetrieb nach WHG Specialised company as de-

fined in section 19 of WHG Entreprise Specialisée Au Sens

du § 19 du WHG NSF NSF NSF ISO 14692 ISO 14692 ISO 14692 DNV (ISO 9001) DNV (ISO 9001) DNV (ISO 9001)

Page 15: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 4

1.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

MATERIALKENNWERTE BEI 23° C MATERIAL PROPERTIES AT 23° C CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C

PRÜFNORM*

WICKELROHR**

VINYLESTERHARZ EPOXIDHARZ Mechanische Eigenschaften 1) Rohdichte (gesamt) 2) DIN 53479 1,8 g/cm3 1,8 g/cm3

Zugfestigkeit, tangential 3) DIN 53758 350 N/mm2 360 N/mm2

Zugfestigkeit, axial 4) DIN 53758 175 N/mm2 180 N/mm2

Zug E-Modul, tangential 5) DIN 53758 20 000 N/mm2 20 000 N/mm2

Druckfestigkeit, axial 6) Werknorm 130 N/mm2 135 N/mm2

Druck E-Modul, axial 7) Werknorm 18 000 N/mm2 18 000 N/mm2

Thermische Eigenschaften 8) Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304 19 x 10 –6 °C-1 20 x 10 –6 °C-1

Wärmeleitfähigkeit 10) DIN 52612 Teil 1 0,19 W/mK 0,19 W/mKFormbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461 95°C

100°C 130°C150°C

Elektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12) DIN 53482 > 1013 > 1013 Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche13) Ra 15 µ Ra 15 µ

1) Mechanical properties 1) Caractéristiques mécaniques 2) Density (total) 2) Densité 3) Tensile strength, tangential 3) Résistance en traction tangentielle 4) Tensile strength, axial 4) Résistance en traction axiale 5) Tensile modulus of elasticity, tangential 5) Module E en traction axiale 6) Compressive resistance, axial 6) Résistance à la rupture en pression axiale 7) Compression, modulus of elasticity, axial 7) Module E en pression axiale 8) Thermal properties 8) Caractéristiques thermiques 9) Coefficient of thermal expansion 9) Coefficient de dilation thermique

10) Heat conductivity 10) Conductibilité thermique 11) Deformation resistance (long and short-term) 11) Température de fléchissement sous charge (à court et

long terme) 12) Electrical properties 12) Caractéristiques électriques 13) Average roughness acron of the inner pipe surface 13) Rugosité moyenne de la surface intérieure

* Test standard * Norme

** Filament wound piping ** Pour tubes enroulés Vinylester resin Epoxy Vinylester Epoxy

Page 16: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 5

1.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION

VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES

DN

Rohrtyp VE / EP

16 BAR

10 BAR

6 BAR 25 zyl. --- --- 40 zyl. --- --- 50 zyl. --- --- 65 zyl. --- --- 80 zyl. --- ---

100 zyl. --- --- 125 zyl. --- --- 150 zyl. zyl. --- 200 kon. zyl. --- 250 kon. zyl. --- 300 kon. zyl. --- 350 kon. kon. --- 400 kon. kon. --- 450 kon. kon. --- 500 kon. kon. --- 600 kon. kon. --- 700 kon. kon. --- 800 kon. kon. --- 900 kon. kon. ---

1000 kon. kon. kon. 1200 glat. Ende glat. Ende glat. Ende 1400 --- glat. Ende glat. Ende 1600 --- glat. Ende glat. Ende 1800 --- glat. Ende glat. Ende 2000 --- glat. Ende glat. Ende

VE = Vinylesterharz Vinyl ester resin Résine Vinylester

EP = Epoxidharz Epoxy resin Résine Epoxy

Rohrende zyl.= zylindrisch cylindrical cylindrique

kon= konisch conical conique

glat. Ende= glattes Ende plain end bouts lisses

Page 17: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 6

VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES

LES TECHNIQUES DE JONCTION

Ein wesentlicher Faktor bei der Bewertung von Kunststoff-Rohrsystemen stellt die Verbindungstechnik der Rohre und Form-stücke miteinander dar. Fiberdur-Rohrsysteme bieten dafür einen weiten Bereich an bewährten, werkstoffgerechten Möglichkeiten.

An essential benchmark in evaluating plastic piping systems is the technol-ogy applied in connecting pipes and fittings. Here, Fiberdur provides a wide-range of tried-and-tested mate-rial-based options.

La technique d’assemblage de tubes en stratifié verre-résine avec leurs accessoires représente un facteur déterminant de la qualité du système complet. Les tubes Fiberdur offrent une gamme diversifiée de techniques d’assemblage.

KLEBEVERBINDUNG BONDED CONNECTION JONCTION PAR COLLAGE

Die Klebetechnik ist die häufigst einge-setzte Verbindungsmethode für GFK-Rohrleitungssysteme. Besonders bewährt hat sich die Klebetechnik für Anwendun-gen in der chemischen Industrie. Fiberdur wendet standardmäßig die Klebetechnik bis zur Nennweite DN 1000 unter Ver-wendung spezieller, auf das jeweilige Rohrsystem und den Anwendungsfall abgestimmter Mehrkomponenten-Kleber an. Vorbereitung und Handhabung erfolgen nach der „Verarbeitungsanleitung für Fiberdur-Rohrsysteme“.

Bonding is the most frequently-used technique for connecting glassfiber reinforced pipeline systems. Bonding has proved especially effective in chemical industry applications. At Fiberdur, the bonding technique is standard for nominal diameters up to 1000 mm. The mixed adhesive used depends on the piping system and application. Preparation and handling are de-scribed in “Handling Instructions for Fiberdur Pipe Systems”.

Cette méthode est la plus usitée et particulièrement adaptée dans le do-maine du génie chimique. Fibedur recommande cette méthode jusqu’au DN 1000 en utilisant des colles à deux composants adaptées aux conditions de service. Vous trouvez les instruc-tions et recommandations dans le "Manuel de Collage" Fiberdur.

LAMINIERVERBINDUNG LAMINATED CONNECTION JONCTION PAR FRETTAGE

Bei großen Nennweiten und besonderen Anforderungen können die Verbindungen durch Wickelmuffen (Laminierverbindung) erfolgen. Glatte Rohrenden und Formteile werden mit Laminierverbindungen in der Vorkonfektion und auf der Baustelle lang-zeitig sicher zusammengefügt.

For large diameters and in the case of special requirements, connections can be made by wrap joints (lami-nated connections). Laminated joints provide safe and lasting connections for smooth pipe ends and fittings both when prefabricated or assembled on site.

Pour des tuyauteries de grand diamètre ou sur demande expresse, les tubes et accessoires peuvent être raccordés bout à bout par frettage. Ils ont livrés avec des extrémités lisses. Ce type de jonction peut également être prévu sur des pièces pré montées en usine.

ZUGFESTE STECKVERBINDUNG RUBBER SEAL LOCK JOINT

JONCTION MECANIQUE

Die zugfeste Steckverbindung ist in den Nennweiten DN 80 bis DN 600 lieferbar. Die Dichtigkeit der Steckverbindungen wird durch einen O-Ring gewährleistet, ein Sicherungsstab verhindert das Lösen der Verbindung. Diese Verbindungsart kann die aus dem Innendruck entstehende Axialkraft aufnehmen. Die Steckverbin-dung ermöglicht eine schnelle und kos-tengünstige Montage.

The rubber seal lock joint is available in nominal diameters from 80 to 600 mm. The seal of the joint is ensured by use of an O-ring, and a locking strip keeps the connection secure. This kind of connection is able to resist the axial force resulting from internal pressure. Rubber seal lock joints provide fast and cost-effective assembly.

Cette jonction avec joint O-Ring et jonc de blocage est disponible à partir du DN 80 jusqu’a 600 mm. L’étanchéité est assurée par le joint O’Ring et la tenue aux effets de fond par le jonc. Son montage est très rapide et écono-mique.

FLANSCHVERBINDUNG FLANGE CONNECTION JONCTION PAR BRIDES

Bei komplizierten Isometrien mit häufigen Demontageerfordernissen werden lösbare Flanschverbindungen mit Anschlußmaßen nach DIN oder ANSI verwendet. Ein Sor-timent von Fest- und Losflanschen aus GFK und Metall zur Verfügung. Adapter-Verbindungen für den Anschluß des Fiberdur-Rohrsystems an Stahl-, Guß, oder Faserzementrohre sind lieferbar.

In the case of complicated isometrics which may have to be frequently disassembled, connections are car-ried out using detachable flanges with connecting dimensions do DIN or ANSI. A range of integral and remov-able flanges made of glassfiber rein-forced plastic and also metal are available.

Pour des réseaux complexes suscep-tibles d’être souvent démontés, on utilisera des assemblages par brides aux normes DIN ou ANSI. Les brides peuvent être livrées en stratifié ou en métal-version fixe ou tournante dans le premier cas, uni-quement tournante dans le deuxième cas.

Page 18: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 7

VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES

LES TECHNIQUES DE JONCTION

KUPPLUNGEN

COUPLINGS

JONCTIONS MECANIQUES STANDARD

Mechanische Kupplungen (z. B. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) können ohne Probleme in Fiberdur-Rohrsysteme eingesetzt werden. Bevor-zugte Anwendung erfolgt im Schiffsbau und in der Abwassertechnik.

Mechanical couplings (e.g. Straub-flex, Dresser, Viking-Johnson) can be easily used with Fiberdur pipe sys-tems. The main applications is in shipbuilding and sewage technology.

Les jonctions mécanique standard telles que celles des sociétés Straub-flex, Dresser, Viking-Johnson, etc... peuvent être montées sans problème les tuyauterie Fiberdur. Les applications les plus fréquentes pour ces systèmes de jonction se rencontrent dans la construction navale et l’assainissement.

SONDERVERBINDUNG SPECIAL CONNECTION JONCTIONS SPECIALES

Für besondere Einsatzfälle (z.B. Hoch-druckrohrleitungen für Ölfelder oder Tubings etc.) können Sonderverbindungen wie z.B. die Schraubverbindung geliefert werden.

Special connections can be supplied for special applications (e.g. high pressure pipelines for oil fields or tubing, etc.). These include threaded couplings.

La jonction par vissage sera utilisée pour des applications spéciales telles que tubes pétrole haute pression, tubings.

1.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE

4 PRODUKTION

1 =

2+6 =

3+7= 4 = 5 = 8 = 9 =

10 =

1 =

2+6 =

3+7 = 4 = 5 = 8 = 9 =

10 =

raw material resin, hardener, reinforcement, process materials test actual value – nominal value approval production final product store customer work over matières premières résine, durcisseur, renfort contrôle valeur effective – valeur exigée acceptation production produits finis stock client retoucher

1

ROHSTOFFE 5

ENDPRODUKTE

Harz, Härter, Armierung, Hilfsstoffe

2

PRÜFUNG 6

PRÜFUNG

ISTWERT – SOLLWERT ISTWERT – SOLLWERT

3

FREIGABE

7 FREIGABE

8 LAGER

10 NACHARBEIT

9

KUNDE

+ = in Ordnung approval acceptation - = nicht in Ordnung work over retoucher

- +

+

-

Page 19: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 8

1.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Fiberdur® ist der weltweit geschützte Handelsname unserer seit mehr als 50 Jahren bewährten Erzeugnisse aus glas-faserverstärktem Kunststoff. Er steht für Sicherheit und Fortschritt. Eine breite Produktpalette von Rohrsys-temen aus GFK in Verbindung mit einem soliden Engineering unterstreicht unsere Leistungen für die Bewältigung immer höherer technischer Erfordernisse in Gegenwart und Zukunft. Erzeugnisse der Fiberdur bieten Vorteile durch jahrzehnte-lange Erfahrungen mit GFK, durch werk-stoffgerechte Verarbeitungsmethoden und ein umfangreiches Qualitätssicherungs-system nach DIN EN ISO 9001. Systematisch durchgeführte Prüfungen und Tests sichern die gleichbleibende hohe Qualität aller Fiberdur-Erzeugnisse. Der Verwendung von Standard-Testmethoden kommt eine große Bedeu-tung zu bei der Konstruktion, Qualitätskon-trolle und der Erstellung von technischen Spezifikationsdaten für unsere Fiberdur-Rohrsysteme. Hierdurch werden wichtige Eigenschaften des Werkstoffes regelmä-ßig überprüft. Es wird verhindert, daß Produkte zum Einsatz gelangen, die nicht den in Fiberdur-Katalogen aufgeführten Angaben entsprechen. Die Fiberdur-Qualitätskontrolle bringt Ihnen Sicherheit bei der Verwendung Fiberdur-Material und Produkten. Nach den Fiberdur-Standard-Testmethoden werden die zur Produktion erforderlichen Rohstoffe und die Endprodukte geprüft. Diese Testmethoden werden sowohl auf das Rohmaterial über den Herstellungs-prozeß als auch auf das fertige Produkt angewandt. Die Standard-Testmethoden entsprechen den internationalen Anforde-rungen, d.h. den DIN- oder ASTM-Prüfnormen. Die Fiberdur verwendet weiterhin Werknormen (PM-L9, die an diese Prüfnormen angelehnt sind. Diese Prüfungen gewährleisten einen gleichblei-bend hohen Qualitätsstandard der Fiberdur-Produkte.

Fiberdur® is the world-copyright commercial name of the quality glass fiber reinforced plastic products which we have been supplying for more than fifty years. Fiberdur® stands for safety and technical advance. A wide product range of piping sys-tems made of glass fiber reinforced plastic backed by solid engineering know-how ensures our ability to cope successfully with the technically evermore challenging tasks of both today and tomorrow. The advantages provided by Fiberdur products are attributable to decades of experience with glass fiber reinforced plastics, manufacturing techniques adapted to raw materials, and a comprehensive quality control system to DIN EN ISO 9001. Systematically carried-out checks and tests ensure the continually high quality standard of Fiberdur products. The application of standard test procedures is of central importance in the design, quality control and techni-cal specification data gathering for our Fiberdur pipe systems. In this way, the key properties of the raw materials are systematically con-trolled. This ensures that no product can be supplied unless it meets the specification details outlined in the Fiberdur catalogue. Fiberdur’s quality control means that customers can have full confidence when using our products. The raw materials used in our production, as well as the final products, undergo comprehensive testing to Fiberdur’s standard test procedures. These test procedures are applied to raw materials in the manufacturing process, and also to our finished products. The standard test procedures are in line with international testing require-ments, i. e. German DIN or ASTM test standards, In addition, Fiberdur applies factory test procedures (PM-L) based on these test standards. These tests ensure the consistently high quality standard of Fiberdur products.

Fiberdur® est la marque déposée de nos produits en stratifié verre/résine à l’échelon mondial depuis plus a cin-quante ans. L’association de fibres de verre et de résines synthétiques est garanté de progrès et sécurité. La possibilité de pouvoir choisir le type de tuyauterie approprié à vos besoins, l’assurance de trouver un service tech-nique études et recherches compétent permettent de faire face à des exi-gences technologiques de plus en plus pointues. Notre production est basée sur une longue expérience dans la mise en œuvre des matériaux thermodurcis-sables selon des technologies perfor-mantes et est garantie par l’application d’un système d’assurance qualité selon DIN EN ISO 9001. Les contrôles et tests systématiques ainsi que l’utilisation de méthodes d’essais normalisées nous permettent de proposer des produits de qualité et de fournir, pour leur utilisation, des caractéristiques techniques détaillées. A cet effet, les matières premières sont systématiquement contrôlées afin de s’assurer qu’elles répondent aux exi-gences de nos spécifications tech-niques. Le système contrôle-qualité en vigueur est garant de sécurité de fonc-tionnement lors de la mise en place de nos produits. Les contrôles et essais sont effectués aussi bien sur les matières premières, les produits en cours de fabrication que sur les produits finis et répondent aux exigences des normes internationales DIN et ASTM.

Page 20: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 9

1.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH Epoxidharz Epoxy resin Résines Epoxy DIN 16945, PM-L107 Bestimmung des Epoxidäquivalent-

gewichts Determination of epoxy equiva-lent weight

Détermination de l’équivalent Epoxy

DIN 53015, PM-L 202 Bestimmung der Viskosität Determination of viscosity Détermination de la viscosité DIN 51757, PM-L 203 Bestimmung der Dichte Determination of density Détermination de la densité Vinylesterharz Vinyl ester resin Résines Vinylester DIN 53015, PM-L 202 Bestimmung der Viskosität Determination of viscosity Détermination de la viscosité DIN 51757, PM-L 203 Bestimmung der Dichte Determination of density Détermination de la densité DIN 16945, PM-L 109 Bestimmung der Reaktivität in BPO Determination of reactivity in

BPO Détermination de la réactivité

Härter Hardener Durcisseurs DIN 16945 Bestimmung der Aminzahl Determination of number of

amines Détermination de l’équivalent amine

PM-L 101-105

Bestimmung des Aktiv-Sauerstoffgehaltes Glasprüfung (Gewebe, Matte, Roving)

Determination of active oxygen content Glass testing (fabric, mat, roving)

Détermination de la teneur en oxygène actif. Renforts en fibre de verre

DIN 53855 Bestimmung der Dicke Determination of thickness Mesure de l’épaisseur DIN 53854, PM-L 207 Bestimmung des Flächengewichtes Determination of surface weight Mesure de la masse surfacique DIN 53830, PM-L 206 Bestimmung der Strangfeinheit Determination of fineness of

strand Mesure du titre

DIN EN 60, PM-L 114

Bestimmung des Schlichtanteils

Determination of solid compo-nent

Mesure du taux d’ensimage

Endproduktprüfung Final product testing Sur les produits finis ASTM-D 1599 Test zur Ermittlung der Innendruck-

festigkeit von Kunstharzrohren und Fittings

Test of short-time rupture strength of plastic pipe, tubing and fittings

Contrainte circonfèrentielle limite

ASTM-D 1598 Test zur Ermittlung der Versagenszeit von Kunstharzrohren unter konstantem Innendruck

Test of time-to-failure of plastic pipe under long-term hydro-static pressure

Tenue à long terme en pression interne

ASTM-D 2105 Test zur Ermittlung der Zugfestig-keit in Achsrichtung von verstärkten Kunstharzrohren

Test for longitudinal tensile properties of reinforced thermo-setting plastic pipe and tube

Résistance à la traction longitu-dinale

ASTM-D 2143 Test zur Ermittlung der zyklischen Innendruckfestigkeit von verstärk-ten Kunstharzrohren

Test for cyclic pressure strength of reinforced thermosetting plastic pipe

Tenue à la pression interne, épreuve cyclique

ASTM-D 2310 Standardklassifizierung für maschi-nell gefertigte verstärkte

Standard classification for machine-manufactured thermo-setting plastic pipe and tube

Standard de classification des opérations d’usinage

ASTM-D 2412 Testmethode f. Außenbelastungs-eigenschaften von Kunststoffrohren durch Parallel-Platten-Belastung

External loading properties of plastic pipe by parallel plate loading

Ecrasement avec des plateaux parallèles

ASTM-D 2563 Richtlinie zur Klassifizierung von visuellen Abweichungen in glasfa-serverstärkten Laminaten

Guideline for classification of visible deviations in glass fiber reinforced laminates

Classification des défauts visuels

ASTM-D 2992 Hydrostatische Auslegungsbasis (HDB) für verstärkte Kunststoffrohre und Fittings

Hydrostatic design basis (HDB) for reinforced plastic pipes and fittings

Résistance hydrostatique à long terme

ASTM-D 2996 Spezifikation für gewickelte ver-stärkte Kunstharzrohre

Specification for filament-wound reinforced thermosetting plastic pipes and fittings

Spécification des composites bobinés

ASTM-D 257 Test zur Messung des elektrischen Oberflächenwiderstandes oder Leitfähigkeit von isolierenden Mate-rialien

Test for measuring electrical surface resistance or conductiv-ity of insulating materials

Résistance de surface

ASTM-D 149 Test zur Messung der dielektri-schen Durchschlagfestigkeit

Test for measuring dielectric strength

Mesure des constantes diélec-triques

Page 21: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 10

1.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Endproduktprüfung Final product testing Sur les produits finis DIN 53 393 Prüfung des Verhaltens bei Einwir-

kung von Chemikalien Test for behaviour under the influence of chemicals

Détermination du comporte-ment à la corrosion

DIN 53 394 Bestimmung von monomeren Styrol in Rekationsharzformstoffen auf Basis von ungesättigten Polyester-harzen

Determination of monomer styrol in thermosetting plastics on the basis of unsaturated polyester resin

Mesure du styrène résiduel

DIN 53 758 Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei Kurzzeit-Innendruckversuchen

Identification of the behaviour of hollow bodies in short-term test under internal compression

Détermination du comporte-ment des corps creux sous pression interne à court terme

DIN 53 759 Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei Zeitstand-Innendruckversuchen

Identification of the behaviour of hollow bodies in creep-depending-on-time test under short-term internal compression

Détermination du comporte-ment des corps creux sous pression interne à long terme

DIN 53 768 Bestimmung des Langzeitverhal-tens bei GFK bei Extrapolationsver-fahren

Determination of long-time behaviour of glass fiber rein-forced plastic in extrapolation procedure

Tenue à long terme et méthode d’extrapolation

DIN 53 769 1. Teil Bestimmung der Haft-Scherfestigkeit

Determination of adhesive shear strength

Détermination de la résistance au cisaillement

DIN 53 769 2. Teil Zeitstand-Innendruckversuch an GFK-Rohren

Creep-depending-on-time internal compression test on glass fiber reinforced plastic pipes

Résistance hydrostatique à long terme

DIN 53 769 3. Teil Kurzzeit- und Langzeit-Scheiteldruckversuche an GFK-Rohren

Short-time and long-time peak compression testing on glass fiber reinforced plastic pipes

Résistance à la compression

DIN EN 59 Bestimmung der Härte mit dem Barcol-Härteprüfgerät

Determination of hardness using the Barcol hardness testing equipment

Mesure de la dureté Barcol

DIN EN 60 Bestimmung des Glühverlustes von GFK

Determination of annealing loss of glass fiber reinforced plastic

Mesure de la teneur en verre

DIN EN 61 Bestimmung best. Eigenschaften beim Zugversuch

Determination of defined prop-erties in tensile test

Mesure des caractéristiques en traction

DIN EN 63 Bestimmung der Festigkeits- und Formänderungseigenschaften bei Biegebeanspruchung von GFK-Rohren nach dem Dreipunkt-Verfahren

Determination of strength and shape modification properties in bending of glass fiber rein-forced plastic pipes according to the three point procedure

Mesure des caractéristiques en flexion

Page 22: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 11

1.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 1.6.1 ROHR, Typ VE 16/EP 16

PIPES, TUBES NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES

DN d2 mm

d1 mm

s4 mm

s3 mm

L/M KG/M Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25 29,8 2,4 1,6 0,5 0,4 6011140025 6011240025 40 44,8 2,4 1,6 1,3 0,6 6011140040 6011240040 50 54,8 2,4 1,6 2,0 0,7 6011140050 6011240050 65 69,8 2,4 1,6 3,3 0,9 6011140065 6011240065 80 84,8 2,4 1,6 5,0 1,1 6011140080 6011240080

100 104,8 2,4 1,6 7,9 1,4 6011140100 6011240100 125 130,6 2,8 2,0 12,3 2,0 6011140125 6011240125 150 156,4 3,2 2,4 17,7 2,8 6011140150 6011240150 200 208,0 4,0 3,2 31,4 4,6 6012140200 6012240200 250 258,8 4,4 3,6 49,1 6,3 6012140250 6012240250 300 311,2 5,6 4,8 70,7 9,7 6012140300 6012240300 350 362,8 6,4 5,6 96,2 12,9 6012140350 6012240350 400 414,4 7,2 6,4 125,6 16,6 6012140400 6012240400 450 466,0 8,0 7,2 159,0 20,7 6012140450 6012240450 500 516,0 8,0 7,2 196,3 23,0 6012140500 6012240500 600 619,2 9,6 8,8 282,6 33,1 6012140600 6012240600 700 722,4 11,2 10,4 384,7 45,0 6012140700 6012240700 800 825,6 12,8 12,0 502,4 58,8 6012140800 6012240800 900 927,2 13,6 12,8 635,9 70,3 6012140900 6012240900

1000 1030,4 15,2 14,4 785,0 87,3 6012141000 6012241000 1200 1234,0 17,0 16,2 1130,4 118,0 6014141200 6014241200

d1 s4 d2 s3 L/M KG/M Art.-Nr. Außendurchmesser Wanddicke Innendurchmesser Wanddicke armiert Rohrinhalt Gewicht Artikelnummer Outside diameter Wall thickness Inside diameter Wall thickness reinforced Contents of pipe Weight Article-no. Diamètre extérieur Epaisseur de paroi Diamètre intérieur Epaisseur du stratifié Contenance Poids Article-no.

Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 +1,7 -0,6 mm DN 125 – DN 300 +2,4 -1,0 mm DN 350 – DN 450 +3,3 -1,5 mm > DN 500 +4,2 -2,0 mm

Page 23: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 12

1.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 1.6.2 ROHR, Typ VE 10/EP 10

PIPES, TUBES NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES

DN d2 mm

d1 mm

s4 mm

s3 mm

L/M KG/M Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 154,8 2,4 1,6 17,7 2,1 6011130150 6011230150 200 205,6 2,8 2,0 31,4 3,2 6011130200 6011230200 250 256,4 3,2 2,4 49,1 5,2 6011130250 6011230250 300 308,0 4,0 3,2 70,7 6,9 6011130300 6011230300 350 359,6 4,8 4,0 96,2 9,6 6011130350 6011230350 400 409,6 4,8 4,0 125,6 11,0 6011130400 6011230400 450 461,2 5,6 4,8 159,0 14,4 6011130450 6011230450 500 511,2 5,6 4,8 196,3 16,0 6011130500 6011230500 600 612,8 6,4 5,6 282,6 21,9 6012130600 6012230600 700 714,4 7,2 6,4 384,7 28,8 6012130700 6012230700 800 816,0 8,0 7,2 502,4 36,6 6012130800 6012230800 900 917,6 8,8 8,0 635,9 45,2 6012130900 6012230900

1000 1020,8 10,4 9,6 785,0 59,4 6012131000 6012231000 1200 1224,0 12,0 11,2 1130,4 82,2 6012131200 6012231200 1400 1427,2 13,6 12,8 1538,6 108,7 6012131400 6012231400 1600 1630,4 15,2 14,4 2009,6 138,8 6012131600 6012231600 1800 1833,6 16,8 16,0 2543,4 172,6 6012131800 6012231800 2000 2036,8 18,4 17,6 3140,0 210,0 6012132000 6012232000

d1 s4 d2 s3 L/M KG/M Art.-Nr. Außendurchmesser Wanddicke Innendurchmesser Wanddicke armiert Rohrinhalt Gewicht Artikelnummer Outside diameter Wall thickness Inside diameter Wall thickness reinforced Contents of pipe Weight Article-no. Diamètre extérieur Epaisseur de paroi Diamètre intérieur Epaisseur du stratifié Contenance Poids Article-no.

Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 +1,7 -0,6 mm DN 125 – DN 300 +2,4 -1,0 mm DN 350 – DN 450 +3,3 -1,5 mm > DN 500 +4,2 -2,0 mm

Page 24: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 13

1.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

Auf Sonderanfrage können wir Ihnen das nachstehende Rohr anbieten:

1.6.3 ROHR , Typ VE 6/UP 6, DRUCKROHRE ZUR ERD- UND ROHRBRÜCKENVERLEGUNG MIT UND OHNE RIPPENVERSTÄRKUNG PRESSURE PIPES FOR UNDERGROUND INSTALLATION WITH AND WITHOUT RIBS TUBES DE PRESSION POUR INSTALLATION SOUTERRAINE ET INSTALLATION SUR RACK AVEC ANNEAUX RAIDISSEURS Kreuzgewickelt in Längen von 10 m. Filament wound pipes in lengths of 10 m. Par roulement filament en longueur de 10 m.

NENNDRUCK: 6 BAR UND GERINGER WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D1 mm

S mm

h mm

b mm

L mm

1000

Diese Daten werden projektbezogen nach statischen Anforderungen berechnet. These data will be calculated acc. projects and static requirements.

Ces dates sont calculées suivant le projet et les demandes statiques.

1200 1400 1600 1800 2000

Page 25: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 14

1.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE ZYLINDRISCH

PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE

1.7.1 ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 16/10 ZYLINDRISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE

Die Muffenenden der Rohre sind mit einer leichten Entformungsschräge versehen. Bell ends of pipe are slightly conical. Extrémités femelles sont légère conique.

DN / D1 B mm

C / PN 16 mm

C / PN 10 mm

DS mm

25 30 25 25 29,4 40 45 25 25 44,4 50 55 25 25 54,4 65 70 25 25 69,4 80 85 35 35 84,4

100 105 40 40 104,4 125 130 50 50 129,4 150 155 60 40 154,4 200 205 --- 50 204,4 250 256 --- 65 255,0 300 309 --- 75 307,0

Page 26: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 15

1.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE KONISCH

PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE

1.7.2 ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 16 KONISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE

DN BS mm

AS=AM mm

BM mm

FS mm

EM mm

200 208,0 201,4 209,0 95 110 250 258,8 251,4 259,8 115 130 300 311,2 301,4 312,2 145 160 350 362,8 351,4 363,8 163 178 400 414,4 401,4 415,4 195 210 450 466,0 451,4 467,0 210 225 500 516,0 501,4 517,0 210 225 600 619,2 601,4 620,2 255 270 700 722,4 701,4 723,4 300 315 800 825,6 801,4 826,6 346 361 900 927,2 901,4 928,2 370 385

1000 1030,4 1001,4 1031,4 415 430

Page 27: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 16

1.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE KONISCH

PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE

1.7.3 ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 10 KONISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE

DN BS mm

AS=AM mm

BM mm

FS mm

EM mm

350 359,6 351,4 360,6 115 130 400 409,6 401,4 410,6 115 130 450 461,2 451,4 462,2 145 160 500 511,2 501,4 512,2 145 160 600 613,0 601,4 614,2 165 180 700 715,0 701,4 716,0 185 200 800 816,8 801,4 817,6 210 225 900 917,6 901,4 918,6 235 250

1000 1020,8 1001,4 1021,8 280 295 1200

glattes Ende/plain end/bout lisse 1400 1600 1800 2000

1.7.4 ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 6 PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE

DN BS mm

AS=AM mm

BM mm

FS mm

EM mm

1200

glattes Ende/plain end/bout lisse 1400 1600 1800 2000

Page 28: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 17

1.8 STECKVERBINDUNG RUBBER SEAL LOCK JOINT JONCTION MECANIQUE

STECKVERBINDUNG EP 16 RUBBER SEAL LOCK JOINT, JONCTION MECANIQUE

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D2 mm

D1 mm

DA mm

E mm

C mm

G mm

H mm

O-RingDurch

m.

Sicherungsstab LxBxS

80 85,6 116 117 75 6 26 5 400x6x6 100 105,6 140 132 85 8 31 5 500x8x8 150 156,6 198 172 115 10 40 7 700x10x10 200 207,6 255 205 140 15 47 7 850x15x12 250 259,6 309 258 190 20 75 8 1000x20x12 300 311,6 372 318 235 25 80 8 1200x25x14 350 363,1 428 361 273 30 98 8 1400x30x18 400 413,6 480 376 285 30 110 9 1500x30x20 500 517,6 610 437 310 35 120 9 1850x35x20 600 619,6 711 496 370 40 145 11 2200x40x20

700- 2000

auf Anfrage/upon request/à la demande

Page 29: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 18

Page 30: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

2 FITTINGS STANDARDAUSFÜHRUNG FITTINGS STANDARD Typ/Type VE/EP PN 16/10 Typ/Type VE/UP PN 6 AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE) ODER EPOXIDHARZ (EP) ODER UNGESÄTTIGTEM POLYESTERHARZ (UP) MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY RESIN (EP) OR UNSATURATED POLYESTER RESIN (UP) EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP) OU R ÉSINE POLYESTER (UP)

Page 31: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE

2.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION

2 / 1

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

BOGEN ELBOW COUDE

2 / 2

T-STÜCK TEE-FITTING TE

2 / 6

REDUZIERTES-T-STÜCK REDUCED-TEE-FITTING TE REDUIT

2 / 8

ROHRSATTEL SADDLE DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE

2 / 9

MUFFE SOCKET MANCHON

2 / 10

FESTFLANSCH FIXED-FLANGE BRIDE FIXE

2 / 12

BLINDFLANSCH BLINDFLANGE BRIDE PLEINE

2 / 13

GF-UP-LOSFLANSCH LOOSE-FLANGE BRIDE TOURNANTE

2 / 14

STAHLLOSFLANSCH STEEL FLANGE BRIDE TOURNANTE ACIER

2 / 15

BUND COLLAR COLLET

2 / 17

REDUZIERUNG REDUCTION REDUCTION

2 / 19

INSERT REDUCER INSERT REDUCER INSERT DE REDUCTION

2 / 22

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! 2.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION Die folgenden Maßtabellen enthalten alle lieferbaren Standardformstücke. Durch die Vielzahl der verschiedenen Arten von Formstücken ist die Ausführung auch komplizierter Rohrsysteme möglich. Die Formstücke werden im Wickelverfahren, im Preßverfahren oder im Handauflegeverfahren (NBS Voluntary Product Standard PS 15-69) hergestellt. Neben den in diesen Tabellen aufgeführten Standardformstücken werden für besondere Rohrverläufe auch Sonderformstücke erstellt. Alle Formstücke sind standardmäßig in Epoxidharz oder Vinylesterharz lieferbar.

The dimension tables below include all available standard fittings. The wide range of fittings enables the realisation of complex piping systems. Fiberdur fittings are manufactured in filament-winding, press or manual laying-on processes (NBS Voluntary Product Standard PS 15-69). In addition to the standard fittings contained in these tables, special fittings are available for special pipelines. All fittings are standardly manufactured in epoxy resin or vinyl ester resin.

Tous les accessoires standards sont repris dans les tableaux dimensionnels ci-après et permettent de par leur variété la réalisation de pièces ou tuyauteries complexes. Les accessoires Fiberdur sont réalisés par enroulement, moulage à la presse, moulage au contact (suivant NBS Voluntary Product Standard PS 15-69). Des pièces spéciales peuvent être réalisées sur demande. Tous nos accessoires en Epoxy et Vinyl-ester peuvent être livrés.

Page 32: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 2

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL, CONIQUE COLLÉ

BOGEN, 45°, Typ VE 16/EP 16 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2mm

rmm

Cmm

Amm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25 42 30 --- --- 37,5 25 43,0 6032140025 6032240025

40 57 45 --- --- 60,0 25 52,4 0,2 6032140040 6032240040

50 67 55 --- --- 75,0 25 58,6 0,3 6032140050 6032240050

65 82 70 --- --- 97,5 25 67,9 0,4 6032140065 6032240065

80 97 85 --- --- 120,0 35 87,2 0,7 6032140080 6032240080

100 117 105 --- --- 150,0 40 104,6 1,0 6032140100 6032240100

125 142 130 --- --- 187,5 50 130,2 1,8 6032140125 6032240125

150 167 155 --- --- 225,0 60 155,7 2,1 6032140150 6032240150

200 223 --- 209,0 201,4 300,0 110 236,8 3,8 6042140200 6042240200

250 275 --- 259,8 251,4 375,0 130 285,3 5,9 6042140250 6042240250

300 331 --- 312,2 301,4 450,0 160 346,4 11,0 6042140300 6042240300

350 385 --- 363,8 351,4 525,0 178 398,0 16,8 6042140350 6042240350

400 439 --- 415,4 401,4 600,0 210 458,5 24,4 6042140400 6042240400

450 493 --- 467,0 451,4 675,0 225 507,1 33,9 6042140450 6042240450

500 543 --- 517,0 501,4 750,0 225 538,2 39,7 6042140500 6042240500

600 650 --- 620,0 601,4 900,0 270 645,3 67,2 6042140600 6042240600

700 758 --- 723,0 701,4 1050,0 315 752,4 105,0 6042140700 6042240700

800 867 --- 826,6 801,4 800,0 361 693,0 159,0 6042140800 6042240800

900 971 --- 928,2 901,4 900,0 385 758,0 207,8 6042140900 6042240900

1000 1079 --- 1031,4 1001,4 1000,0 430 845,0 286,3 6042141000 6042241000

Page 33: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 3

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL, CONIQUE COLLÉ

BOGEN, 45°, Typ VE 10/EP 10 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 167 155,0 --- --- 225 40 155,7 1,9 6032130150 6032230150

200 217 205,0 --- --- 300 50 236,8 2,3 6032130200 6032230200

250 271 256,0 --- --- 375 65 277,8 4,5 6032130250 6032230250

300 324 309,0 --- --- 450 75 343,9 7,4 6032130300 6032230300

350 377 --- 360,6 351,4 525 130 398,0 11,1 6042130350 6042230350

400 427 --- 410,6 401,4 600 130 452,0 13,8 6042130400 6042230400

450 481 --- 462,2 451,4 675 160 507,1 20,7 6042130450 6042230450

500 528 --- 511,2 501,4 750 160 538,2 22,4 6042130500 6042230500

600 636 --- 614,2 601,4 900 180 645,3 40,1 6042130600 6042230600

700 740 --- 716,0 701,4 1050 200 752,4 60,5 6042130700 6042230700

800 844 --- 817,6 801,4 800 225 556,0 86,4 6042130800 6042230800

900 947 --- 918,6 901,4 900 250 623,0 114,8 6042130900 6042230900

1000 1055 --- 1021,8 1001,4 1000 295 1053,8 710,0 6042131000 6042231000

BOGEN, 45°, Typ VE 6/EP 6 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 1000

siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10

1200-2000

DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments

Page 34: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 4

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

BOGEN, 90°, Typ VE 16/EP 16 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25 42 30 --- --- 37,5 25 65,0 0,1 6031140025 6031240025 40 57 45 --- --- 60,0 25 87,5 0,2 6031140040 6031240040 50 67 55 --- --- 75,0 25 102,5 0,3 6031140050 6031240050 65 82 70 --- --- 97,5 25 125,0 0,4 6031140065 6031240065 80 97 85 --- --- 120,0 35 157,5 0,7 6031140080 6031240080

100 117 105 --- --- 150,0 40 192,5 1,0 6031140100 6031240100 125 142 130 --- --- 187,5 50 240,0 1,8 6031140125 6031240125 150 167 156 --- --- 225,0 60 287,5 2,3 6031140150 6031240150 200 223 --- 209,0 201,4 300,0 110 412,5 5,7 6041140200 6041240200 250 275 --- 259,8 251,4 375,0 130 507,5 9,2 6041140250 6041240250 300 331 --- 312,2 301,4 450,0 160 612,5 16,9 6041140300 6041240300 350 385 --- 363,8 351,4 525,0 190 705,5 25,9 6041140350 6041240350 400 439 --- 415,4 401,4 600,0 210 812,5 37,5 6041140400 6041240400 450 493 --- 467,0 451,4 675,0 225 902,5 52,2 6041140450 6041240450 500 543 --- 517,0 501,4 750,0 225 977,5 62,2 6041140500 6041240500 600 650 --- 620,0 601,4 900,0 270 1172,5 105,2 6041140600 6041240600 700 758 --- 723,0 701,4 840,0 315 1367,5 164,6 6041140700 6041240700 800 867 --- 826,6 801,4 800,0 361 1161,0 249,0 6041140800 6041240800 900 971 --- 928,2 901,4 900,0 385 1285,0 328,2 6041140900 6041240900

1000 1079 --- 1031,4 1001,4 1000,0 430 1430,0 451,8 6041141000 6041241000

Page 35: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 5

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

BOGEN, 90°, Typ VE 10/EP 10 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 167 155,0 --- --- 225 40 267,5 2,3 6031130150 6031230150 200 217 205,0 --- --- 300 50 352,5 3,7 6031130200 6031230200 250 271 256,0 --- --- 375 65 442,5 7,3 6031130250 6031230250 300 324 309,0 --- --- 450 75 527,5 12,0 6031130300 6031230300 350 377 --- 360,6 351,4 525 130 657,5 18,0 6041130350 6041230350 400 427 --- 410,6 401,4 600 130 732,5 22,6 6041130400 6041230400 450 481 --- 462,2 451,4 675 160 837,5 33,7 6041130450 6041230450 500 528 --- 511,2 501,4 750 160 912,5 37,0 6041130500 6041230500 600 636 --- 614,2 601,4 900 180 1082,5 66,7 6041130600 6041230600 700 740 --- 716,0 701,4 1050 200 1252,5 101,2 6041130700 6041230700 800 844 --- 817,6 801,4 800 225 1025,0 144,8 6041130800 6041230800 900 947 --- 918,6 901,4 900 250 1150,0 192,8 6041130900 6041230900

1000 1055 --- 1021,8 1001,4 1000 295 1295,0 282,8 6041131000 6041231000

BOGEN, 90°, Typ VE 6/EP 6 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 1000

siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10

1200- 2000

DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments

Segmentbogen in verschiedenen Gradzahlen und Radien sind auf Anfrage lieferbar. Mitred elbows with different degrees and radiuses upon request. Coudes segmentés avec degrés et rayons différents sur demande.

Page 36: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 6

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

T-STÜCK, Typ VE 16/EP 16 TEE, TE

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2mm

Emm

Cmm

Amm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25 42 30 --- --- 130 25 65 0,2 6034140025 6034240025 40 57 45 --- --- 150 25 75 0,4 6034140040 6034240040 50 67 55 --- --- 170 25 85 0,5 6034140050 6034240050 65 82 70 --- --- 190 25 95 0,7 6034140065 6034240065 80 97 85 --- --- 230 35 115 1,1 6034140080 6034240080

100 117 105 --- --- 270 40 135 1,6 6034140100 6034240100 125 144 130 --- --- 320 50 160 2,7 6034140125 6034240125 150 167 155 --- --- 380 60 190 4,3 6034140150 6034240150 200 223 --- 209,0 201,4 574 110 287 7,4 6044140200 6044240200 250 275 --- 259,8 251,4 698 130 349 11,7 6044140250 6044240250 300 331 --- 312,2 301,4 840 160 420 21,3 6044140300 6044240300 350 385 --- 363,8 351,4 896 178 448 30,2 6044140350 6044240350 400 439 --- 415,4 401,4 1040 210 520 43,7 6044140400 6044240400 450 493 --- 467,0 451,4 1140 225 570 60,3 6044140450 6044240450 500 543 --- 517,0 501,4 1210 225 605 70,7 6044140500 6044240500 600 650 --- 620,0 601,4 1682 270 841 135,9 6044140600 6044240600 700 758 --- 723,0 701,4 1966 315 983 216,1 6044140700 6044240700 800 867 --- 826,6 801,4 2250 361 1125 326,5 6044140800 6044240800 900 971 --- 928,2 901,4 2570 385 1285 443,0 6044140900 6044240900

1000 1079 --- 1031,4 1001,4 2860 430 1430 609,2 6044141000 6044241000

Page 37: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 7

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

T-STÜCK, Typ VE 10/EP 10 TEE, TE

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2mm

Emm

Cmm

Amm

CA. KG Art.-Nr. VE

Art.-Nr.EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 167 155 --- --- 340 40 190 4,3 6034130150 6034230150

200 217 205 --- --- 504 50 252 4,7 6034130200 6034230200

250 271 256 --- --- 638 65 319 9,2 6034130250 6034230250

300 324 309 --- --- 740 75 370 14,3 6034130300 6034230300

350 377 --- 360,6 351,4 800 130 400 20,5 6044130350 6044230350

400 427 --- 410,6 401,4 880 130 440 25,6 6044130400 6044230400

450 481 --- 462,2 451,4 1010 160 505 38,0 6044130450 6044230450

500 528 --- 511,2 501,4 1080 160 540 40,0 6044130500 6044230500

600 636 --- 614,0 601,4 1502 180 751 87,6 6044130600 6044230600

700 740 --- 716,0 701,4 1736 200 868 128,6 6044130700 6044230700

800 844 --- 817,6 801,4 1978 225 989 184,0 6044130800 6044230800

900 947 --- 918,6 901,4 2300 250 1150 258,4 6044130900 6044230900

1000 1055 --- 1021,8 1001,4 2590 295 1295 378,7 6044131000 6044231000

T-STÜCK, Typ VE 6/EP 6 TEE, TE

NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

A mm

CA. KG Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 1000

siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/ voir pression nominale PN 10/16

1200- 2000

DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments

Page 38: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 8

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

RED-T-STÜCK, Typ VE 16/EP 16 REDUCED-TEE, TE REDUIT

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN 1 DN 2 A 1 mm

A 2 mm

E mm

S mm

PN

300 250 500 450 1000 14.0 16 300 200 450 400 900 12.5 16 300 150 425 325 850 11.0 16 300 125 425 325 850 11.0 16 250 200 400 375 800 12.5 16 250 150 375 300 750 11.0 16 250 125 350 300 700 9.5 16 250 100 350 275 700 8.0 16 200 150 350 275 700 8.0 16 200 125 325 275 650 8.0 16 200 100 300 250 600 6.5 16 200 80 300 250 600 6.5 16 150 125 250 250 500 8.0 16 150 100 225 225 450 6.5 16 150 80 200 225 400 5.0 16 150 65 175 200 350 5.0 16 125 100 200 225 400 6.5 16 125 80 200 200 400 5.0 16 125 65 175 175 350 5.0 16 125 50 150 175 300 3.5 16 100 80 175 200 350 3.5 16 100 65 150 150 300 3.5 16 100 50 150 150 300 3.5 16 100 40 150 150 300 3.5 16

Page 39: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 9

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

ROHRSATTEL, Typ VE 16/EP 16 SADDLE, DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D2 mm

A2 mm

B1 mm

max. B2 DN

E mm

CA. KG Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

40 55 48 45 25 105 0,2 2063100040 2063200040 50 55 48 55 25 105 0,2 2063100050 2063200050 65 57 53 70 25 120 0,2 2063100065 2063200065 80 90 90 85 40 145 0,5 2063100080 2063200080

100 105 98 105 50 200 1,2 2063100100 2063200100 125 130 120 130 80 210 1,6 2063100125 2063200125 150 140 131 156 80 225 1,7 2063100150 2063200150

Page 40: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 10

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

MUFFE, Typ VE 16/EP 16 SOCKET, MANCHON

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2mm

Cmm

Amm

CA. KG Art.-Nr. VE

Art.-Nr.EP

25 42 30 --- --- 25 55 0,1 6022140025 6022240025

40 57 45 --- --- 25 55 0,1 6022140040 6022240040

50 67 55 --- --- 25 55 0,1 6022140050 6022240050

65 82 70 --- --- 25 55 0,1 6022140065 6022240065

80 97 85 --- --- 35 75 0,2 6022140080 6022240080

100 117 105 --- --- 40 85 0,3 6022140100 6022240100

125 142 130 --- --- 50 105 0,5 6022140125 6022240125

150 167 155 --- --- 60 125 0,5 6022140150 6022240150

200 223 --- 201,4 209,0 110 221 1,9 6022140200 6022240200

250 275 --- 251,4 259,8 130 261 2,8 6022140250 6022240250

300 331 --- 301,4 312,2 160 321 5,3 6022140300 6022240300

350 385 --- 351,4 363,8 178 357 8,0 6022140350 6022240350

400 439 --- 401,4 415,4 210 421 11,5 6022140400 6022240400

450 493 --- 451,4 467,0 225 451 15,9 6022140450 6022240450

500 543 --- 501,4 517,0 225 451 17,6 6022140500 6022240500

600 650 --- 601,4 620,0 270 541 29,1 6022140600 6022240600

700 758 --- 701,4 723,0 315 631 46,2 6022140700 6022240700

800 867 --- 801,4 826,6 361 723 69,9 6022140800 6022240800

900 971 --- 901,4 928,2 385 771 88,6 6022140900 6022240900

1000 1079 --- 1001,4 1031,4 430 861 122,3 6022141000 6022241000

Page 41: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 11

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

MUFFE, Typ VE 10/EP 10 SOCKET, MANCHON

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 167 155 --- --- 40 85 0,5 6022130150 6022230150

200 217 205 --- --- 50 105 1,4 6022130200 6022230200

250 271 256 --- --- 65 135 1,9 6022130250 6022230250

300 324 309 --- --- 75 155 2,9 6022130300 6022230300

350 377 --- 351,4 360,6 130 190 4,5 6022130350 6022230350

400 427 --- 401,4 410,6 130 210 5,1 6022130400 6022230400

450 479 --- 451,4 462,2 160 321 7,2 6022130450 6022230450

500 531 --- 501,4 511,2 160 321 9,4 6022130500 6022230500

600 636 --- 601,4 614,2 180 361 13,9 6022130600 6022230600

700 740 --- 701,4 716,0 200 401 19,8 6022130700 6022230700

800 844 --- 801,4 817,6 225 451 28,0 6022130800 6022230800

900 947 --- 901,4 918,6 250 501 37,5 6022130900 6022230900

1000 1055 --- 1001,4 1021,8 295 591 57,6 6022131000 6022231000

MUFFE, Typ VE 6/EP 6 SOCKET, MANCHON

NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25-1000

siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/ voir pression nominale PN 16/10

1200-2000

als Laminatverbindung/as laminated connection/assemblage par frettage

Page 42: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 12

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

FESTFLANSCH, Typ VE 16/EP 16 FLANGE, BRIDE FIXE

NENNDRUCK: 16 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

d1 mm

K mm

C mm

H mm

b mm

Anz. Gew.

d2 mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25 115 30 --- --- 52 85 30 35 22 4 M12 14 0,3 2061140025 2061240025

40 150 45 --- --- 68 110 35 40 30 4 M16 18 0,8 2061140040 2061240040

50 165 55 --- --- 89 125 45 50 30 4 M16 18 1,0 2061140050 2061240050

65 185 70 --- --- 97 145 45 50 30 4 M16 18 1,2 2061140065 2061240065

80 200 85 --- --- 110 160 45 50 30 8 M16 18 1,3 2061140080 2061240080

100 220 105 --- --- 147 180 45 50 40 8 M16 18 1,8 2061140100 2061240100

125 250 130 --- --- 170 210 45 50 40 8 M16 18 2,3 2061140125 2061240125

150 279 156 --- --- 195 241 45 50 40 8 M20 23 2,5 2061140150 2061240150

200 340 --- 209 201 --- 295 109 109 30 12 M20 22 10,0 --- ---

250 405 --- 261 251 --- 355 132 132 35 12 M24 26 12,0 --- ---

300 460 --- 313 301 --- 410 160 160 40 12 M24 26 16,0 --- ---

Page 43: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 13

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

BLINDFLANSCH, Typ VE/EP BLINDFLANGE, BRIDE PLEINE

ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN PN D mm

b mm

k mm

Anz.

Gewinde d2 mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25 10 115 22 85 4 M12 14 0,3 2562130025 2562230025

40 10 150 30 110 4 M16 18 0,8 2562130040 2562230040

50 10 165 30 125 4 M16 18 1,0 2562130050 2562230050

65 10 185 30 145 4 M16 18 1,2 2562130065 2562230065

80 10 200 30 160 8 M16 18 1,4 2562130080 2562230080

100 10 220 40 180 8 M16 18 2,3 2562130100 2562230100

125 6 250 40 210 8 M16 18 3,1 2562110125 2562210125

150 6 285 40 240 8 M20 22 3,9 2562110150 2562210150

200 6 343 32 295 8 M20 22 4,9 2562110200 2562210200

250 4 406 36 350 12 M20 22 7,6 2562100250 2562200250

300 4 483 37 400 12 M20 22 11,2 2562100300 2562200300

Page 44: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 14

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

GF-UP-LOSFLANSCH LOOSE FLANGE, BRIDE TOURNANTE

ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN PN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. Gew. d2 mm

CA. KG

Art.-Nr.

25 16 115 36 16 85 4 M12 14 0,2 12562025

40 16 150 52 16 110 4 M16 18 0,4 12562040

50 16 164 65 19 125 4 M16 18 0,5 12562050

65 10 185 78 21 145 4 M16 18 0,8 12562065

80 10 200 94 22 160 8 M16 18 0,8 12562080

100 10 219 119 25 180 8 M16 18 1,0 12562100

125 10 250 149 29 210 8 M16 18 1,5 12562125

150 10 285 173 30 240 8 M20 22 1,9 12562150

200 6 395 225 34 295 8 M20 22 2,6 12562200

250 6 395 280 36 350 12 M20 22 3,2 12562250

300 6 445 329 38 400 12 M20 22 4,0 12562300

350 4 505 374 39 460 16 M20 22 4,9 12562350

400 4 565 430 43 515 16 M24 26 6,3 12562400

450 4 619 470 45 565 20 M24 26 7,9 12562450

500 4 667 533 47 620 20 M24 26 8,2 12562500

Page 45: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 15

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER

NENNDRUCK: 16 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. Gew. d2mm

CA.KG

Art.-Nr.

25 115 36 16 85 4 M12 14 1,1 11641025 40 150 54 16 110 4 M16 18 1,8 11641040 50 165 65 16 125 4 M16 18 2,1 11641050 65 185 81 16 145 4 M16 18 2,6 11641065 80 200 94 18 160 8 M16 18 3,2 11641080

100 220 119 18 180 8 M16 18 3,5 11641100 125 250 144 18 210 8 M16 18 4,3 11641125 150 285 173 18 240 8 M20 22 5,2 11641150 200 340 222 20 295 12 M20 22 7,4 11642200 250 405 273 24 355 12 M24 26 12,0 11642250 300 460 324 28 410 12 M24 26 17,0 11642300 350 520 374 32 470 16 M24 26 23,5 11642350 400 580 426 36 525 16 M27 30 31,1 11642400 450 640 477 40 585 20 M27 30 40,3 11642450 500 715 522 44 650 20 M30 33 56,0 11642500 600 840 633 48 770 20 M33 36 75,0 11642600 700 910 740 50 840 24 M33 36 77,0 11642700 800 1025 843 56 950 24 M36 39 101,0 11642800

STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER

NENNDRUCK: 10 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. Gew. d2 mm

CA. KG

Art.-Nr.

200 340 225 20 295 8 M20 22 7,5 11641200 250 395 279 22 350 12 M20 22 9,8 11641250 300 445 320 26 400 12 M20 22 14,4 11641300 350 505 374 28 460 16 M20 22 18,5 11641350 400 565 426 32 515 16 M24 26 25,0 11641400 450 615 472 34 565 20 M24 26 30,9 11641450 500 670 533 34 620 20 M24 26 39,3 11641500 600 780 633 36 725 20 M27 30 56,4 11641600 700 895 740 36 840 24 M27 30 79,8 11641700 800 1015 843 38 950 24 M30 33 111,9 11641800 900 1115 947 42 1050 28 M30 33 130,0 11641900

1000 1230 1050 42 1160 28 M33 36 145,0 11641999 1200 1485 1250 48 1390 32 M36 38 260,0 ---

Page 46: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 16

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER

NENNDRUCK: 150 LBS ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. d2mm

CA.KG

Art.-Nr.

25 108 35 16 79 4 16 0,8 2578230025 40 127 50 16 99 4 16 1,3 2578230040 50 152 63 18 121 4 19 2,0 2578230050 65 178 75 18 140 4 19 3,3 2578230065 80 191 91 20 152 4 19 3,8 2578230080

100 229 117 20 191 8 19 5,3 2578230100 125 254 145 22 216 8 22 6,0 2578230125 150 279 172 22 241 8 22 7,4 2578230150 200 343 222 24 299 8 22 12,1 2578230200 250 406 277 26 362 12 25 16,4 2578230250 300 483 328 26 432 12 25 26,1 2578230300 350 533 360 30 476 12 28 34,5 2578230350 400 597 411 32 540 16 28 44,6 2578230400 450 635 462 36 578 16 32 48,7 2578230450 500 699 514 38 635 20 32 61,6 2578230500 600 813 616 44 749 20 35 86,6 2578230600

STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER

NENNDRUCK: 300 LBS ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. d2 mm

CA. KG

Art.-Nr.

200 381 222 41 330 12 25 24,1 2578240200 250 445 277 48 387 16 28 34,4 2578240250 300 521 328 51 451 16 32 50,4 2578240300 350 584 360 54 514 20 32 70,9 2578240350 400 648 411 57 572 20 35 89,5 2578240400 450 711 462 61 629 24 35 111,0 2578240450 500 775 514 64 686 24 35 137,0 2578240500 600 914 616 70 816 24 41 204,0 2578240600

Page 47: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 17

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH BIS DN 150 CYLINDRICAL, CYLINDRIQUE

KONISCH AB DN 200 CONICAL, CONIQUE

BUND, Typ VE 16/EP 16 COLLAR, COLLET

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

D D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

d1 mm

h mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25 68 30 --- --- 20 25 25 0,1 6021140025 6021240025

40 88 45 --- --- 20 40 25 0,2 6021140040 6021240040

50 102 55 --- --- 25 50 30 0,3 6021140050 6021240050

65 122 70 --- --- 25 65 30 0,4 6021140065 6021240065

80 138 85 --- --- 30 80 35 0,6 6021140080 6021240080

100 158 105 --- --- 40 100 45 0,9 6021140100 6021240100

125 188 130 --- --- 40 125 45 1,2 6021140125 6021240125

150 212 156 --- --- 45 150 50 1,5 6021140150 6021240150

200 268 --- 208,0 204,2 --- --- 55 2,3 6021140200 6021240200

250 320 --- 259,6 254,4 --- --- 70 4,0 6021140250 6021240250

300 370 --- 311,6 306,4 --- --- 85 4,6 6021140300 6021240300

350 438 --- 363,8 358,0 --- --- 85 7,4 6021140350 6021240350

400 490 --- 415,4 408,9 --- --- 95 10,0 6021140400 6021240400

450 550 --- 467,0 460,2 --- --- 100 11,7 6021140450 6021240450

500 610 --- 517,0 509,1 --- --- 115 15,7 6021140500 6021240500

600 725 --- 620,0 610,8 --- --- 135 23,2 6021140600 6021240600

700 795 --- 723,0 713,4 --- --- 140 32,5 6021140700 6021240700

800 900 --- 826,6 816,3 --- --- 150 43,3 6021140800 6021240800

900 1005 --- 928,2 913,2 --- --- 200 45,0 6021140900 6021240900

1000 1115 --- 1031,4 1014,0 --- --- 235 52,7 6021141000 6021241000

Höhentoleranzen/Tolerances C and h/Tolérances C et h DN 25-100 ± 2 mm DN 125-300 ± 2 mm ≥ DN 350-800 ± 5 mm

Page 48: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 18

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH BIS DN 300 CYLINDRICAL, CYLINDRIQUE

KONISCH AB DN 350 CONICAL, CONIQUE

BUND, Typ VE 10/EP 10 COLLAR, COLLET

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

d1 mm

h mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 212 155 --- --- 45 150 50 1,4 6021130150 6021230150

200 268 205 --- --- 55 200 60 2,4 6021130200 6021230200

250 320 256 --- --- 60 250 65 4,2 6021130250 6021230250

300 370 309 --- --- 70

300 75 4,9 6021130300 6021230300

350 430 --- 359,6 353,8 --- --- 85 7,4 6021130350 6021230350

400 482 --- 409,6 403,1 --- --- 95 10,0 6021130400 6021230400

450 532 --- 461,2 454,4 --- --- 100 11,7 6021130450 6021230450

500 585 --- 511,2 503,3 --- --- 115 15,7 6021130500 6021230500

600 685 --- 612,8 604,9 --- --- 115 19,7 6021130600 6021230600

700 800 --- 714,4 706,5 --- --- 115 26,7 6021130700 6021230700

800 905 --- 816,0 807,5 --- --- 125 36,1 6021130800 6021230800

900 1005 --- 918,6 905,8 --- --- 180 43,1 6021130900 6021230900

1000 1110 --- 1020,8 1004,4 --- --- 235 65,5 6021131000 6021231000

BUND, Typ VE 6/EP 6 COLLAR, COLLET

NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

d1 mm

h mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25- 900

siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10

2

1

Page 49: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 19

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONZENTRISCH EXZENTRISCH

KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ VE 16/EP 16 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC.

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN1 DN2 A mm

L mm

C1 mm

C2 mm

B1 mm

B2 mm

D1 mm

D2 mm

CA. KG

40 25 92,5 37,5 25 25 45 30 57 42 0,2

50 25 117,5 62,5 25 25 55 30 67 42 0,2

50 40 80,0 25,0 25 25 55 45 67 57 0,2

65 25 155,0 100,0 25 25 70 30 82 42 0,4

65 40 117,5 62,5 25 25 70 45 82 57 0,3

65 50 92,5 37,5 25 25 70 55 82 67 0,3

80 40 165,0 100,0 35 25 85 45 97 57 0,5

80 50 140,0 75,0 35 25 85 55 97 67 0,4

80 65 102,5 37,5 35 25 85 70 97 82 0,3

100 50 195,0 125,0 40 25 105 55 117 67 0,7

100 65 157,5 87,5 40 25 105 70 117 82 0,6

100 80 130,0 50,0 40 35 105 85 117 97 0,5

125 65 230,0 150,0 50 25 130 70 142 82 1,1

125 80 202,5 113,0 50 35 130 85 142 97 1,0

125 100 157,5 62,5 50 40 130 105 142 117 0,8

150 80 275,0 175,0 60 35 155 85 167 97 1,5

150 100 230,0 125,0 60 40 155 105 167 117 1,3

150 125 177,5 62,5 60 50 155 130 167 142 1,0

Page 50: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 20

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

KONZENTRISCH EXZENTRISCH

KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ VE 16/EP 16 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC.

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN1 DN2 A mm

L mm

C1 mm

C2mm

B11mm

B12mm

B21mm

B22 mm

D1 mm

D2 mm

CA.KG

200 100 405,0 250 110 40 209,0 201,4 106,0 105,0 223 117 3,4200 125 352,5 188 110 50 209,0 201,4 131,0 130,0 223 142 3,1200 150 300,0 125 110 60 209,0 201,4 157,0 156,0 223 167 2,7250 125 497,5 313 130 50 259,8 251,4 131,0 130,0 271 142 6,4250 150 445,0 250 130 60 259,8 251,4 157,0 156,0 271 167 6,0250 200 370,0 125 130 110 259,8 251,4 209,0 201,4 275 223 5,2300 150 600,0 375 160 60 312,2 301,4 157,0 156,0 331 167 11,1300 200 525,0 250 160 110 312,2 301,4 209,0 201,4 331 223 10,5300 250 420,0 125 160 130 312,2 301,4 259,8 251,4 331 275 8,4400 350 518,0 125 210 178 415,4 401,4 385,0 351,4 427 385 13,7400 300 625,0 250 210 160 415,4 401,4 331,0 301,4 439 331 12,6400 250 720,0 375 210 130 415,4 401,4 275,0 251,4 439 275 11,3500 350 783,0 375 225 178 517,0 501,4 363,8 351,4 543 385 27,2500 400 690,0 250 225 210 517,0 501,4 415,4 401,4 543 439 25,1500 450 580,0 125 225 225 517,0 501,4 467,0 451,4 543 493 23,0600 400 985,0 500 270 210 620,0 601,4 415,4 401,4 650 439 45,0600 450 875,0 375 270 225 620,0 601,4 467,0 451,4 650 493 41,2600 500 750,0 250 270 225 620,0 601,4 517,0 501,4 650 543 37,9

Page 51: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 21

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ ab DN 600 glatte Enden, > DN 600 plain ends

KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ VE 10/EP 10 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC.

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN1 DN2 A mm

L mm

C1 mm

C2 mm

B11 mm

B12 mm

B21 mm

B22 mm

D1 mm

D2 mm

CA. KG

150 80 255,0 175,0 40 35 155,5 154,5 85,5 84,5 167 97 1,8150 100 210,0 125,0 40 40 155,5 154,5 105,5 104,5 167 117 1,6150 125 157,5 62,5 40 50 155,5 154,5 130,5 129,5 167 142 1,3200 100 370,0 250,0 50 40 205,5 204,4 105,5 104,5 217 117 3,5200 125 317,5 188,0 50 50 205,5 204,4 130,5 129,5 217 142 3,2200 150 220,0 125,0 50 40 205,5 204,5 155,5 154,5 217 167 1,7250 125 467,5 313,0 65 50 256,5 255,4 130,5 129,5 268 142 5,1250 150 395,0 250,0 65 40 256,5 255,4 155,5 154,5 268 167 4,6250 200 305,0 125,0 65 50 256,5 255,4 205,5 204,5 268 217 3,6300 150 530,0 375,0 75 40 309,5 308,5 155,5 154,5 321 167 7,3300 200 440,0 250,0 75 50 309,5 308,5 205,5 204,5 321 217 6,2300 250 340,0 125,0 75 65 309,5 308,5 256,5 255,5 321 268 4,9400 350 390,0 125,0 130 130 410,6 401,4 377,0 351,4 427 377 13,2400 300 430,0 250,0 130 75 410,6 401,4 309,5 308,5 427 324 11,5400 250 545,0 375,0 130 65 410,4 401,4 256,5 255,5 427 271 9,0500 350 670,0 375,0 160 130 511,2 501,4 360,6 351,4 528 377 21,8500 400 545,0 250,0 160 130 511,2 501,4 410,6 401,4 528 427 18,1500 450 450,0 125,0 160 160 511,2 501,4 462,2 451,4 528 481 14,4600 400 815,0 500,0 180 130 614,2 601,4 410,6 401,4 636 427 23,8600 450 720,0 375,0 180 160 614,2 601,4 462,2 451,4 636 481 21,4600 500 595,0 250,0 180 160 614,2 601,4 511,2 501,4 636 528 19,2700 400 --- 750,0 --- --- --- --- --- --- 740 427 36,0700 500 --- 500,0 --- --- --- --- --- --- 740 531 24,3700 600 --- 250,0 --- --- --- --- --- --- 740 635 12,6800 500 --- 750,0 --- --- --- --- --- --- 845 531 45,9800 600 --- 500,0 --- --- --- --- --- --- 845 655 30,6800 700 --- 250,0 --- --- --- --- --- --- 845 740 15,3900 600 --- 750,0 --- --- --- --- --- --- 950 635 54,0900 700 --- 500,0 --- --- --- --- --- --- 950 740 36,0900 800 --- 250,0 --- --- --- --- --- --- 950 845 18,0

1000 700 --- 750,0 --- --- --- --- --- --- 1045 740 54,01000 800 --- 500,0 --- --- --- --- --- --- 1045 845 46,81000 900 --- 250,0 --- --- --- --- --- --- 1045 950 22,5

Page 52: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 22

2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

RED. INSERT EP 16 INSERT DE REDCTION

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN/DN DA mm

B mm

Di mm

C mm

L mm

40/25 45 30 25 25 30,0

50/25 55 30 25 25 30,0

50/40 55 45 40 25 30,0

65/25 70 30 25 25 30,0

65/40 70 45 40 25 30,0

65/50 70 55 50 25 30,0

80/65 85 70 65 25 37,0

100/65 105 70 65 25 42,0

100/80 105 85 80 35 42,0

Page 53: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

3 WICKELROHRE MIT CHEMIE- SCHUTZSCHICHT FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER TUBES ARMES PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÈRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE Typ/Type CS-VE/CS-EP PN 16/10 AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE) ODER EPOXIDHARZ (EP) MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOX RESIN (EP) EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP)

Page 54: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 3.1 WICKELROHRE

FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT

3 / 2

3.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU

3 / 3

3.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

3 / 4

3.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION

3 / 5

3.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE

3 / 8

3.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

3.6.1 ROHRE CS-VE 16/CS-EP 16 PIPES VE 16/EP 16 TUBES VE 16/EP 16

3 / 11

3.6.2 ROHRE CS-VE 10/CS-EP 10 PIPES VE 10/EP 10 TUBES VE 10/EP 10

3 / 12

3.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE ABMESSUNGEN PIPE COUPLING/PIPE END DIMENSIONS TUBE MANCHON/EXTREMITE USINEE DIMENSIONS

3 / 13

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves!

Page 55: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 2

3.1 WICKELROHRE FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT

Wickelrohre werden aus Vinylester- oder Epoxidharz und Glasfaserrovings im Wickelverfahren (Filament-Winding-Verfahren) hergestellt. Das automatisch ablaufende maschinelle Fertigungsverfah-ren mit anschließender Heißhärtung si-chert hohe und gleichbleibende mechani-sche Festigkeiten. Für besonders aggres-sive Medien erhalten die Rohrsysteme eine Chemieschutzschicht. Fiberdur Wi-ckelrohre Typ CS-VE (Vinylesterharz mit Chemieschutzschicht) und CS-EP (Epo-xidharz mit Chemieschutzschicht) sind als Standardprogramm in den Nennweiten von 25 mm bis 1200 mm für die Druckstu-fen PN 16 und 10 lieferbar. Auf Anfrage sind Nennweiten bis 2000 für die Druck-stufen PN 6, PN 25 und PN 40 lieferbar. Fiberdur-Wickelrohre werden standard-mäßig mit werkseitig angewickelter Glo-ckenmuffe und entsprechend vorbereite-tem Spitzende geliefert. Diese Ausführung ermöglicht bei langem und überwiegend geradem Leitungsverlauf oberirdisch und erdverlegt eine schnelle Montage.

Filament-wound pipes are manufac-tured from Vinyl ester or epoxy resin and glassfiber rovings in the filament-winding process. The automated production process followed by hot curing ensures high and constant mechanical strength. The piping system can be provided with a protec-tive chemical barrier against espe-cially aggressive media. Fiberdur filament-wound pipes of type CS-VE (Vinyl ester resin with chemi-cal protection layer) and CS-EP (epoxy resin with chemical protection layer) are available in the standard product range with nominal diameters of 25-1200 mm for pressures 16 and 10 bar (nominal pressure). Nominal diameters up to 2000 mm and pres-sure classes 6, 25 and 40 bar (nomi-nal pressure) are available on re-quest. Fiberdur filament-wound pipes are supplied with integral bell and spigot ends. This design allows fast installa-tion in the case of long and mainly straight runs both for buried and overground applications.

Les tubes armés sont fabriqués par enroulement filamentaire de fibres de verre continues (rovings) imprégnées de résine époxy ou vinylester. Le pro-cédé de fabrication par bobinage au-tomatique sur machine suivi d’une polymérisation à chaud leur confèrent de hautes caractéristiques mécaniques et une excellente tenue à la corrosion. Pour véhiculer des produits particuliè-rement corrosifs, nous proposons une gamme de tubes et accessoires à barrière anti-corrosion épaisse. Les tubes Fiberdur type CS-VE (résine vinylester avec barrière anti-corrosion) et CS-EP (résine epoxy avec barrière anti-corrosion) constituent notre gamme standard dans les DN 25 à 1200 mm pour des gammes de pres-sion PN 16 et 10 bar. Des diamètres plus importants (jusqu’à DN 2000) et des pressions plus élevées (PN 6, PN 25 et PN 40) peuvent être proposés sur demande. Tous les tubes sont livrés avec une extrémité tulipée, l’autre usinée permettant ainsi un montage rapide des longs circuits rectilignes.

1. Harzreiche Innenschicht besonders

korrosionsfest 2,5 mm Resin-rich interior coating, highly corro-sion-proof 2,5 mm

Couche interne anti-corrosion de résine pure 2,5 mm

2. Laminat Rovings eingebettet in Harz

Laminate rovings embedded in resin Renfort fibres de verre

3. Äußere Deckschicht 0,3 mm Topcoat 0.3 mm Couche externe 0,3 mm

Page 56: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 3

3.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU GFK ist eine Verbundwerkstoff, der sich aus zwei unterschiedlichen Komponenten zusammensetzt. Verstärkungsfasern aus Textilglas zeichnen sich durch ihre hohe mechanische Belastbarkeit aus, duroplastische Harzsysteme sind bekannt für ihre ausgezeichnete Chemikalienbe-ständigkeit. Kombiniert man die beiden Komponenten, erhält man ein Produkt, das die Vorteile beider vereinigt. Die charakteristischen Eigenschaften dieses Verbundwerkstoffes lassen sich durch den Volumengehalt und Orientie-rung der Glasfasern ebenso wie durch die Wahl des Harztypes individuell einstellen. Als Matrixwerkstoff verwendet Fiberdur sowohl Epoxid- als auch Vinylesterharzsysteme. Diese sind vor und während der Verarbeitung flüssig. Die Glasfasern werden mit dem Harz getränkt und im Kreuzwickel-Verfahren in die ge-wünschte Form gebracht. Nach der Form-gebung härtet der Verbundwerkstoff unter Zugabe von Wärme durch chemische Reaktion aus. Wegen seiner duroplastischen Eigen-schaften ist der Verbundwerkstoff GFK auch bei hohen Temperaturen nicht mehr verformbar und zeichnet sich durch hohe mechanische Belastbarkeit aus. Berücksichtigt man zudem die optimale Korrosions- und Chemikalienbeständigkeit bei gleichzeitig geringem Gewicht, eröff-nen sich GFK-Rohrsystemen vielseitige Einsatzgebiete bei langzeitiger Betriebssi-cherheit. Die Korrosionsfestigkeit ist einer separaten Korrosionstabelle zu entneh-men. Die werkstoffgerechte Fertigung, unter Berücksichtigung der branchenspezifi-schen DIN-Normen, unterliegt einem strengen Qualitätssicherungssystem. Aufgrund kontinuierlicher amtlicher Quali-tätsüberwachung haben Fiberdur-Rohrsysteme Zulassungen für zahlreiche Anwendungsbereiche. Im folgenden ein Auszug der wichtigsten Zulassungen und Qualitätsnachweise:

Glassfiber reinforced plastic is a composite material comprising two different components. Reinforcing fibers made of textile glass possess excellent mechanical strength, while duroplastic resins are known for their excellent resistance to chemical attack. The combination of these two components results in a single prod-uct including the advantages of both. The characteristic properties of this composite material can be individually fine-tuned by modification of the proportion by volume and orientation of the glass fibers and selection of the type of resin. Fiberdur uses both epoxy and Vinyl ester resins as matrix material. These remain liquid before and during the production process. The glass fibers are impregnated with resin and formed into the desired shape in the filament-winding process. After shap-ing, the composite material is hard-ened under temperature. Because of its duroplastic properties, glassfiber reinforced plastic retains its shape even at high temperatures and is of high mechanical strength. These properties, together with optimum resistance to corrosion and chemical attack and light weight, allow glass fiber reinforced plastic piping systems to be used in many applications where long-term operational safety is a must. Corrosion resistance values are contained in a separate corrosion table. Our material-oriented production is subject to a strict quality control system, according to the relevant DIN standards in force. Continuous moni-toring of quality to official standards has resulted in Fiberdur piping sys-tems being approved for many areas of application. Below we list just some of the most important approvals and quality certi-fication:

L’association de fibres de verre et de résines thermodurcissables, Epoxy et ‘Vinylester, permet d’obtenir un maté-riau composite dont les principales qualités sont une haute résistance mécanique et une excellente tenue à la corrosion. Le choix des résines, basé sur une longue expérience, permet d’obtenir des produits de qualité adaptés à des conditions de service et d’installation sévères tels que corrosion, pression, température, etc.. Lors de l’enroulement, les fibres de verre, préimprègnées de résine, sont déposées hélicoidalement sur une forme par couches successives jusqu’à obtenir l’épaisseur désirée, puis subis-sent une polymérisation à chaud afin d’obtenir un matériau rigide susceptible d’être soumis à des contraintes méca-niques élevées. Les qualités propres du matériau (anti corrosion, légèreté, tenue thermique etc...) permettent de rásoudre vos problèmes de tuyauteries dans de nombreux domaines avec d’excellentes conditions de sécurité et de longévité. La mise en œuvre selon les règles de l’art et les normes DIN est soumis à un système d’Assurance Qualité sous le couvert d’un organisme officiel, le TÜV, et nous permet d’avoir un agrément spécifique pour de nombreux domaines d’application. La liste ci-dessous re-prend les principales certifications et approbations dont nous disposons :

Det Norske Veritas Det Norske Veritas Det Norske Veritas Bureau Veritas Bureau Veritas Bureau Veritas Lloyd’s Register of Shipping Lloyd’s Register of Shipping Lloyd’s Register of Shipping Germanischer Lloyd Germanischer Lloyd Germanischer Lloyd Fachbetrieb nach WHG Specialised company as de-

fined in section 19 of WHG Entreprise Specialisée Au Sens

du § 19 du WHG NSF NSF NSF ISO 14692 ISO 14692 ISO 14692 DNV (ISO 9001) DNV (ISO 9001) DNV (ISO 9001)

Page 57: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 4

3.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

MATERIALKENNWERTE BEI 23° C MATERIAL PROPERTIES AT 23° C CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C

PRÜFNORM*

WICKELROHR**

VINYLESTERHARZ EPOXIDHARZ Mechanische Eigenschaften 1) Rohdichte (gesamt) 2) DIN 53479 1,8 g/cm3 1,8 g/cm3

Zugfestigkeit, tangential 3) DIN 53758 350 N/mm2 360 N/mm2

Zugfestigkeit, axial 4) DIN 53758 175 N/mm2 180 N/mm2

Zug E-Modul, tangential 5) DIN 53758 20 000 N/mm2 20 000 N/mm2

Druckfestigkeit, axial 6) Werknorm 130 N/mm2 135 N/mm2

Druck E-Modul, axial 7) Werknorm 18 000 N/mm2 18 000 N/mm2

Thermische Eigenschaften 8) Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304 19 x 10 –6 °C-1 20 x 10 –6 °C-1

Wärmeleitfähigkeit 10) DIN 52612 Teil 1 0,19 W/mK 0,19 W/mKFormbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461 95°C

100°C 130°C150°C

Elektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12) DIN 53482 > 1013 > 1013 Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche13) Ra 15 µ Ra 15 µ

1) Mechanical properties 1) Caractéristiques mécaniques 2) Density (total) 2) Densité 3) Tensile strength, tangential 3) Résistance en traction tangentielle 4) Tensile strength, axial 4) Résistance en traction axiale 5) Tensile modulus of elasticity, tangential 5) Module E en traction axiale 6) Compressive resistance, axial 6) Résistance à la rupture en pression axiale 7) Compression, modulus of elasticity, axial 7) Module E en pression axiale 8) Thermal properties 8) Caractéristiques thermiques 9) Coefficient of thermal expansion 9) Coefficient de dilation thermique

10) Heat conductivity 10) Conductibilité thermique 11) Deformation resistance (long and short-term) 11) Température de fléchissement sous charge (à court et

long terme) 12) Electrical properties 12) Caractéristiques électriques 13) Average roughness acron of the inner pipe surface 13) Rugosité moyenne de la surface intérieure

* Test standard * Norme

** Filament wound piping ** Pour tubes enroulés Vinylester resin Epoxy Vinylester Epoxy

Page 58: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 5

3.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION

VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES

DN

Rohrtyp CS-VE / CS-EP

16 BAR

10 BAR

6 BAR 25 zyl. --- --- 40 zyl. --- --- 50 zyl. --- --- 65 zyl. --- --- 80 zyl. --- ---

100 zyl. --- --- 125 zyl. --- --- 150 zyl. zyl. --- 200 kon. zyl. --- 250 kon. zyl. --- 300 kon. zyl. --- 350 kon. kon. --- 400 kon. kon. --- 450 kon. kon. --- 500 kon. kon. --- 600 kon. kon. --- 700 kon. kon. --- 800 kon. kon. --- 900 kon. kon. ---

1000 kon. kon. kon. 1200 glat. Ende glat. Ende glat. Ende 1400 --- glat. Ende glat. Ende 1600 --- glat. Ende glat. Ende 1800 --- glat. Ende glat. Ende 2000 --- glat. Ende glat. Ende

CS-VE = Vinylesterharz mit Chemieschutz-

schicht Vinyl ester resin with chemical protec-tion layer

Résine Vinylester avec barrière anti-corrosion épaisse

CS-EP = Epoxidharz mit Chemieschutz-schicht

Epoxy resin with chemical protection layer

Résine Epoxy avec barrière anti-corrosion épaisse

Rohrende zyl.= zylindrisch cylindrical cylindrique

kon= konisch conical conique

glat. Ende= glattes Ende plain end bouts lisses

Page 59: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 6

VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES

LES TECHNIQUES DE JONCTION

Ein wesentlicher Faktor bei der Bewertung von Kunststoff-Rohrsystemen stellt die Verbindungstechnik der Rohre und Form-stücke miteinander dar. Fiberdur-Rohrsysteme bieten dafür einen weiten Bereich an bewährten, werkstoffgerechten Möglichkeiten.

An essential benchmark in evaluating plastic piping systems is the technol-ogy applied in connecting pipes and fittings. Here, Fiberdur provides a wide-range of tried-and-tested mate-rial-based options.

La technique d’assemblage de tubes en stratifié verre-résine avec leurs accessoires représente un facteur déterminant de la qualité du système complet. Les tubes Fiberdur offrent une gamme diversifée de techniques d’assemblage.

KLEBEVERBINDUNG BONDED CONNECTION JONCTION PAR COLLAGE

Die Klebetechnik ist die häufigst einge-setzte Verbindungsmethode für GFK-Rohrleitungssysteme. Besonders bewährt hat sich die Klebetechnik für Anwendun-gen in der chemischen Industrie. Fiberdur wendet standardmäßig die Klebetechnik bis zur Nennweite DN 1000 unter Ver-wendung spezieller, auf das jeweilige Rohrsystem und den Anwendungsfall abgestimmter Mehrkomponenten-Kleber an. Vorbereitung und Handhabung erfolgen nach der „Verarbeitungsanleitung für Fiberdur-Rohrsysteme“.

Bonding is the most frequently-used technique for connecting glassfiber reinforced pipeline systems. Bonding has proved especially effective in chemical industry applications. At Fiberdur, the bonding technique is standard for nominal diameters up to 1000 mm. The mixed adhesive used depends on the piping system and application. Preparation and handling are de-scribed in “Handling Instructions for Fiberdur Pipe Systems”.

Cette méthode est la plus usitée et particulièrement adaptée dans le do-maine du génie chimique. Fibedur recommande cette méthode jusqu’au DN 1000 en utilisant des colles à deux composants adaptées aux conditions de service. Vous trouvez les instruc-tions et recommandations dans le "Manuel de Collage" Fiberdur.

LAMINIERVERBINDUNG LAMINATED CONNECTION JONCTION PAR FRETTAGE

Bei großen Nennweiten und besonderen Anforderungen können die Verbindungen durch Wickelmuffen (Laminierverbindung) erfolgen. Glatte Rohrenden und Formteile werden mit Laminierverbindungen in der Vorkonfektion und auf der Baustelle lang-zeitig sicher zusammengefügt.

For large diameters and in the case of special requirements, connections can be made by wrap joints (lami-nated connections). Laminated joints provide safe and lasting connections for smooth pipe ends and fittings both when prefabricated or assembled on site.

Pour des tuyauteries de grand diamètre ou sur demande expresse, les tubes et accessoires peuvent être raccordés bout à bout par frettage. Ils ont livrés avec des extrémités lisses. Ce type de jonction peut également être prévu sur des pièces pré montées en usine.

ZUGFESTE STECKVERBINDUNG

RUBBER SEAL LOCK JOINT

JONCTION MECANIQUE

Die zugfeste Steckverbindung ist in den Nennweiten DN 80 bis DN 600 lieferbar. Die Dichtigkeit der Steckverbindungen wird durch einen O-Ring gewährleistet, ein Sicherungsstab verhindert das Lösen der Verbindung. Diese Verbindungsart kann die aus dem Innendruck entstehende Axialkraft aufnehmen. Die Steckverbin-dung ermöglicht eine schnelle und kos-tengünstige Montage.

The rubber seal lock joint is available in nominal diameters from 80 to 600 mm. The seal of the joint is ensured by use of an O-ring, and a locking strip keeps the connection secure. This kind of connection is able to resist the axial force resulting from internal pressure. Rubber seal lock joints provide fast and cost-effective assembly.

Cette jonction avec joint O-Ring et jonc de blocage est disponible à partir du DN 80 jusqu’a 600 mm. L’étanchéité est assurée par le joint O’Ring et la tenue aux effets de fond par le jonc. Son montage est très rapide et écono-mique.

FLANSCHVERBINDUNG FLANGE CONNECTION JONCTION PAR BRIDES

Bei komplizierten Isometrien mit häufigen Demontageerfordernissen werden lösbare Flanschverbindungen mit Anschlußmaßen nach DIN oder ANSI verwendet. Ein Sor-timent von Fest- und Losflanschen aus GFK und Metall zur Verfügung. Adapter-Verbindungen für den Anschluß des Fiberdur-Rohrsystems an Stahl-, Guß, oder Faserzementrohre sind lieferbar.

In the case of complicated isometrics which may have to be frequently disassembled, connections are car-ried out using detachable flanges with connecting dimensions do DIN or ANSI. A range of integral and remov-able flanges made of glassfiber rein-forced plastic and also metal are available.

Pour des réseaux complexes suscep-tibles d’être souvent démontés, on utilisera des assemblages par brides aux normes DIN ou ANSI. Les brides peuvent être livrées en stratifié ou en métal-version fixe ou tournante dans le premier cas, uni-quement tournante dans le deuxième cas.

Page 60: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 7

VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES

LES TECHNIQUES DE JONCTION

KUPPLUNGEN

COUPLINGS

JONCTIONS MECANIQUES STANDARDS

Mechanische Kupplungen (z. B. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) können ohne Probleme in Fiberdur-Rohrsysteme eingesetzt werden. Bevor-zugte Anwendung erfolgt im Schiffsbau und in der Abwassertechnik.

Mechanical couplings (e.g. Straub-flex, Dresser, Viking-Johnson) can be easily used with Fiberdur pipe sys-tems. The main applications is in shipbuilding and sewage technology.

Les jonctions mécanique standard telles que celles des sociétés Straub-flex, Dresser, Viking-Johnson, etc... peuvent être montées sans problème les tuyauterie Fiberdur. Les applications les plus fréquentes pour ces systèmes de jonction se rencontrent dans la construction navale et l’assainissement.

SONDERVERBINDUNG SPECIAL CONNECTION JONCTIONS SPECIALES

Für besondere Einsatzfälle (z.B. Hoch-druckrohrleitungen für Ölfelder oder Tubings etc.) können Sonderverbindungen wie z.B. die Schraubverbindung geliefert werden.

Special connections can be supplied for special applications (e.g. high pressure pipelines for oil fields or tubing, etc.). These include threaded couplings.

La jonction par vissage sera utilisée pour des applications spéciales telles que tubes pétrole haute pression, tubings.

1.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE

4 PRODUKTION

1 =

2+6 =

3+7= 4 = 5 = 8 = 9 =

10 =

1 =

2+6 =

3+7 = 4 = 5 = 8 = 9 =

10 =

raw material resin, hardener, reinforcement, process materials test actual value – nominal value approval production final product store customer work over matières premières résine, durcisseur, renfort contrôle valeur effective – valeur exigée acceptation production produits finis stock client retoucher

1

ROHSTOFFE 5

ENDPRODUKTE

Harz, Härter, Armierung, Hilfsstoffe

2

PRÜFUNG 6

PRÜFUNG

ISTWERT – SOLLWERT ISTWERT – SOLLWERT

3

FREIGABE

7 FREIGABE

8

LAGER

10 NACHARBEIT

9

KUNDE

+ = in Ordnung approval acceptation - = nicht in Ordnung work over retoucher

- +

+

-

Page 61: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 8

3.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Fiberdur® ist der weltweit geschützte Handelsname unserer seit mehr als 30 Jahren bewährten Erzeugnisse aus glas-faserverstärktem Kunststoff. Er steht für Sicherheit und Fortschritt. Eine breite Produktpalette von Rohrsys-temen aus GFK in Verbindung mit einem soliden Engineering unterstreicht unsere Leistungen für die Bewältigung immer höherer technischer Erfordernisse in Gegenwart und Zukunft. Erzeugnisse der Fiberdur bieten Vorteile durch jahrzehnte-lange Erfahrungen mit GFK, durch werk-stoffgerechte Verarbeitungsmethoden und ein umfangreiches Qualitätssicherungs-system nach DIN EN ISO 9001. Systematisch durchgeführte Prüfungen und Tests sichern die gleichbleibende hohe Qualität aller Fiberdur-Erzeugnisse. Der Verwendung von Standard-Testmethoden kommt eine große Bedeu-tung zu bei der Konstruktion, Qualitätskon-trolle und der Erstellung von technischen Spezifikationsdaten für unsere Fiberdur-Rohrsysteme. Hierdurch werden wichtige Eigenschaften des Werkstoffes regelmä-ßig überprüft. Es wird verhindert, daß Produkte zum Einsatz gelangen, die nicht den in Fiberdur-Katalogen aufgeführten Angaben entsprechen. Die Fiberdur-Qualitätskontrolle bringt Ihnen Sicherheit bei der Verwendung Fiberdur-Material und Produkten. Nach den Fiberdur-Standard-Testmethoden werden die zur Produktion erforderlichen Rohstoffe und die Endprodukte geprüft. Diese Testmethoden werden sowohl auf das Rohmaterial über den Herstellungs-prozeß als auch auf das fertige Produkt angewandt. Die Standard-Testmethoden entsprechen den internationalen Anforde-rungen, d.h. den DIN- oder ASTM-Prüfnormen. Die Fiberdur verwendet weiterhin Werknormen (PM-L9, die an diese Prüfnormen angelehnt sind. Diese Prüfungen gewährleisten einen gleichblei-bend hohen Qualitätsstandard der Fiber-dur-Produkte.

Fiberdur® is the world-copyright commercial name of the quality glass fiber reinforced plastic products which we have been supplying for more than thirty years. Fiberdur® stands for safety and technical advance. A wide product range of piping sys-tems made of glass fiber reinforced plastic backed by solid engineering know-how ensures our ability to cope successfully with the technically evermore challenging tasks of both today and tomorrow. The advantages provided by Fiberdur products are attributable to decades of experience with glass fiber reinforced plastics, manufacturing techniques adapted to raw materials, and a comprehensive quality control system to DIN EN ISO 9001. Systematically carried-out checks and tests ensure the continually high quality standard of Fiberdur products. The application of standard test procedures is of central importance in the design, quality control and techni-cal specification data gathering for our Fiberdur pipe systems. In this way, the key properties of the raw materials are systematically con-trolled. This ensures that no product can be supplied unless it meets the specification details outlined in the Fiberdur catalogue. Fiberdur’s quality control means that customers can have full confidence when using our products. The raw materials used in our production, as well as the final products, undergo comprehensive testing to Fiberdur’s standard test procedures. These test procedures are applied to raw materials in the manufacturing process, and also to our finished products. The standard test procedures are in line with international testing require-ments, i. e. German DIN or ASTM test standards, In addition, Fiberdur applies factory test procedures (PM-L) based on these test standards. These tests ensure the consistently high quality standard of Fiberdur products.

Fiberdur® est la marque déposée de nos produits en stratifié verre/résine à l’échelon mondial depuis plus a trente ans. L’association de fibres de verre et de résines synthétiques est garante de progrès et sécurité. La possibilité de pouvoir choisir le type de tuyauterie approprié à vos besoins, l’assurance de trouver un service tech-nique études et recherches compétent permettent de faire face à des exi-gences technologiques de plus en plus pointues. Notre production est basée sur une longue expérience dans la mise en œuvre des matériaux thermodurcis-sables selon des technologies perfor-mantes et est garantie par l’application d’un système d’assurance qualité selon DIN EN ISO 9001. Les contrôles et tests systématiques ainsi que l’utilisation de méthodes d’essais normalisées nous permettent de proposer des produits de qualité et de fournir, pour leur utilisation, des caractéristiques techniques détaillées. A cet effet, les matières premières sont systématiquement contrôlées afin de s’assurer qu’elles répondent aux exi-gences de nos spécifications tech-niques. Le système contrôle-qualité en vigueur est garant de sécurité de fonc-tionnement lors de la mise en place de nos produits. Les contrôles et essais sont effectués aussi bien sur les matières premières, les produits en cours de fabrication que sur les produits finis et répondent aux exigences des normes internationales DIN et ASTM.

Page 62: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 9

3.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE

FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH Epoxidharz Epoxy resin Résines Epoxy DIN 16945, PM-L107 Bestimmung des Epoxidäquivalent-

gewichts Determination of epoxy equiva-lent weight

Détermination de l’équivalent Epoxy

DIN 53015, PM-L 202 Bestimmung der Viskosität Determination of viscosity Détermination de la viscosité DIN 51757, PM-L 203 Bestimmung der Dichte Determination of density Détermination de la densité Vinylesterharz Vinyl ester resin Résines Vinylester DIN 53015, PM-L 202 Bestimmung der Viskosität Determination of viscosity Détermination de la viscosité DIN 51757, PM-L 203 Bestimmung der Dichte Determination of density Détermination de la densité DIN 16945, PM-L 109 Bestimmung der Reaktivität in BPO Determination of reactivity in

BPO Détermination de la réactivité

Härter Hardener Durcisseurs DIN 16945 Bestimmung der Aminzahl Determination of number of

amines Détermination de l’équivalent amine

PM-L 101-105

Bestimmung des Aktiv-Sauerstoffgehaltes Glasprüfung (Gewebe, Matte, Roving)

Determination of active oxygen content Glass testing (fabric, mat, roving)

Détermination de la teneur en oxygène actif. Renforts en fibre de verre

DIN 53855 Bestimmung der Dicke Determination of thickness Mesure de l’épaisseur DIN 53854, PM-L 207 Bestimmung des Flächengewichtes Determination of surface weight Mesure de la masse surfacique DIN 53830, PM-L 206 Bestimmung der Strangfeinheit Determination of fineness of

strand Mesure du titre

DIN EN 60, PM-L 114

Bestimmung des Schlichtanteils

Determination of solid compo-nent

Mesure du taux d’ensimage

Endproduktprüfung Final product testing Sur les produits finis ASTM-D 1599 Test zur Ermittlung der Innendruck-

festigkeit von Kunstharzrohren und Fittings

Test of short-time rupture strength of plastic pipe, tubing and fittings

Contrainte circonfèrentielle limite

ASTM-D 1598 Test zur Ermittlung der Versagenszeit von Kunstharzrohren unter konstantem Innendruck

Test of time-to-failure of plastic pipe under long-term hydro-static pressure

Tenue à long terme en pression interne

ASTM-D 2105 Test zur Ermittlung der Zugfestig-keit in Achsrichtung von verstärkten Kunstharzrohren

Test for longitudinal tensile properties of reinforced thermo-setting plastic pipe and tube

Résistance à la traction longitu-dinale

ASTM-D 2143 Test zur Ermittlung der zyklischen Innendruckfestigkeit von verstärk-ten Kunstharzrohren

Test for cyclic pressure strength of reinforced thermosetting plastic pipe

Tenue à la pression interne, épreuve cyclique

ASTM-D 2310 Standardklassifizierung für maschi-nell gefertigte verstärkte

Standard classification for machine-manufactured thermo-setting plastic pipe and tube

Standard de classification des opérations d’usinage

ASTM-D 2412 Testmethode f. Außenbelastungs-eigenschaften von Kunststoffrohren durch Parallel-Platten-Belastung

External loading properties of plastic pipe by parallel plate loading

Ecrasement avec des plateaux parallèles

ASTM-D 2563 Richtlinie zur Klassifizierung von visuellen Abweichungen in glasfa-serverstärkten Laminaten

Guideline for classification of visible deviations in glass fiber reinforced laminates

Classification des défauts visuels

ASTM-D 2992 Hydrostatische Auslegungsbasis (HDB) für verstärkte Kunststoffrohre und Fittings

Hydrostatic design basis (HDB) for reinforced plastic pipes and fittings

Résistance hydrostatique à long terme

ASTM-D 2996 Spezifikation für gewickelte ver-stärkte Kunstharzrohre

Specification for filament-wound reinforced thermosetting plastic pipes and fittings

Spécification des composites bobinés

ASTM-D 257 Test zur Messung des elektrischen Oberflächenwiderstandes oder Leitfähigkeit von isolierenden Mate-rialien

Test for measuring electrical surface resistance or conductiv-ity of insulating materials

Résistance de surface

ASTM-D 149 Test zur Messung der dielektri-schen Durchschlagfestigkeit

Test for measuring dielectric strength

Mesure des constantes diélec-triques

Page 63: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 10

3.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Endproduktprüfung Final product testing Sur les produits finis DIN 53 393 Prüfung des Verhaltens bei Einwir-

kung von Chemikalien Test for behaviour under the influence of chemicals

Détermination du comporte-ment à la corrosion

DIN 53 394 Bestimmung von monomeren Styrol in Rekationsharzformstoffen auf Basis von ungesättigten Polyester-harzen

Determination of monomer styrol in thermosetting plastics on the basis of unsaturated polyester resin

Mesure du styrène résiduel

DIN 53 758 Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei Kurzzeit-Innendruckversuchen

Identification of the behaviour of hollow bodies in short-term test under internal compression

Détermination du comporte-ment des corps creux sous pression interne à court terme

DIN 53 759 Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei Zeitstand-Innendruckversuchen

Identification of the behaviour of hollow bodies in creep-depending-on-time test under short-term internal compression

Détermination du comporte-ment des corps creux sous pression interne à long terme

DIN 53 768 Bestimmung des Langzeitverhal-tens bei GFK bei Extrapolationsver-fahren

Determination of long-time behaviour of glass fiber rein-forced plastic in extrapolation procedure

Tenue à long terme et méthode d’extrapolation

DIN 53 769 1. Teil Bestimmung der Haft-Scherfestigkeit

Determination of adhesive shear strength

Détermination de la résistance au cisaillement

DIN 53 769 2. Teil Zeitstand-Innendruckversuch an GFK-Rohren

Creep-depending-on-time internal compression test on glass fiber reinforced plastic pipes

Résistance hydrostatique à long terme

DIN 53 769 3. Teil Kurzzeit- und Langzeit-Scheiteldruckversuche an GFK-Rohren

Short-time and long-time peak compression testing on glass fiber reinforced plastic pipes

Résistance à la compression

DIN EN 59 Bestimmung der Härte mit dem Barcol-Härteprüfgerät

Determination of hardness using the Barcol hardness testing equipment

Mesure de la dureté Barcol

DIN EN 60 Bestimmung des Glühverlustes von GFK

Determination of annealing loss of glass fiber reinforced plastic

Mesure de la teneur en verre

DIN EN 61 Bestimmung best. Eigenschaften beim Zugversuch

Determination of defined prop-erties in tensile test

Mesure des caractéristiques en traction

DIN EN 63 Bestimmung der Festigkeits- und Formänderungseigenschaften bei Biegebeanspruchung von GFK-Rohren nach dem Dreipunkt-Verfahren

Determination of strength and shape modification properties in bending of glass fiber rein-forced plastic pipes according to the three point procedure

Mesure des caractéristiques en flexion

Page 64: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 11

3.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 3.6.1 ROHR, Typ CS-VE 16/CS-EP 16

PIPES, TUBES NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES

DN

d2 mm d1

mm s4

mm s3

mm L/M KG/M Art.-Nr.

CS-VE Art.-Nr.CS-EP

25 32,2 3,6 0,8 0,5 0,7 6011340025 6011440025 40 47,2 3,6 0,8 1,3 1,1 6011340040 6011440040 50 58,0 4,0 1,2 2,0 1,4 6011340050 6011440050 65 73,0 4,0 1,2 3,3 1,7 6011340065 6011440065 80 88,8 4,4 1,6 5,0 2,1 6011340080 6011440080

100 108,8 4,4 1,6 7,9 2,6 6011340100 6011440100 125 134,6 4,8 2,0 12,3 3,5 6011340125 6011440125 150 160,4 5,2 2,4 17,7 4,6 6011340150 6011440150 200 212,0 6,0 3,2 31,4 7,0 6012340200 6012440200 250 262,8 6,4 3,6 49,1 9,3 6012340250 6012440250 300 315,2 7,6 4,8 70,7 13,2 6012340300 6012440300 350 366,8 8,4 5,6 96,2 17,0 6012340350 6012440350 400 418,4 9,2 6,4 125,6 21,3 6012340400 6012440400 450 470,0 10,0 7,2 159,0 26,0 6012340450 6012440450 500 520,0 10,0 7,2 196,3 28,8 6012340500 6012440500 600 623,2 11,6 8,8 282,6 40,1 6012340600 6012440600 700 726,4 13,2 10,4 384,7 53,2 6012340700 6012440700 800 829,6 14,8 12,0 502,4 68,2 6012340800 6012440800 900 931,2 15,6 12,8 635,9 80,7 6012340900 6012440900

1000 1034,4 17,2 14,4 785,0 98,9 6012341000 6012441000 1200 1239,2 19,6 16,8 1130,4 132,0 6014341200 6014441200

d1 s4 d2 s3 L/M KG/M Art.-Nr. Außendurchmesser Wanddicke Innendurchmesser Wanddicke armiert Rohrinhalt Gewicht Artikelnummer Outside diameter Wall thickness Inside diameter Wall thickness reinforced Contents of pipe Weight Article-no. Diamètre extérieur Epaisseur de paroi Diamètre intérieur Epaisseur du stratifié Contenance Poids Article-no.

Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 +1,7 -0,6 mm DN 125 – DN 300 +2,4 -1,0 mm DN 350 – DN 450 +3,3 -1,5 mm > DN 500 +4,2 -2,0 mm

Page 65: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 12

3.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 3.6.2 ROHR, Typ CS-VE 10/CS-EP 10

PIPES, TUBES NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES

DN d2 mm

d1 mm

s4 mm

s3 mm

L/M KG/M Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 158,8 4,4 1,6 17,7 3,8 6011330150 6011430150 200 209,6 4,8 2,0 31,4 5,6 6011330200 6011430200 250 260,4 5,2 2,4 49,1 7,5 6011330250 6011430250 300 312,0 6,0 3,2 70,7 10,4 6011330300 6011430300 350 363,6 6,8 4,0 96,2 13,7 6012330350 6012430350 400 413,6 6,8 4,0 125,6 15,6 6012330400 6012430400 450 465,2 7,6 4,8 159,0 19,7 6012330450 6012430450 500 515,2 7,6 4,8 196,3 21,8 6012330500 6012430500 600 616,8 8,4 5,6 282,6 28,9 6012330600 6012430600 700 718,4 9,2 6,4 384,7 36,9 6012330700 6012430700 800 820,0 10,0 7,2 502,4 45,8 6012330800 6012430800 900 921,6 10,8 8,0 635,9 55,6 6012330900 6012430900

1000 1024,8 12,4 9,6 785,0 71,0 6012231000 6012431000 1200 1228,0 14,0 11,2 1130,4 96,1 6012331200 6012431200 1400 1431,2 15,6 12,8 1538,6 124,9 6012331400 6012431400 1600 1634,4 17,2 14,4 2009,6 157,3 6012331600 6012431600 1800 1837,6 18,8 16,0 2543,4 193,4 6012331800 6012431800 2000 2040,8 20,4 17,6 3140,0 233,1 6012332000 6012432000

d1 s4 d2 s3 L/M KG/M Art.-Nr. Außendurchmesser Wanddicke Innendurchmesser Wanddicke armiert Rohrinhalt Gewicht Artikelnummer Outside diameter Wall thickness Inside diameter Wall thickness reinforced Contents of pipe Weight Article-no. Diamètre extérieur Epaisseur de paroi Diamètre intérieur Epaisseur du stratifié Contenance Poids Article-no.

Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 +1,7 -0,6 mm DN 125 – DN 300 +2,4 -1,0 mm DN 350 – DN 450 +3,3 -1,5 mm > DN 500 +4,2 -2,0 mm

Page 66: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 13

3.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE ZYLINDRISCH

PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE

3.7.1 ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 16/10 ZYLINDRISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE

Die Muffenenden der Rohre sind mit einer leichten Entformungsschräge versehen. Bell ends of pipe are slightly conical. Extrémités femelles sont légère conique.

DN / D1 B mm

C / PN 16 mm

C / PN 10 mm

DS mm

25 32,0 25 25 31,4 40 47,0 25 25 46,4 50 57,4 25 25 57,2 65 73,0 25 25 72,2 80 88,2 35 35 88,0

100 109,0 40 40 108,0 125 134,0 50 50 133,4 150 160,0 60 40 158,4 200 209,0 --- 50 208,6 250 260,0 --- 65 259,4 300 312,0 --- 75 310,6

Page 67: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 14

3.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE KONISCH

PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE

3.7.2 ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 16 KONISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE

DN BS mm

AS=AM mm

BM mm

FS mm

EM mm

200 212,0 201,4 213,0 150 165 250 262,8 251,4 263,8 165 180 300 315,2 301,4 316,2 197 212 350 366,8 351,4 367,8 220 235 400 418,4 401,4 419,4 245 260 450 470,0 451,4 471,0 265 280 500 520,0 501,4 521,0 265 280 600 623,2 601,4 624,2 310 325 700 726,4 701,4 727,4 358 373 800 829,6 801,4 830,6 403 418 900 931,2 901,4 932,2 425 440

1000 1034,4 1001,4 1035,4 470 485

Page 68: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 15

3.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE KONISCH

PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE

3.7.3 ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 10 KONISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE

DN BS mm

AS=AM mm

BM mm

FS mm

EM mm

350 363,6 351,4 364,6 175 190400 413,6 401,4 414,6 175 190450 465,2 451,4 466,2 200 215500 515,2 501,4 516,2 200 215600 616,8 601,4 617,8 220 235700 718,4 701,4 719,4 245 260800 820,0 802,4 821,0 265 280900 921,6 901,4 922,6 290 305

1000 1024,8 1001,4 1025,8 335 3501200 glattes Ende/plain end/bout lisse 1400 glattes Ende/plain end/bout lisse 1600 glattes Ende/plain end/bout lisse 1800 glattes Ende/plain end/bout lisse 2000 glattes Ende/plain end/bout lisse

Page 69: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 16

Page 70: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

4

FITTINGS MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER FITTINGS AVEC BARRIÈRE ANTI- CORROSION ÉPAISSE Typ/Type CS-VE/CS-EP PN 10/10

AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE) ODER EPOXIDHARZ (EP) MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY RESIN (EP) EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP)

Page 71: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE

4.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION

4 / 1

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

BOGEN ELBOW COUDE

4 / 2

T-STÜCK TEE-FITTING TE

4 / 6

REDUZIERTES-T-STÜCK REDUCED-T-PIECE TE REDUIT

4 / 8

MUFFE SOCKET MANCHON

4 / 9

BLINDFLANSCH BLINDFLANGE BRIDE PLEINE

4 / 11

GF-UP-LOSFLANSCH LOOSE-FLANGE BRIDE TOURNANTE

4 / 12

STAHLLOSFLANSCH STEEL FLANGE BRIDE TOURNANTE ACIER

4 / 13

BUND COLLAR COLLET

4 / 15

REDUZIERUNG REDUCTION REDUCTION

4 / 17

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves!

4.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION Die folgenden Maßtabellen enthalten alle lieferbaren Standardformstücke. Durch die Vielzahl der verschiedenen Arten von Formstücken ist die Ausführung auch komplizierter Rohrsysteme möglich. Die Formstücke werden im Wickelverfahren, im Preßverfahren oder im Handauflegeverfahren (NBS Voluntary Product Standard PS 15-69) hergestellt. Neben den in diesen Tabellen aufgeführten Standardformstücken werden für besondere Rohrverläufe auch Sonderformstücke erstellt. Alle Formstücke sind standardmäßig in Epoxidharz oder Vinylesterharz mit zusätzlicher Chemieschutzschicht lieferbar.

The dimension tables below include all available standard fittings. The wide range of fittings enables the realisation of complex piping systems. Fiberdur fittings are manufactured in filament-winding, press or manual laying-on processes (NBS Voluntary Product Standard PS 15-69). In addition to the standard fittings contained in these tables, special fittings are available for special pipelines. All fittings are standardly manufactured in epoxy resin or vinyl ester resin and include a chemical protection barrier.

Tous les accessoires standards sont repris dans les tableaux dimensionnels ci-après et permettent de par leur variété la réalisation de pièces ou tuyauteries complexes. Les accessoires Fiberdur sont réalisés par enroulement, moulage à la presse, moulage au contact (suivant NBS Voluntary Product Standard PS 15-69). Des pièces spéciales peuvent être réalisées sur demande. Tous nos accessoires en Epoxy et Vinyl-ester peuvent être livrés avec une barrière anti-corrosion épaisse.

Page 72: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 2

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

BOGEN, 45°, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25 44 32,0 --- --- 37,5 25 43,0 0,2 6032340025 6032440025

40 59 47,0 --- --- 60,0 25 52,4 0,3 6032340040 6032440040

50 69 57,4 --- --- 75,0 25 58,6 0,4 6032340050 6032440050

65 85 73,0 --- --- 97,5 25 67,9 0,5 6032340065 6032440065

80 100 88,2 --- --- 120,0 35 87,2 0,8 6032340080 6032440080

100 121 109,0 --- --- 150,0 40 104,6 1,2 6032340100 6032440100

125 146 134,0 --- --- 187,5 50 130,2 1,8 6032340125 6032440125

150 172 160,0 --- --- 225,0 60 155,7 2,5 6032340150 6032440150

200 233 --- 213,0 201,4 300,0 165 289,3 6,9 6042340200 6042440200

250 285 --- 263,8 251,4 375,0 180 335,3 10,5 6042340250 6042440250

300 341 --- 316,2 301,4 450,0 212 398,4 17,5 6042340300 6042440300

350 395 --- 367,8 351,4 525,0 235 452,5 25,4 6042340350 6042440350

400 449 --- 419,4 401,4 600,0 260 508,5 35,4 6042340400 6042440400

450 503 --- 471,0 451,4 675,0 280 559,6 47,3 6042340450 6042440450

500 553 --- 521,0 501,4 750,0 280 590,7 54,9 6042340500 6042440500

600 661 --- 624,2 601,4 900,0 325 697,8 89,5 6042340600 6042440600

700 769 --- 727,4 701,4 1050,0 373 807,9 136,5 6042340700 6042440700

800 877 --- 830,6 801,4 800,0 418 750,0 197,0 6042340800 6042440800

900 981 --- 932,2 901,4 900,0 440 813,0 253,4 6042340900 6042440900

1000 1089 --- 1035,4 1001,4 1000,0 485 900,0 342,5 6042341000 6042441000

Page 73: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 3

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

BOGEN, 45°, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 172 155 --- --- 225 40 135,7 2,5 6032330150 6032430150

200 227 209 --- --- 300 50 257,3 4,9 6032330200 6032430200

250 279 260 --- --- 375 65 300,3 7,6 6032330250 6032430250

300 333 313 --- --- 450 75 353,4 12,2 6032330300 6032430300

350 387 --- 364,6 351,4 525 190 407,5 18,4 6042330350 6042430350

400 437 --- 414,6 401,4 600 190 438,5 22,4 6042330400 6042430400

450 491 --- 466,2 451,4 675 215 494,6 31,6 6042330450 6042430450

500 541 --- 516,2 501,4 750 215 525,7 37,0 6042330500 6042430500

600 645 --- 617,8 601,4 900 235 607,8 56,1 6042330600 6042430600

700 749 --- 719,4 701,4 1050 260 694,9 81,2 6042330700 6042430700

800 853 --- 821,0 801,4 800 280 612,0 112,0 6042330800 6042430800

900 957 --- 922,6 901,4 900 305 678,0 150,4 6042330900 6042430900

1000 1065 --- 1025,8 1001,4 1000 350 765,0 214,8 6042331000 6042431000

1200 1070 --- --- --- 1200 --- 497,0 256,0 6042331200 6042431200 DN 1200 mit glatten Enden/DN 1200 with plain ends DN 1400 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments

Page 74: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 4

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

BOGEN, 90°, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25 44 32,0 --- --- 37,5 25 65,0 0,1 6031340025 6031440025

40 59 47,0 --- --- 60,0 25 87,5 0,3 6031340040 6031440040

50 69 57,4 --- --- 75,0 25 102,5 0,4 6031340050 6031440050

65 85 73,0 --- --- 97,5 25 125,0 0,6 6031340065 6031440065

80 100 88,2 --- --- 120,0 35 157,5 1,0 6031340080 6031440080

100 121 109,0 --- --- 150,0 40 192,5 1,5 6031340100 6031440100

125 146 134,0 --- --- 187,5 50 240,0 2,4 6031340125 6031440125

150 172 160,0 --- --- 225,0 60 287,5 3,6 6031340150 6031440150

200 233 --- 213,0 201,4 300,0 165 467,5 9,8 6041340200 6041440200

250 285 --- 263,8 251,4 375,0 180 557,5 15,2 6041340250 6041440250

300 341 --- 316,2 301,4 450,0 212 664,5 25,5 6041340300 6041440300

350 395 --- 367,8 351,4 525,0 235 762,5 37,3 6041340350 6041440350

400 449 --- 419,4 401,4 600,0 260 862,5 52,2 6041340400 6041440400

450 503 --- 471,0 451,4 675,0 280 957,5 70,2 6041340450 6041440450

500 553 --- 521,0 501,4 750,0 280 1032,5 83,1 6041340500 6041440500

600 683 --- 633,2 601,4 900,0 325 1227,5 191 6041340600 6041440600

700 769 --- 727,4 701,4 840,0 373 1425,5 208 6041340700 6041440700

800 877 --- 830,6 801,4 800,0 418 1218,0 301 6041340800 6041440800

900 981 --- 932,2 901,4 900,0 440 1340,0 392 6041340900 6041440900

1000 1089 --- 1035,4 1001,4 1000,0 485 1485,0 530 6041341000 6041441000

Page 75: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 5

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

BOGEN, 90°, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 ELBOW, COUDE

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

r mm

C mm

A mm

CA. KG

Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 172 155 --- --- 225 40 267,5 2,5 6031330150 6031430150

200 227 209 --- --- 300 50 352,5 4,9 6031330200 6031430200

250 279 260 --- --- 375 65 442,5 7,6 6031330250 6031430250

300 333 313 --- --- 450 75 527,5 12,2 6031330300 6031430300

350 387 --- 364,6 351,4 525 190 715 18,4 6041330350 6041430350

400 437 --- 414,6 401,4 600 190 790 22,4 6041330400 6041430400

450 491 --- 466,2 451,4 675 215 890 31,6 6041330450 6041430450

500 541 --- 516,2 501,4 750 215 965 37,0 6041330500 6041430500

600 645 --- 617,8 601,4 900 235 1135 56,1 6041330600 6041430600

700 749 --- 719,4 701,4 1050 260 1310 81,2 6041330700 6041430700

800 853 --- 821,0 801,4 800 280 1080 112,0 6041330800 6041430800

900 957 --- 922,6 901,4 900 305 1205 150,4 6041330900 6041430900

1000 1065 --- 1025,8 1001,4 1000 350 1350 214,8 6041331000 6041431000

1200 1070 --- --- --- 1200 --- 1200 398,0 6041331200 6041431200

DN 1200 mit glatten Enden/DN 1200 with plain ends

Segmentbogen in verschiedenen Gradzahlen und Radien sind auf Anfrage lieferbar. Mitred elbows with different degrees and radiuses upon request. Coudes segmentés avec degrés et rayons différents sur demande.

Page 76: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 6

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

T-STÜCK, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 TEE, TE

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

E mm

C mm

A mm

CA. KG Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25 44,0 32,0 --- --- 130 25 65 0,3 6034340025 6034440025

40 59,0 47,0 --- --- 150 25 75 0,5 6034340040 6034440040

50 69,4 57,4 --- --- 170 25 85 0,7 6034340050 6034440050

65 85,0 73,0 --- --- 190 25 95 0,9 6034340065 6034440065

80 100,2 88,2 --- --- 230 35 115 1,4 6034340080 6034440080

100 121,0 109,0 --- --- 270 40 135 2,0 6034340100 6034440100

125 146,0 134,0 --- --- 320 50 160 3,2 6034340125 6034440125

150 172,0 160,0 --- --- 380 60 190 4,1 6034340150 6034440150

200 232,5 --- 213,0 201,4 685 165 342 12,6 6044340200 6044440200

250 284,5 --- 263,8 251,4 815 180 399 19,2 6044340250 6044440250

300 340,5 --- 316,2 301,4 955 212 472 31,9 6044340300 6044440300

350 394,5 --- 367,8 351,4 1011 235 505 43,6 6044340350 6044440350

400 448,5 --- 419,4 401,4 1141 260 570 61,1 6044340400 6044440400

450 502,5 --- 471,0 451,4 1251 280 625 81,3 6044340450 6044440450

500 552,5 --- 521,0 501,4 1321 280 660 94,7 6044340500 6044440500

600 683,0 --- 633,2 601,4 1793 325 896 249,1 6044340600 6044440600

700 768,5 --- 727,4 701,4 2083 373 1041 271,4 6044340700 6044440700

800 876,5 --- 830,6 801,4 2365 418 1182 392,8 6044340800 6044440800

900 980,5 --- 932,2 901,4 2681 440 1340 525,0 6044340900 6044440900

1000 1088,5 --- 1035,4 1001,4 2971 485 1485 710,3 6044341000 6044441000

Page 77: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 7

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

T-STÜCK, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 TEE, TE

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

E mm

C mm

A mm

CA. KG Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 172 155 --- --- 345 40 173 3,7 6034330150 6034430150

200 227 209 --- --- 644 50 322 8,2 6034330200 6034430200

250 279 260 --- --- 732 65 366 13,9 6034330250 6034430250

300 333 313 --- --- 858 75 429 23,4 6034330300 6034430300

350 387 --- 364,6 351,4 1040 190 520 36,3 6044330350 6044430350

400 437 --- 414,6 401,4 1140 190 570 45,1 6044330400 6044430400

450 491 --- 466,2 451,4 1280 215 640 63,1 6044330450 6044430450

500 541 --- 516,2 501,4 1370 215 685 74,6 6044330500 6044430500

600 645 --- 617,8 601,4 1612 235 806 115,2 6044330600 6044430600

700 749 --- 719,4 701,4 1855 260 927 168,0 6044330700 6044430700

800 853 --- 821,0 801,4 2087 280 1044 233,3 6044330800 6044430800

900 957 --- 922,6 901,4 2410 305 1205 325,6 6044330900 6044430900

1000 1065 --- 1025,8 1001,4 2700 350 1350 463,2 6044331000 6044431000

1200 1070 --- --- --- 2400 --- 1200 624,0 6044331200 6044431200

DN 1200 mit glatten Enden/ DN 1200 with plain ends

Page 78: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 8

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

RED-T-STÜCK, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 REDUCED-TEE, TE REDUIT

NENNDRUCK: 16/10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN 1 C mm

DN 2 C mm

A 1mm

A 2mm

Emm

S mm

PN

350 235 300 212 450 525 900 11.0 10 350 235 250 180 400 375 800 9.5 10 350 235 200 165 350 350 700 8.0 10 350 235 150 60 300 300 600 6.5 10 350 235 300 212 700 650 1400 11.0 16 350 235 250 180 675 600 1350 9.5 16 350 235 200 165 650 550 1300 8.0 16 350 235 150 60 625 375 1250 6.5 16 300 212 250 180 600 575 1200 14.0 16 300 212 200 165 575 525 1150 12.5 16 300 212 150 60 550 325 1100 11.0 16 300 212 125 50 525 325 1050 11.0 16 250 180 200 165 525 500 1050 12.5 16 250 180 150 60 500 300 1000 11.0 16 250 180 125 50 475 300 950 9.5 16 250 180 100 40 475 275 950 8.0 16 200 165 150 60 450 275 900 8.0 16 200 165 125 50 425 275 850 8.0 16 200 165 100 40 425 250 850 6.5 16 200 165 80 35 400 250 800 6.5 16 150 60 125 50 250 250 500 8.0 16 150 60 100 40 225 225 450 6.5 16 150 60 80 35 225 225 450 5.0 16 150 60 65 25 200 200 400 5.0 16 125 50 100 40 225 225 450 6.5 16 125 50 80 35 200 200 400 5.0 16 125 50 65 25 175 175 350 5.0 16 125 50 50 25 175 175 350 3.5 16 100 40 80 35 200 200 400 3.5 16 100 40 65 25 175 175 350 3.5 16 100 40 50 25 150 175 300 3.5 16 100 40 40 25 150 175 300 3.5 16

Page 79: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 9

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

MUFFE, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 SOCKET, MANCHON

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

A mm

CA. KG Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25 44 32,0 --- --- 25 55 0,1 6022340025 6022440025 40 59 47,0 --- --- 25 55 0,1 6022340040 6022440040 50 69 57,4 --- --- 25 55 0,1 6022340050 6022440050 65 85 73,0 --- --- 25 55 0,1 6022340065 6022440065 80 100 88,2 --- --- 35 75 0,2 6022340080 6022440080

100 121 109,0 --- --- 40 85 0,3 6022340100 6022440100 125 146 134,0 --- --- 50 105 0,5 6022340125 6022440125 150 172 160,0 --- --- 60 125 0,7 6022340150 6022440150

200 233 --- 201,4 213,0 165 331 3,5 6022340200 6022440200 250 285 --- 251,4 263,8 180 361 5,0 6022340250 6022440250 300 341 --- 301,4 316,2 212 425 8,4 6022340300 6022440300 350 395 --- 351,4 367,8 235 471 12,0 6022340350 6022440350 400 449 --- 401,4 419,4 260 521 16,6 6022340400 6022440400 450 503 --- 451,4 471,0 280 561 21,9 6022340450 6022440450 500 553 --- 501,4 521,0 280 561 24,2 6022340500 6022440500 600 683 --- 601,4 633,2 325 651 39,2 6022340600 6022440600 700 769 --- 701,4 727,4 373 747 59,6 6022340700 6022440700 800 877 --- 801,4 830,6 418 837 85,6 6022340800 6022440800 900 981 --- 901,4 932,2 440 881 106,6 6022340900 6022440900

1000 1089 --- 1001,4 1035,4 485 971 144,0 6022341000 6022441000

Page 80: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 10

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

MUFFE, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 SOCKET, MANCHON

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

A mm

CA. KG Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 172 155 --- --- 40 82,5 0,5 6022330150 6022430150

200 227 209 --- --- 50 102,5 2,3 6022330200 6022430200 250 279 260 --- --- 65 132,5 3,3 6022330250 6022430250 300 333 313 --- --- 75 152,5 5,2 6022330300 6022430300 350 387 --- 364,6 351,4 190 382,5 7,9 6022330350 6022430350 400 437 --- 414,6 401,4 190 382,5 9,0 6022330400 6022430400 450 491 --- 466,2 451,4 215 432,5 12,8 6022330450 6022430450 500 541 --- 516,2 501,4 215 432,5 14,1 6022330500 6022430500 600 645 --- 617,8 601,4 235 472,5 20,5 6022330600 6022430600 700 749 --- 719,4 701,4 235 472,5 26,2 6022330700 6022430700 800 853 --- 821,0 801,4 280 562,5 38,6 6022330800 6022430800 900 957 --- 922,6 901,4 305 612,5 51,1 6022330900 6022430900

1000 1065 --- 1025,8 1001,4 350 702,5 74,8 6022331000 6022431000

Page 81: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 11

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

BLINDFLANSCH, Typ VE /EP BLINDFLANGE, BRIDE PLEINE

ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN PN D mm

b mm

k mm

Anz.

Gewinde d2 mm

CA. KG

Art.-Nr. VE

Art.-Nr. EP

25 10 115 22 85 4 M12 14 0,3 2562130025 2562230025

40 10 150 30 110 4 M16 18 0,8 2562130040 2562230040

50 10 165 30 125 4 M16 18 1,0 2562130050 2562230050

65 10 185 30 14 4 M16 18 1,2 2562130065 2562230065

80 10 200 30 160 8 M16 18 1,4 2562130080 2562230080

100 10 220 40 180 8 M16 18 2,3 2562130100 2562230100

125 6 250 40 210 8 M16 18 3,1 2562110125 2562210125

150 6 285 40 240 8 M20 22 3,9 2562110150 2562210150

200 6 343 32 295 8 M20 22 4,9 2562110200 2562210200

250 4 406 36 350 12 M20 22 7,6 2562100250 2562200250

300 4 483 37 400 12 M20 22 11,2 2562100300 2562200300 Blindflansche DN 400 bis DN 1200 in verschiedenen Druckstufen lieferbar.

Page 82: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 12

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

GF-UP-LOSFLANSCH LOOSE FLANGE, BRIDE TOURNANTE

ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN PN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. Gew. d2 mm

CA. KG

Art.-Nr.

25 16 115 36 16 85 4 M12 14 0,2 12562025

40 16 150 52 16 110 4 M16 18 0,4 12562040

50 16 164 65 19 125 4 M16 18 0,5 12562050

65 10 185 78 21 145 4 M16 18 0,8 12562065

80 10 200 94 22 160 8 M16 18 0,8 12562080

100 10 219 119 25 180 8 M16 18 1,0 12562100

125 10 250 149 29 210 8 M16 18 1,5 12562125

150 10 285 173 30 240 8 M20 22 1,9 12562150

200 6 395 225 34 340 8 M20 22 2,6 12562200

250 6 395 280 36 350 12 M20 22 3,2 12562250

300 6 445 329 38 400 12 M20 22 4,0 12562300

350 4 505 374 39 460 16 M20 22 4,9 12562350

400 4 565 430 43 515 16 M24 26 6,3 12562400

450 4 619 470 45 565 20 M24 26 7,9 12562450

500 4 667 533 47 620 20 M24 26 8,2 12562500

d 1

Page 83: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 13

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER

NENNDRUCK: 16 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. Gew. d2mm

CA.KG

Art.-Nr.

25 115 36 16 85 4 M12 14 1,1 11641025 40 150 54 16 110 4 M16 18 1,8 11641040 50 165 65 16 125 4 M16 18 2,1 11641050 65 185 81 16 145 4 M16 18 2,6 11641065 80 200 94 18 160 8 M16 18 3,2 11641080

100 220 119 18 180 8 M16 18 3,5 11641100 125 250 144 18 210 8 M16 18 4,3 11641125 150 285 173 18 240 8 M20 22 5,2 11641150 200 340 222 20 295 12 M20 22 7,4 11642200 250 405 273 24 355 12 M24 26 12,0 11642250 300 460 324 28 410 12 M24 26 17,0 11642300 350 520 374 32 470 16 M24 26 23,5 11642350 400 580 426 36 525 16 M27 30 31,1 11642400 450 640 477 40 585 20 M27 30 40,3 11642450 500 715 522 44 650 20 M30 33 56,0 11642500 600 840 633 48 770 20 M33 36 75,0 11642600 700 910 740 50 840 24 M33 36 77,0 11642700 800 1025 843 56 950 24 M36 39 101,0 11642800

STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER

NENNDRUCK: 10 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. Gew. d2 mm

CA. KG

Art.-Nr.

200 340 225 20 295 8 M20 22 7,5 11641200 250 395 279 22 350 12 M20 22 9,8 11641250 300 445 320 26 400 12 M20 22 14,4 11641300 350 505 374 28 460 16 M20 22 18,5 11641350 400 565 426 32 515 16 M24 26 25,0 11641400 450 615 472 34 565 20 M24 26 30,9 11641450 500 670 533 34 620 20 M24 26 39,3 11641500 600 780 633 36 725 20 M27 30 56,4 11641600 700 895 740 36 840 24 M27 30 79,8 11641700 800 1015 843 38 950 24 M30 33 111,9 11641800 900 1115 947 42 1050 28 M30 33 130,0 11641900

1000 1230 1050 42 1160 28 M33 36 145,0 11641999 1200 1485 1250 48 1390 32 M36 38 260,0 ---

Page 84: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 14

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER

NENNDRUCK: 150 LBS ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. d2mm

CA.KG

Art.-Nr.

25 108 35 16 79 4 16 0,8 2578230025 40 127 50 16 99 4 16 1,3 2578230040 50 152 63 18 121 4 19 2,0 2578230050 65 178 75 18 140 4 19 3,3 2578230065 80 191 91 20 152 4 19 3,8 2578230080

100 229 117 20 191 8 19 5,3 2578230100 125 254 145 22 216 8 22 6,0 2578230125 150 279 172 22 241 8 22 7,4 2578230150 200 343 222 24 299 8 22 12,1 2578230200 250 406 277 26 362 12 25 16,4 2578230250 300 483 328 26 432 12 25 26,1 2578230300 350 533 360 30 476 12 28 34,5 2578230350 400 597 411 32 540 16 28 44,6 2578230400 450 635 462 36 578 16 32 48,7 2578230450 500 699 514 38 635 20 32 61,6 2578230500 600 813 616 44 749 20 35 86,6 2578230600

STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER

NENNDRUCK: 300 LBS ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

d1 mm

b mm

k mm

Anz. d2 mm

CA. KG

Art.-Nr.

200 381 222 41 330 12 25 24,1 2578240200 250 445 277 48 387 16 28 34,4 2578240250 300 521 328 51 451 16 32 50,4 2578240300 350 584 360 54 514 20 32 70,9 2578240350 400 648 411 57 572 20 35 89,5 2578240400 450 711 462 61 629 24 35 111,0 2578240450 500 775 514 64 686 24 35 137,0 2578240500 600 914 616 70 816 24 41 204,0 2578240600

Page 85: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 15

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

BUND, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 COLLAR, COLLET

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

d1 mm

h mm

CA. KG

Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25 68 32,0 --- --- 20 25 25 0,1 6021340025 6021440025

40 88 47,0 --- --- 20 40 25 0,2 6021340040 6021440040

50 102 57,4 --- --- 25 50 30 0,3 6021340050 6021440050

65 122 73,0 --- --- 25 65 30 0,4 6021340065 6021440065

80 138 88,2 --- --- 30 80 35 0,6 6021340080 6021440080

100 158 109,0 --- --- 40 100 45 0,8 6021340100 6021440100

125 189 134,0 --- --- 40 125 45 1,1 6021340125 6021440125

150 212 160,0 --- --- 45 150 50 1,4 6021340150 6021440150

200 268 --- 213,0 209,2 --- --- 55 2,2 6021340200 6021440200

250 320 --- 262,8 257,7 --- --- 75 3,8 6021340250 6021440250

300 370 --- 315,2 310,1 --- --- 75 4,3 6021340300 6021440300

350 438 --- 366,8 361,0 --- --- 85 7,4 6021340350 6021440350

400 490 --- 418,4 411,9 --- --- 95 9,5 6021340400 6021440400

450 550 --- 470,0 463,2 --- --- 100 10,1 6021340450 6021440450

500 610 --- 520,0 512,1 --- --- 115 14,0 6021340500 6021440500

600 725 --- 623,2 614,0 --- --- 135 20,2 6021340600 6021440600

700 795 --- 726,4 716,8 --- --- 140 28,2 6021340700 6021440700

800 900 --- 829,6 819,3 --- --- 150 37,1 6021340800 6021440800

2

1

Page 86: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 16

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ

BUND, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 COLLAR, COLLET

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN D mm

B mm

B1 mm

B2 mm

C mm

d1 mm

h mm

CA. KG

Art.-Nr. CS-VE

Art.-Nr. CS-EP

25- 125

siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 212 159 --- --- 45 150 50 1,4 6021330150 6021430150

200 268 209 --- --- 55 200 60 2,3 6021330200 6021430200

250 320 260 --- --- 60 250 65 3,9 6021330250 6021430250

300 370 313 --- --- 70 300 75 4,5 6021330300 6021430300

350 430 --- 363,6 357,8 --- --- 85 6,8 6021330350 6021430350

400 482 --- 413,6 407,1 --- --- 95 9,3 6021330400 6021430400

450 532 --- 465,2 458,4 --- --- 100 10,8 6021330450 6021430450

500 585 --- 515,2 507,3 --- --- 115 14,7 6021330500 6021430500

600 685 --- 616,8 608,9 --- --- 115 18,2 6021330600 6021430600

700 800 --- 718,4 710,5 --- --- 115 24,6 6021330700 6021430700

800 905 --- 820,0 811,5 --- --- 125 33,2 6021330800 6021430800

900 1005 --- 921,6 912,6 --- --- 180 51,0 6021330900 6021430900

1000 1110 --- 1024,8 1015,8 --- --- 235 64,0 6021331000 6021431000

1200 1320 --- 1228,0 1219,0 --- --- 290 78,0 6021331200 6021431200

Page 87: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 17

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONZENTRISCH EXZENTRISCH

KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC.

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN1 DN2 A mm

L mm

C1 mm

C2 mm

B1 mm

B2 mm

D1 mm

D2 mm

CA. KG

40 25 92,5 37,5 25 25 47,0 32,0 59,0 44,0 0,2

50 25 117,5 62,5 25 25 57,4 32,0 69,4 44,0 0,3

50 40 80,0 25,0 25 25 57,4 47,0 69,4 59,0 0,2

65 25 155,0 100,0 25 25 73,0 32,0 85,0 44,0 0,4

65 40 117,5 62,5 25 25 73,0 47,0 85,0 59,0 0,3

65 50 92,5 37,5 25 25 73,0 57,4 85,0 69,4 0,3

80 40 165,0 100,0 35 25 88,2 47,0 100,2 59,0 0,6

80 50 140,0 75,0 35 25 88,2 57,4 100,2 69,4 0,5

80 65 102,5 37,5 35 25 88,2 73,0 100,2 85,0 0,4

100 50 195,0 125,0 40 25 109,0 57,4 121,0 69,4 0,8

100 65 157,5 87,5 40 25 109,0 73,0 121,0 85,0 0,7

100 80 130,0 50,0 40 35 109,0 88,2 121,0 100,2 0,6

125 65 230,0 150,0 50 25 134,0 73,0 146,0 85,0 1,3

125 80 202,5 112,5 50 35 134,0 88,2 146,0 100,2 1,1

125 10 157,5 62,5 50 40 134,0 109,0 146,0 121,0 0,9

150 80 275,0 175,0 60 35 160,0 88,2 172,0 100,2 1,8

150 100 230,0 125,0 60 40 160,0 109,0 172,0 121,0 1,6

150 125 177,5 62,5 60 50 160,0 134,0 172,0 146,0 1,2

Page 88: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 18

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICALBONDED, CONIQUE BONDED

KONZENTRISCH EXZENTRISCH

KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC.

NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN1 DN2 A mm

L mm

C1 mm

C2mm

B11mm

B12mm

B21mm

B22mm

D1 mm

D2 mm

CA.KG

200 100 455 250 165 40 213,0 201,4 110,0 109,0 233 121 3,4200 125 403 188 165 50 213,0 201,4 135,0 134,0 233 146 3,1200 150 330 125 165 40 213,0 201,4 160,0 160,0 233 172 2,7250 125 543 313 180 50 263,8 251,4 135,0 134,0 285 146 6,4250 150 490 250 180 60 263,8 251,4 160,0 160,0 285 172 6,0250 200 470 125 180 165 263,8 251,4 213,0 201,4 285 233 5,2300 150 647 375 212 60 316,2 301,4 160,0 160,0 341 172 11,1300 200 627 250 212 165 316,2 301,4 213,0 201,4 341 233 10,5300 250 517 125 212 180 316,2 301,4 263,8 251,4 341 285 8,4400 350 620 125 260 235 419,4 401,4 367,8 351,4 449 395 13,7400 300 722 250 260 212 419,4 401,4 316,2 301,4 449 341 12,6400 250 815 375 260 180 419,4 401,4 263,8 251,4 449 285 11,3500 350 890 375 280 235 521,0 501,4 367,8 351,4 553 395 27,2500 400 790 250 280 260 521,0 501,4 419,4 401,4 553 449 25,1500 450 685 125 280 280 521,0 501,4 471,0 451,4 553 503 23,0600 400 1085 500 325 260 624,2 601,4 419,4 401,4 661 449 45,0600 450 930 375 325 280 624,2 601,4 471,0 451,4 661 503 41,2600 500 855 250 325 280 624,2 601,4 521,0 501,4 661 553 37,9

Page 89: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 19

4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ

KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ Ab DN 600 glatte Enden/> DN 600 plain ends

KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC.

NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN1 DN2 A mm

L mm

C1 mm

C2 mm

B11 mm

B12 mm

B21 mm

B22 mm

D1 mm

D2 mm

CA. KG

150 80 255 175 40 35 159,5 158,5 89,2 88,2 171 100 1,8150 100 210 125 40 40 159,5 158,5 110,0 109,0 171 121 1,6150 125 158 62 40 50 159,5 158,5 135,0 134,0 171 146 1,3200 100 345 250 50 40 209,5 208,5 110,0 109,0 227 121 3,5200 125 293 188 50 50 209,5 208,5 135,0 134,0 227 146 3,2200 150 220 125 50 40 209,5 208,5 160,0 160,0 227 171 2,8250 125 433 313 65 50 260,5 259,5 135,0 134,0 279 146 5,1250 150 360 250 65 40 260,5 259,5 160,0 160,0 279 171 4,6250 200 245 125 65 50 260,5 259,5 210,6 209,0 279 227 3,6300 150 495 375 75 40 313,5 312,5 160,0 160,0 333 171 7,3300 200 380 250 75 50 313,5 312,5 210,0 209,0 333 227 6,2300 250 270 125 75 65 313,5 312,5 261,0 260,0 333 279 4,9400 350 410 125 190 90 414,6 401,4 364,6 351,4 437 387 13,2400 300 430 250 190 75 414,6 401,4 313,5 312,5 437 333 11,5400 250 545 375 190 65 414,6 401,4 261,0 260,0 437 279 4,9500 350 685 375 215 90 516,2 501,4 364,6 351,4 541 387 21,8500 400 590 250 215 120 516,2 501,4 414,6 401,4 541 437 18,1500 450 480 125 215 135 516,2 501,4 466,2 451,4 541 491 14,4600 400 --- 500 --- --- --- --- --- --- 645 437 23,8600 450 --- 375 --- --- --- --- --- --- 645 491 21,4600 500 --- 250 --- --- --- --- --- --- 645 511 19,2700 400 --- 750 --- --- --- --- --- --- 750 437 40,0700 500 --- 500 --- --- --- --- --- --- 750 541 27,0700 600 --- 250 --- --- --- --- --- --- 750 645 14,0800 500 --- 750 --- --- --- --- --- --- 855 541 51,0800 600 --- 500 --- --- --- --- --- --- 855 665 34,0800 700 --- 250 --- --- --- --- --- --- 855 750 17,0900 600 --- 750 --- --- --- --- --- --- 960 645 60,0900 700 --- 500 --- --- --- --- --- --- 960 750 40,0900 800 --- 250 --- --- --- --- --- --- 960 855 20,0

1000 700 --- 750 --- --- --- --- --- --- 1055 750 60,01000 800 --- 500 --- --- --- --- --- --- 1055 855 52,01000 900 --- 250 --- --- --- --- --- --- 1055 960 25,01200 800 --- 1000 --- --- --- --- --- --- 1260 855 120,01200 900 --- 750 --- --- --- --- --- --- 1260 960 72,01200 1000 --- 500 --- --- --- --- --- --- 1260 1050 62,0

Page 90: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 20

Page 91: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

5 ISO FISO WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZ- SCHICHT ISO FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER ISO TUBES ARMES PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÈRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE ENT-

Page 92: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 5.1 WICKELROHRE ISO CS-EP

FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT

5 / 2

5.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU

5 / 3

5.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

5 / 4

5.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION

5 / 6

5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE

5 / 8

5.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

5.6.1 ROHRE ISO CS-EP 16 PIPES ISO CS-EP 16 TUBES ISO CS-EP 16

5 / 14

5.7 STÜTZABSTÄNDE IN M UNSUPPORTED SPANS IN M DISTANCE ENTRE SUPPORTS EN METRES

5 / 15

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves!

Page 93: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 2

5.1 WICKELROHRE FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR

ENROULEMENT

1. Harzreiche Innenschicht besonders kor-rosionsfest 2,5 mm Resin-rich interior coating, highly corro-sion-proof 2,5 mm Couche interne anti-corrosion de résine pure 2,5 mm

2. Laminat Rovings eingebettet in Harz Laminate rovings embedded in resin Renfort fibres de verre

3. Äußere Deckschicht 0,3 mm Topcoat 0.3 mm Couche externe 0,3 mm

Wickelrohre werden aus Vinyles-ter- oder Epoxidharz und Glasfaserrovings im Wickelver-fahren (Filament-Winding-Verfahren) hergestellt. Das auto-matisch ablaufende maschinelle Fertigungsverfahren mit anschlie-ßender Heißhärtung sichert hohe und gleichbleibende mechanische Festigkeiten. Für besonders ag-gressive Medien erhalten die Rohrsysteme eine Chemie-schutzschicht. Fiberdur Wickel-rohre Typ CS-VE (Vinylesterharz mit Chemieschutzschicht) und CS-EP (Epoxidharz mit Chemie-schutzschicht) sind als Standard-programm in den Nennweiten von 25 mm bis 1200 mm für die Druckstufen PN 16 und 10 liefer-bar. Auf Anfrage sind Nennweiten bis 2000 für die Druckstufen PN 6, PN 25 und PN 40 lieferbar. Fiberdur-Wickelrohre werden standardmäßig mit werkseitig angewickelter Glockenmuffe und entsprechend vorbereitetem Spit-zende geliefert. Diese Ausführung ermöglicht bei langem und über-wiegend geradem Leitungsverlauf oberirdisch und erdverlegt eine schnelle Montage.

Filament-wound pipes are manufactured from Vinyl ester or Epoxy resin and glass-fibre rovings in the filament-winding process. The automated pro-duction process followed by hot curing ensures high and constant mechanical strength. The piping system can be provided with a protective chemical barrier against es-pecially aggressive media. Fiberdur filament-wound pipes of type CS-VE (Vinyl ester resin with chemical protection layer) and CS-EP (epoxy resin with chemical protection layer) are available in the standard product range with nominal diameters of 25-1200 mm for pressures 16 and 10 bar (nominal pressure). Nominal diameters up to 2000 mm and pressure classes 6, 25 and 40 bar (nominal pres-sure) are available on re-quest. Fiberdur filament-wound pipes are supplied with integral bell and spigot ends. This design allows fast installation in the case of long and mainly straight runs both for buried and over ground applications.

Les tubes armés sont fabriqués par enroulement filamentaire de fibres de verre continues (rovings) imprégnées de résine époxy ou vinylester. Le procé-dé de fabrication par bobinage automatique sur machine suivi d’une polymérisation à chaud leur confèrent de hautes carac-téristiques mécaniques et une excellente tenue à la corrosion. Pour véhiculer des produits particulièrement corrosifs, nous proposons une gamme de tubes et accessoires à barrière anti-corrosion épaisse. Les tubes Fiberdur type CS-VE (résine vinylester avec barrière anticorrosion) et CS-EP (résine epoxy avec barrière anti-corrosion) constituent notre gamme standard dans les DN 25 à 1200 mm pour des gammes de pression PN 16 et 10 bar. Des diamètres plus importants (jusqu’à DN 2000) et des pressions plus élevées (PN 6, PN 25 et PN 40) peu-vent être proposés sur de-mande. Tous les tubes sont livrés avec une extrémité tuli-pée, l’autre usinée permettant ainsi un montage rapide des longs circuits rectilignes.

Page 94: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 3

5.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU GFK ist eine Verbundwerkstoff, der sich aus zwei unterschiedli-chen Komponenten zusammen-setzt. Verstärkungsfasern aus Textilglas zeichnen sich durch ihre hohe mechanische Belast-barkeit aus, duroplastische Harzsysteme sind bekannt für ihre ausgezeichnete Chemika-lienbeständigkeit. Kombiniert man die beiden Komponenten, erhält man ein Produkt, das die Vorteile beider vereinigt. Die charakteristischen Eigen-schaften dieses Verbundwerk-stoffes lassen sich durch den Volumengehalt und Orientie-rung der Glasfasern ebenso wie durch die Wahl des Harztypes individuell einstellen. Als Matrixwerkstoff verwendet Fiberdur sowohl Epoxid- als auch Vinylesterharzsysteme. Diese sind vor und während der Verarbeitung flüssig. Die Glas-fasern werden mit dem Harz getränkt und im Kreuzwickel-verfahren in die gewünschte Form gebracht. Nach der Formgebung härtet der Ver-bundwerkstoff unter Zugabe von Wärme durch chemische Reaktion aus. Wegen seiner duroplastischen Eigenschaften ist der Verbund-werkstoff GFK auch bei hohen Temperaturen nicht mehr ver-formbar und zeichnet sich durch hohe mechanische Belastbar-keit aus.

Glass fiber reinforced plastic is a composite material compris-ing two different components. Reinforcing fibers made of tex-tile glass possess excellent mechanical strength, while duroplastic resins are known for their excellent resistance to chemical attack. The combina-tion of these two components results in a single product in-cluding the advantages of both. The characteristic properties of this composite material can be individually fine-tuned by modi-fication of the proportion by volume and orientation of the glass fibers and selection of the type of resin. Fiberdur uses both Epoxy and Vinyl ester resins as matrix material. These remain liquid before and during the produc-tion process. The glass fibers are impregnated with resin and formed into the desired shape in the filament-winding process. After shaping, the composite material is hardened under temperature. Because of its duroplastic prop-erties, glass fiber reinforced plastic retains its shape even at high temperatures and is of high mechanical strength.

L’association de fibres de verre et de résines thermodurcis-sables, Epoxy et Vinylester, permet d’obtenir un matériau composite dont les principales qualités sont une haute résis-tance mécanique et une excel-lente tenue à la corrosion. Le choix des résines, basé sur une longue expérience, permet d’obtenir des produits de qualité adaptés à des conditions de service et d’installation sévères tels que corrosion, pression, température, etc. Lors de l’enroulement, les fibres de verre, pré imprégnées de résine, sont déposées héli-coïdalement sur une forme par couches successives jusqu’à obtenir l’épaisseur désirée, puis subissent une polymérisation à chaud afin d’obtenir un maté-riau rigide susceptible d’être soumis à des contraintes mé-caniques élevées. Les qualités propres du maté-riau (anti corrosion, légèreté, tenue thermique etc.) permet-tent de résoudre vos problèmes de tuyauteries dans de nom-breux domaines avec d’excellentes conditions de sécurité et de longévité.

Page 95: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 4

5.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU Berücksichtigt man zudem die optimale Korrosions- und Chemi-kalienbeständigkeit bei gleichzei-tig geringem Gewicht, eröffnen sich GFK-Rohrsystemen vielseiti-ge Einsatzgebiete bei langzeitiger Betriebssicherheit. Die Korrosi-onsfestigkeit ist einer separaten Korrosionstabelle zu entnehmen. Die werkstoffgerechte Fertigung, unter Berücksichtigung der bran-chenspezifischen DIN-Normen, unterliegt einem strengen Quali-tätssicherungssystem. Aufgrund kontinuierlicher amtlicher Quali-tätsüberüberüberwachung haben Fiberdur-Rohrsysteme Zulassun-gen für zahlreiche Anwendungs-bereiche.

These properties, together with optimum resistance to corrosion and chemical attack and light weight, allow glass- fibre reinforced plastic piping systems to be used in many applications where long-term operational safety is a must. Corrosion resistance values are contained in a separate corrosion table. Our material-oriented produc-tion is subject to a strict qual-ity control system, according to the relevant DIN standards in force. Continuous monitor-ing of quality to official stan-dards has resulted in Fiberdur piping systems being ap-proved for many areas of application.

La mise en œuvre selon les règles de l’art et les normes DIN est soumise à un système d’Assurance Qualité sous le couvert d’un organisme officiel, le TÜV, et nous permet d’avoir un agrément spécifique pour de nombreux domaines d’application. La liste ci-dessous reprend les principales certifications et approbations dont nous disposons.

Page 96: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 5

5.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

MATERIALKENNWERTE BEI 23° C MATERIAL PROPERTIES AT 23° C CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C

PRÜFNORM*

WICKELROHR**

EPOXIDHARZ Mechanische Eigenschaften 1) Rohdichte (gesamt) 2) DIN 53479 1,8 g/cm3

Zugfestigkeit, tangential 3) DIN 53758 360 N/mm2

Zugfestigkeit, axial 4) DIN 53758 180 N/mm2

Zug E-Modul, tangential 5) DIN 53758 20 000 N/mm2

Druckfestigkeit, axial 6) Werknorm 135 N/mm2

Druck E-Modul, axial 7) Werknorm 18 000 N/mm2

Thermische Eigenschaften 8) Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304 20 x 10 –6 °C-1

Wärmeleitfähigkeit 10) DIN 52612 Teil 1 0,19 W/mKFormbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461 130°C

150°CElektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12) DIN 53482 > 1013 Mittlere Rauigkeit der Innenfläche13) Ra 15 µ

1) Mechanical properties 1) Caractéristiques mécaniques 2) Density (total) 2) Densité 3) Tensile strength, tangential 3) Résistance en traction tangentielle 4) Tensile strength, axial 4) Résistance en traction axiale 5) Tensile modulus of elasticity, tangential 5) Module E en traction axiale 6) Compressive resistance, axial 6) Résistance à la rupture en pression axiale 7) Compression, modulus of elasticity, axial 7) Module E en pression axiale 8) Thermal properties 8) Caractéristiques thermiques 9) Coefficient of thermal expansion 9) Coefficient de dilation thermique

10) Heat conductivity 10) Conductibilité thermique 11) Deformation resistance (long and short-term) 11) Température de fléchissement sous charge (à court et

long terme) 12) Electrical properties 12) Caractéristiques électriques 13) Average roughness acron of the inner pipe surface 13) Rugosité moyenne de la surface intérieure

* Test standard * Norme

** Filament wound piping ** Pour tubes enroulés Vinyl ester resin Epoxy Vinylester Epoxy

Page 97: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 6

5.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION

VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS JONCTION ENTRE TUBES ET ACCESSOIRES Ein wesentlicher Faktor bei der Bewertung von Kunststoff-Rohrsystemen stellt die Verbin-dungstechnik der Rohre und Formstücke miteinander dar. Fi-berdur-Rohrsysteme bieten dafür einen weiten Bereich an bewähr-ten, werkstoffgerechten Möglich-keiten.

An essential benchmark in evaluating plastic piping sys-tems is the technology ap-plied in connecting pipes and fittings. Here, Fiberdur pro-vides a wide-range of tried-and-tested material-based options.

La technique d’assemblage de tubes en stratifié verre-résine avec leurs accessoires repré-sente un facteur déterminant de la qualité du système complet. Les tubes Fiberdur offrent une gamme diversifiée de tech-niques d’assemblage.

KLEBEVERBINDUNG BONDED CONNECTION JONCTION PAR COLLAGE

Die Klebetechnik ist die häufigste eingesetzte Verbindungsmethode für GFK-Rohrleitungssysteme. Besonders bewährt hat sich die Klebetechnik für Anwendungen in der chemischen Industrie. Fiber-dur wendet standardmäßig die Klebetechnik bis zur Nennweite DN 1000 unter Verwendung spe-zieller, auf das jeweilige Rohrsys-tem und den Anwendungsfall abgestimmter Mehrkomponenten-Kleber an. Vorbereitung und Handhabung erfolgen nach der „Verarbeitungs-anleitung für Fiberdur-Rohrsysteme“.

Bonding is the most fre-quently-used technique for connecting glass-fibre rein-forced pipeline systems. Bonding has proved espe-cially effective in chemical industry applications. At Fi-berdur, the bonding technique is standard for nominal di-ameters up to 1000 mm. The mixed adhesive used de-pends on the piping system and application. Preparation and handling are described in “Handling In-structions for Fiberdur Pipe Systems”.

Cette méthode est la plus usi-tée et particulièrement adaptée dans le domaine du génie chi-mique. Fiberdur recommande cette méthode jusqu’au DN 1000 en utilisant des colles à deux composants adaptées aux conditions de service. Vous trouvez les instructions et re-commandations dans le "Ma-nuel de Collage" Fiberdur.

LAMINIERVERBINDUNG LAMINATED CONNECTION JONCTION PAR FRETTAGE

Bei besonderen Anforderungen können die Verbindungen durch Wickelmuffen (Laminier-verbindung) erfolgen. Glatte Rohrenden und Formteile werden mit Laminierverbindungen in der Vorkonfektion und auf der Bau-stelle langzeitig sicher zusam-mengefügt.

In the case of special re-quirements, connections can be made by wrap joints (lami-nated connections). Lami-nated joints provide safe and lasting connections for smooth pipe ends and fittings both when prefabricated or assembled on site.

Sur demande expresse, les tubes et accessoires peuvent être raccordés bout à bout par frettage. Ils ont livrés avec des extrémités lisses. Ce type de jonction peut égale-ment être prévu sur des pièces pré montées en usine.

Page 98: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 7

5.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE

JONCTION FLANSCHVERBINDUNG

FLANGE CONNECTION

JONCTION PAR BRIDES

Bei komplizierten Isometrien mit häufigen Demontageerfordernis-sen werden lösbare Flanschver-bindungen mit Anschlußmaßen nach DIN oder ANSI verwendet. Ein Sortiment von Fest- und Los-flanschen aus GFK und Metall zur Verfügung. Adapter-Verbindungen für den Anschluss des Fiberdur-Rohrsystems an Stahl-, Guss, oder Faserzementrohre sind lie-ferbar.

In the case of complicated isometrics which may have to be frequently disassembled, connections are carried out using detachable flanges with connecting dimensions do DIN or ANSI. A range of inte-gral and removable flanges made of glass-fibre reinforced plastic and also metal are available.

Pour des réseaux complexes susceptibles d’être souvent démontés, on utilisera des as-semblages par brides aux normes DIN ou ANSI. Les brides peuvent être livrées en stratifié ou en métal-version fixe ou tournante dans le pre-mier cas, uniquement tournante dans le deuxième cas.

KUPPLUNGEN COUPLINGS JONCTIONS MECANIQUES STANDARDS

Mechanische Kupplungen (z. B. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) können ohne Probleme in Fiberdur-Rohrsysteme einge-setzt werden. Bevorzugte Anwen-dung erfolgt im Schiffsbau und in der Abwassertechnik.

Mechanical couplings (e.g. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) can be easily used with Fiberdur pipe systems. The main application is in shipbuilding and sewage technology.

Les jonctions mécanique stan-dard telles que celles des so-ciétés Straubflex, Dresser, Viking-Johnson, etc. peuvent être montées sans problème les tuyauteries Fiberdur. Les applications les plus fré-quentes pour ces systèmes de jonction se rencontrent dans la construction navale et l’assainissement.

Page 99: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 8

5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE

4 PRODUKTION

1 =

2+6 =

3+7= 4 = 5 = 8 = 9 =

10 =

1 =

2+6 =

3+7 = 4 = 5 = 8 = 9 =

10 =

raw material resin, hardener, reinforcement, process materials test actual value – nominal value approval production final product store customer work over matières premières résine, durcisseur, renfort contrôle valeur effective – valeur exigée acceptation production produits finis stock client retoucher

1

ROHSTOFFE 5

ENDPRODUKTE

Harz, Härter, Armierung, Hilfsstoffe

2

PRÜFUNG 6

PRÜFUNG

ISTWERT – SOLLWERT ISTWERT – SOLLWERT

3

FREIGABE

7 FREIGABE

8

LAGER

10 NACHARBEIT

9

KUNDE

+ = in Ordnung approval acceptation - = nicht in Ordnung work over retoucher

- +

+

-

Page 100: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 9

5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Fiberdur® ist der weltweit ge-schützte Handelsname unserer seit mehr als 30 Jahren bewähr-ten Erzeugnisse aus glasfaser-verstärktem Kunststoff. Er steht für Sicherheit und Fortschritt. Eine breite Produktpalette von Rohrsystemen aus GFK in Ver-bindung mit einem soliden Engi-neering unterstreicht unsere Leis-tungen für die Bewältigung immer höherer technischer Erfordernis-se in Gegenwart und Zukunft. Erzeugnisse der Fiberdur bieten Vorteile durch jahrzehntelange Erfahrungen mit GFK, durch werkstoffgerechte Verarbei-tungsmethoden und ein umfang-reiches Qualitätssicherungssys-tem nach DIN EN ISO 9001. Systematisch durchgeführte Prü-fungen und Tests sichern die gleichbleibende hohe Qualität aller Fiberdur-Erzeugnisse. Der Verwendung von Standard-Testmethoden kommt eine große Bedeutung zu bei der Konstrukti-on, Qualitätskontrolle und der Erstellung von technischen Spe-zifikationsdaten für unsere Fiber-dur-Rohrsysteme. Hierdurch wer-den wichtige Eigenschaften des Werkstoffes regelmäßig über-prüft. Es wird verhindert, dass Produkte zum Einsatz gelangen, die nicht den in Fiberdur-Katalogen aufgeführten Angaben entsprechen.

Fiberdur® is the world-copyright commercial name of the quality glass-fibre rein-forced plastic products which we have been supplying for more than thirty years. Fiber-dur® stands for safety and technical advance. A wide product range of piping systems made of glass fibre reinforced plastic backed by solid engineering know-how ensures our ability to cope successfully with the techni-cally evermore challenging tasks of both today and tomor-row. The advantages provided by Fiberdur products are at-tributable to decades of ex-perience with glass fibre rein-forced plastics, manufacturing techniques adapted to raw materials, and a comprehen-sive quality control system to DIN EN ISO 9001. Systematically carried-out checks and tests ensure the continually high quality stan-dard of Fiberdur products. The application of standard test procedures is of central impor-tance in the design, quality control and technical specifica-tion data gathering for our Fiberdur pipe systems. In this way, the key properties of the raw materials are systemati-cally controlled. This ensures that no product can be sup-plied unless it meets the speci-fication details outlined in the Fiberdur catalogue.

Fiberdur® est la marque dépo-sée de nos produits en stratifié verre/résine à l’échelon mondial depuis plus a trente ans. L’association de fibres de verre et de résines synthétiques est garante de progrès et sécurité. La possibilité de pouvoir choisir le type de tuyauterie approprié à vos besoins, l’assurance de trouver un service technique études et recherches compétent permettent de faire face à des exigences technologiques de plus en plus pointues. Notre production est basée sur une longue expérience dans la mise en œuvre des matériaux thermodurcissables selon des technologies performantes et est garantie par l’application d’un système d’assurance qualité selon DIN EN ISO 9001. Les contrôles et tests systéma-tiques ainsi que l’utilisation de méthodes d’essais normalisées nous permettent de proposer des produits de qualité et de fournir, pour leur utilisation, des caractéristiques techniques détaillées. A cet effet, les matières pre-mières sont systématiquement contrôlées afin de s’assurer qu’elles répondent aux exi-gences de nos spécifications techniques. Le système con-trôle-qualité en vigueur est ga-rant de sécurité de fonctionne-ment lors de la mise en place de nos produits.

Page 101: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 10

5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Die Fiberdur-Qualitätskontrolle bringt Ihnen Sicherheit bei der Verwendung Fiberdur-Material und Produkten. Nach den Fiber-dur-Standard-Testmethoden wer-den die zur Produktion erforderli-chen Rohstoffe und die Endpro-dukte geprüft. Diese Testmetho-den werden sowohl auf das Roh-material über den Herstellungs-prozeß als auch auf das fertige Produkt angewandt. Die Stan-dard-Testmethoden entsprechen den internationalen Anforderun-gen, d.h. den DIN- oder ASTM-Prüfnormen. Die Fiberdur ver-wendet weiterhin Werknormen (PM-L9, die an diese Prüfnormen angelehnt sind. Diese Prüfungen gewährleisten einen gleichblei-bend hohen Qualitätsstandard der Fiberdur-Produkte.

Fiberdur’s quality control means that customers can have full confidence when using our products. The raw materials used in our produc-tion, as well as the final prod-ucts, undergo comprehensive testing to Fiberdur’s standard test procedures. These test procedures are applied to raw materials in the manufacturing process, and also to our fin-ished products. The standard test procedures are in line with international testing requirements, i. e. German DIN or ASTM test standards, In addition, Fiber-dur applies factory test proce-dures (PM-L) based on these test standards. These tests ensure the consistently high quality standard of Fiberdur products.

Les contrôles et essais sont effectués aussi bien sur les matières premières, les pro-duits en cours de fabrication que sur les produits finis et répondent aux exigences des normes internationales DIN et ASTM.

Page 102: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 11

5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH Epoxidharz Epoxy resin Résines Epoxy DIN 16945, PM-L107

Bestimmung des Epoxid-äquivalentgewichts

Determination of epoxy equivalent weight

Détermination de l’équivalent Epoxy

DIN 53015, PM-L 202

Bestimmung der Viskosität Determination of viscos-ity

Détermination de la vis-cosité

DIN 51757, PM-L 203

Bestimmung der Dichte Determination of density Détermination de la den-sité

Vinylesterharz Vinyl ester resin Résines Vinylester DIN 53015, PM-L 202

Bestimmung der Viskosität Determination of viscos-ity

Détermination de la vis-cosité

DIN 51757, PM-L 203

Bestimmung der Dichte Determination of density Détermination de la den-sité

DIN 16945, PM-L 109

Bestimmung der Reaktivität in BPO

Determination of reactiv-ity in BPO

Détermination de la réac-tivité

Härter Hardener Durcisseurs DIN 16945 Bestimmung der Aminzahl Determination of number

of amines Détermination de l’équivalente amine

PM-L 101-105

Bestimmung des Aktiv-Sauerstoffgehaltes Glasprüfung (Gewebe, Mat-te, Roving)

Determination of active oxygen content Glass testing (fabric, mat, roving)

Détermination de la te-neur en oxygène actif. Renforts en fibre de verre

DIN 53855 Bestimmung der Dicke Determination of thick-ness

Mesure de l’épaisseur

DIN 53854, PM-L 207

Bestimmung des Flächen-gewichtes

Determination of surface weight

Mesure de la masse surfacique

DIN 53830, PM-L 206

Bestimmung der Strangfein-heit

Determination of fineness of strand

Mesure du titre

DIN EN 60, PM-L 114

Bestimmung des Schlichtan-teils

Determination of solid component

Mesure du taux d’ensimage

Endproduktprüfung Final product testing Sur les produits finis ASTM-D 1599 Test zur Ermittlung der In-

nendruckfestigkeit von Kunstharzrohren und Fit-tings

Test of short-time rupture strength of plastic pipe, tubing and fittings

Contrainte circonféren-tielle limite

ASTM-D 1598 Test zur Ermittlung der Versagenszeit von Kunst-harzrohren unter konstan-tem Innendruck

Test of time-to-failure of plastic pipe under long-term hydrostatic pressure

Tenue à long terme en pression interne

ASTM-D 2105 Test zur Ermittlung der Zug-festigkeit in Achsrichtung von verstärkten Kunstharz-rohren

Test for longitudinal ten-sile properties of rein-forced thermosetting plastic pipe and tube

Résistance à la traction longitudinale

Page 103: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 12

5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Endproduktprüfung Final product testing Sur les produits finis ASTM-D 2143 Test zur Ermittlung der zyk-

lischen Innendruckfestigkeit von verstärkten Kunstharz-rohren

Test for cyclic pressure strength of reinforced thermosetting plastic pipe

Tenue à la pression in-terne, épreuve cyclique

ASTM-D 2310 Standardklassifizierung für maschinell gefertigte ver-stärkte

Standard classification for machine-manufactured thermoset-ting plastic pipe and tube

Standard de classifica-tion des opérations d’usinage

ASTM-D 2412 Testmethode f. Außenbelas-tungseigenschaften von Kunststoffrohren durch Pa-rallel-Platten-Belastung

External loading proper-ties of plastic pipe by parallel plate loading

Ecrasement avec des plateaux parallèles

ASTM-D 2563 Richtlinie zur Klassifizierung von visuellen Abweichungen in glasfaserverstärkten La-minaten

Guideline for classifica-tion of visible deviations in glass fibre reinforced laminates

Classification des défauts visuels

ASTM-D 2992 Hydrostatische Auslegungs-basis (HDB) für verstärkte Kunststoffrohre und Fittings

Hydrostatic design basis (HDB) for reinforced plastic pipes and fittings

Résistance hydrostatique à long terme

ASTM-D 2996 Spezifikation für gewickelte verstärkte Kunstharzrohre

Specification for filament-wound reinforced ther-mosetting plastic pipes and fittings

Spécification des compo-sites bobinés

ASTM-D 257 Test zur Messung des elekt-rischen Oberflächenwider-standes oder Leitfähigkeit von isolierenden Materialien

Test for measuring elec-trical surface resistance or conductivity of insulat-ing materials

Résistance de surface

ASTM-D 149 Test zur Messung der die-lektrischen Durchschlagfes-tigkeit

Test for measuring di-electric strength

Mesure des constantes diélectriques

Page 104: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 13

5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Endproduktprüfung Final product testing Sur les produits finis DIN 53 393 Prüfung des Verhaltens bei

Einwirkung von ChemikalienTest for behaviour under the influence of chemi-cals

Détermination du com-portement à la corrosion

DIN 53 394 Bestimmung von monome-ren Styrol in Reaktionsharz-formstoffen auf Basis von ungesättigten Polyesterhar-zen

Determination of mono-mer styrol in thermoset-ting plastics on the basis of unsaturated polyester resin

Mesure du styrène rési-duel

DIN 53 758 Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei Kurz-zeit-Innendruckversuchen

Identification of the be-haviour of hollow bodies in short-term test under internal compression

Détermination du com-portement des corps creux sous pression in-terne à court terme

DIN 53 759 Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei Zeit-stand-Innendruckversuchen

Identification of the be-haviour of hollow bodies in creep-depending-on-time test under short-term internal compres-sion

Détermination du com-portement des corps creux sous pression in-terne à long terme

DIN 53 768 Bestimmung des Langzeit-verhaltens bei GFK bei Ex-trapolationsverfahren

Determination of long-time behaviour of glass fibre reinforced plastic in extrapolation procedure

Tenue à long terme et méthode d’extrapolation

DIN 53 769 1. Teil Bestimmung der Haft-Scherfestigkeit

Determination of adhe-sive shear strength

Détermination de la ré-sistance au cisaillement

DIN 53 769 2. Teil Zeitstand-Innendruckversuch an GFK-Rohren

Creep-depending-on-time internal compres-sion test on glass fibre reinforced plastic pipes

Résistance hydrostatique à long terme

DIN 53 769 3. Teil Kurzzeit- und Langzeit-Scheiteldruckversuche an GFK-Rohren

Short-time and long-time peak compression testing on glass fibre reinforced plastic pipes

Résistance à la com-pression

DIN EN 59 Bestimmung der Härte mit dem Barcol-Härteprüfgerät

Determination of hard-ness using the Barcol hardness testing equip-ment

Mesure de la dureté Bar-col

DIN EN 60 Bestimmung des Glühver-lustes von GFK

Determination of anneal-ing loss of glass fibre reinforced plastic

Mesure de la teneur en verre

DIN EN 61 Bestimmung best. Eigen-schaften beim Zugversuch

Determination of defined properties in tensile test

Mesure des caractéris-tiques en traction

DIN EN 63 Bestimmung der Festigkeits- und Formänderungseigen-schaften bei Biegebean-spruchung von GFK-Rohren nach dem Dreipunkt-Verfahren

Determination of strength and shape modification properties in bending of glass fibre reinforced plastic pipes according to the three point procedure

Mesure des caractéris-tiques en flexion

Page 105: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 14

5.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 5.6.1 ROHR, Typ ISO CS-EP 16

PIPES, TUBES NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES

DN d2 mm d1 mm

s4 mm

s3 mm

L/M KG/M Art.-Nr. CS-EP

25 25,0 32,2 3,60 0,80 0,5 0,7 6011440025 40 40,0 48,3 4,15 1,65 1,3 1,0 6514240040/01 50 50,0 60,3 5,15 2,65 2,0 1,6 6514240050/01 65 65,0 73,0 4,00 1,50 3,3 1,6 6011440065 80 80,0 88,8 4,40 1,60 5,0 2,1 6011440080

100 107,0 114,4 3,70 1,20 9,0 2,3 6514240100/01 125 132,0 140,0 4,00 1,50 13,7 3,1 6514240125/01 150 160,0 168,3 4,15 1,65 20,1 3,9 6514240150/03 200 209,0 219,5 5,25 2,75 34,3 6,3 6514240200/01 250 261,0 273,0 6,00 3,50 53,4 9,0 6514240250/01 300 313,0 325,0 6,00 4,00 76,9 10,8 6514240300/01

d1 s4 d2 s3 L/M KG/M Art.-Nr. Außendurchmesser Wanddicke Innendurchmesser Wanddicke armiert Rohrinhalt Gewicht Artikelnummer Outside diameter Wall thickness Inside diameter Wall thickness reinforced Contents of pipe Weight Article-no. Diamètre extérieur Epaisseur de paroi Diamètre intérieur Epaisseur du stratifié Contenance Poids Article-no.

Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 +1,7 -0,6 mm DN 125 – DN 300 +2,4 -1,0 mm DN 350 – DN 450 +3,3 -1,5 mm > DN 500 +4,2 -2,0 mm

Page 106: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 15

5.7 Stützweiten Support Spans Distances de supportage Die nachfolgende Tabelle zeigt Ihnen die freitragenden Spann-weiten für das Rohr ISO CS-EP 16. Die Durchbiegung zwischen benachbarten Unterstützungen ist für die angegeben Tabellen-werte 12 mm oder weniger bei einer Mediumdichte von 1,0/ 1,2. Als Auflagenbreite empfehlen wir 1/6 des Rohraußendurch-messers.

The following table shows the support spans for pipe ISO CS-EP 16. Deflection between adjoining supports is 12 mm for the val-ues indicated or less at a me-dium density of 1,0/ 1,2. We recommend 1/6 of the pipe outer diameter as the rest block width.

Le tableau ci-dessous donne les distances de supportage pour le tuyau ISO CS-EP 16. La flèche entre deux supports successifs est 12 mm pour les valeurs indiquées ou moins à une densité de fluide de 1,0/ 1,2. Nous recommandons de prendre comme largeur de support 1/6 du diamètre extérieur du tuyau.

DN D1 PN 16 PN 16 IN MM IN M IN M Dichte/density/densité

1,0 kg/m³ Dichte/density/densité

1,2 kg/m³

Mediumtemperatur/ Operating temperature/ Temperature de service

Mediumtemperatur/

Operating temperature/ Temperature de service

25-80 °C 95 °C 110 °C 25-80 °C 95 °C 110 °C 25 32,2 2,7 2,5 2,3 2,4 2,2 2,0 40 48,3 3,0 2,8 2,6 3,0 2,7 2,5 50 60,3 3,2 3,0 2,7 3,2 3,0 2,7 65 73,0 3,4 3,1 2,8 3,3 3,1 2,8 80 88,8 3,7 3,3 3,1 3,5 3,2 2,9

100 114,4 3,8 3,4 3,2 3,6 3,3 3,0 125 140,0 4,2 3,8 3,5 3,9 3,6 3,3 150 168,3 4,4 4,0 3,7 4,2 3,9 3,6 200 219,5 5,3 4,9 4,5 5,1 4,7 4,3 250 273,0 6,0 5,5 5,0 5,7 5,3 4,8 300 325,0 6,3 5,7 5,3 6,0 5,5 5,1

Page 107: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 16

Page 108: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

6 ISO FISO FITTINGS ISO FITTINGS ISO ACCESSOIRES ENT-

Page 109: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE

6.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION

6 / 1

6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

BOGEN ELBOW COUDE

6 / 2

T-STÜCK TEE-FITTING TE

6 / 4

MUFFE SOCKET MANCHON

6 / 4

BLINDFLANSCH BLINDFLANGE BRIDE PLEINE

6 / 5

KAPPEN CAPS CAPES

6 / 5

ROHRSATTEL SADDLE DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE

6 / 6

BUND COLLAR COLLET

6 / 6

REDUZIERUNG REDUCTION REDUCTION

6 / 7

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves!

6.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION Die folgenden Maßtabellen enthalten alle lieferbaren Standardformstücke. Neben den in dieser Tabelle aufgeführten Standardformstücke werden für besondere Rohrverläufe auch Sonderformstücke erstellt.

The following dimensional tables include all available standard fittings. Special fittings are additionally available for special pipeline layouts.

Les cotes des accessoires standards sont indiquées dans les tableaux ci-dessous.

Page 110: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 2

6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

BOGEN, 90°, Typ ISO EP ELBOW, COUDE

DN A mm

a mm

B mm

Cmm

ca. rmm

ca. kg BAR Art.-Nr.

25 60 34 34 26 35 0,2 16 6531240025 40 75 38 49 37 40 0,6 16 6531240040 50 90 53 61 37 53 0,8 16 6531240050 65 105 60 74 45 60 1,2 16 6531240065 80 113 68 90 45 68 1,3 16 6531240080

100 130 85 115 45 85 2,3 16 6531240100 150 295 240 169 55 216 2,7 10 6531230150 200 365 300 220 65 304 5,1 10 6531230200 250 425 355 274 70 354 7,8 10 6531230250 300 500 420 325 80 402 10,4 10 6531230300

BOGEN, 45°, Typ ISO EP ELBOW, COUDE

DN A mm

a mm

B mm

Cmm

ca. rmm

ca. kg BAR Art.-Nr.

25 43 17 34 26 41 0,2 16 6532240025 40 61 24 49 37 55 0,4 16 6532240040 50 60 23 61 37 51 0,5 16 6532240050 65 71 26 74 45 59 0,7 16 6532240065 80 74 29 90 45 67 0,9 16 6532240080

100 81 36 115 45 83 1,6 16 6532240100 150 130 75 169 55 216 2,1 10 6532230150 200 150 85 220 65 304 3,7 10 6532230200 250 170 100 274 70 354 5,9 10 6532230250 300 205 125 325 80 402 6,3 10 6532230300

Page 111: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 3

6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

SEGMENTBOGEN, 90°, Typ ISO EP 10 SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=1,5D

SEGMENTBOGEN, 90°, Typ ISO EP 10 SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=2,5D

DN A mm

Bmm

C mm

r=1,5Dmm

DN Amm

B mm

C mm

r=2,5Dmm

25 145 34 30 37 25 170 34 30 6340 200 49 48 60 40 235 49 48 10050 210 61 48 75 50 255 61 48 12565 225 74 48 98 65 290 74 48 16380 250 90 48 120 80 330 90 48 200

100 280 115 48 150 100 380 115 48 250150 340 169 50 225 150 490 169 50 375200 435 220 65 300 200 635 220 65 500250 510 274 70 375 250 760 274 70 625300 590 325 80 450 300 890 325 80 750

SEGMENTBOGEN, 45°, Typ ISO EP 10 SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=1,5D

SEGMENTBOGEN, 45°, Typ ISO EP 10 SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=2,5D

DN A mm

Bmm

C mm

r=1,5Dmm

DN Amm

B mm

C mm

r=2,5Dmm

25 110 34 30 37 25 120 34 30 6340 170 49 48 60 40 175 49 48 10050 170 61 48 75 50 180 61 48 12565 190 74 48 98 65 200 74 48 16380 195 90 48 120 80 210 90 48 200

100 205 115 48 150 100 225 115 48 250150 230 169 50 225 150 260 169 50 375200 300 220 65 300 200 340 220 65 500250 330 274 70 375 250 390 274 70 625300 385 325 80 450 300 450 325 80 750

Page 112: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 4

6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

T-STÜCK, Typ ISO EP TEE, TE

DN A mm

a mm

B mm

Cmm

ca. rmm

ca. kg BAR Art.-Nr.

25 62 36 34 26 118 0,3 16 6534240025 40 88 51 49 37 177 0,9 16 6534240040 50 97 52 61 45 194 1,1 16 6534240050 65 113 68 74 45 226 1,5 16 6534240065 80 113 68 90 45 226 1,8 16 6534240080

100 129 84 115 45 258 3,4 16 6534240100 150 170 105 169 65 340 3,1 10 6534230150 200 200 135 220 65 400 5,6 10 6534230200 250 285 215 274 70 570 7,5 10 6534230250 300 320 240 325 80 640 10,8 10 6534230300

MUFFE, Typ ISO EP SOCKET, MANCHONS

DN A mm

B mm

C mm

Dmm

ca. kg BAR Art.-Nr.

25 65 34 30 46 0,1 16 6522240025 40 100 49 48 64 0,2 16 6522240040 50 100 61 48 76 0,3 16 6522240050 65 100 74 48 89 0,35 16 6522240065 80 100 90 48 105 0,4 16 6522240080

100 100 115 48 130 0,5 16 6522240100 150 115 169 55 184 0,7 10 6522240150 200 135 220 65 235 0,8 10 6522240200 250 145 274 70 292 1,2 10 6522240250 300 165 325 80 346 1,4 10 6522240300

Page 113: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 5

6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

BLINDFLANSCH, Typ EPBLINDFLANGE, BRIDE PLEINE

ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN PN D mm

bmm

k mm

Anz.

Gewinde d2mm

CA. KG

Art.-Nr.

25 10 115 22 85 4 M12 14 0,3 6562230025 40 10 150 30 110 4 M16 18 0,8 6562230040 50 10 165 30 125 4 M16 18 1,0 6562230050 65 10 185 30 145 4 M16 18 1,2 6562230065 80 10 200 30 160 8 M16 18 1,4 6562230080

100 10 220 40 180 8 M16 18 2,3 6562230100 150 6 285 40 240 8 M20 22 3,9 6562210150 200 6 343 32 295 8 M20 22 4,9 6562210200 250 4 406 36 350 12 M20 22 7,6 6562200250 300 4 483 37 400 12 M20 22 11,2 6562200300

KAPPE, Typ ISO EP CAP, BOUCHON D‘EXTREMITE

DN B mm

C mm

D mm

D1mm

Emm

Fmm

ca. kg Art.-Nr.

40 49 25 63 59 37 7 0,1 11432040 50 61 25 74 69 39 7 0,1 11432050 65 74 30 92 84 55 20 0,2 11432065 80 90 35 110 105 65 14 0,3 11432080

100 115 35 136 132 68 20 0,4 11432100

Page 114: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 6

6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

BUND, Typ ISO EP COLLAR, COLLET

DN D mm

d mm

B mm

h1mm

hmm

ca. kg BAR Art.-Nr.

25 68 30 34 20 25 0,1 16 6521240025 40 88 39 49 20 25 0,2 16 6521240040 50 102 51 61 25 30 0,3 16 6521240050 65 122 64 74 25 30 0,4 16 6521240065 80 138 77 90 30 35 0,6 16 6521240080

100 158 101 115 40 45 0,8 16 6521240100 150 212 155 169 45 50 1,1 10 6521240150 200 268 205 220 55 60 1,8 10 6521240200 250 320 263 274 60 65 2,5 10 6521240250 300 370 314 325 70 75 3,0 10 6521240300

ROHRSATTEL, Typ ISO EP SADDLE, DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE

NENNDRUCK: 16 BAR*WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE

DN max. d mm

A mm

B mm

Cmm

Dmm

ca. kg Art.-Nr.

40 34 48 48 105 55 0,3 2563240040 50 34 48 60 105 55 0,2 2563240050 65 49 53 73 120 57 0,2 2563240065 80 61 90 89 145 90 0,5 2563240080

100 74 98 114 200 105 1,2 2563240100 150 90 131 168 225 140 1,7 2563240150 200 115 140 219 265 190 3,5 11652200 250 169 215 273 340 258 12,6 11652250 300 220 240 324 390 310 17,4 11652300

*= Für Meß- und Entleerungsstutzen

PN 10/PN 16. Als Abzweig je nach Durchmesserverhältnis des Abganges PN 4/PN 6/PN 10.

For stubs provided with measuring device and for outflow PN 10/PN 16. As branch PN 4/PN 6/PN 10 according to proportion of the branch's diameter.

Pour orifices de mesurage et de vidange PN 10/PN 16. Comme branche selon la relation de la branchés diamètre PN 4/PN 6/PN 10.

Page 115: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 7

6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS

KONZ. REDUZIERUNG, Typ ISO EP CONCENTRIC REDUCTION, REDUCTION CONCENTRIQUE

DN A mm

L mm

B1 mm

B2 mm

C1 mm

C2 mm

D1 mm

D2 mm

ca. kg BAR

40/25 113 33 49 35 50 30 69 55 0,4 16 50/25 135 55 61 35 50 30 81 55 0,4 16 50/40 132 32 61 49 50 50 81 69 0,5 16 65/25 168 88 74 35 50 30 94 55 0,7 16 65/40 165 65 74 49 50 50 94 69 1,0 16 65/50 147 47 74 61 50 50 94 81 0,6 16 80/40 205 105 90 49 50 50 110 69 1,3 16 80/50 187 87 90 61 50 50 110 81 1,4 16 80/65 154 54 90 74 50 50 110 94 1,2 16

100/40 267 167 115 49 50 50 135 69 1,6 16 100/50 249 149 115 61 50 50 135 81 1,7 16 100/65 217 117 115 74 50 50 135 94 1,9 16 100/80 177 77 115 90 50 50 135 110 2,0 16

150/100 249 149 169 115 50 50 189 135 2,4 10 200/150 257 142 220 169 65 50 240 189 3,9 10 250/150 397 277 274 169 70 50 294 189 3,7 10 250/200 284 149 274 220 70 65 294 240 3,5 10 300/200 422 277 325 220 80 65 345 240 3,5 10 300/250 292 142 325 274 80 70 345 294 3,8 10

EXZ. REDUZIERUNG, Typ ISO EP ECCENTRIC REDUCTION, REDUCTION EXCENTRIQUE

DN A mm

L mm

B1 mm

B2 mm

C1 mm

C2 mm

D1 mm

D2 mm

ca. kg BAR

40/25 114 34 49 34 50 30 69 54 0,4 16 50/25 143 63 61 34 50 30 81 54 0,4 16 50/40 137 37 61 49 50 50 81 69 0,5 16 65/25 173 93 74 34 50 30 94 54 0,7 16 65/40 168 65 74 49 50 50 94 69 1,0 16 65/50 142 42 74 61 50 50 94 81 0,6 16 80/40 212 112 90 49 50 50 110 69 1,3 16 80/50 186 86 90 61 50 50 110 81 1,4 16 80/65 156 56 90 74 50 50 110 94 1,2 16

100/40 280 180 115 49 50 50 135 69 1,7 16 100/50 254 154 115 61 50 50 135 81 1,7 16 100/65 225 125 115 74 50 50 135 94 1,9 16 100/80 181 81 115 90 50 50 135 110 2,0 16

150/100 258 158 169 115 50 50 189 135 2,5 10 200/150 268 153 220 169 65 50 240 189 4,1 10 250/150 421 301 274 169 70 50 294 189 4,1 10 250/200 296 161 274 220 70 65 294 240 3,7 10 300/200 446 301 325 220 80 65 345 240 3,8 10 300/250 303 153 325 274 80 70 345 294 4,0 10

Zwischengrößen, andere Abstufungen auf Anfrage./Other diameters and different combinations on demand./Autres combinaisons de diamètres sur demande.

Page 116: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 8

Page 117: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

7 ISOLIERTE ROHRSYSTEME PRE-INSULATED PIPING SYSTEMS SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES Typ/Type THERMOTHAN

ELEKTRISCH LEITFÄHIGE ROHRSYSTEME ELECTRICAL CONDUCTIVE PIPE SYSTEM TUYAUTERIES CONDUCTIVES Typ/Type NAVICON

Page 118: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 7.1 EINLEITUNG

INTRODUCTION INTRODUCTION

7 / 1

7.2 ISOLIERTE ROHRSYSTEME PRE-INSULATED PIPING SYSTEMS SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES

7 / 2

7.3 NAVICON®-ROHR NAVICON® PIPING SYSTEME DE TUBES CONDUCTIFS (NAVICON®)

7 / 5

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves!

7.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION Neben Rohrsystemen gehören auch Sonderanfertigungen wie z. B. Behälter, Abzugskamine, Ablaufrinnen, Lagertanks, spezielle Rohrsysteme und Sonderanferti-gungen aus glasfaserverstärkten Kunst-stoffen zum Lieferprogramm der Fiberdur. Im folgenden wird nur eine kleine Auswahl der von Fiberdur produzierten Sonderpro-dukte beschrieben.

Alongside piping systems, our range of products also includes special products such as pressure vessels, flue systems, guttering, storage tanks and special products made of glassfi-ber reinforced plastics for various fields of application. The following description covers only a small selec-tion of the special products made by Fiberdur.

Fiberdur peut réaliser des produits hors standard tels que : citernes de stoc-kage, cheminées, goulottes, etc... Nous décrivons ci-après quelques produits spéciaux que nous avons développés.

Page 119: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 2

7.2 ISOLIERTE THERMOTHAN®-ROHRSYSTEME

PRE-INSULATED THERMOTHAN® PIPING SYSTEMS

SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES (THERMOTHAN®)

Die Fiberdur GmbH liefert für den Trans-port von Heißwasser oder Kondensat in der Fernwärmeversorgung sowie Ther-malwässern und heißen und kalten Medi-en in der Prozeßtechnik das korrosions-feste, isolierte THERMOTHAN®-Rohrleitungs-system. Das THERMOTHAN®-System ist ein korrosionsfestes Rohrsystem für die ka-nalfreie Erdverlegung. THERMOTHAN® besteht aus werkseitig vorgefertigten Rohrelementen mit einem Fiberdur-Medienrohr aus glasfaserverstärktem Epoxid- oder Vinylesterharz, einer ring-förmigen Wärmedämmung aus Polyure-than-Hartschaum und einem äußeren wasserdichten Mantelrohr aus schlagzä-hem Polyehtylen (PEHD). Die Rohre sind mit nicht gedämmten Verbindungsenden versehen. Das THERMOTHAN®-Rohrsystem wird im Erdreich kompensationsfrei verlegt. An allen Richtungsänderungen (T-Stücke, Bogen) sind lediglich Festpunkte vorzuse-hen. Für den Verleger steht ein umfangreiches Sortiment an werksgefertigten Fiberdur-Formstücken und Verbindungen zur Ver-fügung. Die Verbindung der Medienrohre untereinander und mit den Formstücken erfolgt durch eine spezielle Klebetechnik. Die Formstücke und Verbindungsmuffen kommen im Regelfall ohne Wärmedäm-mung zum Einsatz, da das GFK-Material eine sehr geringe Wärmleitfähigkeit (ca. 0,19 W/mK) aufweist. Auf Wunsch können auch wärmegedämmte Formstücke gelie-fert werden. Bei erdverlegten Fiberdur-Rohrsystemen werden die Rohre nur an Abgängen und im Bereich der Richtungsänderungen in Betonblöcken festgelegt. Diese Betonblö-cke haben geringe Abmessungen und ersetzen in ihrem Bereich die Isolierun-gen.

For the conduction of hot water or condensate in long-distance energy supply systems, as well as thermal waters and hot and cold media in process engineering, Fiberdur pro-vides pre-insulated corrosion-proof THERMOTHAN® pipeline systems. The THERMOTHAN® system is a corrosion-proof piping system for channel-free buried applications. THERMOTHAN® consists of prefabri-cated pipe components including a Fiberdur medium-carrying pipe made of glass fiber reinforced epoxy or vinylester resin, a circular-shaped heat insulator made of rigid expanded polyurethane and an external water-tight jacket pipe made of impact-resistant polyethylene (HDPE). The pipes are fitted with non-insulated connecting ends. THERMOTHAN® piping systems can be buried without making provision for compensation. At all directional changes (tee-joints, elbows) only fixed points are required. A wide range of pre-fabricated Fiber-dur fittings and connections are avail-able for carrying out the installation. Media pipes are inter connected and connected to fittings using a special bonding technique. Fittings and con-necting sockets are usually not ther-mally insulated since the thermal conductivity of glassfiber reinforced material is very low (approx. 0.19 W/mK). Thermally insulated fittings can also be supplied as required. In the case of buried Fiberdur piping systems, the pipes are only fixed in concrete blocks at bifurcation's and direction change locations. These concrete blocks are of small dimen-sion and have an insulation function at locations where they are used.

Fiberdur fabrique des tubes calorifugés pour le transport d’eau chaude (géo-thermie-chauffage urbain), de conden-sats ou de liquides réfrigérés dans l’industrie chimique. THERMOTHAN® est un système de tuyauterie pré-isolé résistant à la corro-sion, destiné à être posé dans le sol sans qu’il soit nécessaire de prévoir un caniveau ou une galerie technique. Il est constitué d’un tube caloporteur en stratifié Epoxy ou Vinyl-ester, pré-isolé par un calorifuge en mousse de polyu-réthane protégé par une enveloppe extérieure en polyéthylène haute densi-té résistant aux chocs. Les extrémités des tubes ne sont pas calorifugées. THERMOTHAN® se pose directement dans le sol sans compensateurs de dilatation. Tous les changements de direction (coudes, tés) devront être bloqués. Un choix important de rac-cords et accessoires est disponible pour faciliter la pose. Le raccordement des tubes et acces-soires caloporteurs se fait par collage. En général, les accessoires et man-chons de raccordement ne sont pas calorifugés car, devant servir de point fixe, ils sont noyés dans des massifs en béton qui tiennent lieu de calorifuge. En outre, le stratifié verre/résine a une conductivité thermique très faible (env. 0,19 W/mK). Cependant des accessoires pré-isolés peuvent être livrés sur demande.

Page 120: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 3

7.2 ISOLIERTE

THERMOTHAN®-ROHRSYSTEME

PRE-INSULATED THERMOTHAN® PIPING SYSTEMS

SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES (THERMOTHAN®)

Festpunkt-Elemente im Bereich von Mau-erdurchführungen bestehen aus dem Medienrohr mit ringförmig angearbeitetem Widerlagerwulst mit verstärkter Wanddi-cke ohne Dämmung. Auch als vorgefertig-tes Formstück zum Einbau in bauseitige Betonkonstruktion lieferbar. Auf Wunsch ist das THERMOTHAN®-Rohrsystem auch mit Begleitheizung lieferbar. Vorteile des THERMOTHAN®-Rohrsystems: - korrosionsfest innen und außen, - keine Maßnahmen zur Vermeidung

von Kriechströmen erforderlich, - optimale Wärmedämmung, - minimale hydraulische Verluste

aufgrund glatter Innenwandflächen, - einfache, bewährte Verbindungs-

techniken, - einfache Montage durch geringes

Systemgewicht. Weitere Angaben sind auf Anfrage erhält-lich!

Fixed point elements at wall pass-through locations consist of a medium pipe including a hoop-shaped built-in buttress bead of greater wall thick-ness and non-insulated. Also avail-able as pre-fabricated fitting for instal-lation in already existing concrete structures. As required, the THERMOTHAN®

piping system can be supplied with an extra separate heating appliance. Advantages of the THERMOTHAN® piping system: - internally and externally corro-

sion-proof, - measures against leak current

are unnecessary, - optimum heat insulation, - minimal hydraulic losses due to

smooth inside wall surfaces, - simple, tried-and-tested connect-

ing technology, - easy to assemble because

lightweight. Further details are available on re-quest.

Les points d’ancrage pour les traver-sées de mur sont constitués de deux demi-collerettes rapportées sur le tube caloporteur. Cette pièce peut égale-ment être utilisée comme point fixe dans les massifs en béton. THERMOTHAN® peut être livré avec un système de traçage. Ci-après, les principaux avantages du système THERMOTHAN® : - Résistance à la corrosion inté-

rieure et extérieure - Isolation optimale - Faibles pertes de charges - Raccordement simple et aisé - Montage facile dû au faible poids. De plus amples renseignements peu-vent être fournis sur demande.

Page 121: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 4

7.2 ISOLIERTE THERMOTHAN®-ROHRSYSTEME

PRE-INSULATED THERMOTHAN® PIPING SYSTEMS

SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES (THERMOTHAN®)

ROHRTYP THERMOTHAN® VE/EP 16 PIPE, TUBE

DN

AUSSENDURCHMESSER WANDDICKE GEW. d1

mm d2

mm d3

mm s4

mm s2

mm s3

mm ca. kg/m

Art.-Nr. EP

Art.-Nr. VE MEDIEN-

ROHR ISOLATIONS-

SCHICHT MANTEL-

ROHR MEDIEN-

ROHR ISOLATIONS-

SCHICHT

MANTEL-ROHR HDPE

25/90 29,8 80 90 2,4 25 5 1,9 6015240025 6015140025 40/110 44,8 100 110 2,4 27 5 2,5 6015240040 6015140040 50/125 54,8 115 125 2,4 30 5 3,0 6015240050 6015140050 65/140 69,8 130 140 2,4 30 5 3,5 6015240065 6015140065 80/160 84,8 150 160 2,4 32 5 4,1 6015240080 6015140080

100/200 104,8 184 200 2,4 39 8 7,2 6015240100 6015140100 125/225 130,6 209 225 2,8 39 8 8,2 6015240125 6015140125 150/250 156,4 234 250 3,2 39 8 9,5 6015240150 6015140150 200/315 208,0 299 315 4,0 46 8 13,0 6015240200 6015140200 250/400 258,8 384 400 4,4 62 8 18,8 6015240250 6015140250 300/450 311,2 434 450 5,6 61 8 22,4 6015240300 6015140300

ROHRTYP THERMOTHAN® VE/EP 10 PIPE, TUBE

DN

AUSSENDURCHMESSER WANDDICKE GEW. d1

mm d2

mm d3

mm s4

mm s2

mm s3

mm ca. kg/m

Art.-Nr. EP

Art.-Nr. VE MEDIEN-

ROHR ISOLATIONS-

SCHICHT MANTEL-

ROHR MEDIEN-

ROHR ISOLATIONS-

SCHICHT MANTEL-

ROHR HDPE

150/250 154,8 234 250 2,4 39 8 9,2 6015230150 6015130150 200/315 205,6 299 315 2,8 46 8 13,0 6015230200 6015130200 250/400 257,2 384 400 3,2 63 8 18,0 6015230250 6015130250 300/450 308,0 434 450 4,0 61 8 22,0 6015230300 6015130300 DN = nom. dia. Diamètre nominal ca. = approx. Approx. Aussendurchmesser = outside diameter Diamètre extérieur Medienrohr = media pipe Tube caloporteur Wanddicke = wall thickness Epaisseur paroi Isolationsschicht = Insulating layer Isolation Gewicht = weight Poids Mantelrohr = jacket pipe Tube extérieur de protection

Page 122: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 5

7.3 NAVICON®-ROHR NAVICON® PIPING TUYAUTERIES CONDUCTIVES NAVICON®

Für den Einsatz in explosionsgefähr-deten Bereichen der chemischen Industrie und insbesondere des Schiffbaus liefert Fiberdur das durch-

gehend leitfähige NAVICON®

-Rohr.

Das NAVICON®

-Rohr wird im Kreuz-Wickelverfahren auf Basis von Epo-xid- oder Vinylesterharz mit einer Chemieschutzschicht hergestellt. Als Additiv wird zur Verbesserung der Leitfähigkeit ein spezieller Kohlenstoff verwendet. Der Oberflächenwider-stand beträgt <106 Ohm/m.

For applications in zones of high explosion risk in the chemical industry, and especially in the shipbuilding industry, Fiberdur

supplies NAVICON®

pipes, pro-viding continuously good conduc-

tion. NAVICON®

piping is manu-factured from epoxy or vinylester resin using the cross-filament process and includes a barrier for chemical protection. Conductivity is optimised by the addition of a special carbon-based additive. Surface resistance is <106 Ohm/m.

Pour les installations industrielles ou marines présentant des risques d’explosion, Fiberdur fournit des tuyauteries conductives

NAVICON®

. Réalisés par enroulement filamen-taire à base de résine Epoxy ou

Vinylester, les tubes NAVICON®

avec des additifs et composants à base de Carbone ont une structure entièrement conductive. La résistivité de ces tuyauteries est inférieure à 106 Ohm par mètre.

FIBERDUR NAVICON® VE ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK OPERATING PRESSURES/PRESSION DE SERVICE ADMISSIBLE

TEMPERATUR TEMPERATURE

NENNWEITEN

PIPE SIZE/DIAMETRES

DN 25-100 DN 125-300 DN 350-800 -50° C bis +60° C 16 bar 10 bar 6 bar +60° C bis +80° C 10 bar 6 bar 4 bar

FIBERDUR NAVICON® EP ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK OPERATING PRESSURES/PRESSION DE SERVICE ADMISSIBLE

TEMPERATUR TEMPERATURE

NENNWEITEN

PIPE SIZE/DIAMETRES

DN 25-100 DN 125-350 DN 400-800 -50° C bis +80° C 16 bar 10 bar 6 bar

+80° C bis +100° C 10 bar 6 bar 4 bar Rohre und Formstücke werden auf Anfrage dimensioniert.

Dimensions of pipes and fittings are as required.

Les tubes et accessoires sont dimen-sionnés au cas par cas.

Page 123: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 6

Page 124: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

8 KORROSIONSTABELLE CORROSION RESISTANCE CHART TABLE DE CORROSION

Page 125: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE

8.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION

8 / 1

8.2 KORROSIONSTABELLE CORROSION RESISTANCE CHART TABLE DE CORROSION

8 / 2

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves!

8.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION Die Angaben der nachstehenden Korrosionstabelle führen entweder auf 40jährige Einsatzerfahrung zurück oder sind in langjährigen Labortests ermittelt worden. Da bei einigen stark aggressiven Medien die Beständigkeit unserer Werkstoffe sehr stark abhängig ist von der Konzentration und der Temperatur, kann diese vorliegende Beständigkeitsliste nur als Empfehlung dienen und stellt keine Garantie dar. Soweit Langzeitergebnisse noch nicht vorliegen und Analogieschlüsse nicht eindeutig möglich sind, ist die Fiberdur GmbH gerne bereit, in ihrem Labor mit speziellen Medien Versuche durchzuführen. Dies ist häufig bei Mischmedien empfehlenswert.

The data of this bulletin are based on either Fiberdur’s more than 40 years of field experience on which field or laboratory testing has indicated good expected service life. For some aggressive chemicals service life and corrosion resistance of a resin largely depend on concentration and maximum service temperature. Therefore this corrosion resistance chart may be considered a basis of recommendation, not a guarantee. Our laboratory is staffed and equipped to assist customers in making final decisions on the suitability of resins for specific uses. In particular, use of the expertise and experience of Fiberdur GmbH laboratory is suggested when service conditions will be near the maximum temperature shown, where significant amounts of contaminants are known to be present in the basic chemicals.

Les indications de la Table de Corrosions ci-dessous ont été établies soit grâce à une expérience d’installations réalisées depuis 40ans, soit à la suite d’essais de laboratoire suivis pendant de longues années. Pour certains produits particulièrement agressifs, la tenue de nos matériaux dépend beaucoup des conditions de concentrations et de température. Aussi les données de cette Table de Corrosion ne doivent être considérées que comme une recommandation n’entraînant pas de garantie. Dans le cas où nous ne disposons pas de résultats d’essais de longue durée, ou lorsque des rapprochements par analogie ne sont pas possibles d’une façon indiscutable, Fiberdur est disposée à effectuer des essais de laboratoire sur des fluides à lui soumettre. Cette suggestion est particulièrement recommandée dans le cas de mélanges de produits.

Page 126: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 2

8.2 KORROSIONSTABELLE CORROSION RESISTANCE CHART

TABLE DE CORROSION

KORROSIONSTABELLE / SV= Sonderfertigung mit synthetischem Vlies auf Anfrage/ NR= Not Recommended, Nicht empfohlen Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP NR

1. Acetaldehyd CSEP NR

CH3CHO VE NR

CSVE NR

EP

2. Aceton bis 5% CSEP

CH3COCH3 VE

CSVE

EP

3. Acrylsäure bis 10% CSEP

CH2 = CHCOOH VE

CSVE

EP NR

4. Acrylsäure bis 30% CSEP NR

CH2 = CHCOOH VE NR

CSVE

EP

5. Adipinsäurelösung CSEP

(CH2)4 (COOH)2 VE

CSVE

EP

6. Alaune CSEP

VE

CSVE

EP

7. Allylchlorid CSEP

CH2 = CH - CH2CI VE

CSVE

EP

8. Aluminiumchlorid CSEP

AICI3 VE

CSVE

EP

9. Aluminiumfluorid bis 25% CSEP

AIF3 VE

CSVE

EP SV

10. Aluminiumhydroxid CSEP SV

AI (OH)3 VE SV

CSVE SV

Page 127: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 3

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

11. Aluminiumnitrat CSEP

AI (NO3)3 VE

CSVE

EP

12. Aluminiumsulfat CSEP

AI2 (SO4)3 VE

CSVE

EP NR

13. Aluminiumchlorhydroxid bis 50% CSEP NR

VE

CSVE

EP

14. Ameisensäure bis 25% CSEP

HCOOH VE

CSVE

EP

15. Ammoniak, trocken CSEP

NH3 VE

CSVE

EP

16. Ammoniak, feucht CSEP

NH3 VE

CSVE

EP

17. Ammoniumchlorid CSEP

NH4CI VE

CSVE

EP SV

18. Ammoniumfluorid bis 25% CSEP SV

NH4F VE SV

CSVE SV

EP

19. Ammoniumhydroxid bis 10% CSEP

NH4OH VE

CSVE

EP

20. Ammoniumhydroxid 10 bis 20% CSEP

NH4OH VE

CSVE

EP

21. Ammoniumhydroxid 20 bis 30% CSEP

NH4OH VE

CSVE

Page 128: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 4

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

22. Ammoniumcarbonat CSEP

(NH4)2CO3 VE

CSVE

EP

23. Ammoniumnitrat CSEP

NH4NO3 VE

CSVE

EP NR

24. Ammoniumpersulfat CSEP NR

(NH4)2S2O8 VE

CSVE 80 °C

EP

25. Ammoniumphosphat CSEP

(NH4)3PO4 VE

CSVE

EP

26. Ammoniumrhodanid CSEP

NH4SCN VE

CSVE

EP

27. Ammoniumsulfat CSEP

(NH4)2SO4 VE

CSVE

EP

28. Amylacetat bis 29 % CSEP

C5H11OOCCH3 VE

CSVE

EP

29. Amylchlorid CSEP

C5H11CI VE

CSVE

EP

30. Amylalkohol CSEP 80°C

C5H11OH VE

CSVE

EP

31. Anilin CSEP

C6H5NH2 VE NR

CSVE NR

EP

32. Antimontrichlorid CSEP

SbCl3 VE

CSVE

Page 129: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 5

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP NR

33. Äthanolamin bis 100% CSEP NR

NH2C2H4OH VE NR

CSVE NR

EP

34. Äthylalkohol bis 10 % CSEP

C2H5OH VE

CSVE

EP

35. Äthylalkohol bis 95 % CSEP

C2H5OH VE

CSVE

EP

36. Äthylcellusolve CSEP

C4H1002 VE NR

CSVE NR

EP

37. Äthylchlorid CSEP

C2H5CI VE NR

CSVE NR

EP NR

38. Äthylenchlorhydrin CSEP NR

CICH2CH2OH VE

CSVE

EP NR

39. Äthylendiamin CSEP NR

C2H8N2 VE NR

CSVE NR

EP

40. Äthyläther CSEP

(C2H5)2O VE NR

CSVE NR

EP

41. Äthylenglykol CSEP

(CH2OH)2 VE

CSVE

EP NR

42. Äthylenoxid CSEP NR

(CH2)2O VE NR

CSVE NR

EP

43. Bariumcarbonat CSEP

BaCO3 VE

CSVE

Page 130: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 6

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

44. Bariumchlorid CSEP

BaCI2 VE

CSVE

EP

45. Bariumhydroxid bis 10% CSEP

Ba(OH)2 VE

CSVE

EP

46. Bariumsulfat CSEP

BaSO4 VE

CSVE

EP

47. Bariumsulfid CSEP

BaS VE

CSVE

EP

48. Benzol CSEP

C6H6 VE NR

CSVE NR

EP

49. Benzol bis 5% in Kerosin CSEP

VE NR

CSVE NR

EP

50. Benzin sauer CSEP

VE NR

CSVE NR

EP

51. Benzin, raffiniert 108 Oktan CSEP

VE

CSVE

EP

52. Benzolsulfonsäure bis 10 % CSEP

C6H5SO3H VE

CSVE

EP

53. Benzolsulfochlorid CSEP

C6H5SO2CI VE

CSVE

EP

54. Benzylchlorid CSEP

C6H5CH2 Cl VE NR

CSVE NR

Page 131: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 7

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP NR

55. Benzylalkohol CSEP NR

C6H5CH2OH VE NR

CSVE NR

EP

56. Benzoesäure CSEP

C6H5COOH VE

CSVE

EP

57. Bier CSEP

VE 80°C

CSVE 80°C

EP

58. Bleiacetat CSEP

Pb(CH3COO)2 VE

CSVE

EP

59. Bleitetraäthyl CSEP

Pb(C2H5)4 VE NR

CSVE NR

EP

60. Borax CSEP

Na2B4O7 VE

CSVE

EP

61. Borsäure CSEP

H3BO3 VE

CSVE

EP NR

62. Brom, flüssig CSEP NR

Br2 VE NR

CSVE NR

EP

63. Bromsäure CSEP

HBrO3 VE

CSVE

EP

64. Brom-Wasser bis 4 % CSEP

Br2/H2O(HOBr) VE

CSVE

Page 132: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 8

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP 50°C

65. Bromwasserstoff bis 50% CSEP 50°C

HBr VE

CSVE

EP

66. Butan CSEP

C4H10 VE

CSVE

EP

67. Butadien CSEP

CH2CHCHCH2 VE

CSVE

EP

68. Butylacetat CSEP

C6H12O2 VE NR

CSVE NR

EP

69. Butylalkohol sek. bis 10% CSEP

CH3CH(OH)C2H5 VE

CSVE

EP

70. Butylcellusolve CSEP

C6H14O2 VE

CSVE

EP

71. Buttersäure bis 15% CSEP

CH3(CH2)2COOH VE

CSVE

EP

72. Buttersäure 15 bis 50% CSEP

CH3(CH2)2COOH VE

CSVE

EP

73. Calciumhydrogensulfit CSEP

Ca(HSO3)2 VE

CSVE

EP

74. Calciumchlorat CSEP

Ca(CIO3)2 VE

CSVE

EP

75. Calciumchlorid CSEP

CaCI2 VE

CSVE

Page 133: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 9

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP SV

76. Calciumhydroxid bis 50% CSEP SV

Ca (OH)2 VE SV

CSVE SV

EP SV

77. Calciumhypochlorit bis 20% CSEP SV

Ca (OCI)2 VE SV

CSVE SV

EP

78. Calciumcarbonat CSEP

CaCO3 VE

CSVE

EP

79. Calciumnitrat CSEP

Ca(NO3)2 VE

CSVE

EP

80. Calciumsulfat CSEP

CaSO4 . 2H2O VE

CSVE

EP NR

81. Chlor, trocken CSEP NR

CI2 VE

CSVE

EP NR

82. Chlor, feucht CSEP NR

CI2(H2O) VE

CSVE

EP NR

83. Chlor-Wasser CSEP NR

CI2(H2O)(HOCI) VE

CSVE

EP NR

84. Chloracetylchlorid CSEP NR

CH2ClCOCI VE NR

CSVE NR

EP

85. Chloralhydrat CSEP

CCI3CH(OH)2 VE

CSVE

EP

86. Chlorbenzol CSEP

C6H5CI VE NR

CSVE NR

Page 134: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 10

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP NR

87. Chlordioxid bis 15% CSEP NR

CIO2 VE

CSVE

EP

88. Chloressigsäure bis 25% CSEP

CH2CICOOH VE

CSVE 50°C

EP

89. Chloroform CSEP

CHCI3 VE NR

CSVE NR

EP

90. Chromfluorid CSEP

CrF3 VE

CSVE

EP

91. Chromsäure bis 5% CSEP

H2CrO4 VE

CSVE

EP

92. Chromsäure bis 10% CSEP

H2CrO4 VE

CSVE

EP

93. Chromsäure bis 20% CSEP

H2CrO4 VE

CSVE

EP

94. Citronensäure CSEP

(CH2COOH)2COHCOOH VE

CSVE

EP NR

95. Cyanwasserstoff bis 10% CSEP NR

HCN VE

CSVE

EP

96. Dekalin CSEP

C10H18 VE NR

CSVE NR

EP

97. Diacetonalkohol CSEP

(CH3)2COHCH2COCH3 VE NR

CSVE NR

Page 135: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 11

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP NR

98. Diäthylentriamin bis 100% CSEP NR

H2N . CH2 . CH2

. NH . CH2 . CH2

. NH2 VE NR

CSVE NR

EP

99. Dibutylphthalat CSEP

C6H4(COO C4H9)2 VE

CSVE

EP

100. Dichloräthylen CSEP

C2H2CI2 VE NR

CSVE NR

EP

101. Dichlorbenzol CSEP

(C6H4)CI2 VE NR

CSVE NR

EP NR

102. Dimethylamin CSEP NR

CH3NHCH3 VE NR

CSVE NR

EP

103. Dioxan bis 10 % CSEP

C4H8O2 VE NR

CSVE NR

EP

104. Düsenkraftstoff CSEP

VE

CSVE

EP

105. Eisen-(III)-Chlorid CSEP

FeCI3 VE

CSVE

EP

106. Eisen-(III)-Nitrat CSEP

Fe(NO3)3 VE

CSVE

EP

107. Eisen-(III)-Sulfat CSEP

Fe2(SO4)3 VE

CSVE

EP

108. Eisen-(II)-Chlorid CSEP

FeCI2 VE

CSVE

Page 136: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 12

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

109. Eisen-(II)-Nitrat CSEP

Fe(NO3)2 VE

CSVE

EP

110. Eisen-(II)-Sulfat CSEP

FeSO4 VE

CSVE

EP

111. Essig, Speise- CSEP

VE

CSVE

EP

112. Essigsäure bis 10%, Eisessig CSEP

CH3COOH VE

CSVE

EP

113. Essigsäure 10 bis 50 % CSEP

CH3COOH VE

CSVE

EP

114. Essigsäure 50 bis 100 % CSEP

CH3COOH VE NR

CSVE NR

EP

115. Essigsäureäthylester CSEP

CH3COOC2H5 VE NR

CSVE NR

EP

116. Essigsäureanhydrid CSEP

(CH3CO)2O VE NR

CSVE NR

EP

117. Fettsäuren CSEP

CH3(CH2)nCOOH VE

CSVE

EP NR

118. Fluor Gas, feucht CSEP NR

F2 VE NR

CSVE NR

EP NR

119. Fluoroborsäure CSEP NR

HBF4 VE

CSVE

Page 137: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 13

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP NR

120. Flußsäure bis 4% CSEP NR

HF VE SV

CSVE SV

EP

121. Formaldehyd bis 40% CSEP

HCHO VE

CSVE

EP

122. Frigen CSEP

CF2CI2 VE

CSVE

EP

123. Glukose CSEP

C6H12O6 VE

CSVE

EP

124. Glycerin CSEP

(CH2OH)2CHOH VE

CSVE

EP

125. Harnstoff CSEP

CO(NH2)2 VE

CSVE

EP

126. Harnstoff-Ammoniumnitrat CSEP

CO(NH2)2 . NH4NO3 VE

CSVE

EP

127. Heptan CSEP

C7H16 VE

CSVE

EP

128. Hexan CSEP

C6H14 VE

CSVE

EP

129. Hexylenglykolalkohol CSEP

(CH3)2C(OH).CH2.CH(OH).CH3 VE

CSVE

EP

130. Hydraulische Flüssigkeiten CSEP

VE

CSVE

Page 138: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 14

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP 80°C

131. Isopropanol bis 10% CSEP 80°C

CH3CH(OH)CH3 VE 50°C

CSVE 50°C

EP SV

132. Kaliumbicarbonat CSEP SV

KHCO3 VE SV

CSVE SV

EP

133. Kaliumbromid CSEP

KBr VE

CSVE

EP

134. Kaliumcarbonat bis 50 % CSEP

K2CO3 VE 70°C

CSVE 70°C

EP

135. Kaliumchlorid CSEP

KCI VE

CSVE

EP

136. Kaliumdichromat CSEP

K2Cr2O7 VE

CSVE

EP SV

137. Kaliumhydroxid bis 50 % CSEP SV

KOH VE SV

CSVE SV

EP

138. Kaliumnitrat CSEP

KNO3 VE

CSVE

EP

139. Kaliumpermanganat bis 10% CSEP

KMnO4 VE

CSVE

EP

140. Kaliumpermanganat bis 25% CSEP

KMnO4 VE

CSVE

EP

141. Kaliumsulfat CSEP

K2SO4 VE

CSVE

Page 139: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 15

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

142. Kaliumpersulfat CSEP

K2S2O8 VE 80°C

CSVE 80°C

EP

143. Kaliumferrocyanid CSEP

K4[Fe(CN)6] . 3H2O VE

CSVE

EP

144. Kerosin CSEP

VE 70°C

CSVE 70°C

EP

145. Kieselsäure CSEP

SiO2 . XH2O VE

CSVE

EP

146. Kohlendioxid CSEP

CO2 VE

CSVE

EP

147. Kohlensäure CSEP

H2CO3 VE

CSVE

EP

148. Kohlenmonoxid CSEP

CO VE

CSVE

EP

149. Kupferchlorid CSEP

CuCI2 VE

CSVE

EP

150. Kupferfluorid CSEP

CuF2 VE

CSVE

EP

151. Kupfernitrat CSEP

Cu(NO3)2 VE

CSVE

EP

152. Kupfersulfat CSEP

CuSO4 VE

CSVE

Page 140: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 16

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

153. Kupfercyanid CSEP

Cu(CN)2 VE

CSVE

EP

154. Lävulinsäure bis 25% CSEP

CH3-CO(CH2)2COOH VE

CSVE

EP

155. Laurinsäure CSEP

CH3(CH2)10COOH VE

CSVE

EP

156. Luft CSEP

VE

CSVE

EP

157. Leinöl CSEP

VE

CSVE

EP

158. Magnesiumcarbonat CSEP

MgCO3 VE

CSVE 70°C

EP

159. Magnesiumchlorid CSEP

MgCl2 VE

CSVE

EP

160. Magnesiumhydroxid CSEP

Mg(OH)2 VE

CSVE

EP

161. Magnesiumnitrat CSEP

Mg(NO3)2 VE

CSVE

EP

162. Magnesiumsulfat CSEP

MgSO4 VE

CSVE

EP

163. Maleinsäure bis 100% CSEP

(HC . COOH)2 VE

CSVE

Page 141: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 17

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

164. Methylalkohol bis 10% CSEP

CH3OH VE

CSVE

EP

165. Methylalkohol bis 100% CSEP

CH3OH VE

CSVE

EP

166. Methyläthylketon CSEP

C2H5COCH3 VE

CSVE

EP

167. Methylisobutylalkohol bis 10% CSEP 80°C

C5H10O VE

CSVE

EP

168. Methylisobutylketon CSEP

C6H12O VE NR

CSVE NR

EP

169. Methylisobutylcarbinol CSEP

C5H10CHCH3 VE NR

CSVE NR

EP NR

170. Methylenchlorid CSEP NR

CH2CI2 VE NR

CSVE NR

EP

171. Milchsäure CSEP

CH3CHOHCOOH VE

CSVE

EP

172. Mineralöl CSEP

VE

CSVE

EP

173. Naphta CSEP

VE 70°C

CSVE 70°C

EP

174. Naphtalin CSEP

C10H8 VE

CSVE

Page 142: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 18

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

175. Natriumacetat CSEP

CH3COONa VE

CSVE

EP

176. Natriumhydrogencarbonat CSEP

NaHCO3 VE

CSVE

EP

177. Natriumhydrogensulfat CSEP

NaHSO4 VE

CSVE

EP SV

178. Natriumbromid CSEP SV

NaBr VE SV

CSVE SV

EP

179. Natriumchlorat bis 50 % CSEP

NaCIO3 VE

CSVE

EP gesättigt

180. Natriumchlorid CSEP gesättigt

NaCI VE gesättigt

CSVE gesättigt

EP

181. Natriumcyanid CSEP

NaCN VE

CSVE

EP

182. Natriumdichromat CSEP

Na2Cr2O7 VE

CSVE

EP

183. Natriumferrocyanid CSEP

Na4[Fe (CN)6] . 3H2O VE

CSVE

EP SV

184. Natriumfluorid CSEP SV

NaF VE SV

CSVE SV

Page 143: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 19

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP SV

185. Natriumhydroxid bis 50% CSEP SV

NaOH VE SV

CSVE SV

EP NR

186. Natriumhypochlorit bis 10% CSEP NR

NaOCI VE SV

CSVE SV

EP SV

187. Natriumcarbonat bis 35 % CSEP SV

Na2CO3 VE SV

CSVE SV

EP

188. Natriummethylat bis 40% CSEP

CH3ONa VE

CSVE

EP

189. Natriumnitrat CSEP

NaNO3 VE

CSVE

EP NR

190. Natriumperoxid CSEP NR

Na2O2 VE NR

CSVE NR

EP

191. Natriumhydrogenphosphat CSEP

Na2HPO4 VE

CSVE

EP

192. Natriumsilikat CSEP

Na2Si4O9 VE

CSVE

EP

193. Natriumsulfat CSEP

Na2SO4 VE

CSVE

EP

194. Natriumsulfit CSEP

Na2SO3 VE

CSVE

EP

195. Natriumthiosulfat CSEP

Na2S2O3 VE

CSVE

Page 144: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 20

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP 80°C

196. Naturgas CSEP 80°C

VE

CSVE

EP

197. Nickelchlorid CSEP

NiCI2 VE

CSVE

EP

198. Nickelnitrat CSEP

Ni(NO3)2 VE

CSVE

EP

199. Nickelsulfat CSEP

NiSO4 VE

CSVE

EP NR

200. Nitrobenzol CSEP NR

C6H5 - NO2 VE NR

CSVE NR

EP

201. Ölsäure CSEP

C17H33COOH VE

CSVE

EP

202. Oxalsäure CSEP

(COOH)2 VE

CSVE

EP NR

203. Ozon CSEP NR

O3 VE NR

CSVE NR

EP

204. Paratoluolsulfonsäure bis 50% CSEP

C6H4SO3HCH3 VE

CSVE

EP 50°C

205. Perchloräthylen CSEP 50°C

CCI2 = CCI2 VE

CSVE

EP NR

206. Perchlorsäure bis 30% CSEP NR

HCIO4 VE

CSVE

Page 145: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 21

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

207. Phenol bis 1% CSEP

C6H5OH VE NR

CSVE NR

EP

208. Phenolsulfonsäure bis 5% CSEP

HOC6H4SO3H VE

CSVE

EP

209. Phenolsulfonsäure bis 65% CSEP

HOC6H4SO3H VE NR

CSVE NR

EP

210. Phosphoroxitrichlorid CSEP

POCI3 VE NR

CSVE NR

EP

211. Phosphorsäure bis 75% CSEP

H3PO4 VE

CSVE

EP NR

212. Phosphorsäure 75 bis 85% CSEP NR

H3PO4 VE

CSVE

EP NR

213. Phosphorsäure 85 bis 110% CSEP NR

H3PO4 VE

CSVE

EP

214. Phosphor Pentoxyd bis 54% CSEP

P2O5 VE

CSVE

EP

215. Phtalsäure CSEP

C6H4(COOH)2 VE

CSVE

EP

216. Propionsäure bis 50% CSEP

C2H5 - COOH VE

CSVE

EP

217. Pikrinsäure bis 10% (alkoholisch) CSEP

C6H2(OH)(NO2)3 VE NR

CSVE NR

Page 146: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 22

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

218. Plattierlösungen CSEP

VE

CSVE

EP

219. Propan CSEP

(CH3)2CH2 VE

CSVE

EP

220. Propylenglykol CSEP

C3H8O2 VE

CSVE

EP

221. Quecksilber CSEP

Hg VE

CSVE

EP

222. Quecksilber-(II)-Chlorid CSEP

HgCI2 VE

CSVE

EP

223. Quecksilber-(I)-Chlorid CSEP

Hg2CI2 VE

CSVE

EP

224. Rizinus CSEP

VE

CSVE

EP

225. Rohöl, sour CSEP

VE

CSVE

EP

226. Rohöl, sweet CSEP

VE

CSVE

EP NR

227. Salpetersäure bis 5% CSEP NR

HNO3 VE

CSVE

EP NR

228. Salpetersäure bis 15% CSEP NR

HNO3 VE

CSVE

Page 147: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 23

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP NR

229. Salpetersäure bis 20% CSEP NR

HNO3 VE

CSVE

EP 80°C

230. Salzsäure bis 5% CSEP

HCI VE 80°C Nur mit Spezialbund

CSVE Typ CSS-VE

EP

231. Salzsäure bis 20% CSEP

HCl VE Nur mit Spezialbund

CSVE 80°C Typ CSS-VE

EP

232. Salzsäure bis 37% CSEP

HCl VE Nur mit Spezialbund

CSVE Typ CSS-VE

EP NR

233. Salzsäure bis 30% mit 50% Chlorgas CSEP NR

HCI + CI2 VE Nur mit Spezialbund

CSVE Typ CSS-VE

EP

234. Schwefeldioxid, trocken u. feucht CSEP

SO2 VE

CSVE

EP NR

235. Schwefelkohlenstoff CSEP NR

CS2 VE NR

CSVE NR

EP

236. Schwefelsäure bis 10% CSEP

H2SO4 VE

CSVE

EP

237. Schwefelsäure bis 25% CSEP

H2SO4 VE

CSVE

EP NR

238. Sulfitflüssigkeiten CSEP NR

VE

CSVE

EP 80°C

239. Schweflige Säure bis 7% CSEP 80°C

H2SO3 VE

CSVE

Page 148: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 24

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

240. Schwefelwasserstoff, feucht CSEP

H2S . H2O VE

CSVE

EP

241. Seifen CSEP

VE

CSVE

EP

242. Silbernitrat CSEP

AgNO3 VE

CSVE

EP SV

243. Siliziumfluorwasserstoff bis 10% CSEP SV

H2SiF6 VE SV

CSVE SV

EP

244. Stearinsäure CSEP

C17H35COOH VE

CSVE

EP

245. Sulfaminsäure bis 10% CSEP

SO2(OH)NH2 VE

CSVE

EP NR

246. Sorbitlösung CSEP NR

C6H14O6 VE

CSVE

EP

247. Tanninsäure / Gerbsäure CSEP

C76H52O46 VE

CSVE

EP 50°C

248. Terpentin CSEP 50°C

VE

CSVE

EP

249. Tetrachlorkohlenstoff CSEP

CCl4 VE

CSVE

EP

250. Toluol CSEP

C6H5CH3 VE

CSVE

Page 149: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 25

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

251. Triäthylamin CSEP

(C2H5)3N VE

CSVE

EP

252. Trichloräthylen CSEP

CICH2CHCI2 VE NR

CSVE NR

EP NR

253. Trichloressigsäure bis 50% CSEP NR

CCI3COOH VE NR

CSVE NR

EP

254. Trinatriumphosphat CSEP

Na3PO4 VE

CSVE

EP

255. Tung Öl (Holzöl) CSEP

VE

CSVE

EP NR

256. Tobiassäure CSEP NR

H2N . C10H6

. SO3H VE

CSVE

EP NR

257. Unterchlorige Säure bis 10% CSEP NR

HOCI VE NR

CSVE NR

EP

258. Vinylacetat CSEP

CH3COOCH = CH2 VE NR

CSVE NR

EP

259. Wasser, deionisiertes CSEP

H2O VE

CSVE

EP

260. Wasser, destiliertes CSEP

H2O VE

CSVE

EP

261. Wasser, frisches CSEP

H2O VE

CSVE

Page 150: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 26

Temperaturen °C

Medium Rohrtypen 25 40 65 95 110 120 Bemerkung

EP

262. Wasser, Salz- CSEP

H2O VE

CSVE

EP

263. Wasser, Meer- CSEP

H2O VE

CSVE

EP

264. Wasserstoff CSEP

H2 VE

CSVE

EP NR

265. Wasserstoffperoxid bis 10% CSEP NR

H2O2 VE

CSVE

EP

266. Weinsäure CSEP

(HOCHCOOH)2 VE

CSVE

EP

267. Xylol CSEP

C6H4(CH3)2 VE

CSVE

EP

268. Zinn-(II)-Chlorid CSEP

SnCI2 VE

CSVE

EP

269. Zinn-(IV)-Chlorid CSEP

SnCI4 VE

CSVE

EP

270. Zinkchlorid CSEP

ZnCI2 VE

CSVE

EP

271. Zinksulfat CSEP

ZnSO4 VE

CSVE

272. Dimethylformamid EP NR

C3H7NO CSEP NR

VE NR

CSVE NR

Page 151: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 27

SV=Sonderfertigung mit synthetischem Vlies auf Anfrage NR=Nicht empfohlen/Not recommended CORROSION RESISTANCE CHART

Medium Serial number Medium Serial Number

Acetaldehyde 1. Ammonia-wet 16.

Acetic acid up to 10% 112. Ammonium carbonate 22.

Acetic acid 10 up to 50% 113. Ammonium chloride 17.

Acetic acid, glacial 50 up to 100% 114. Ammonium fluoride up to 25% 18.

Acetic anhydride 116. Ammonium hydroxide up to 10 % 19.

Acetone up to 5% 2. Ammonium hydroxide 10 up to 20% 20.

Acrylic acid up to 10% 3. Ammonium hydroxide 20 up to 30% 21.

Acrylic acid up to 30% 4. Ammonium nitrate 23.

Adipic acid, solution 5. Ammonium persulfate 24.

Air 156. Ammonium phosphate 25.

Alcohol, ethyl 34. Ammonium sulfate 27.

Alcohol, isopropyl up to 10% 131. Ammonium thiocyanate 26.

Alcohol, methyl up to 100% 165. Amyl acetate 28.

Alcohol, methyl isobutyl up to 10% 167. Amyl alcohol 30.

Alcohol, secondary butyl up to 10% 69. Amyl chloride 29.

Allyl chloride 7. Aniline 31.

Aluminium chloride 8. Antimony trichloride 32.

Aluminium chloride hexahydrate up to 50% 13. Barium carbonate 43.

Aluminium fluoride up to 25% 9. Barium chloride 44.

Aluminium hydroxide 10. Barium hydroxide up to 10% 45.

Aluminium nitrate 11. Barium sulfide 47.

Aluminium sulfate 12. Barium sulphate 46.

Alums 6. Beer 57.

Ammonia gas-dry 15. Benzene 48.

Page 152: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 28

Medium Serial number Medium Serial Number

Benzene up to 5% in kerosene 49. Crude oil-sour 225.

Benzene sulfonic acid 52. Crude oil-sweet 226.

Benzene sulfonic acid chloride 53. Dekalin 96.

Benzonic acid 56. Daicetone alcohol 97.

Benzyl alcohol 55. Dibutyl phthalate 99.

Benzyl chloride 54. Dichlorobenzene 101.

Borax 60. Dichloroethylene 100.

Boric acid 61. Diethylene triamine up to 100% 98.

Bromic acid 63. Dimethylamine 102.

Bromine-liquid 62. Dioxane 103.

Bromine water 64. Ethanol up to 10% 34.

Butane 66. Ethyl acetate 115.

Butadiene 67. Ethyl cellusolve 36.

Butyl acetate 68. Ethyl chloride 37.

Butyl cellosolve 70. Ethyl ether 40.

Butyric acid up to 15% 71. Ethylamine up to 100% 33.

Butyric acid 15 up to 50% 72. Ethylene chlorohydrin 38.

Calcium bisulfite 73. Ethylene diamine 39.

Calcium carbonate 78. Ethylene glycol 41.

Calcium chlorate 74. Ethylene oxide 42.

Calcium chloride 75. Fatty acids 117.

Calcium hydroxide up to 50% 76. Ferric chloride 105.

Calcium hypochlorite up to 20% 77. Ferric nitrate 106.

Calcium nitrate 79. Ferric sulfate 107.

Calcium sulfate 80. Ferrous chloride 108.

Carbon bisulfide 235. Ferrous sulfate 110.

Carbon dioxide 146. Fluorine-gas-wet 118.

Carbon monoxide 148. Fluoroboric acid 119.

Carbon tetrachloride 249. Fluosilicic acid up to 10% 243.

Carbonic acid 147. Formaldehyde up to 40% 121.

Castor oil 224. Formic acid up to 25% 14.

Chloral hydrate 85. Freon 122.

Chlorine, dry 81. Gas-natural 196.

Chlorine, water 83. Gasoline, refined, 108 octane 51.

Chlorine, wet 82. Gasoline-sour 50.

Chlorine acetyl chloride 84. Glucose 123.

Chlorine dioxide up to 15% 87. Glycerine 124.

Chloroacetic acid up to 25% 88. Glycol, propylene 220.

Chlorobenzene 86. Heptane 127.

Chloroform 89. Hexane 128.

Chromic acid up to 5% 91. Hexylene glycol 129.

Chromic acid up to 10% 92. Hydraulic fluid 130.

Chromic acid up to 20% 93. Hydrobromic acid up to 50% 65.

Chromic fluoride 90. Hydrochloric acid up to 37% 232.

Citric acid 94. Hydrochloric acid up to 30 % plus chlorine gas up to 50%

233.

Copper chloride 149. Hydrocyanic acid up to 10% 95.

Page 153: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 29

Medium Serial number Medium Serial Number

Copper cyanide 153. Hydrofluoric acid up to 4% 120.

Copper fluoride 150. Hydrogen 264.

Copper nitrate 151. Hydrogen peroxide up to 10% 265.

Copper sulfate 152. Hydrogen sulfide-aqueous 240.

Hypochloric acid up to 10% 257. Potassium carbonate up to 50% 134.

Iron-(III)-nitrate 109. Potassium chloride 135.

Jet fuel 104. Potassium dichromate 136.

Kerosene 144. Potassium ferrocyanide 143.

Lactic acid 171. Potassium hydroxide 137.

Lauric acid 155. Potassium nitrate 138.

Lead acetate 58. Potassium permanganate up to 10% 139.

Levulinic acid up to 25% 154. Potassium permanganate up to 25% 140.

Linseed oil 157. Potassium peroxydisulfate 142.

Magnesium carbonate 158. Potassium sulfate 141.

Magnesium chloride 159. Propane 219.

Magnesium hydroxide 160. Propionic acid u to 50% 216.

Magnesium nitrate 161. Silicic acid 145.

Magnesium sulfate 162. Silver nitrate 242.

Maleic acid up to 100% 163. Soaps 241.

Mercury 221. Sodium acetate 175.

Mercury-(I)-chloride 222. Sodium bicarbonate 176.

Mercury(II)-chloride 223. Sodium bisulfate 177.

Methyl alcohol up to 10% 164. Sodium bromide 178.

Methyl ethyl ketone 166. Sodium carbonate 187.

Methyl isobutyl ketone 168. Sodium chlorate up to 50% 179.

Methyl isobutyl carbinol 169. Sodium chloride 180.

Methylene chloride 170. Sodium cyanide 181.

Mineral oils 172. Sodium dichromate 182.

Naphta 173. Sodium ferrocyanide 183.

Naphthalene 174. Sodium fluoride 184.

Nickel chloride 197. Sodium hydroxide up to 50% 185.

Nickel nitrate 198. Sodium hypochlorite up to 10% 186.

Nickel sulfate 199. Sodium methoxide up to 40% 188.

Nitric acid up to 5% 227. Sodium nitrate 189.

Nitric acid up to 15% 228. Sodium peroxide 190.

Nitric acid up to 20% 229. Sodium phosphate 191.

Nitrobenzene 200. Sodium silicate 192.

Oleic acid 201. Sodium sulfate 193.

Oxalic acid 202. Sodium sulfite 194.

Paratuluol sulphonic acid up to 50% 204. Sodium thiosulfate 195.

Perchlorate of ethylene 205. Sorbite solution 246.

Perchloric acid up to 30% 206. Stannic chloride 269.

Phenol up to 1% 207. Stearic acid 244.

Phenol sulphonic acid up to 5% 208. Sulfamic acid up to 10% 245.

Phenol sulphonic acid up to 65% 209. Sulfite liquors 238.

Phosphoric acid up to 75% 211. Sulfur dioxide-wet and dry 234.

Phosphoric acid 75 up to 85% 212. Sulfuric acid up to 10% 236.

Page 154: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 30

edium Serial number Medium Serial Number

Phosphoric acid 85 up to 110% 213. Sulfuric acid up to 25% 237.

Phosphorus oxytrichloride 210. Sulfurous acid acid up to 7% 239.

Phosphorus pentoxide up to 54% 214. Tannic acid 247.

Pthalic acid 215. Tartaric acid 266.

Picric acid 217. Tetraethyl lead 59.

Platting solutions 218. Tin-IV-chloride 269.

Potassium bicarbonate 132. Tobias acid 256.

Potassium bromide 133. Toluene 250.

Trichloroacetic acid up to 50% 253. Vinyl acetate 258.

Trichloroethylene 252. Water, deinonized 259.

Triethylamine 251. Water, distilled 260.

Trisodijm phosphate 254. Water, fresh 261.

Tung oil 255. Water, salt 262.

Turpentine 248. Water, sea 263.

Urea 125. Xylene 267.

Urea-ammonium nitrate 126. Zinc chloride 270.

Vinegar 111. Zinc sulfate 271.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TABLE DE CORROSION

Médium Numéro Médium Numéro

Acétaldéhyde 1. Acide hypochloreux à 10% 257.

Acétate d’amyle 28. Acide lactique 171.

Acétate de butyle 68. Acide l’aurique 155.

Acétate d’éthyle 115. Acide lévulique à 25% 154.

Acétate de plomb 58. Acide maléique à 100% 163.

Acétate de sodium 175. Acide monochloroacétique à 25% 88.

Acétate de vinyle 258. Acide nitrique à 5% 227.

Acétone à 5% 2. Acide nitrique à 15% 228.

Acide acétique à 10% 112. Acide nitrique à 20% 229.

Acide acétique 10 à 50% 113. Acide oléique 201.

Acide acétique glacial 50 à 100% 112. Acide oxalique 202.

Acide acrylique à 10% 3. Acide paratoluosulfonique à 50% 204.

Acide acrylique à 30% 4. Acide perchlorique à 30% 206.

Acide benzoïque 56. Acide phenolsulfonique à 5% 208.

Acide benzosulfonique 52. Acide phenolsulfonique à 65% 209.

Acide borique 61. Acide phosphorique à 75% 211.

Acide bromhydrique à 50% 65. Acide phosphorique 75 à 85% 212.

Acide bromique 63. Acide phosphorique 85 à 110% 213.

Acide butyrique à 15% 71. Acide phtalique 215.

Acide butyrique 15 à 50% 72. Acide picrique à 10 % 217.

Acide carbonique 147. Acide propionique à 50% 216.

Acide chlorhydrique à 37% 232. Acide silicique 145.

Page 155: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 31

Médium Numéro Médium Numéro

Acide chlorhydrique à 30% avec 50% chlore gazeux

233. Acide stéarique 244.

Acide chromique à 5% 91. Acide sulfamique à 10% 245.

Acide chromique à 10% 92. Acide sulfureux à 7% 239.

Acide chromique à 20% 93. Acide sulfurique à 10% 236.

Acide citrique 94. Acide sulfurique à 25 % 237.

Acide cyanhydrique à 10% 95. Acide sulfhydrique aqueux 240.

Acide de tobias 256. Acide tannique 247.

Acide fluorhydrique 120. Acide tartrique 266.

Acide fluoroborique 119. Acide trichloracétique à 50 % 253.

Acide fluosilicique à 10% 243. Acides gras 117.

Acide formique à 25% 14. Air 156.

Alcool amylique 30. Chlorure de baryum 44.

Alcool benzylique 55. Chlorure de benzyle 54.

Alcool butylique secondaire à 10% 69. Chlorure de calcium 75.

Alcool éthylique à 95% 35. Chlorure de chloracétyle 84.

Alcool isopropylique à 10% 131. Chlorure de magnésium 159.

Alcool méthylique à 10% 164. Chlorure de méthylène 170.

Alun 6. Chlorure de nickel 197.

Ammoniaque à 10% 19. Chlorure de potassium 135.

Ammoniaque 10 à 20% 20. Chlorure de sodium 180.

Ammoniaque 20 à 30% 21. Chlorure de vinylidène 100.

Ammoniaque humide 16. Chlorure de zinc 270.

Ammoniaque sec 15. Chlorure d’étain 268.

Anhydride acétique 116. Chlorure d’éthyle 37.

Anhydride sulfureux humide et sec 234. Chlorure ferreux 108.

Aniline 31. Chlorure ferrique 105.

Bains pour électrolyses 218. Chlorure mercurique 222.

Benzène 48. Chlorure mercureux 223.

Benzène à 5% en Kérosène 49. Chlorure stannique 269.

Bicarbonate de potassium 132. Cyanure de cuivre 153.

Bicarbonate de sodium 176. Cyanure de sodium 181.

Bichromate de potassium 136. Decahydronaphtalene 96.

Bichromate de sodium 182. Dia cétone alcool 97.

Bière 57. Dichloro benzène 101.

Bisulfate de calcium 73. Dichloro difluoro méthane (Fréon) 122.

Bisulfate de sodium 177. Diéthyl triamine à 100% 98.

Borax 60. Diméthylamine 102.

Brome liquide 62. Dioxanne 103.

Bromure de potassium 133. Eau de brome à 4% 64.

Bromure de sodium 178. Eau de chlore 83.

Butadiène 67. Eau desionisée 261.

Butane 66. Eau de mer 263.

Carbonate d’ammonium 22. Eau distillée 260.

Carbonate de baryium 43. Eau potable 261.

Carbonate de magnésium 78. Eau oxygénée à 10% 265.

Carbonate de potassium 158. Eau salée 262.

Carbonate de sodium à 50% 134. Essence, indice d’octane 108 51.

Page 156: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 32

Médium Numéro Médium Numéro

Cellusolve de butyle 70. Essence lourde 50.

Chlorate de calcium 74. Ethanol à 10% 34.

Chlorate de sodium 179. Ethanolamine à 100% 33.

Chlore liquide 82. Ether éthylique 40.

Chlore sec 81. Ethyle cellusolve 36.

Chlorhydrine d’éthylène 38. Ethylène diamine 39.

Chloroforme 89. Ethylène glycol 41.

Chlorure cuivrique 149. Ferrocyanure de potassium 143.

Chlorure d’acide benzène sulfonique 53. Ferrocyanure de sodium 183.

Chlorure d’allyle 7. Fluides hydrauliques 130.

Chlorure d’aluminium 8. Fluorure cuivrique 150.

Chlorure d’aluminium à 50% 13. Fluorure d’aluminium à 25% 9.

Chlorure d’ammonium 17. Fluorure d’ammonium à 25% 18.

Chlorure d’amyle 29. Fluorure de chrome 90.

Fluorure de sodium 184. Oxychlorure de phosphore 210.

Fluor gaz humide 118. Oxyde d’ehtylène 42.

Formaldéhyde à 40% 121. Pentoxyde de phosphore à 54% 214.

Fuel léger brut 225. Perchloréthylène 205.

Fuel lourd brut 226. Permanganate de potassium à 10% 139.

Gaz carbonique 146. Permanganate de potassium à 25% 140.

Gaz naturel 196. Peroxyde de chlore à 15% 87.

Clycérine 124. Peroxyde de sodium 190.

Glycose 123. Persulfate d’ammonium 24.

Heptane 127. Persulfate de potassium 142.

Hexane 128. Phthalate de dibutyle 99.

Héxylène Glycol 129. Phénol à 1% 207.

Huile de bois 255. Phosphate d’ammonium 25.

Huile de lin 157. Phosphate disodique 191.

Huile minérale 172. Phosphate trisodique 254.

Huile de ricin 224. Plomb tétra éthyle 59.

Hydrate de baryte à 10% 45. Potasse 137.

Hydrate de chloral 85. Propane 219.

Hydrogène 264. Propylène glycol 220.

Hydroxyde d’aluminium 10. Savons 241.

Hydroxyde de calcium à 50% 76. Silicate de sodium 192.

Hydroxyde de magnésium 160. Solution d’acide adipique 5.

Hypochlorite de calcium à 20% 77. Solution de sorbite 246.

Hypochlorite de sodium à 10% 186. Soude à 50% 185.

Jet fuel 104. Sulfate d’aluminium 12.

Kérosène 144. Sulfate d’ammonium 24.

Liquides sulfureux 238. Sulfate de baryum 46.

Mercure 221. Sulfate de calcium 80.

Méthanol à 100% 165. Sulfate civique 152.

Méthylate de sodium à 40% 188. Sulfate ferreux 110.

Méthyl-éthyl cétone 166. Sulfate ferrique 107.

Méthyl-iso-butyalcool à 10% 167. Sulfate de magnésium 162.

Méthyl-iso-butylcarbinol 169. Sulfate de nickel 199.

Page 157: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 33

Médium Numéro Médium Numéro

Méthyl-iso-butycétone 168. Sulfate de potasse 141.

Mono chlorobenzène 86. Sulfate de sodium 193.

Monoxyde de carbone 148. Sulfate de zinc 271.

Naphte 173. Sulfite de sodium 194.

Naphtaline 174. Sulfure de baryum 47.

Nitrate d’aluminium 11. Sulfure de carbone 235.

Nitrate d’ammonium 23. Térébenthine 248.

Nitrate d’argent 242. Tétrachlorure de carbone 249.

Nitrate de calcium 79. Thiosulfate de sodium 195.

Nitrate cuivrique 151. Toluène 250.

Nitrate de fer 109. Trichloréthylène 252.

Nitrate ferrique 106. Trichlorure d’antimoine 32.

Nitrate de magnésium 161. Tri éthylamine 251.

Nitrate de nickel 198. Urée 125.

Nitrate de potassium 138. Urée nitrate d’ammoniaque 126.

Nitrate de sodium 189. Vinaigre alimentaire 111.

Nitrobenzène 20. Xylol 267.

Page 158: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 34

Page 159: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

9 VERARBEITUNGSANLEITUNG INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE

Page 160: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS 9.1 KLEBETECHNIK

9.1.1 ARBEITSABLAUF

9 / 2

9.1.2 VERARBEITEN DES KLEBSTOFFS

9 / 4

9.1.3 ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING

9 / 7

9.1.4. HEISSHÄRTUNG BZW. NACHHÄRTUNG

9 / 8

9.1.5 BESONDERE HINWEISE ZU UMWELTEINFLÜSSEN

9 / 10

9.2 LAMINIERTECHNIK

9.2.1 ARBEITSABLAUF

9 / 11

9.2.2 MISCHEN DES HARZES

9 / 14

9.2.3 AUSHÄRTEVORGANG

9 / 16

9.2.4 UMWELTEINFLÜSSE

9 / 17

9.2.5 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

9 / 17

9.2.6 LAMINATAUFBAU

9 / 18

9.3 TRANSPORT UND LAGERUNG

9.3.1 ALLGEMEINE HINWEISE

9 / 24

9.3.2 EINGANGS- UND ZWISCHENKONTROLLEN

9 / 24

9.3.3 TRANSPORTE UND HANDHABUNG

9 / 24

9.3.4 LAGERUNG

9 / 26

9.3.5 SCHADENSBEURTEILUNG

9 / 26

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!

Page 161: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 2

9.1 KLEBETECHNIK

9.1.1 ARBEITSABLAUF

Eine sorgfältige Arbeitsvorbereitung vor Beginn der Klebarbeiten soll da-für sorgen, daß ein reibungsloser Ab-lauf gewährleistet ist. Hierzu gehören das Bereitstellen der benötigten Roh-re und Fittings sowie der erforderli-chen Mengen Klebstoff.

TRENNEN DER ROHRE ACHTUNG Das Ablängen der Rohre kann von

Hand mit einer Eisensäge gesche-hen. Der Schnitt ist rechtwinklig zur Rohrachse durchzuführen. Beim Freihandtrennen ist es hilfreich, die Schnittlinie vorher aufzuzeichnen.

Rohr ganz durch-schneiden, evtl. Rohr an den freien Enden unterstützen, damit ein Abbrechen kurz vor Schnittende verhindert wird.

VORBEREITUNG DER OBERFLÄCHE

In einer Klebverbindung werden die Kräfte zwischen Klebstoff und Grundwerkstoff durch die Oberflä-chenhaftung (Adhäsion) übertragen. Daher ist es erforderlich, die Klebflä-chen am Rohr und in der Klebmuffen klebgerecht vorzubereiten.

ZYLINDRISCHE KLEBUNG FIBERDUR-Rohre und -Fittings wer-

den über zylindrische Klebmuffen verbunden. Diese Klebung ist ein-fach und ohne spezielle Werkzeuge ausführbar. Die Rohrenden werden gleichmäßig und gründlich im tro-ckenen Zustand geschmirgelt (10 mm länger als die Einkleblänge). Ebenso wird mit der Innenseite und der Stirnfläche der Klebmuffe des Fittings verfahren. Nach dem Schmirgeln dürfen keine glänzenden Stellen auf der Klebfläche erkennbar sein. Die Oberflächen werden gleichmäßig und ohne größere Une-benheiten bearbeitet. Die zum Rohrende gehörende Fittingmuffe muß leicht auf das Rohr aufschiebbar sein (Rohr und Fitting dürfen nicht klemmen). Zum Schmir-geln von rotationssymmetrischen Teilen können Rollenböcke benutzt werden. Diese ermöglichen eine gleichmäßig geschmirgelte Oberflä-che. Der Arbeitsablauf wird erleich-tert und beschleunigt.

Page 162: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 3

KONISCHE KLEBUNG ACHTUNG Wickelrohre und Formstücke werden

ab der Nennweite DN 200 PN 16 und der Nennweite DN 350 PN 10 werksseitig mit vorbereiteter koni-scher Glockenmuffe und Spitzende hergestellt. Die Klebung auf der Baustelle sollte wie folgt vorbereitet werden: Beseitigung aller Verunreinigun-

gen auf den Klebflächen durch Schmirgeln mit der Hand

Kontrolle und gegebenenfalls Aufbereitung der Klebflächen wie oben beschrieben. Schleif-arbeiten auf den werkseitigen, konischen Flächen an den Roh-ren dürfen nur mit der Hand ausgeführt werden.

Die Benutzung von Schleifmaschi-nen oder Schälmaschinen wird emp-fohlen, wenn die Rohre abgelängt und für die Verklebung mit Formstü-cken vorbereitet werden.

Schmirgelstaub gründlich mit einem trockenen Pinsel ent-fernen. Vorbereitete Klebfläche vor Schmutz, Feuchtigkeit etc. schützen. Fett, Öl, Schweiß wirken als Trennmittel und verhindern ein Haf-tung. Keine Lösungsmittel zum Reinigen der Klebstellen verwen-den. Die Vorbereitung der Klebflächen soll unmittelbar vor der Klebung erfolgen.

Page 163: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 4

9.1.2

VERARBEITEN DES KLEBSTOFFS

KLEBSTOFF EP 220-1 (Epoxidharz) ACHTUNG Menge je Gebinde: 561 g Auf gute Vermischung auf Dosenbo-

den und in Ecken achten. Beim Mischen und Verarbeiten Sicherheitshinweise beachten (siehe Klebstoffdosen bzw. DIN-Sicherheitsdatenblatt)

Harz (Teil A): 374 g Härter (Teil B): 187 g Aufgedruckte Lagerfähigkeit beachten, max. 2 Jahre.

Beim Klebstoff EP 220-1 werden stets die ganzen Mengen des jeweiligen Gebindes vermischt. Andere Mischungsver-hältnisse sind nicht erlaubt. Der Härter wird dem Harz hinzugefügt und beide Komponen-ten gründlich in der Dose vermischt. Der Klebstoff ist dann gebrauchsfertig, wenn die Mischung eine einheitliche Konsis-tenz aufweist. Es dürfen keine Streifen mehr sichtbar sein. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 15° C) wird das Harz (Teil A) leicht angewärmt, da es sonst zu zäh ist. Bei Umgebungstemperaturen unter 10° C sollten Klebungen ohne Wärmezufuhr (z. B. Heizbänder oder Heizfön) nicht mehr ausgeführt werden.

KLEBSTOFF VE 200 (Polyvinylester Harz) ACHTUNGAuf gute Vermischung auf Dosenbo-den und in Ecken achten! Klebstoff trocken lagern. Beim Mischen und Verarbeiten Sicherheitshinweise beachten (siehe Klebstoffdose bzw. DIN-Sicherheitsdatenblatt)

Menge je Gebinde: 282,4 g Harz (Teil A): 275,0 g Härter (Teil B): 7,4 g Die Lagertemperatur bestimmt die Haltbarkeit des Klebstoffs.

Bei 10° C beträgt die Haltbarkeit mindestens 3 Monate (siehe Verfalldatum auf der Verpackung). Der Härter ist dosiert für die gesamte Klebstoffmenge. Im Normalfall werden die ganzen Mengen des jeweiligen Gebin-des in der Dose vermischt. Bei erhöhter Umgebungstempera-tur kann mit reduzierter Härterzugabe gearbeitet werden. Die Topfzeit des Klebstoffs wird dadurch verlängert. Empfehlung zur Härterdosierung: bis 30°C 100 % über 30°C 50 % Nach der Zugabe des Härters wird der Klebstoff gründlich gemischt. Er ist dann gebrauchsfertig, wenn die Mischung ei-ne einheitliche Färbung aufweist. Es dürfen keine Streifen sichtbar sein. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 15° C) wird das Harz (Teil A) leicht angewärmt, da es sonst zu zäh ist. Bei Temperaturen unter 10° C sollten Klebungen ohne Wärmezu-fuhr (z. B. Heizbänder oder Heizfön) nicht mehr ausgeführt werden.

Page 164: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 5

ANZAHL DER VERINBUNGEN MIT KLEBSTOFF EP 220-1 UND VE 200 Mit einem Gebinde Klebstoff EP 220-1 (561 g) VE 200 (282,4 g) können gemäß nachstehender Tabelle die entsprechenden Klebungen in den verschiedenen Nennweiten aus-geführt werden. Bei der Berechnung des Klebstoffverbrauchs ist angenommen, daß innerhalb der Topfzeit des Klebstoffs die ganze Klebstoffmenge verarbeitet wird. Dies erfordert die Vorbereitung der entsprechenden An-zahl an Klebstellen. Da die Anzahl an möglichen Klebungen bei kleinen Nennweiten sehr groß ist, wird empfohlen, bei der Arbeits-planung verschiedene Nennweiten zu mischen. ANZAHL DER KLEBEVERBINDUNGEN

NENNWEITEN EP 220-1 VE 200

DN 25 1“ 25 22 DN 40 1 ½“ 19-20 13-15 DN 50 2“ 12-13 9-10 DN 65 2 ½“ 10-11 7-8 DN 80 3“ 8-9 6-7 DN 100 4“ 5-6 3-4 DN 150 6“ 4-5 2-3 DN 200 8“ 3-4 1-2 DN 250 10“ 1-2 1 DN 300 12“ 1 0,5 GEBRAUCHSDAUER (TOPFZEIT) Die Zeit, in der der Klebstoff verarbeitet werden kann (Topfzeit), und die Aushärtezeit des angemischten Kleb-stoffs sind abhängig von der Temperatur laut nachstehender Tabelle. ACHTUNG Beim Überschreiten der Gebrauchsdauer (Topfzeit) wird der Klebstoff sehr zäh und klumpig. Eine Haftung zum zu klebenden Teil ist dann nicht mehr gewährleistet. Es ist daher darauf zu achten, daß der Klebstoff nur innerhalb der zulässigen Topfzeit verarbeitet wird. Geklebte Teile dürfen nur innerhalb der Topfzeit ausgerichtet werden.

TEMPERATUR (°C) TOPFZEIT (MINUTEN)

HÄRTEZEIT (STUNDEN)

EP 220-1 VE 200 EP 220-1 VE 200

5 60 60 60 1) 60 1) 10 50 45 45 1) 45 1) 20 25 25 201) 2 30 20 15 101) 1 40 10 10 51) 2/3 60 5 5 3 ½ 80 -- -- 2 --

100 -- -- 1 -- 120 -- -- 1 --

1)= Bei diesen Umgebungstemperaturen ist eine vollkommene Aushärtung nicht mehr

möglich. Die bestmöglichen Festigkeits- und Korrosionseigenschaften werden nicht erreicht. Eine Heißhärtung oder eine heiße Nachhärtung ist erforderlich (s.o.)

Page 165: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 6

9.1.2

VERARBEITEN DES KLEBSTOFFS

AUFTRAGEN DES KLEBSTOFFS ACHTUNG Auf die geschmirgelten Teile von

Rohr und Fitting wird die Klebstoff-mischung aufgetragen. Zunächst wird eine dünne Schicht Klebstoff mit Druck einmassiert. An-schließend wird eine dickere Schicht aufgebracht. Die Dicke der Klebstoff-schicht auf dem Rohrende soll so stark sein, daß der Klebspalt zwi-schen Rohr und Fitting aufgefüllt wird. Hierfür ist je nach Nennweite eine Stärke von 2-4 mm ausrei-chend. Die Schnittkanten des Rohres müssen mit einer dünnen Schicht Klebstoff versiegelt werden. In die Muffe des Fittings wird eben-falls eine dünne Schicht Klebstoff mit Druck einmassiert. Danach wird eine ca. 1 mm dicke Klebstoffschicht gleichmäßig aufgetragen.

Alle geschmirgelten Teile von Rohr und Fitting werden mit Klebstoff versiegelt. Im Fitting ist dann ausreichend Kleb-stoff vorhanden, wenn das Rohr ei-nen kleinen Wulst vor sich her schiebt. Zuviel Klebstoff in der Muffe des Fit-tings wird nach in-nen geschoben und führt zu einer Querschnittsver-engung. Der Wulst muss deshalb so klein wie möglich gehalten werden. Überschüssiger Klebstoff ist zu ent-fernen.

9.1.3 ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING

ZYLINDRISCHE KLEBUNG Der Fitting wird mit einer leichten

Drehung bis zum Anschlag auf das mit Klebstoff vorbereitete Rohr auf-geschoben. Anschließend wird an der Außenkante zwischen Fittingmuffe und Rohr der über-schüssige Klebstoff so entfernt, daß eine kehlnahtartige Verfüllung übrig bleibt. Dieser Wulst dient als Eckver-stärkung. Wenn erforderlich, wird der über-schüssige Klebstoff an der Innensei-te des Fittings entfernt. An zugängli-chen Stellen erfolgt dies mittels Spachtel oder sonstigem Hilfsmittel.

Page 166: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 7

9.1.3

ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING

ZYLINDRISCHE KLEBUNG Nach dem Ausrichten des Fittings

sind alle Teile so abzusichern, das während der Aushärtung kein Ver-schieben möglich ist.

KONISCHE KLEBUNG ACHTUNG Die konische Klebung wird zusätzlich

mit einer Spannvorrichtung festge-zogen. Dies ergibt einen kleinstmög-lichen Klebspalt. Außerdem wird verhindert, dass sich die Klebung beim Arbeiten am anderen Rohrende löst. Auf diese Art werden konische Klebungen schnell und sicher ausge-führt. Es ist darauf zu achten, dass die Spannvorrichtung die Verbindung für die Zeitdauer der Aushärtung si-cher zusammenhält.

Der Fitting soll sich leicht auf das Rohr schieben lassen. Er darf beim Aufschie-ben nicht verkanten, da sonst der Kleb-stoff einseitig weg-geschoben wird. Ein Ausrichten der geklebten Teile kann nur innerhalb der Gebrauchsdau-er (Topfzeit) erfol-gen. Danach dürfen die geklebten Teile nicht mehr bewegt werden. Konische Spitzenden eines Rohres dürfen nicht in einen Fitting mit zylindrischer Kleb-muffe eingeklebt werden.

KONISCHE VERKLEBUNG AM BUND

Bunde mit werkseitigem konischen Klebekelch besitzen bauartbedingt eine kürzere Klebefläche. Das Rohr muss deshalb am Punkt A gemäß der Skizze, vor dem Verkleben, ge-kürzt werden

Page 167: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 8

9.1.4

HEISSHÄRTUNG BZW. NACHHÄRTUNG

Die mechanische Festigkeit und die chemische Korrosionsbeständigkeit eines Klebstoffs ist abhängig vom er-reichten Aushärtungsgrad. Je voll-kommener die Aushärtung ist, umso höhere Werte werden erreicht. Wird bei Raumtemperatur gehärtet, so ist insbesondere beim Epoxidharz-Klebstoff EP 220-1 eine Temperung zur Nachhärtung erforderlich, um ei-ne hochwertige Klebverbindung zu erhalten. Deswegen ist es sinnvoll, die Härtung der Klebverbindung durch höhere Temperatur zu erzie-len. FIBERDUR-Heizbänder erfüllen die-se Bedingungen und sind in ihrer Leistung durch Temperaturregelung auf die Härtungstemperaturen abge-stimmt. Nachfolgende Tabelle zeigt die emp-fohlene Temperatur und Dauer einer Heiß- bzw. Nachhärtung bei Ver-wendung von FIBERDUR-Heizbändern.

KLEBSTOFF HÄRTUNGSTEMPERATUR HÄRTUNGSDAUEREP 220-1 70-80° C 60 min VE 200 70-80° C 30 min

FÜR HÖHERER TG-WERTE SIND FOLGENDE HÄRTUNGSTERMPERATUREN UND –ZEITEN ERFORDERLICH:

KLEBSTOFF HÄRTUNGSTEMPERATUR HÄRTUNGSDAUER(Durchwärmen und Härten)

EP 220-1 Tg 100° C 100° C 60 min + 60 min VE 200 Tg 80° C 80° C 30 min + 30 min

Zur Wärmezufuhr können auch elektrische Heizstrahler oder Warmluftgebläse benutzt werden. Sie sollen zur Vermeidung von Überhitzung je nach Heizleistung ca. 300 mm von den geklebten Rohrteilen entfernt aufgestellt werden.

Page 168: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 9

WASSERGEHALT DER LUFT IN ABHÄNGIGKEIT VON DER RELATIVEN LUFTFEUCHTIGKEIT

Page 169: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 10

9.1.5

BESONDERE HINWEISE ZU UMWELTEINFLÜSSEN

EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT An die zu verklebenden Teile darf während der Vorbereitung und Durchführung der Klebung keine

Feuchtigkeit (Regen, Nebel, Tau, Schnee u. ä.) gelangen. Dies wird durch den Gebrauch eines Monta-gezeltes oder einer geeigneten Plane vermieden. Auch wenn direkte Feuchtigkeit wie Regen oder Nebel nicht beobachtet wird, kann sich je nach Umge-bungsklima auf dem zu verklebenden Teil durch Kondensation ein Feuchtigkeitsfilm bilden. Dieser ent-steht durch Taupunktunterschreitung. Gemessen werden die Umgebungsbedingungen. Ausgangswerte sind:

Umgebungstemperatur T1 Relative Luftfeuchte PHI Werkstücktemperatur T2 Taupunkttemperatur Tt Auf Basis der Ausgangsdaten T1 und PHI wird mit Hilfe des Diagramms die Taupunkttemperatur Tt

ermittelt. Die ermittelten Werte erlauben folgende Situtationsanalyse: T2 > Tt : Kondensation ist nicht möglich T2 Tt : Kondensatbildung ist möglich. Das Werkstück muß auf ca. 5° C über Tt

erwärmt werden. Es ist generell darauf zu achten, daß bei der Verarbeitung ein ausreichender Sicherheitsabstand zur

Taupunkttemperatur eingehalten wird. Wird ein Werkstück erwärmt, so ist zu beachten, daß durch eine Abkühlung bei der Verarbeitung die Taupunkttemperatur nicht erneut unterschritten wird.

EINFLUSS DER UMGEBUNGSTEMPERATUR Der Einfluß der Umgebungstemperatur auf die Topfzeit und Härtezeit des Klebstoffes wurde bereits

oben beschrieben. An dieser Stelle sei auf die Temperaturabhängigkeit der Klebstoffviskosität hinge-wiesen.

EP 220-1 Bei Temperaturen unter 15° C ist es sinnvoll, das Harz vor Verwendung leicht zu erwärmen. Ansonsten

ist die Viskosität sehr hoch, das Harz sehr zäh und somit schwer zu verarbeiten. Es kann keine innige Mischung mehr hergestellt werden. Außerdem läßt sich der Klebstoff schlecht oder nur unzureichend in die Oberfläche einmassieren. Es ist darauf zu achten, daß auch die Rohrtemperatur einen Einfluß auf die Klebstoffviskosität hat. Wird zum Beispiel bei Temperaturen unter etwa 10° C vorgewärmter Klebstoff auf das Rohr aufgetra-gen, so kühlt die Klebstoffschicht sehr schnell aus, was zu hoher Viskosität führt. Abhilfe schafft hier ein Vorwärmen der Rohrenden. In diesem Fall ist darauf zu achten, daß die erhöhte Rohrtemperatur die Topfzeit des aufgetragenen Klebstoffes bestimmt. Bei Umgebungstemperaturen unter 10° C empfehlen wir, in beheizten Zelten oder Räumen zu arbei-ten. Ein Anwärmen von Rohrenden, Fittingmuffen und Klebstoff ist möglich, aber nicht immer empfeh-lenswert.

VE 200 Bei Temperaturen unter 15° C ist es sinnvoll, daß Harz vor Verwendung leicht (auf max. 20° C) zu er-

wärmen. Grund ist die temperaturabhängige Viskositätsänderung, wie schon oben beschrieben. Bei Temperaturen unter 10° C ist eine Klebung ohne zusätzliche Wärmezufuhr nicht sinnvoll. Das Arbeiten in beheizten Räumen wird empfohlen. Steigt die Umgebungstemperatur über 30° C, so ist es beim Klebstoff VE 200 möglich, durch Reduzie-rung der Härtermenge eine Verlängerung der Topfzeit zu erreichen. Eine Dosierungsempfehlung wur-de weiter oben gegeben. Die Festigkeit einer Klebverbindung wird nur durch den Klebstoff und durch die Beschaffenheit der Oberfläche bestimmt. Der Rohrwerkstoff (Epoxidharz, Vinylesterharz oder Metall) hat keinen Einfluß. Diese Anleitung wurde erstellt unter Berücksichtigung vielfältiger praktischer Erfahrungen. Je nach Baustelleneinrichtung und Erfahrungsstand des Personals können Fragen auftreten, die in dieser Anleitung nicht angesprochen wurden. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik.

Page 170: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 11

9.2

LAMINIERTECHNIK

9.2.1 ARBEITSABLAUF

Eine sorgfältige Arbeitsvorbereitung vor Beginn der Laminierarbeiten soll dafür sorgen, daß ein reibungsloser Ablauf gewährleistet ist. Hierzu ge-hören u.a. das Zuschneiden der be-nötigten Glasmatten und Glasgewe-be und das Bereitstellen der erfor-derlichen Mengen Harz und Härter.

TRENNEN DER ROHRE ACHTUNG Das Ablängen der Rohre kann von

Hand mit einer Eisensäge gesche-hen. Der Schnitt ist rechtwinklig zur Rohrachse durchzuführen. Beim Freihandtrennen ist es hilfreich, die Schnittlinie vorher aufzuzeichnen.

Rohr ganz durch-schneiden, evtl. Rohr an den freien Enden unterstützen, damit ein Abbrechen kurz vor Schnittende verhindert wird.

VORBEREITUNG DER OBERFLÄCHE

ACHTUNG

Die Oberfläche von Rohren und an-deren GFK-Teilen, welche über- bzw. zusammenlaminiert werden sol-len, sind vor dem Auftragen des Typs zu schmirgeln. Die Länge der angeschmirgelten Fläche am Rohr soll 2-5 cm größer als die Laminatlänge sein. Nach dem Schmirgeln dürfen keine glänzenden Stellen auf der Oberfläche erkennbar sein. Der Schmirgelstaub wird da-nach mit einem sauberen Pinsel ent-fernt. Falls Innenlaminate gemacht werden müssen, so sind die Innen-flächen entsprechend zu behandeln.

Schmirgelstaub gründ-lich mit einem trocke-nen Pinsel entfernen. Vorbereitete Fläche vor Schmutz, Feuch-tigkeit etc. schützen. Fett, Öl, Schweiß wir-ken als Trennmittel und verhindern eine Haftung des Typs. Keine Lösungsmittel zum Reinigen der Laminierstellen ver-wenden.

AUSRICHTEN DER TEILE Die zu verbindenden Rohrteile sind

so zu sichern, daß sie während des Laminiervorganges und während der Aushärtung ausgerichtet bleiben. Die Schnittkanten der Rohre und Fit-tings werden vor dem Zusammenfü-gen mit Klebstoff EP 220-1 (Epoxid-harz) oder VE 200 (Polyvinylesterharz) bestrichen und sind somit versiegelt. Nach dem Zu-sammenfügen wird die verbleibende Fuge mit Klebstoff ausgefüllt. Hier-nach kann einschichtig ein Heftlami-nat aus Matte und Harz aufgebracht werden. Wenn die Verbindung ausgehärtet ist, werden vor dem Laminieren die Heftlaminate bzw. der Klebstoff wie-der angeschmirgelt.

Page 171: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 12

9.2.1 ARBEITSABLAUF

LAMINIERVORGANG ACHTUNG Für das Laminat werden die Glas-

matten und Glasgewebe zugeschnit-ten und die Harzmischung angesetzt. Mit einer Lammfellrolle wird das Harz auf die vorbereitete Oberfläche auf-getragen. Danach wird die erste Glasmatte aufgelegt, mit Laminierharz getränkt und angewalzt. Ebenso wird mit der zweiten Lage verfahren. Das Anwal-zen erfolgt mit einer Entlüftungswal-ze, z. B. einer Stahlrillenwalze. Durch Aufwickeln einer Lage aus Glasseidenband auf das Laminat soll dieses zusätzlich verdichtet werden. Das Glasseidenband soll gleichmä-ßig und ca. 50 % überlappend auf-gebracht werden und gut mit Harz getränkt sein. Die entsprechend dem weiteren Laminataufbau folgenden Lagen werden modulweise aufgelegt. Dafür wird wieder mit der Lammfell-rolle Harz auf das vorhandene Lami-nat aufgetragen, eine Lage Glasge-webe aufgelegt, mit Harz getränkt, angewalzt und entlüftet. Die Mattenlage wird in gleicher Weise aufgebracht. Mit Glasseidenband werden die neu entstandenen Laminatlagen verdichtet. Auch hier ist darauf zu achten, daß das Glas-seidenband ca. 50 % gewickelt und gut getränkt wird.

Glasverstärkung satt mit Laminierharz trän-ken. Laminatlagen mit einer Lüftungsrolle dicht an-rollen. Laminatlagen mit Glasseidenband fest und gleichmäßig um-wickeln. Epoxidharz vor Ar-beitsbeginn vorwär-men bis auf ca. 40°C.

Page 172: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 13

9.2.1

ARBEITSABLAUF

VERSATZ BEI STOSSVERBINDUNGEN Sollten Großrohre ungewöhnlich starke Unrundheiten aufweisen, so ist durch eine geeignete Spann-

vorrichtung dafür zu sorgen, daß (in Abhängigkeit von Nennweite und Wanddicke) der Versatz kleiner gehalten wird als in folgender Tabelle angegeben:

NENNWEITE 350 400 500 600 700 750 800 1000Versatz (mm) 4,5 5,0 5,5 6,5 7,5 8,0 8,5 6,0 Tabelle 1: Zulässiger Rohrversatz Der Übergangsbereich ist mit Klebstoff sanft anzugleichen. Der Neigungswinkel soll kleiner als 15° sein.

Page 173: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 14

9.2.2

MISCHEN DES HARZES

STANDARDHARZGEMISCHE Für Laminierarbeiten in Epoxidharz bzw. Vinylesterharz empfehlen wird bei Standardbedingungen

nachstehende Harzgemische:

EPOXYIDHARZ VINYLESTERHARZ 1000 Teile Epoxidharz 1000 Teile Vinylesterharz 250 Teile Härter HYSL 6040

30 Teile Härter MEKP-M 60 15 Teile Beschleuniger Kobalt 1%ig

Die nicht gemischten Bestandteile wie Harz, Härter und Beschleuniger sind werkstoffgerecht zu lagern. Unsach-gemäße Lagerung verkürzt die Lagerzeit und führt zu einer chemischen Veränderung der Grundwerkstoffe, so daß eine Verarbeitung nicht mehr möglich ist. Die Lagerzeiten betragen

LAGERTEMPERATUR EPOXIDHARZ VINYLESTERHARZunter 10°C bis zu 2 Jahren bis zu 3 Monaten 10° C – 30° C bis zu 1 Jahren bis zu 1 Monat ACHTUNG Härter und Beschleuniger getrennt lagern und immer in gesonderten Gefäßen abmessen oder abwiegen. Nicht di-rekt miteinander vermischen. EXPLOSIONSGEFAHR Weitere wichtige Hinweise zum Umgang mit Harz, Härter und Beschleuniger sind im Merkblatt M023 "Polyester- und Epoxid-Harze" der Berufsgenossenschaft der chemischen Industrie zu finden. REAKTIONSZEITEN WÄHREND DER VERARBEITUNG VERARBEITUNGSZEITEN BEI NORMALBEDINGUNGEN

Bei einer Umgebungstemperatur von ca. 20° C und einer Laminatdicke von 8-10 mm sind bei einer Standard-Harzmischung folgende Verarbeitungszeiten zu erwarten.

VORGANG EPOXIDHARZ VINYLESTERHARZHarz und Härter werden gemischt 0 min 0 min Harz beginnt zu gelieren 20-30 min 20-30 min Gelierte Teile beginnen sich zu er-wärmen

30-40 min 30-40 min

Exotherme Temperaturspitze 2-3 Stunden 50-70 min Kalt und fest 3-6 Stunden 70-120 min Aushärtung bis zur vollen Belastbar-keit

siehe Absatz "Aushärtungsvorgang"

Page 174: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 15

ARBEITEN BEI VERSCHIEDENEN UMGEBUNGSTEMPERATUREN UND GROSSEN LAMINATDICKEN Für eine Standard-Harzmischung läuft bei höheren Umgebungstemperaturen die Vernetzungsreaktion schnel-ler ab. Dies bedeutet, daß weniger Zeit für die Herstellung einer Laminatverbindung zur Verfügung steht. Da ferner die exotherme Vernetzungsreaktion Wärme frei setzt, kann es, je nach Umgebungstemperatur und Laminatdicke, zu einer Überhitzung kommen. Dies ist zu vermeiden. Wird bei Temperaturen oberhalb ca. 25° C oder mit großen Laminatdicken gearbeitet, so müssen Maßnahmen ergriffen werden, die eine Verlängerung der Laminierzeit bewirken und die Aushärtung langsamer ablaufen lassen. Typ aus Vinylesterharz Das Verhältnis Harz/Härter/Beschleuniger steuert die Reaktionsgeschwindigkeit und kann je nach Umgebungs-temperatur oder Laminatdicke verändert werden. Nachfolgende Tabellen geben Richtwerte für mögliche Mi-schungsverhältnisse (Gewichtsanteile) bei verschiedenen Temperaturen und Laminatdicken. MISCHUNGSVERHÄLTNISSE FÜR TYP BIS CA. 12 mm ARBEITSTEMPERATUR HARZANTEILE HÄRTERANTEILE BESCHLEUNIGER-

ANTEILE 10° C – 15° C 1000 30 15 15° C – 20° C 1000 30 15 20° C – 25 ° C 1000 30 10 25° C – 30 ° C 1000 30 5 MISCHUNGSVERHÄLTNISSE FÜR TYP CA. 12-20 mm ARBEITSTEMPERATUR HARZANTEILE HÄRTERANTEILE BESCHLEUNIGER-

ANTEILE

10° C – 15° C 1000 30 15 15° C – 20° C 1000 30 10 20° C – 25 ° C 1000 30 5 25° C – 30 ° C 1000 30 3 Diese Richtwerte können an spezielle Randbedingungen oder an die Laminiererfahrung der ausführenden Person angepaßt werden. Der Härter- bzw. Beschleunigeranteil sollte hierbei innerhalb der oben genannten Grenzwerte liegen. Dickere Laminate können mit Zwischenhärtung gefertigt werden. Typ aus Epoxidharz Bei Epoxidharz ist es nicht erlaubt das Mischungsverhältniss zu ändern. Eine optimale Aushärtung setzt ein bestimmtes Mischungsverhältnis voraus. Die Reaktionsgeschwindigkeit kann bei höheren Umgebungstempe-raturen nicht durch Änderung des Mischungsverhältnisses verkürzt oder verlängert werden. Bei erhöhter Um-gebungstemperatur oder dickeren Typen ist es erforderlich, mit Zwischenhärtung zu arbeiten.

Page 175: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 16

9.2.3 AUSHÄRTEVORGANG

NORMALHÄRTUNG Die Aushärtezeit einer Laminatverbindung ist abhängig von der Umgebungstemperatur bzw. von der

Temperatur, welche sich im Laminat während der Aushärtung einstellt. Für ein Laminat von ca. 10 mm Stärke und einem Standard-Harzgemisch sind folgende Härtungszeiten zu erwarten:

UMGEBUNGS-(HÄRTUNGS-) TEMPERATUR

EPOXIDHARZ VINYLESTERHARZ

ca. 20° C ca. 18 Std. ca. 24 Std. ca. 50° C ca. 2 Std. ca. 5 Std. ca. 80° C ca. 1 Std. ca. 1,5 Std. Bei Außentemperaturen <15° C Bei Außentemperaturen <10° C Thermische Nachhärtung erforderlich. Arbeiten in beheizten Räumen oder einem Mon-

tagezelt erforderlich. NACHHÄRTUNG Die chemische Festigkeit und die chemische Korrosionsbeständigkeit eines Typs ist abhängig vom erreichten Aushärtungsgrad. Je vollkommener die Aushärtung ist, um so höhere Werte werden erreicht. Wird bei Raum-temperatur gehärtet, so ist eine Temperung zur Nachhärtung erforderlich, um eine hochwertige Verbindung zu erhalten. Deswegen ist es sinnvoll, die Härtung der Verbindung gleichmäßig und kontrolliert durch höhere Temperaturen zu erzielen. FIBERDUR-Heizbänder erfüllen diese Bedingungen und sind in ihrer Leistung durch Temperaturregelung auf die Härtungstemperaturen abgestimmt. Wird vor oder während der Gelierphase zu viel Wärme zugeführt, so wird die Viskosität des Harzes verringert. Hierdurch fließt das Harz aus der Verbindung, und die Verstärkungsfasern sind nicht mehr durchtränkt. Die Wärmezufuhr soll gleichmäßig und kontrolliert erfolgen. Eine Überhitzung des Typs muß vermieden wer-den, da überhitzte Typ eine geringere Festigkeit und eine schlechtere chemische Beständigkeit haben. Im Normalfall sollte eine Nachhärtung ausgeführt werden bei: Epoxidharz: 80° C – 100° C Dauer 60 min Vinylesterharz: 80° C – 95° C Dauer 90 min

Maximale Temperaturen bei thermischer Nachhärtung: Epoxidharz: 150° C Vinylesterharz: 95° C

AUSHÄRTUNG BEI GROSSER LAMINATDICKEWährend der Aushärtung entsteht Wärme. Je dicker das Laminat ist, desto mehr Wärme wird freigesetzt. Bei zu großer Laminatdicke kann dies dazu führen, daß das Laminat überhitzt wird. Dies ist aus den oben genann-ten Gründen zu vermeiden. In einem solchen Fall kann es notwendig sein, mit Zwischenhärtung zu arbeiten. Hierbei wird zunächst die hal-be erforderliche Wandstärke aufgebaut und ausgehärtet. Danach wird die Oberfläche geschmirgelt und das restliche Laminat entsprechend dem vorgegebenen Laminataufbau bis zur endgültigen Wandstärke aufgetra-gen.

Page 176: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 17

9.2.4

UMWELTEINFLÜSSE

EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT An die zu laminierenden Teile darf während des Arbeitsablaufes keine Feuchtigkeit (Regen, Nebel,

Tau, Kondensat und Schnee) gelangen. Vermieden wird dies durch geeignete Montagezelte und Heiz-vorrichtungen. Kondensatbildung infolge Temperaturunterschied zwischen Werkstück und Umge-bungstemperatur muß vermieden werden (siehe Kapitel 9.1) Bei Reparaturen an einer bereits mit Flüssigkeit gefüllten Leitung ist diese vollkommen trockenzulegen. An der zu reparierenden Stelle darf keine Flüssigkeit nachsickern. Auch kleinste Mengen sind schäd-lich.

EINFLUSS DER UMGEBUNGSTEMPERATUR Der Einfluß auf die Verarbeitungs- und Aushärtezeit wurde bereits beschrieben. Zusätzlich ist zu be-

achten, daß auch die Viskosität der Laminatharze abhängig ist von der Umgebungstemperatur. Besonders beim Epoxidharz sind die Tränkungseingeschaften für Glasgewebe und Glasmatten ab-hängig von der Harztemperatur. Daher ist es bei Umgebungstemperaturen unter 15° C sinnvoll, Harz und Härter vor dem Mischen auf etwa 22° C zu erwärmen. Dabei ist darauf zu achten, daß nicht zu hoch vorgewärmt wird, da sich sonst die Verarbeitungszeit stark verkürzt.

9.2.5 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Vermeiden Sie die Berührung des Härters. Im Berührungsfall Haut mit Wasser und Seife gründ-

lich waschen! Harz, Härter und Lösungsmittel sind feuergefährlich. Daher ist das Rauchen und der Umgang mit

offenem Feuer verboten! Härter und Beschleuniger dürfen nicht zusammengebracht werden! Explosionsgefahr! Weitere Sicherheitsregeln siehe Merkblatt "Polyester- und Epoxidharze"

Die Festigkeit einer Laminatverbindung wird nur durch das aufgebrachte Laminat und durch die

Beschaffenheit der Oberfläche bestimmt. Der Rohrwerkstoff (Epoxidharz, Vinylesterharz oder Metall) hat keinen Einfluß. Diese Anleitung wurde erstellt unter Berücksichtigung vielfältiger praktischer Erfahrungen. Je nach Baustelleneinrichtung und Erfahrungsstand des Personals können Fragen auftreten, die in dieser Anleitung nicht angesprochen wurden. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik.

Page 177: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 18

STOSSLAMINAT 9.2.6 LAMINATAUFBAU

STOSSLAMINAT PN 16 ANALOG DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Glasgehalt (4510)m-%

DN S (mm)

MASSE DER ZUSCHNITTE

LAMINATAUFBAU B (mm) L (mm) BAND-*BREITE

(mm) 25 3,5 50 120 100 MGB + 1(MB) +M' 40 3,5 50 180 100 MGB + 1(MB) +M' 50 3,5 75 200 100 MGB + 1(MB) +M' 65 3,5 75 250 100 MGB + 1(MB) +M' 80 3,5 110 310 100 MGB + 1(MB) +M'

100 5,0 140 380 100 2(MGB) + M' 125 5,0 175 470 100 2(MGB) + M' 150 5,0 210 550 100 2(MGB) + M' 200 7,1 250 750 100 3(MGB) + M' 250 7,1 300 900 100 3(MGB) + M' 300 9,2 375 1100 100 4(MGB) + M' 350 11,3 425 1250 100 5(MGB) + M' 400 13,4 500 1450 100 6(MGB) + M' 450 13,4 550 1600 100 6(MGB) + M' 500 15,5 600 1750 100 7(MGB) + M' 600 19,7 745 2100 100 9(MGB) + M' 700 21,8 880 2450 100 10(MGB) + M' 800 23,9 990 2800 100 11(MGB) + M' 900 28,1 1115 3150 100 13(MGB) + M'

1000 30,2 1235 3450 100 14(MGB) + M' STOSSLAMINAT PN 10

ANALOG DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Glasgehalt (4510)m-%

DN S (mm)

MASSE DER ZUSCHNITTE

LAMINATAUFBAU B (mm) L (mm) BAND-*BREITE

(mm) 25-125 siehe PN 16 DN 25-125

150 3,5 130 540 100 MGB + 1 (MB) + M' 200 5,0 165 720 100 2(MGB) + M' 250 5,0 205 870 100 2(MGB) + M' 300 7,1 250 1080 100 3(MGB) + M' 350 7,1 290 1220 100 3(MGB) + M' 400 9,2 300 1400 100 4(MGB) + M' 450 11,3 350 1560 100 5(MGB) + M' 500 11,3 410 1720 100 5(MGB) + M' 600 13,4 460 2060 100 6(MGB) + M' 700 13,4 525 2400 100 6(MGB) + M' 800 15,5 625 2750 100 7(MGB) + M' 900 17,6 700 3080 100 8(MGB) + M'

1000 19,7 750 3400 100 9(MGB) + M' 1100 21,8 850 3900 100 10(MGB) + M'

Page 178: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 19

STOSSLAMINAT PN 6

ANALOG DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Glasgehalt (4510)m-%

DN S (mm)

MASSE DER ZUSCHNITTE

LAMINATAUFBAU B (mm) L (mm) BAND-*BREITE

(mm) 150-300

siehe PN 10 DN 150-300

350 5,0 170 1200 100 2(MGB) + M' 400 5,0 200 1360 100 2(MGB) + M' 450 7,1 220 1530 100 3(MGB) + M' 500 7,1 240 1700 100 3(MGB) + M' 600 7,1 290 2030 100 3(MGB) + M' 700 9,2 335 2370 100 4(MGB) + M' 800 9,2 370 2700 100 4(MGB) + M' 900 11,3 430 3030 100 5(MGB) + M'

1000 11,3 460 3350 100 5(MGB) + M' 1100 13,4 510 3690 100 6(MGB) + M'

STUTZENLAMINAT

M: Matte (450 g/m2)/Artikel-Nr. 40450127/40460127 Bei Rohrnennweiten ab DN 600 ist ein Innenlaminat aufzu-tragen. (2xMatte 100 mm breit)

G: Gewebe (720 g/ m2), 1:1/Artikel-Nr. 40320127 B: Polyestergitterband (20 g/m2)/Artikel-Nr. 40350010 *: 4 Umdrehungen versetzt M': Matte gerissen (450 g/m2)/Artikel-Nr. 40450127/40460127

Page 179: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 20

STUTZENLAMINAT

AUSWAHL DER LAMINATFORM:

NENNDRUCK 16 ROHRFÖRMIG d > 0,25 D KREISFÖRMIG d 0,25 D

DN ABZWEIGROHRHAUPT-ROHR

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700

40 R 50 R R 65 R R R 80 R R R R

100 K R R R R 125 K R R R R R 150 K R R R R R R 200 K K K R R R R R 250 K K K R R R R R R 300 K K K K R R R R R R 350 K K K K K R R R R R R 400 K K K K K K R R R R R R 450 K K K K K K K R R R R R R 500 K K K K K K K R R R R R R R 600 K K K K K K K K R R R R R R R 700 K K K K K K K K R R R R R R R R R 800 K K K K K K K K K R R R R R R R R 900 K K K K K K K K K R R R R R R R R

1000 K K K K K K K K K K R R R R R R R Tafel 1: Auswahl kreisförmige (K) oder rohrförmige (R) Verstärkung PN 16 NENNDRUCK 10 ROHRFÖRMIG d > 0,4 D KREISFÖRMIG d 0,4 D

DN ABZWEIGROHRHAUPT-ROHR

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000

40 R R 50 R R R 65 K R R R 80 K K R R R

100 K K R R R R 125 K K K R R R R 150 K K K R R R R R 200 K K K K K R R R R 250 K K K K K K R R R R 300 K K K K K K R R R R R 350 K K K K K K K R R R R R 400 K K K K K K K K R R R R R 450 K K K K K K K K R R R R R R 500 K K K K K K K K K R R R R R R 600 K K K K K K K K K R R R R R R R 700 K K K K K K K K K K R R R R R R R 800 K K K K K K K K K K K R R R R R R R 900 K K K K K K K K K K K K R R R R R R R

1000 K K K K K K K K K K K K K R R R R R R R 1100 K K K K K K K K K K K K K R R R R R R R

Tafel 2: Auswahl kreisförmige (K) oder rohrförmige (R) Verstärkung PN 10

Page 180: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 21

GRUNDROHR

DN DN

ABZWEIGROHR25 40 50 65 80 100 125 150 200 250

40 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

50 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

65 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

80 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

100 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

125 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

A 75 75

150 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

A 75 75

B 100 75

200 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

B 75 75

B 100 75

B 120 75

250 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

B 75 75

B 75 75

L 100 75

M 120 75

N 140 100

300 Laminattyp LH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

B 50 50

B 50 50

C 75 75

L 75 75

M 100 75

M 120 75

N 140 100

O 180 120

Tafel 3: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 16 Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen Einzelheiten zu Stutzen (Laminataufbau und Abmessungen) > DN 300 sind auf Anfrage lieferbar.

Page 181: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 22

GRUND- ROHR

DN

DN

ABZWEIGROHR

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900

40

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

50

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

65

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

80

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

100

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

125

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

B

50 50

B

75 75

C

75 75

150

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

A

75 75

B

100 75

200

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

B

75 75

B

100 75

B

120 75

250

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

B

75 75

B

75 75

L

100 75

M

120 75

N

140 100

300

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

B

50 50

B

50 50

C

75 75

L

75 75

M

100 75

M

120 75

N

140 100

O

180 120

350

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

B

50 50

B

50 50

C

50 50

L

75 50

M

75 50

M

100 50

M

100 50

N

125 75

O

150 100

O

175 100

400

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

B

50 50

B

50 50

C

75 50

L

75 50

M

75 50

M

75 50

M

100 50

N

100 50

O

125 75

O

150 100

O

175 100

P

200 125

450

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

B

75 50

C

75 50

L

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

100 50

O

100 50

O

125 75

O

150 100

P

175 100

P

200 125

P

225 125

500

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

C

75 50

C

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

75 50

N

100 50

O

100 50

O

125 75

P

150 100

P

175 100

P

200 125

Q

225 125

600

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

C

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

75 50

N

100 50

O

100 75

O

100 75

P

125 75

P

150 100

P

175 100

Q

200 125

Q

225 125

R

250 150

700

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

M

100 50

M

100 50

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 75

P

100 75

P

125 75

P

150 100

Q

175 100

Q

200 125

R

225 125

R

250 150

S

300 200

800

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

M

100 50

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 75

P

100 75

P

125 75

Q

150 100

Q

175 100

R

200 125

R

225 125

S

250 150

S

350 200

U

350 200

900

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 50

P

100 75

P

100 75

Q

125 75

Q

150 100

R

175 100

R

200 125

S

225 125

S

250 150

U

350 200

U

350 200

V

375 225

1000

Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 50

P

100 50

P

100 75

Q

100 75

Q

125 75

R

150 100

R

175 100

S

200 125

S

225 125

U

250 150

U

350 200

V

350 225

V

375 250

W

375 250

Tafel 4: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 10 Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen

Page 182: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 23

GRUNDROHR

DN DN

ABZWEIGROHR 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000

350 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 50

A

75 50

B

100 50

B

100 50

B

100 50

B

125 75

B

150 75

400 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

75 50

A

50 50

B

75 50

B

75 50

B

100 50

B

100 50

C

100 75

C

125 75

C

150 75

C

150 100

450 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

100 50

C

100 50

C

100 50

C

125 75

D

150 75

D

150 100

D

175 100

500 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

75 50

C

75 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

125 75

D

150 75

D

150 100

D

175 100

600 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

75 50

C

75 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

12575

D

150 75

D

150 100

E

175 100

E

175 125

700 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

B

100 50

B

100 50

C

100 50

C

10050

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

125 75

D

150 75

E

150 100

E

175 100

E

175 125

G

225 150

800 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

C

100 50

C

100 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

125 75

E

150 75

E

150 100

G

175 100

G

175 125

P

250 150

P

250 150

P

250 150

900 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

100 50

E

100 50

E

125 75

G

150 75

G

150 100

P

175 100

P

175 125

Q

250 150

Q

250 150

Q

250 150

1000 Laminat- typ LH (mm) LA (mm)

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

100 50

E

100 50

E

125 75

G

150 75

G

150 100

P

175 100

P

175 125

Q

225 150

Q

250 150

Q

250 150

Q

250 150

R

250 225

R

250 250

Tafel 5: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 6 Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen

TYP AUFBAU DICKE (mm) A M+2XGM 5,5 B M+3XGM 7,5 C M+4XGM 9,5 D M+5XGM 11,5 E M+6XGM 13,5 F M+7XGM 15,5 G M+8XGM 17,5

Tafel 6: Laminataufbauten (M:Matte; 450 g/m2/Artikel-Nr. 40450127/40460127) (G:Gewebe; 720 g/m2/Artikel-Nr. 40320127)

TYP AUFBAU DICKE (mm) L M+4XGM 9,5 M M+5XGM 11,5 N M+6XGM 13,5 O M+7XGM 15,5 P M+8XGM 17,5 Q M+9XGM 19,5 R M+10XGM 21,5 S M+11XGM 23,5 T M+12XGM 25,5 U M+13XGM 27,5 V M+14XGM 29,5 W M+15XGM 31,5

Tafel 7: Laminataufbauten (M:Matte; 450 g/m2/Artikel-Nr. 40450127/40460127) (G:Gewebe; 720 g/m2/Artikel-Nr. 40320127)

Page 183: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 24

9.3

TRANSPORT UND LAGERUNG

9.3.1 ALLGEMEINE HINWEISE Damit FIBERDUR-Bauteile aus GFK sicher und werkstoffgerecht gehandhabt werden, ist es wichtig,

auf eine sachgemäße Behandlung beim Transport, beim Be- und Entladen sowie bei der Lagerung zu achten. Diese Anleitung wurde zusammengestellt auf Basis praktischer Erfahrungen und soll spezielle Tips und Hinweise aus der Praxis vermitteln. Übergeordnete Richtlinien, Unfallverhütungsvorschriften und Vorschriften der Transportversicherung sind vorrangig zu beachten.

9.3.2 EINGANGS- UND ZWISCHENKONTROLLEN

Eingangskontrolle Bei Eingang von Bauteilen im Werk oder auf der Baustelle sind diese sofort auf Transportschäden zu überprüfen. Beschädigte Teile sind am besten separat zu lagern. Tatbestandsaufnahme und Trans-portschadensmeldung noch während der Anwesenheit des Spediteurs anfertigen und gegenzeichnen lassen.

Zwischenkontrolle Die mit der Verarbeitung von FIBERDUR-Material beauftragten Personen sollten vor Weiterverarbei-tung aus eigenem Interesse das Material auf mögliche Lagerschäden prüfen. Dies ist besonders nach längerer Baustellenlagerung, nach internem Transport und beim Übergang von einem Verantwor-tungsbereich zum anderen sinnvoll. Eine Zwischenkontrolle erfolgt durch kurze Inaugenscheinnahme. Sie stellt sicher, daß nur einwandfreies Material weiter verarbeitet wird.

9.3.3 TRANSPORTE UND HANDHABUNG

BE- UND ENTLADEN AUF DER BAUSTELLE Das Werfen und Über-den-Boden-Schleifen von Bauteilen aus Kunststoff und kunststoffausgekleideten

Apparaten sollte grundsätzlich nicht erfolgen. Beim Be- und Entladen sind geeignete Hebezeuge zu benutzen oder eine ausreichende Anzahl von Arbeitskräften einzusetzen. Wegen des geringen spezifi-schen Gewichtes kann eine Vielzahl von FIBERDUR-Bauteilen per Hand abgeladen werden. Bei sper-rigen oder großvolumigen Bauteilen sollte man auf Hebegeräte nicht verzichten. Punktbelastungen sollten vermieden werden. Deshalb sich weiche Anschlagmittel wie Kunststoffseile und Gurtbänder zu verwenden. Auf keinen Fall Ketten oder Drahtseile als Anschlagmittel verwenden. Beim Anlegen der Anschlagmittel ist auf eine gute Kraftverteilung zu achten. Die gegebenenfalls an sperrigen Gütern angebrachten Hebeösen sind unter Verwendung von Traversen zu benutzen. Keines-falls dürfen Seile um Stutzen geschlungen werden. Die allgemeinen Arbeitsschutzrichtlinien beim He-ben von Lasten sind zu beachten. Stoßbelastungen beim Absetzen, Verlagern, Schwenken oder Stapeln vermeiden!

Page 184: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 25

ZWISCHENTRANSPORTE Bei größeren Transportwegen oder längerer Transportdauer auf Werksgeländen oder Baustellen ist

folgendes zu beachten: Kleinere Bauteile wie z. B. Fittings sind in festen Kartons, Kisten oder sonstigen Behältern zu transpor-tieren. Bei sehr unebenen Transportwegen, etwa offenes Gelände, schützt eine weiche Unterlage wie z. B. Wellpappe, Holzwolle etc. die Bauteile vor Stoßbelastung und Scheuerstellen. Lange oder sperrige Bauteile wie z. B. ganze Rohrlängen, vorgefertigte Isometrieteile oder größere Fit-tings sind so auf dem Fahrzeug zu befestigen, daß kein Rutschen, Scheuern, Springen oder Herunter-fallen möglich ist. Harte und unebene Unterlagen vermeiden. Mit einer weichen Zwischenlage wird die Auflagekraft verteilt und die Reibung erhöht. Der Transport der Bauteile ist sicherer. Ein weiteres Überhängen des Transportgutes über das Fahrzeugende hinaus ist zu vermeiden. Hier-durch können bei Transporterschütterungen starke Biegebeanspruchungen entstehen. Es ist generell darauf zu achten, daß die zum Transport benutzten Behälter, Verschläge, Kisten und Ladeflächen frei sind von scharfen Kanten sowie harten, vorstehenden Teilen. Vorstehende Nägel, Schrauben, Metallbänder und -profile müssen entfernt oder gepolstert werden.

HANDHABUNG AUF DEM MONTAGEPLATZ Im Umgang auf der Baustelle, bei Vormontagen und Endmontage sich nachfolgende Hinweise für eine

qualitätsbewusste Verarbeitung zu beachten: - Beim manuellen Transport von ganzen Rohrlängen (6 oder 10 m) übermäßiges Durchbiegen und

Wippen vermeiden. Gegebenenfalls mehr als zwei Personen einsetzen. - Sperrige Halbzeuge oder vorgefertigte Isometrieteile auch bei leichtem Gewicht durch mehrere

Personen abladen. - Kunststoffteile nicht über scharfe Kanten ziehen oder über den Boden schleifen. - Beim Transport nicht an Stahlträgern, Treppen und Apparaten anstoßen. Ablegen auf den Boden

stoßfrei vornehmen. - Rollen von rotationssymmetrischen Teilen nur auf steinfreier Unterlage vornehmen. Bei Lagerung

gegen weiteres Abrollen z. B. mit Keilen sichern. - Größere Apparate und Rohre nicht auf die Kanten aufsetzen. - Bei sperrigen Teilen und Behältern mit Stutzen geeignete Hebezeuge und Anschlagmittel verwen-

den.

Page 185: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 26

9.3.4

LAGERUNG

Nach Anlieferung ist es zweckmäßig, das Material sofort zum vorbereiteten Baustellenlager oder ins Werkslager zu transportieren. Ist auf der Baustelle eine längere Zwischenlagerung erforderlich, so er-folgt dies am besten in der unbeschädigten Lieferverpackung. Fittings und Rohre können in den Rohr-paletten im Freien gelagert werden. Bei extremen Umgebungsbedingungen sind sinnvolle Schutzmaß-nahmen zu treffen. Werden Bauteile nicht in der Originalverpackung gelagert, so erfolgt eine Lagerung am besten auf einer ebenen, glatten und steinfreien Unterlage. Fittings können in einem Holzregallager aufbewahrt werden. Für Rohre ist ein Stapellager geeignet. Als Unterlage können Kanthölzer verwen-det werden. Der Stützabstand ist auf die Rohrnennweite abzustimmen. Rohrstapel können bis zu 1,5 m hoch sein. Geringere Höhen sind aber aus Sicherheitsgründen zu bevorzugen. Die Rohrstapel sind seitlich ausreichend zu sichern, damit eine Verschiebung nicht möglich ist. Zwischen jeder Rohrlage sind Holzlatten in ausreichender Zahl zu legen. Klebstoff für die Herstellung der Rohr-/Fittingverbindung ist vor Feuchtigkeit, extremer Hitze und Kälte zu schützen. Die max. Lagerzeit und Lagertemperatur der verschiedenen Produkte ist zu beachten. Bei der Wahl des Lagerplatzes ist in ei-genem Interesse darauf zu achten, daß dieser geschützt ist gegenüber Baustellenverkehr und anderen Fremdeinwirkungen.

9.3.5 SCHADENSBEURTEILUNG Für den Fall, daß an FIBERDUR-Bauteilen Schäden zu erkennen sind, ist es wichtig, diese richtig zu

beurteilen, damit keine falschen Maßnahmen durchgeführt werden. Es ist zweckmäßig in zwei Arten zu unterscheiden.

Oberflächenbeschädigung FIBERDUR-Rohre und Fittings besitzen eine äußere harzreiche Oberflächenschicht. Falls hier Schleif-,

Kratz- oder Scheuerspuren zu erkennen sind, so haben diese keinen Einfluß auf die Lebensdauer des Bauteils.

Laminatbeschädigung Bei Schlagstellen sind kreis- oder sternförmige Risse zu erkennen, die vom Schlagzentrum ausgehen.

Diese Art von Schädigung ist nicht auf die äußere Oberfläche begrenzt, sondern dringt tiefer ins tra-gende Laminat ein. Solche Schäden werden hervorgerufen durch schwere Schlag- oder Stoßeinwir-kungen. Im Allgemeinen sind Kunststoffe bei niedrigen Temperaturen, besonders unterhalb des Ge-frierpunktes, gefährdet durch stoßartige Belastung. FIBERDUR-GFK-Bauteile sind jedoch wegen des anders gearteten Materialaufbaus weniger gefährdet als thermoplastische Kunststoffe. Gegen sinnvolle Schutzmaßnahmen ist jedoch nichts einzuwenden. FIBERDUR empfiehlt unter diesen Bedingungen besonders darauf zu achten, daß die bisher beschriebenen Ratschläge eingehalten werden. Bauteile mit Laminatschädigungen dürfen zunächst nicht weiter verarbeitet werden.

Page 186: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

9 VERARBEITUNGSANLEITUNG INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE

Page 187: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 1

TABLE OF CONTENTS 9.1 BONDING TECHNOLOGY

9.1.1 WORKING PROCEDURE

9 / 1

9.1.2 HANDLING ADHESIVE

9 / 4

9.1.3 JOINING PIPES AND FITTINGS

9 / 6

9.1.4. HOT CURING/AFTERCURING

9 / 8

9.1.5 SPECIAL NOTES ABOUT ENVIRONMENTAL EFFECTS

9 / 10

9.2 LAMINATION TECHNOLOGY

9.2.1 WORKING PROCEDURE

9 / 11

9.2.2 MIXING THE RESIN

9 / 14

9.2.3 CURING PROCESS

9 / 16

9.2.4 ENVIRONMENTAL FACTORS

9 / 17

9.2.5 SAFETY MEASURES

9 / 17

9.2.6 LAMINATE STRUCTURE

9 / 18

9.3 TRANSPORT AND STORAGE

9.3.1 GENERAL INFORMATION

9 / 24

9.3.2 GOODS-IN INSPECTION ON DELIVERY

9 / 24

9.3.3 TRANSPORT AND HANDLING

9 / 24

9.3.4 STORAGE

9 / 26

9.3.5 DAMAGE ASSESSMENT

9 / 26

Subject to alterations because of engineering progress!

Page 188: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 2

9.1 BONDING TECHNOLOGY

9.1.1 WORKING PROCEDURE

Thorough preparation before starting bonding operations will ensure that the work can proceed smoothly. Make sure that all pipes and fittings required, together with a sufficient quantity of adhesive, are at hand be-fore starting work.

CUTTING PIPES IMPORTANT Pipes can be cut into lengths by

hand using a metal-cutting saw. Make the cut at right-angles to the pipe axis. When cutting manually it is useful to mark the pipe before cut-ting.

Cut pipes all the way through, supporting the free ends as re-quired. This avoids the pipe breaking off be-fore cutting is com-pleted.

SURFACE PREPARATION Good bonding depends on good ad-

hesion between the adhesive and the materials being bonded. The bonding surfaces of the pipe and bonded socket ends must therefore be prepared for the adhesive in the correct manner.

CYLINDRICAL BONDING Part of the Fiberdur pipes and fittings

are bonded using cylindrical socket ends. This kind of bonding is easy and no special tools are required. Pipe ends are uniformly and thor-oughly emerized under dry condi-tions (over bonding length +10mm). This procedure is also applied to the inside and leading edge of the bonded socket end of the fitting. After emerizing bonding surfaces should be free of shiny areas. The surfaces are evenly worked and should be free of large pits. It should be possible to slide fittings onto pipe ends easily without them becoming jammed. Symmetrically round com-ponents can be emerized on a dolly. This ensures a uniformly emerized surface. The procedure is easier and faster.

Page 189: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 3

CONCIAL BONDING IMPORTANT Filament wound pipes and fittings from

Diameter DN 200 PN 16 and Diameter DN 350 PN 10 are fabricated at works including a concial bell end and conically shaved spigot end. Bonding on site requires the following preparation:

Manually emerize all bonding surfaces to ensure that any dirt is removed.

Inspect and prepare the bond-ing surfaces as required and as described above. Grinding on conical surfaces of the pipes prefabricated at works must be carried out by hand.

It is recommended to use grinding- or peeling machines if pipes must be cut into lengths and prepared to be bonded with fittings.

Remove all excess emery powder using a brush. Protect pre-pared surfaces from dirt, humidity, etc. Grease, oil, or human perspiration act as parting agents and prevent adhesion. Do not use solvents to clean bonding sur-faces. Bonding sur-faces should be pre-pared immediately be-fore bonding is carried out.

Page 190: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 4

9.1.2 HANDLING ADHESIVE

ADHESIVE EP 220-1 (Epoxy resin) IMPORTANT Quantity per charge: 561 g Make sure to obtain a good mix also at

the bottom and in the corners of the container. Store adhesive in a dry place. When mixing and using adhesives, observe the safety instructions (see adhesive container or DIN safety in-formation sheet).

Resin (Component A): 374 g Hardener (Component B): 187 g Take note of shelf-life indicated, max. 2 years.

For adhesive EP 220-1, always mix the total quantities for each charge. Alternative mixing proportions are not permitted. The hardener is added to the resin and both components thoroughly mixed in the container. The adhesive is ready for use when mixture is of a uniform consistency. No streaks should be visible. At low ambient temperatures (less than 15°C) the resin (component A) should be gently heated since it is otherwise too viscous. At ambient temperatures under 10°C bonding requires heating (e.g. using electric heating elements for dryers).

ADHESIVE VE 200 (Polyvinyl ester resin) IMPORTANTMake sure to obtain a good mix also at the bottom and in the corners of the container. Store adhesive in a dry place. When mixing and using adhe-sives, observe the safety instructions (see adhesive container or DIN safety information sheet).

Quantity per charge: 282,4 g Resin (Component A): 275,0 g Hardener (Component B): 7,4 g The shelf-life of the adhesive depends on the storage tem-

perature. At 10°C the shelf-life is 3 months minimum (see de-tails included on container). The quantity of hardener is measured for the total quantity of adhesive. Normally, the total quantities for each charge are mixed in the container. At higher ambient temperatures the quantity of hardener added can be reduced. This extends the pot-life of the adhesive. Recommended hardener quantities: up to 30°C 100 % over 30°C 50 % After adding the hardener, the adhesive is mixed thoroughly. The mixture must show a uniform colour before the adhesive is ready for use. No streaks should be visible. At low ambient temperatures (less than 15°C) the resin (component A) should be gently heated since it is otherwise too viscous. At ambient temperatures under 10°C bonding requires heating (e.g. using electric heating elements or blowers).

Page 191: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 5

NUMBER OF CONNECTIONS USING ADHESIVE EP 220-1 AND VE 200 The following table shows the number of bondings which can be carried out for the various nominal diameters using one charge of adhesive: EP 220-1 (561 g) VE 200 (282,4 g) The calculation of the quantity of adhesive used assumes that the total quantity of adhesive is used within the specified pot-life. This requires preparation of a corresponding number of bonding locations. Since the number of possible bonded connections is very large in the case of small nominal diameters, it is recommended to make provision for various nominal diameters at the planning stage. NUMBER OF BONDED CONNECTIONS

Nominal Diameter EP 220-1 VE 200

DN 25 1“ 25 22 DN 40 1 ½“ 19-20 13-15 DN 50 2“ 12-13 9-10 DN 65 2 ½“ 10-11 7-8 DN 80 3“ 8-9 6-7 DN 100 4“ 5-6 3-4 DN 150 6“ 4-5 2-3 DN 200 8“ 3-4 1-2 DN 250 10“ 1-2 1 DN 300 12“ 1 0,5 UTILIZATION LIMITS (POT-LIFE) The period in which adhesive can be used (pot-life) and the curing period of mixed adhesive depends on tem-perature according to the following table. IMPORTANT If the shelf life (pot-life) is exceeded, the adhesive becomes very viscous and lumpy. Adhesion of bonded compo-nents is then no longer ensure. Therefore, make sure that the pot-life of adhesives has not been exceeded. Bonded components may only be aligned within the pot-life.

Temperature (°C) Pot-Life (Minutes)

Curing period (Hours)

EP 220-1 VE 200 EP 220-1 VE 200

5 60 60 60 1) 60 1) 10 50 45 45 1) 45 1) 20 25 25 201) 2 30 20 15 101) 1 40 10 10 51) 2/3 60 5 5 3 ½ 80 -- -- 2 --

100 -- -- 1 -- 120 -- -- 1 --

1)= At these ambient temperatures complete curing is no longer

possible. Optimum properties of strength and anti-corrosion do not apply. Hot curing or hot after curing is necessary (see above)

Page 192: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 6

9.1.2 HANDLING ADHESIVE

ADHESIVE APPLICATION IMPORTANT The adhesive mixture is applied to

the sections of pipe and fitting which have been emerized. First, rub in a thin coat of adhesive using pressure. This is followed by a thicker coat. The thickness of adhe-sive on the pipe end should fill the bonding gap between pipe and fit-ting. Depending on nominal diame-ter, a thickness of 2-4 mm should be sufficient. The cut edges of the pipe should be sized with a thin coat of adhesive. A thin coating of adhesive is also rubbed in at the socket end of the fit-ting using pressure. This is followed by the application of a coating of ad-hesive approx. 1 mm thick.

All emerized sections of pipe and fittings must be sized with ad-hesive. The quantity of adhesive on fittings is sufficient when push-ing the pipe forward produces a bead of adhesive. Excess adhesive in the socket end of the fit-ting is forced inwards and reduces the cross-section area. There-fore, the bead should be kept to a minimum. Excess adhesive must be removed.

9.1.3 JOINING PIPES AND FITTINGS

CYLINDRICAL BONDING The fitting is inserted onto the pipe

(previously coated with adhesive) and pushed fully home. Next, the ex-cess adhesive at the out edge be-tween socket end and pipe is so re-moved that a fillet-type filling re-mains. This bead serves as corner reinforcement. Any excess adhesive on the inside of the fitting must be removed. If ac-cessible, a spatula or similar tool is used. At locations impossible to ac-cess, excess and not yet hardened adhesive must be distributed over or removed from the pipe using a pig drawn through the pipe. The pig can be made of foam rubber or rubber, preferably wrapped around with a felt or fabric rag. When using the pig, care must be taken not to disturb the bonded connection by movement or pulling apart.

Page 193: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 7

9.1.3 JOINING PIPES AND FITTINGS

CYLINDRICAL BONDING On completion of fitting alignment,

care must be taken to prevent any movement of components during the curing process.

CONICAL BONDING IMPORTANT Conical bonds are additionally se-

cured using a clamping device. Thus, the bonding gap is kept to a mini-mum. This also ensures that the bond remains secure when work is carried out at the other end of the pipe. This allows fast and reliable completion of conical bonding. Care must be taken that the clamping de-vice secures the connection until cur-ing has been completed.

It should be possible to push the fitting onto the pipe without stress. Insertion should take place with components fully square to each other. If not, the adhe-sive will be forced to one side. Alignment of bonded components can only be carried out within the utilisation limits (pot-life). Bonded components should not be moved again af-ter this period. The conical spigot ends of a pipe must not be bonded into a fitting having a cylindrical bonding socket end.

CONICAL BONDING OF COLLARS Collars with factory-provided conical

socket have – due to their design – a shorter bonding surface. Therefore the pipe must be shortened at point A before bonding (see sketch).

Page 194: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 8

9.1.4 HOT CURING/AFTERCURING

The mechanical strength and chemi-

cal resistance to corrosion of an ad-hesive depends on the degree of cure obtained. The more complete the cure, the higher the values. If curing takes place at room tempera-ture tempering for aftercure is re-quired, in particular for the epoxy resin adhesive EP 220-1, in order to ensure a bonded connection of high quality. It is therefore appropriate that bonded connections are cured at high temperatures. FIBERDUR heating elements meet these requirements and are adjusted to curing temperatures. The following table shows recom-mended temperature and curing pe-riods for hot or aftercures when using FIBERDUR heating elements.

ADHESIVE CURING TEMPERATURE CURING PERIOD EP 220-1 70-80° C 60 min VE 200 70-80° C 30 min

FOR HIGHER TG-VALUES THE FOLLOWING CURING TEMPERATURES AND CURING TIMES ARE NECESSARY:

ADHESIVE CURING TEMPERATURE CURING PERIOD (soak and curing)

EP 220-1 Tg 100° C 100° C 60 min + 60 min VE 200 Tg 80° C 80° C 30 min + 30 min

Heat can also be provided using electric radiating heaters or hot air blowers. Depending on their output, these items should be installed at approx. 300 mm from the bonded pipe components. This avoids excessive heating.

Page 195: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 9

WATER CONTENT OF AIR IN RELATION TO RELATIVE HUMIDITY

Page 196: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 10

9.1.5 SPECIAL NOTES ABOUT ENVIRONMENTAL EFFECTS

EFFECTS OF HUMIDITY Care must be taken that the components to be bonded are protected from humidity (rain, mist, dew,

snow, etc.) during both preparation and assembly. This can be achieved by using an assembly tent or a tarpaulin. Even when direct humidity, such as rain or mist, is not observable, local climatic conditions may be such that a film of humidity forms on the components to be bonded trough condensation. This occurs when the temperature remains under dew-point. The following diagram can be used to determine whether at given local climatic conditions, undershoot-ing the dew-point is possible or not. Ambient conditions are measured. The basic values are:

Ambient temperature T1 Relative humidity PHI Component temperature T2 Temperature of dew point Tt On the basis of the input data T1 and PHI, the dew-point temperature Tt is calculated using the dia-

gram. The calculated values allow the following situation analysis: T2 > Tt : Condensation is not possible T2 Tt : Condensation may form. Workpieces must be warmed to approx. 5° C

above Tt. When processing the components care must generally be taken to maintain a safety margin in relation

to the dew-point temperature. If a workpiece is heated, care must be taken that on cooling while in use its temperature does not fall below dew-point.

EFFECTS OF AMBIENT TEMPERATURE The effects of ambient temperature on the pot-life and curing period of adhesives has already been de-

scribed above. Attention is drawn at this point to the dependency of adhesive viscosity on temperature.

EP 220-1 At temperatures under 15° C it is a good idea to heat the resin slightly before using it. Otherwise, vis-

cosity is very high, the resin is very viscous and difficult to use. It will not be possible to obtain a thor-ough mix. Also, it is not possible to rub the adhesive into the surface sufficiently well. It must also be remembered that the temperature of the pipe affects the viscosity of the adhesive. If, for example, pre-heated adhesive is applied at temperatures under approx. 10° C, the coating of adhesive will cool very rapidly, resulting in high viscosity. Pre-heating the pipe ends provides a solution, but it must be re-membered that the increased pipe temperature effects the pot-life of the applied adhesive. At ambient temperature below 10° C, we recommend carrying out the work in a heated tent or workshop. Heating pipe ends, the socket ends of fittings and adhesive is an option, but not always the recommended one.

VE 200 At temperatures under 15° C it is a good idea to heat the resin slightly before using it (to 20° C max.).

This is because viscosity changes in relation to temperature as outlined above. At temperatures under 10° C, it is inappropriate to bond without additional heating. We recommend carrying out operations in heated rooms. If ambient temperature increases to over 30° C, it may occur with adhesive VE 200 that a reduction of the quantity of hardener results in an extension of pot-life. Our recommendations for quantities were outlined above. Strength of bonding is determined by the adhesive and the condition of the bonding surface only. The pipe material (epoxy resin, vinyl ester resin or metal) has no effect on bonding strength. These instructions have been produced on the basis of a wide range of practical experience. Depending on the conditions on site and the range of experience of personnel, questions may arise which have not been dealt with in this document. If so, please consult our applications technology dept.

Page 197: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 11

9.2 LAMINATION TECHNOLOGY

9.2.1 WORKING PROCEDURE

Careful preparation before starting the lamination operation will ensure that the work can proceed smoothly. This includes cutting the glass mats and glass fabric required and making sure that sufficient quantities of resin and hardener are at hand.

CUTTING PIPES IMPORTANT Pipes can be cut into lengths by

hand using a metal cutting saw. Make the cut at right-angles to the pipe axis. When cutting manually it is useful to mark the pipe before cut-ting.

Cut pipes all the way through and support the free ends. This avoids the pipe break-ing off before comple-tion of cutting.

SURFACE PREPARATION IMPORTANT The surface of pipes and other glass

fiber reinforced components which are to be laminated over each other or together must be emerized before the laminate material is applied. The length of pipe surface to be emerized should be 2-5 cm longer than the length of laminate. On completion of emerizing, the bonding surface should be free of shiny areas. Ex-cess emery powder is removed using a clean brush. If interior laminates are to be carried out, the inside sur-faces must be treated correspond-ingly.

Remove all excess emery powder using a dry brush. Protect pre-pared surfaces from dirt, humidity, etc.. Grease, oil, or human perspiration act as parting agents and prevent adhesion of the laminate. Do not use solvents to clean surfaces to be laminated.

ALIGNING COMPONENTS Pipe components to be connected

must be secured so as to remain cor-rectly aligned during lamination and the curing period. Before being con-nected, the cut edges of pipes and fittings are sized by coating them with adhesive EP 220-1 (epoxy resin) or VE 200 (polyvinyl ester resin). After joining, the remaining gap is filled with adhesive. After this, a bonded laminate consisting of mat and resin can be applied. When the curing period for the joint is over, the fixing laminate (or adhesive) is again emerized prior to lamination.

Page 198: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 12

9.2.1 WORKING PROCEDURE

LAMINATION IMPORTANT The glass mats and glass fabrics are

cut to size and the resin mixture pre-pared for the lamination process. The resin is applied to the prepared surface using a lamb’s wool roller. Next, the first glass mat is laid up, soaked in laminating resin and rol-lered. The process continues simi-larly for the second layer. Rolling is carried out using a deaerating roller, e.g. a steel fluted roller. The laminate is additionally compressed by bind-ing over a layer of glass silk tape. The glass silk tape must be applied evenly with an overlap of approx. 50% and well soaked in resin. Laminate build-up occurs by laying up successive layers in a modular way. The lamb’s wool roller is again used to apply resin to the existing laminate, a layer of glass fabric is laid up, soaked with resin, and rolled flat to remove the air. The newly laid up laminate layers are compressed using glass silk tape. Care must also be taken here to wind the glass silk with a 50 % overlap and soak well.

Soak glass reinforce-ment completely with laminate resin. Roll down laminate layers using a roller to re-move all air. Wind glass silk tape onto laminate layers evenly and tightly. Before starting the ep-oxy resin must be warmed up to approx. 40° C.

Page 199: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 13

9.2.1 WORKING PROCEDURE

OVERLAP WITH BUTT JOINTS If pipes of large nominal diameter are highly out-of-round, it must be ensured that, in relation to nominal

diameter and wall thickness, the mismatch is kept smaller than the values shown in the following table. This in achieved using a clamping device.

NOMINAL DIAMETER 350 400 500 600 700 750 800 1000Mismatch (mm) 4,5 5,0 5,5 6,5 7,5 8,0 8,5 6,0 Table 1: permissible pipe mismatch Adhesive should be used to provide continuity at the section around the joint. The angle shall be max. 15°.

Page 200: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 14

9.2.2 MIXIN THE RESIN

STANDARD RESIN MIX Under standard conditions, for lamination processes with epoxy resin or vinyl ester resin, we recom-

mend the following resin mixtures:

EPOXY RESIN VINYL ESTER RESIN 1000 parts resin EPIKOTE 827 1000 parts vinyl ester resin 250 parts hardener HYSL 6040 30 parts hardener MEKP-M 60

15 parts accelerator 1% cobalt Components not yet mixed, such as resin, hardener and accelerator, require appropriate storage. Inappropriate storage reduces storage life and results in a chemical modification of the basic materials so that use is no longer possible. Storage times are:

STORAGE TEMPERATURE EPOXY RESIN VINYLESTER RESINbelow 10°C up to 2 years up to 3 months 10° C – 30° C up to 1 year up to 1 month IMPORTANT Hardener and accelerator must be stored separately and always measured or weighed in separate containers. They must not to be mixed together directly. RISK OF EXPLOSION More important information about handling resin, hardener, and accelerator is contained in Information Sheet MO23 “Polyester and Epoxy Resins” published by the Employer’s Association of the German Chemical Industry. REACTION TIMES DURING PROCESSING PROCESSING TIMES UNDER STANDARD CONDITIONS At ambient temperatures of approx. 20° C and a laminate thickness of 8-10 mm, the following processing times can be expected for a standard resin mixture:

OPERATION EPOXY RESIN VINYLESTER RESINResin and hardener are mixed 0 min 0 min Resin begins to thicken 20-30 min 20-30 min Gelled components begin to warm up

30-40 min 30-40 min

Exothermic temperature peak 2-3 hours 50-70 min Cold and solid 3-6 hours 70-120 min Curing up to full mechanical strength level

see section “Curing”

Page 201: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 15

WORKING AT VARIOUS AMBIENT TEMPERATURES AND LARGE LAMINATE THICKNESSES With a standard resin mixture the cross-linking reaction takes place faster at higher ambient temperatures. This means that laminate connections must be completed in less time. Also, since the exothermic cross-linking re-action sets heat free, overheating may occur, depending on the ambient temperature and the thickness of laminate. This must be avoided. When working at temperatures over 25° C or with larger laminate thickness, steps must be taken to extend the lamination period and to slow down the curing period. Vinyl ester resin laminates The speed of reaction is governed by the ration resin/hardener/accelerator and can be modified according to ambient temperature or laminate thickness. The following table provides approximate values for possible mix-ture ratios (by weight) at various temperatures and laminate thickness. MIXTURE RATIONS FOR LAMINATES UP TO APPROX. 12 MM

WORKING TEMPERATURE

PROPORTION OF RESIN PROPORTION OF HARDENER

PROPORTION OF ACCELERATOR

10° C – 15° C 1000 30 15 15° C – 20° C 1000 30 15 20° C – 25 ° C 1000 30 10 25° C – 30 ° C 1000 30 5 MIXTURE RATIONS FOR LAMINATES UP TO APPROX. 12-20 MM

WORKING TEMPERATURE

PROPORTION OF RESIN PROPORTION OF HARDENER

PROPORTION OF ACCELERATOR

10° C – 15° C 1000 30 15 15° C – 20° C 1000 30 10 20° C – 25 ° C 1000 30 5 25° C – 30 ° C 1000 30 3 These approximate values can be adapted to special boundary conditions or the lamination experience of op-eratives. The proportion of hardener or accelerator should be within the limit values shown above. Thicker laminates can be completed using intermediate curing. Epoxy resin laminates In the case of epoxy resin, a modification of the mixture ratio is not permissible. A defined mixture ratio is a pre-condition for optimum curing. The speed of reaction cannot be shortened or extended at higher temperatures by modification of the mixture ratio. At higher ambient temperatures, or with thicker laminates, intermediate curing must take place.

Page 202: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 16

9.2.3 CURING PROCESS

STANDARD CURING The curing period for a laminated joint depends on ambient temperature, or the temperature which ob-

tains in the laminate during the curing process. The following curing periods are to be expected for a laminate of approx. 10 mm thickness with a stan-dard resin mix:

AMBIENT CURING

TEMPERATURE EPOXY RESIN VINYLESTER RESIN

approx. 20° C approx. 18 hours approx. 24 hours approx. 50° C approx. 2 hours approx. 5 hours approx. 80° C approx. 1 hour approx. 1,5 hours At external temperatures <15° C At external temperatures <10° C Thermal aftercuring required. Work must be carried out in rooms or a heated

assembly tent. AFTERCURING The mechanical strength and chemical resistance to corrosion of a laminate depends on the degree of cure ob-tained. The more perfect the cure, the higher the values. If curing takes place at room temperature, tempering for aftercure is required in order to ensure a connection of high quality. It is therefore appropriate that connec-tions are cured constantly and in a controlled way through high temperatures. FIBERDUR heating elements provide these conditions and are adjusted to curing temperatures. If too much heat is introduced before or during the gelling phase, the viscosity of the resin is reduced. The resin will flow out of the joint and the reinforcing fibers will no longer be soaked. Heat must be introduced at a constant rate and be continuously monitored. Overheating of the laminate must be prevented since overheated laminates have reduced strength and inferior chemical stability. Under normal conditions, aftercuring should take place for: Epoxy resin: 80° C – 100° C duration 60 min Vinyl ester resin: 80° C – 95° C duration 90 min

Maximal temperatures in the case of thermal aftercure: Epoxy resin: 150° C Vinyl ester resin: 95° C

CURING WITH LARGE LAMINATE THICKNESSES Heat is produced during the curing period. The thicker the laminate, the more heat is set free. In the case of too thick a laminate, this can result in overheating of the laminate. For the above-mentioned reasons this must be avoided. In such a case it may be necessary to work with intermediate curing, where half of the wall thickness required is first laid up and cured. The surface is then treated with emery cloth and the remaining laminate laid up ac-cording to requirements.

Page 203: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 17

9.2.4 ENVIRONMENTAL FACTORS

HUMIDITY EFFECTS Care must be taken that the components to be laminated are protected from humidity (rain, mist, dew,

snow etc.) during both preparation and assembly. This can be achieved by using an assembly tent or heating devices. The formation of condensation due to the temperature difference between workpiece and ambient temperature must be avoided (see chapter 9.1). Repairs to a pipeline containing liquid must be preceded by complete drying of the pipeline. No liquid may be allowed to seep on to the locations under repair. Even the smallest quantities are damaging.

AMBIENT TEMPERATURE EFFECTS The effects on working time and curing periods have already been detailed. It is also necessary to re-

member that the viscosity of the laminate resin is dependent on ambient temperature. Especially in the case of epoxy resin, the soaking properties of the glass fabric and glass matting is dependent on the temperature of the resin. Therefore, at ambient temperatures under 15° C it is ap-propriate to heat resin and hardener to approx. 22° C prior to mixing. Care must be taken that pre-heating is not excessive, since processing time is otherwise considerably reduced.

9.2.5 SAFETY MEASURES

Avoid all contact with the hardener. In the case of accidental contact, thoroughly wash the skin

using soap and water ! Resin, hardener and solvents are inflammable. Therefore, smoking and the presence of naked

lights are prohibited ! Hardener and accelerator must not be brought into contact with each other ! Risk of explosion ! Further safety rules are contained in the Information Sheet “Polyester and Epoxy Resins”.

Strength of a laminate connection is determined by the laminate applied and the condition of

the bonding surface only. The pipe material (epoxy resin, vinyl ester resin or metal) has no ef-fect on bonding strength. These instructions have been produced on the basis of a wide range or practical experience. According tot he conditions on site and the range of experience of personnel, questions may arise which have not been dealt with in this document. If so, please consult our applications technology dept.

Page 204: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 18

BUTT LAMINATE 9.2.6 LAMINATE STRUCTURE

BUTT LAMINATE PN 16

According to DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Glass contents (4510)m-%

DN S (mm) DIMENSIONS OF CUT PIECES

LAMINATE STRUCTURE B (mm) L (mm) TAPE* WIDTH (mm)

25 3,5 50 120 100 MGB + 1(MB) +M' 40 3,5 50 180 100 MGB + 1(MB) +M' 50 3,5 75 200 100 MGB + 1(MB) +M' 65 3,5 75 250 100 MGB + 1(MB) +M' 80 3,5 110 310 100 MGB + 1(MB) +M'

100 5,0 140 380 100 2(MGB) + M' 125 5,0 175 470 100 2(MGB) + M' 150 5,0 210 550 100 2(MGB) + M' 200 7,1 250 750 100 3(MGB) + M' 250 7,1 300 900 100 3(MGB) + M' 300 9,2 375 1100 100 4(MGB) + M' 350 11,3 425 1250 100 5(MGB) + M' 400 13,4 500 1450 100 6(MGB) + M' 450 13,4 550 1600 100 6(MGB) + M' 500 15,5 600 1750 100 7(MGB) + M' 600 19,7 745 2100 100 9(MGB) + M' 700 21,8 880 2450 100 10(MGB) + M' 800 23,9 990 2800 100 11(MGB) + M' 900 28,1 1115 3150 100 13(MGB) + M'

1000 30,2 1235 3450 100 14(MGB) + M' BUTT LAMINATE PN 10

According to DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Glass contents (4510)m-%

DN S (mm) DIMENSIONS OF CUT PIECES

LAMINATE STRUCTURE B (mm) L (mm) TAPE* WIDTH (mm)

25-125 see PN 16 DN 25-125 150 3,5 130 540 100 MGB + 1 (MB) + M' 200 5,0 165 720 100 2(MGB) + M' 250 5,0 205 870 100 2(MGB) + M' 300 7,1 250 1080 100 3(MGB) + M' 350 7,1 290 1220 100 3(MGB) + M' 400 9,2 300 1400 100 4(MGB) + M' 450 11,3 350 1560 100 5(MGB) + M' 500 11,3 410 1720 100 5(MGB) + M' 600 13,4 460 2060 100 6(MGB) + M' 700 13,4 525 2400 100 6(MGB) + M' 800 15,5 625 2750 100 7(MGB) + M' 900 17,6 700 3080 100 8(MGB) + M'

1000 19,7 750 3400 100 9(MGB) + M' 1100 21,8 850 3900 100 10(MGB) + M'

Page 205: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 19

BUTT LAMINATE PN 6

According to DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Glass contents (4510)m-%

DN S (mm) DIMENSIONS OF CUT PIECES

LAMINATE STRUCTURE B (mm) L (mm) TAPE* WIDTH (mm)

150-300

see PN 10 DN 150-300

350 5,0 170 1200 100 2(MGB) + M' 400 5,0 200 1360 100 2(MGB) + M' 450 7,1 220 1530 100 3(MGB) + M' 500 7,1 240 1700 100 3(MGB) + M' 600 7,1 290 2030 100 3(MGB) + M' 700 9,2 335 2370 100 4(MGB) + M' 800 9,2 370 2700 100 4(MGB) + M' 900 11,3 430 3030 100 5(MGB) + M'

1000 11,3 460 3350 100 5(MGB) + M' 1100 13,4 510 3690 100 6(MGB) + M'

M: Mat (450 g/m2)/Article-No. 40450127/40460127 Pipes from DN 600 must receive

an internally laminate. (2xmats 100 mm width)

G: fabric (720 g/ m2)/Article-No. 40320127 B: Ventration veil (20 g/m2)/Article-No. 40350010 *: 4 rounds M': Mat teared (450 g/m2)/Article-No. 40450127/40460127 CONNECTION PIECE LAMINATE

Page 206: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 20

CONNECTION PIECE LAMINATE

SELECTION OF LAMINATE SHAPE:

NOM. PRESSURE 16 PIPE-SHAPED d > 0,25 D CIRCULAR d 0,25 D NOM. DIA. BRANCH PIPEMAIN PIPE 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700

40 R 50 R R 65 R R R 80 R R R R

100 K R R R R 125 K R R R R R 150 K R R R R R R 200 K K K R R R R R 250 K K K R R R R R R 300 K K K K R R R R R R 350 K K K K K R R R R R R 400 K K K K K K R R R R R R 450 K K K K K K K R R R R R R 500 K K K K K K K R R R R R R R 600 K K K K K K K K R R R R R R R 700 K K K K K K K K R R R R R R R R R 800 K K K K K K K K K R R R R R R R R 900 K K K K K K K K K R R R R R R R R

1000 K K K K K K K K K K R R R R R R R Table 1: Selection of circular (K) or pipe-shaped (R) reinforcement nom. pressure PN 16 NOM. PRESSURE 10 PIPE-SHAPED d > 0,4 D CIRCULAR d 0,4 D NOM. DIA.

BRANCH PIPE

MAIN PIPE

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000

40 R R 50 R R R 65 K R R R 80 K K R R R

100 K K R R R R 125 K K K R R R R 150 K K K R R R R R 200 K K K K K R R R R 250 K K K K K K R R R R 300 K K K K K K R R R R R 350 K K K K K K K R R R R R 400 K K K K K K K K R R R R R 450 K K K K K K K K R R R R R R 500 K K K K K K K K K R R R R R R 600 K K K K K K K K K R R R R R R R 700 K K K K K K K K K K R R R R R R R 800 K K K K K K K K K K K R R R R R R R 900 K K K K K K K K K K K K R R R R R R R

1000 K K K K K K K K K K K K K R R R R R R R 1100 K K K K K K K K K K K K K R R R R R R R

Table 2: Selection of circular (K) or pipe-shaped (R) reinforcement nom. pressure PN 10

Page 207: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 21

MAIN PIPE DN

DN BRANCH PIPE

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250

40 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

50 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

65 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

80 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

100 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

125 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

A 75 75

150 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

A 75 75

B 100 75

200 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

B 75 75

B 100 75

B 120 75

250 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

B 75 75

B 75 75

L 100 75

M 120 75

N 140 100

300 Type of LaminateLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

B 50 50

B 50 50

C 75 75

L 75 75

M 100 75

M 120 75

N 140 100

O 180 120

Table 3: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 16 Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding Details regarding the stub-end-laminations (design of lamination and dimensions) > DN 300 are avail-able upon request.

Page 208: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 22

Table 4: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 10 Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding

MAIN PIPE DN

DN BRANCH PIPE

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900

40

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

50

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

65

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

80

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

100

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

125

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

B

50 50

B

75 75

C

75 75

150

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

A

75 75

B

100 75

200

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

B

75 75

B

100 75

B

120 75

250

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

B

75 75

B

75 75

L

100 75

M

120 75

N

140 100

300

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

B

50 50

B

50 50

C

75 75

L

75 75

M

100 75

M

120 75

N

140 100

O

180 120

350

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

B

50 50

B

50 50

C

50 50

L

75 50

M

75 50

M

100 50

M

100 50

N

125 75

O

150 100

O

175 100

400

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

B

50 50

B

50 50

C

75 50

L

75 50

M

75 50

M

75 50

M

100 50

N

100 50

O

125 75

O

150 100

O

175 100

P

200 125

450

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

B

75 50

C

75 50

L

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

100 50

O

100 50

O

125 75

O

150 100

P

175 100

P

200 125

P

225 125

500

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

C

75 50

C

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

75 50

N

100 50

O

100 50

O

125 75

P

150 100

P

175 100

P

200 125

Q

225 125

600

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

C

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

75 50

N

100 50

O

100 75

O

100 75

P

125 75

P

150 100

P

175 100

Q

200 125

Q

225 125

R

250 150

700

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

M

100 50

M

100 50

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 75

P

100 75

P

125 75

P

150 100

Q

175 100

Q

200 125

R

225 125

R

250 150

S

300 200

800

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

M

100 50

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 75

P

100 75

P

125 75

Q

150 100

Q

175 100

R

200 125

R

225 125

S

250 150

S

350 200

U

350 200

900

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 50

P

100 75

P

100 75

Q

125 75

Q

150 100

R

175 100

R

200 125

S

225 125

S

250 150

U

350 200

U

350 200

V

375 225

1000

Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 50

P

100 50

P

100 75

Q

100 75

Q

125 75

R

150 100

R

175 100

S

200 125

S

225 125

U

250 150

U

350 200

V

350 225

V

375 250

W

375 250

Page 209: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 23

MAIN PIPE DN

DN BRANCH PIPE

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000

350 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 50

A

75 50

B

100 50

B

100 50

B

100 50

B

125 75

B

150 75

400 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

75 50

A

50 50

B

75 50

B

75 50

B

100 50

B

100 50

C

100 75

C

125 75

C

150 75

C

150 100

450 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

100 50

C

100 50

C

100 50

C

125 75

D

150 75

D

150 100

D

175 100

500 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

75 50

C

75 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

125 75

D

150 75

D

150 100

D

175 100

600 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

75 50

C

75 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

12575

D

150 75

D

150 100

E

175 100

E

175 125

700 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

B

100 50

B

100 50

C

100 50

C

10050

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

125 75

D

150 75

E

150 100

E

175 100

E

175 125

G

225 150

800 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

C

100 50

C

100 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

125 75

E

150 75

E

150 100

G

175 100

G

175 125

P

250 150

P

250 150

P

250 150

900 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

100 50

E

100 50

E

125 75

G

150 75

G

150 100

P

175 100

P

175 125

Q

250 150

Q

250 150

Q

250 150

1000 Type of Laminate LH (mm) LA (mm)

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

100 50

E

100 50

E

125 75

G

150 75

G

150 100

P

175 100

P

175 125

Q

225 150

Q

250 150

Q

250 150

Q

250 150

R

250 225

R

250 250

Table 5: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 6 Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding

TYPE STRUCTURE THICKNESS (mm) A M+2XGM 5,5 B M+3XGM 7,5 C M+4XGM 9,5 D M+5XGM 11,5 E M+6XGM 13,5 F M+7XGM 15,5 G M+8XGM 17,5

Table 6: Laminate structures (M:mat; 450 g/m2/Article-No. 40450127/40460127) (G:fabric; 720 g/m2/Article-No. 40320127)

TYPE STRUCTURE THICKNESS (mm) L M+4XGM 9,5 M M+5XGM 11,5 N M+6XGM 13,5 O M+7XGM 15,5 P M+8XGM 17,5 Q M+9XGM 19,5 R M+10XGM 21,5 S M+11XGM 23,5 T M+12XGM 25,5 U M+13XGM 27,5 V M+14XGM 29,5 W M+15XGM 31,5

Table 7: Laminate structures (M:mat; 450 g/m2/Article-No. 40450127/40460127) (G:fabric; 720 g/m2/Article-No. 40320127)

Page 210: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 24

9.3 TRANSPORT AND STORAGE

9.3.1 GENERAL INFORMATION To ensure that FIBERDUR glassfiber reinforced plastic components are handled safely and appropri-

ately, care must be taken to handle correctly when transporting, loading and unloading, and storing. The instruction has been produced on the basis of practical experience and is meant to provide prac-tice-related advice. Main guidelines, safety regulations and transport insurance regulations must be given priority.

9.3.2 GOODS-IN INSPECTION ON DELIVERY INTERMEDIATE CHECKS DURING FURTHER USE

Goods-in inspection Components arriving at the factory or site are to be immediately inspected for damage during transport. Any damaged components should be stored separately. Inspection protocols and transport damage reports are to be made out in the presence of carriers and countersigned by them.

Intermediate checks In their own interest, personnel responsible for working with FIBERDUR material are strongly advised to check all materials for defects arising from storage prior to commencing work with these materials. This applies particularly in the case of lengthy storage periods on site, following internal transport and during transfer from one department to another. Intermediate inspection takes the form of a visual check. This ensures that only defect-free material is used in operations.

9.3.3 TRANSPORT AND HANDLING LOADING AND UNLOADING ON SITE Plastic components and plastic-lined devices should under no circumstances be thrown or dragged

across the floor. When loading and unloading, appropriate lifting equipment or an adequate number of personnel should be used. Because of their low specific weight, a wide range of FIBERDUR compo-nents can be unloaded manually. Lifting equipment should always be used with bulky or large volume components. Points of concentrated load should be avoided. For this reason, more flexible arresting devices such as plastic ropes or webbing should be used. Chains or steel ropes must not be used as arresting devices. When fitting arresting devices, care must be taken to obtain good weight distribution. If lifting lugs are attached to bulky goods, they must be used with cross arms. Under no circumstances should ropes be wound around connecting pieces. Work protection guidelines must be observed when lifting loads. Sudden impact when dropping, moving, swinging or stacking is to be avoided.

Page 211: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 25

INTERMEDIATE TRANSPORTATIONG In the case of long-haul transport routes or longer transit periods to factory or construction sites, the fol-

lowing must be observed: Smaller components, such as fittings, are to be transported in stiff cardboard boxes, wooden crates or other similar containers. When transporting over uneven terrain, such as across country, the compo-nents can be protected against impact and scratches by loading them on a flexible supporting base, e.g. corrugated cardboard, wood shavings, etc. Long or bulky components, such as entire lengths of piping, pre-fabricated isometric components or larger fittings should be attached on vehicles so that no slippage, abrasion, bouncing or dropping is possible. Avoid hard and uneven supports. Insertion of a packing layer distributes the bearing force and increases friction. Transport of components is thus safer. Make sure that transported loads do not excessively overhang the tailboard of vehicles. Vibra-tions during transport can result in excessive bending stress. Care must generally be taken that con-tainers, crates, boxes and loading surfaces are free of sharp edges and rigid, protruding nails, screws, metal strips and sections must be removed or papped.

HANDLING AT INSTALLATION SITE When handling components on site, the following points in relation to quality awareness in use at the

pre-installation and final installation phases require attention: - When manually transporting entire lengths of piping (6 or 10 m) excessive bending or abrupt tilting

is to be avoided. More than two persons should be deployed if necessary. - Unload bulky half-products or pre-fabricated isometric components using several operatives, even if

the material is lightweight. - Do not drag plastic components over sharp edges or across floors. - When transporting avoid knocking against steel supports, stairs and other equipment. Always lower

gently to the floor. - Symmetrically round components should only be rolled on stone-free surfaces. When storing, se-

cure against rolling by using, for example, wedges. - Do not set down larger items and pipes on their ends. - Use appropriate lifting equipment and arresting devices for bulky components and containers in-

cluding supports.

Page 212: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 26

9.3.4 STORAGE After delivery it is appropriate to forward material to a prepared component storage location or into the

factory store. If longer storage periods on site are necessary, it is best to keep the components in their unbroken delivery packing. Fittings and pipes in pipe palettes can be stored in the open. In case of extreme ambient conditions, appropriate protective measures must be taken. If components are not stored in their original packing, they are best stored on an even, smooth and stone-free support. Fittings can be stored on wooden shelves. A stacker can be used to store pipes. Beams can be used as supports. The span between supports must be appropriate to the nominal diameters of the pipe. Pipe stacks may be a maximum of 1.5 m, but lower heights are preferred for safety reasons. Pipe stacks must be secured at the side against movement. A large enough number of wooden slats must be inserted between each layer of pipes. Adhesive used in connecting pipes and fittings must be protected against humidity, extreme heat and cold. The maximum storage life of each product must be observed. In the user's own interest, care should be taken when selecting a storage location that it is not exposed to vehicle movement on site and other similar undesirable effects.

9.3.5 DAMAGE ASSESSMENG If defects are found on FIBERDUR components it is important to make a correct assessment of these

to prevent wrong countermeasures being taken. It is appropriate to distinguish between two categories.

Surface damage FIBERDUR pipes and fittings are provided with an external resin-rich surface coating. If there are visi-

ble signs of abrasion, scratches or scuffs here, these will not affect the service life of the component.

Laminate damage At impact locations, circular or star-shaped cracks emanating from the centre of the point of impact are

visible. This kind of damage is not limited to the outer surface, but penetrates deeper into the support-ing laminate. Such damage is caused by the effects of impact. Plastics are generally prone to impact at low temperatures, especially at temperatures below zero. However, FIBERDUR glass-fiber reinforced components are, because of the different way they are materially structured, much less exposed than thermoplastics. Protective measures, however, can do no harm. Under these conditions, FIBERDUR recommends that special attention is give to observing the advice given above. Components having lamination defects must initially be excluded from use.

Page 213: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

9 VERARBEITUNGSANLEITUNG INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE

Page 214: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 1

SOMMAIRE 9.1 TECHNIQUE DE COLLAGE

9.1.1 TECHNIQUE DE COLLAGE

9/2

9.1.2 MÉLANGE DE LA COLLE

9/4

9.1.3 APPLICATION DE LA COLLE

9/7

9.1.4. ASSEMBLAGE DU TUBE ET DE L’ACCESSOIRE

9/8

9.1.5 POLYMÉRISATION À CHAUD OU POLYMÉRISATION ULTÉRIEURE

9/10

9.1.6 INDICATIONS SPÉCIALES PAR RAPPORT AUX INFLUENCES DE L'ENVIRONNEMENT

9/12

9.2 TECHNIQUE DE FRETTAGE

9.2.1 DEROULEMENT DES OPÉRATIONS

9/14

9.2.2 MÉLANGE DE LA RESINE

9/17

9.2.3 PROCESSUS DE POLYMÉRISATION

9/19

9.2.4 INFLUENCES DU MILIEU

9/20

9.2.5 MESURE DE PRÉCAUTION

9/20

9.2.6 STRUCTURE DE FRETTAGE

9/21

9.3 TRANSPORT ET STOCKAGE

9.3.1 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

9/27

9.3.2 CONTRÔLE D'ENTRÉE LORS DES LIVRAISONS, CONTRÔLES INTERMÉDIAIRES LORS DES TRAVAUX ULTÉRIEURS

9/27

9.3.3 TRANSPORTS ET MANUTENTION

9/27

9.3.4 STOCKAGE

9/29

9.3.5 EVALUATION DES DOMMAGES

9/29

Changements techniques au sens du progrès réserves!

Page 215: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 2

9.1 TECHNIQUE DE COLLAGE

9.1.1 DEROULEMENT DES OPERATIONS

COUPE DES TUBES ATTENTION La mise à longueur peut être

effectuée à la main à l´aide d´une scie à métaux ou à l´aide des machines décrites. Couper les tubes perpendiculairement à l´axe du tube. En cas de coupe à la main, il est recommandé de marquer les lignes de coupe auparavant.

Il faut couper le tube entièrement pour évi-ter qu'il ne se casse juste avant la fin de la coupe. Supporter éventuellement le tube pour y remédier.

EMERISAGE DES TUBES ET ACCESSOIRES

Dans une liaison collée, les efforts entre la colle et le matériau sont transmis par adhésion. C´est pourquoi il est nécessaire de préparer soigneusement les surfaces des tubes et des manchons pour le col-lage.

COLLAGE CYLINDRIQUE Le collage cylindrique

est une opération simple qui ne nécessite pas d´outillage spécial. Les tubes et les accessoires FIBERDUR sont liés à l´aide de d’emboîtements cylindriques. Emeriser à sec les extrémités des tubes de manière régulière et soigneuse (la surface émerisée doit dépasser la surface à coller de 10 mm). Procéder de la même manière avec les tranches et la surface inté-rieure du manchon de l´accessoire. La surface à coller ne doit plus présenter d´éclat superficiel. Traiter les surfaces régulièrement sans laisser d´inégalités superficielles. On doit pouvoir emboî-ter facilement la partie male dans la partie femelle sans blocage ou point dur. Pour émeriser des pièces de révolu-tion, on peut utiliser des supports à rouleaux, cela rend les travaux plus réguliers, faciles et rapides.

Page 216: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 3

COLLAGE CONIQUE

ATTENTION

Le collage des tubes armés par en-roulement et des accessoires à partir de DN 200 PN 16 et DN 350 PN 10 doit être effectué à laide des extrémi-tés coniques. Pour cela, les tubes sont équipés d’un coté d’une tulipe femelle et de l’autre part d’un usinage mâle co-nique. En usine, les surfaces à coller ont été pré-émerisées. La préparation du collage sur le chantier comprend :

Elimination de toutes les impuretés sur les surfaces à coller par émerisage ma-nuel.

Contrôle et, si besoin est, traitement des surfaces comme il est indiqué plus haut. Les travaux d’émerisage sur les sur-faces coniques ne doivent être effectués que manuel-lement. L’utilisation pru-dente de machines à recti-fier n’est permise que si les tubes tournent sur des rou-leaux.

Il est recommandé d’utiliser des ma-chines à usiner lorsque les tubes se-ront mis au longueur et préparés pour le collage avec les accessoires.

Dépoussiérer soigneu-sement les pièces à l'aide d'un pinceau sec. Protéger les surfaces préparées pour le col-lage des salissures, de l'humidité etc… La graisse, l'huile, la sueur agissent comme agents de démoulage et empêchent la bonne adhérence. Ne pas utiliser de sol-vants pour le net-toyage des surfaces à coller. N'effectuer les travaux préparatoires que di-rectement avant le col-lage.

Page 217: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 4

9.1.2

MÉLANGE DE LA COLLE

LA COLLE EP 220-1 (Epoxy) ATTENTION Quantité totale par kit: 561 g Stocker la colle à sec.

Respecter les indications de sécurité lors du mélange et de l'assemblage (voir boîte de colle ou fiche technique de sécurité DIN).

Dont Résine (Part A): 374 g Et Durcisseur (Part B): 187 g Respecter la durée maximale de stockage qui est indiquée

sur la boîte: 2 ans maximum. Mélanger toujours la quantité totale du kit car le dosage prévu est impératif, des dosages différents sont interdits. Après avoir ajouté le durcisseur à la résine, mélanger bien les deux constituants. La colle est utilisable quand le mélange a une consistance homogène et ne présente plus de raies. Au cas oú les températures ambiantes seraient peu élevées (inférieures à 15° C), préchauffer un peu la résine (part A) pour la rendre moins visqueuse. A des températures infé-rieures à 10°C, ne plus effectuer de travaux de collage à moins que ce ne soit dans des locaux chauffés. Si vous devez effectuer des assemblages en plein air à basses températures, veuillez vous adresser à notre service technique pour vous informer des méthodes adéquates.

LA COLLE VE 200 (Vinylester) ATTENTIONStocker la colle à sec.

Respecter les consignes de sécurité lors du mélange et de l'assemblage (voir boîte de colle ou fiche technique de sécurité DIN)

Quantité totale par kit: 282,4 g Dont Résine (Part A): 275,0 g Et Durcisseur (Part B): 7,4 g La conservation de la colle est établie dépend de la tempéra-

ture de stockage. A 10°C, la durée de conservation est de moins de 3 mois (voir date d´expiration sur l´emballage). Le durcisseur dans le flacon en plastique est prévu pour la quantité complète de colle. Normalement, on mélange les quantités complètes. Des températures ambiantes plus éle-vées permettent de réduire la quantité du durcisseur ce qui entraîne une vie en pot prolongée de la colle. Recommandations pour le dosage du durcisseur: Jusqu´à 30°C 100% du flacon Dépassant 30°C 50% du flacon Après avoir ajouté le durcisseur, mélanger bien la colle. Elle est utilisable quand le mélange à une coloration homogène et ne présente plus de raies. Au cas oú les températures am-biantes seraient peu élevées (inférieures à 15°C), préchauffer un peu la résine (part A) pour la rendre plus visqueuse. A des températures inférieures à 10°C, ne plus effectuer de travaux de collage, à moins que ce ne soit dans des locaux chauffés. Si vous devez effectuer des assemblages en plein air à basses températures, veuillez vous adresser à notre service technique pour vous informer des méthodes adéquates.

Page 218: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 5

NOMBRE DES COLLAGES EP 220-1 ET VE 200 Un kit de colle - EP 220 -1 561g env. (colle en résine époxyde) - VE 200 282,4 g env. (colle en résine polyvinylester) permet d´effectuer les collages indiqués dans le tableau ci-dessous selon les différents diamètres nominaux. Le calcul de la consommation de colle part de la supposition que la quantité totale de la colle est épuisée pen-dant la vie en pot de la colle. Pour cela, il est nécessaire de préparer le nombre correspondant de collages. Etant donné que le nombre de collages possibles est élevé pour les tubes à petit diamètre, il est recommandé de combiner des petits et des grands diamètres nominaux lors de l´ordonnancement des travaux. NOMBRE DES COLLAGES

DIAMETRE NOMINAL

EP 220-1 VE 200

DN 25 1“ 25 22 DN 40 1 ½“ 19-20 13-15 DN 50 2“ 12-13 9-10 DN 65 2 ½“ 10-11 7-8 DN 80 3“ 8-9 6-7 DN 100 4“ 5-6 3-4 DN 150 6“ 4-5 2-3 DN 200 8“ 3-4 1-2 DN 250 10“ 1-2 1 DN 300 12“ 1 0,5

DIAMETRE NOMINAL BÔITES EP 220-1

DN 350 14" 1DN 400 16" 1DN 450 18" 2DN 500 20" 3DN 600 24" 5DN 700 28" 5DN 800 32" 6DN 900 36" 7DN 1000 40" 8 DURÉE D'EMPLOI (VIE EN POT) Le temps pendant lequel la colle peut être utilisée (vie en pot) et le temps de polymérisation de la colle mélangée dépendent de la température selon les indications données dans le tableau suivant: ATTENTION Une fois dépassée la durée d'emploi (vie en pot), la colle devient très visqueuse et grumeleuse de sorte qu'une adhésion n'est plus possible. C'est pourquoi il faut toujours veiller à ce que la colle ne soit utilisée que pendant la durée d'emploi admissible.

Page 219: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 6

L'alignement des pièces collées ne doit être effectué que pendant la vie en pot.

TEMPÉRATURE (°C)

DURÉE D'EMPLOI (MIN)

DURÉE DE POLYMÉRISATION (H)

EP 220-1 VE 200 EP 220-1 VE 200 5 60 60 60 1) 60 1)

10 50 45 45 1) 45 1) 20 25 25 201) 2 30 20 15 101) 1 40 10 10 51) 2/3 60 5 5 3 ½ 80 -- -- 2 --

100 -- -- 1 -- 120 -- -- 1 --

1)= A ces températures ambiantes, une polymérisation complète n´est plus pos-

sible. On ne peut obtenir ni les meilleures propriétés mécaniques ni les meil-leures propriétés de tenue à la corrosion possibles. Un durcissement à chaud ou un durcissement ultérieur à chaud est indispensable.

Page 220: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 7

9.1.3

APPLICATION DE LA COLLE

APPLIQUER LE MÉLANGE DE COLLE PRÉPARÉ SUR LES PARTIES ÉMERISÉES DU TUBE ET DE L'ACCESSOIRE.

ATTENTION

Enduire les pièces, en appliquant for-tement une mince couche de colle. Puis, appliquer une couche plus épaisse. L´épaisseur de la couche de colle à l´extrémité du tube doit remplir tout l’espace entre le tube et l´accessoire. Selon le diamètre nominal, 2 à 4 mm de colle sont suffisants. Enduire soi-gneusement les tranches du tube à l´aide d´une mince couche de colle. Enduire de la même façon l´intérieur du manchon ou de la partie femelle d´une mince couche de colle. Puis, appliquer régulièrement une couche de colle d´1 mm d´épaisseur.

Toutes les parties émerisées du tube et de l'accessoire sont enduites de colle. Un excédent de colle dans le manchon est refoulé vers l'intérieur et peut entraîner une diminution de la sec-tion de passage. La quantité de colle dans l'accessoire est suffisante si le tube amène un petit bourre-let devant lui. Le bourrelet de colle doit être aussi petit que possible. Eliminer un excédent éventuel de colle.

9.1.4 ASSEMBLAGE DU TUBE ET DE L'ACCESSOIRE

COLLAGE CYLINDRIQUE Faire glisser l´accessoire sur le tube

en le tournant un peu jusqu´à ce que le tube vienne en butée avec l’accessoire. Régulariser ensuite l´excédent de colle à l’extérieur de façon à ce qu’un bourrelet protège les surfaces usinées et renforce l’angle. Le cas échéant, éliminer également l´excédent de colle à l’intérieur de l´accessoire. Utiliser des spatules ou d´autres moyens pour les endroits acces-sibles. Pour les endroits inaccessibles, il est recommandé de disperser ou d´éliminer l´excédent de colle à l´aide d´un écouvillon tiré à travers le tube. On peut utiliser un écouvillon en tissu-éponge ou en caoutchouc enroulé de tissu ou de feutre. Eviter tout mouvement ou détache-ment de la liaison à la colle. Après avoir aligné l´accessoire, installer des supports pour tous les éléments afin d´éviter tout déplacement pen-

Page 221: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 8

dant le durcissement.

COLLAGE CONIQUE ATTENTION Les collages coniques doivent être

bloqués à l’aide d´un dispositif de serrage ce qui permet d´obtenir une couche de collage aussi mince que possible. De plus, cela empêche la liaison de colle de se détacher à l´autre extré-mité du tube lors des travaux. Ainsi, les collages coniques peuvent être effectués de façon sûre et rapide. La figure ci-dessus montre un exemple d´un dispositif de serrage. Il est recommandé de placer des pièces en caoutchouc en dessous des colliers pour tuyaux. Au cas où les tubes seraient à grand diamètre nominal, le serrage pourrait égale-ment être effectué à l´aide de palans à câbles ou à chaînes. Il faut s´assurer que la liaison est mainte-nue par le dispositif de serrage pen-dant la durée de polymérisation.

On doit pouvoir facile-ment glisser l'acces-soire sur le tube. L'ac-cessoire ne doit pas se bloquer pour éviter que la colle soit re-poussée vers un seul côté. Les pièces collées peuvent être alignées pendant la durée d'emploi de la colle (vie en pot). Ne plus bouger les pièces col-lées pendant le temps de polymérisation. L’extrémité mâle co-nique du tube ne doit pas être utilisée pour le collage dans d’une tulipe femelle cylin-drique.

Page 222: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 9

COLLAGE CONIQUE AU COLLET Les collets avec des extrémités tu-lipes ont, à cause de leur construc-tion, une surface adhésive plus courte. C’est pourquoi le tube doit être raccourci avant le collage à point A (voir croquis).

Page 223: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 10

9.1.5 POLYMÉRISATION À CHAUD OU

POLYMÉRISATION ULTÉRIEURE

La stabilité mécanique et la résis-tance à la corrosion chimique dé-pendent du degré de polymérisation. Plus la polymérisation sera parfaite, plus les valeurs de la stabilité mécanique et de la résistance à la corrosion seront élevées. C´est pourquoi, on devrait effectuer le durcissement d´un col-lage à des températures plus élevées. Au cas où la polyméri-sation serait réalisée à température ambiante, un durcissement ultérieur serait indispensable, notamment pour la colle EP 220-1 en résine époxyde afin d’obtenir un collage de haute qualité. Le tableau ci-dessous indique la température et la durée recomman-dées pour un durcisseur à chaud ou ultérieur.

COLLE TEMPERATURE DE DURCISSEMENT

DUREE DE DURCISSEMENT

EP 220-1 70-80° C 60 min VE 200 70-80° C 30 min

Pour des températures de transition vitreuse (TV=TG) plus élevées le temps et la durée de température de durcissement sont les suivants:

COLLE TEMPERATURE DE DURCISSEMENT

DUREE DE DURCISSEMENT(chauffer et durcir)

EP 220-1 Tg 100° C 100° C 60 min + 60 min VE 200 Tg 80° C 80° C 30 min + 30 min

Les appareils de chauffage suivants peuvent être utilisés: des radiateurs chauffants électriques, des pulseurs d´air chaud et des rubans chauffants électriques. Pour éviter une surchauffe, installer des pulseurs d´air chaud et des radiateurs chauffants selon le rendement calorifique à une distance de 300 à 500mm des tubes collés. Le rendement calorifique des rubans de chauffe doit être adapté à la température de durcissement. Il est recom-mandé de mettre en oeuvre des rubans de chauffe à température contrôlée. Les rubans de chauffe FIBERDUR répondent à cette condition ( voir les instructions pour la mise en oeuvre des rubans de chauffe FIBERDUR).

Page 224: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 11

CONTENU DE L'EAU DÉPENDANT DE L'HUMIDITÉ RELATIVE DE L'AIR Détermination du point de rosée.

Page 225: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 12

9.1.5 INDICATIONS SPÉCIALES PAR RAPPORT AUX INFLUENCES DE

L´ENVIRONNEMENT

INFLUENCE DE L´HUMIDITÉ

Pendant la préparation et la réalisation du collage, les pièces à coller ne doivent pas entrer en con-tact avec l´humidité (pluie, brouillard, rosée, neige etc..). Cela peut être évité en utilisant une tente d´assemblage ou une bâche appropriée. Même au cas où on ne constaterait pas d´humidité directe comme le brouillard ou la pluie, une couche très mince de liquide peut se produire par condensation sur la surface de la pièce à coller selon le climat ambiant. Cette couche se forme suite à un écart en moins du point de rosée quand une pièce “froide” passe à une ambiance “plus chaude”selon l´humidité de l´air “élevée”. Cela peut arriver si un tube stocké dans un dépôt en plein air passe dans une tente d´assemblage chauffée ou dans un hall de montage à température plus élevée. Le diagramme aide à déterminer, pour une ambiance donnée, les mesures à prendre éventuelle-ment pour éviter les risques de condensation. Les conditions ambiantes doivent être mesurées. Les valeurs de départ sont les suivantes:

Température ambiante: T1 Humidité relative de l'air: PHI Température de la pièce: T2

Température du point de rosée : Tt Selon la base des valeurs de départ T1 et PH1, la température du point de rosée Tt est déterminée

à l´aide du diagramme. Les valeurs déterminées permettent l´analyse suivante:

T2 > Tt : Condensation impossible T2 Tt : Formation d´eau condensée possible.

Besoin de chauffer la pièce à 5°C supérieure à Tt.

Généralement, il faut s´assurer lors des travaux qu´une distance de sécurité suffisante à la tempé-rature du point de rosée est maintenue. Si une pièce est chauffée, il faut veiller à ce que le refroidissement pendant les travaux suivants ne mène pas à un nouvel écart en moins de la température du point de rosée. (Voir tableau)

INFLUENCE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE L´influence exercée par la température ambiante sur la vie en pot et la durée de polymérisation de

la colle a déjà été décrites plus haut. Il faut noter que la viscosité de la colle varie en fonction de la température.

Page 226: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 13

EP 220-1 A des températures inférieures à 15°C, il est recommandé de préchauffer la colle avant de l´utiliser, si-

non sa viscosité rend son utilisation difficile. Il n´est plus possible de réaliser un bon mélange. De plus, on ne pourra enduire correctement la surface de colle. Il faut également tenir compte du fait que la température du tube exerce également une influence sur la viscosité de la colle. Si on applique par exemple de la colle préchauffée sur le tube à des températures inférieures à 10°C, On assistera à un refroidissement rapide de la couche de colle ce qui mène de nouveau à une viscosité de la colle plus élevée. On peut remédier à ce problème en préchauffant les extrémités des tubes. Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que la température plus élevée du tube détermine la vie en pot de la colle appliquée. A des températures ambiantes inférieures à 10°C, il est recommandé d´effectuer les travaux dans des tentes ou des locaux chauffés. En effet, il est possible de préchauffer les extrémités des tubes, les manchons et la colle mais cela n´est recommandé que pour des liaisons ne pouvant être réalisées au-trement.

VE 200 A des températures inférieures à 15°C, il est recommandé de chauffer la résine un peu (à 20°C maxi-

mum). La raison en est la modification de la viscosité en fonction de la température, comme cela est décrit plus haut. A des températures inférieures à 10°C, il n´est pas recommandé de réaliser des collages sans un ap-port de chaleur supplémentaire. Il est recommandé de travailler dans des locaux ou des tentes chauf-fées. Si on utilise la VE 200, à une température ambiante dépassant 30°C il faut prolonger la vie en pot en réduisant la quantité de durcisseur. Une recommandation de dosage a été donnée plus haut. Les présentes instructions ont été établies en tenant compte de bon nombre d´expériences pratiques. Selon les chantiers et l’expérience du personnel, des problèmes ne figurant pas dans ces instructions peuvent surgir. Si c´est le cas, veuillez vous adresser à notre service technique.

Page 227: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 14

9.2

TECHNIQUE DE FRETTAGE

9.2.1 DEROULEMENT DES OPÉRATIONS

Une préparation soigneuse du travail préalable au début des travaux de frettage doit assurer que les opéra-tions se déroulent sans difficultés. La préparation comprend par exemple la coupe des mats et des tissus de verre nécessaires et la mise à dispo-sition des quantités requises de ré-sine, de durcisseur et d´accélérateur. Il est recommandé de ne préparer le mélange de résine que peu avant le commencement des travaux de fret-tage afin que la durée de conserva-tion en pot soit aussi longue que possible.

COUPE DES TUBES ATTENTION La mise en longueur peut être effec-

tuée à la main à l´aide d´une scie à métaux ou à l´aide des machines décrites. Couper les tubes perpendi-culairement à l´axe du tube. Il est re-commandé de marquer les traits de coupe auparavant.

Couper le tube entiè-rement pour éviter qu'il ne se casse juste avant la fin de la coupe. Placer éven-tuellement des sup-ports en dessous des extrémités des tubes.

PRÉPARATION DE LA SURFACE ATTENTION Les tubes ou d´autres pièces en ma-

tière plastique armées aux fibres de verre destinés à être revêtus d´un stratifié ou à être liés par frettage doivent être meulées ou émerisées avant la stratification. La surface meulée doit dépasser la longueur du stratifié de 2 à 5 cm. Effectuer cette opération soigneusement jusqu´à ce que l´éclat superficiel naturel de la pièce en complexe verre/résine soit éliminé. Au cas où il faudrait appli-quer des stratifiés à l´intérieur, pré-parer les surfaces intérieures de la même façon.

Ne pas utiliser de sol-vants pour le net-toyage ultérieur des surfaces préparées. Dépoussiérer la pièce à l'aide d'un pinceau propre. Protéger les surfaces préparées pour le frettage des salissures et de l'hu-midité. La graisse, l'huile, la sueur etc. agissent comme agents de démoulage et empêchent la bonne adhérence.

Page 228: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 15

ALIGNEMENT DES PIÉCES

Fixer les parties du tube qui sont à joindre de façon qu´aucun déplace-ment ne soit possible lors des opéra-tions de frettage et de polymérisa-tion. Si des tubes de gros diamètre présentent un faux rond important, mettre en place un dispositif de cor-rection approprié afin d´assurer que le défaut ne dépasse pas les valeurs indiquées au tableau (page 9/16). Pour les travaux suivants, il faut pré-parer de la colle et de la résine pour stratifier. Avant de joindre les tubes et les accessoires, enduire de colle, EP 220-1 (époxyde) ou VE 220 (vi-nylester) c´est à dire enduire les tranches des tubes et des acces-soires. En joignant les pièces, rem-plir le joint de colle. Dés que cette opération est terminée,on peut appli-quer une couche d´un pré-stratifié qui est constituée en mat de verre et de résine. Dés que la polymérisation sera terminée, il faudra de nouveau décaper à l´émeri le pré-stratifié avant de procéder à l´opération prin-cipale du frettage. Des indications à propos du mélange de résine et de la polymérisation se trouvent dans les parties 9.2.2.

Page 229: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 16

9.2.1

OPERATION DE FRETTAGE

ATTENTION

Avant de commencer les travaux de frettage, préparer le mélange de ré- sine en tenant compte des indica- tions données dans la partie 9.2.2. Le cas échéant, mélanger seulement une première quantité partielle. Le stratifié sera constitué selon les indications données dans la partie 9.2.6. Préparer les mats et tissus de verre coupés aux dimensions et dans l’ordre de dépose. Dans la première phase de travail, la résine, pour être stratifiée sera appliquée, à l´aide d´un rouleau en toison d´agneau, sur la surface du tube ou de l´accessoire meulé . Le premier mat de verre sera ensuite posé sur la couche de résine, impré-gné de celle-ci et débullé. Procéder de la même façon avec la deuxième couche. Les mats seront appliqués à l´aide d´un rouleau débulleur, par exemple un rouleau cannelé en acier. Il faut comprimer les couches de mat de verre en les serrant avec un ru-ban en soie de verre. Appliquer régu-lièrement celle-ci en l’enroulant avec 50% de recouvrement. Veiller à ce que le ruban en soie de verre soit imprégné de résine et que les couches de stratifiés situées en des-sous du ruban soient comprimées. Les couches suivantes seront appli-quées par modules conformément à la structure du stratifié. Appliquer de la résine sur le stratifié existant à l´aide d´un rouleau d’imprégnation. Ensuite, la première couche de tissu de verre sera posée sur le tube. Ser-rer fermement et imprégner de ré-sine. Débuller la couche de tissu. Procéder de la même façon pour la couche en mat de verre qui suivra. Veiller à ce que le ruban soit enroulé à 50% de recouvrement et qu´il soit imprégné complètement. Procéder de la même façon avec les autres couches de stratifiés. La der-nière couche en mat de verre sert de protection superficielle.

Imprégner complète-ment de résine pour stratifier le renforce-ment par fibres de verre ! Appliquer fermement les couches de strati-fiés à l'aide d'un rou-leau débulleur ! Enrouler de façon ré-gulière et ferme les couches de stratifiés d'un ruban en soie de verre. Préchauffer la résine d’époxyde jusqu’à 40° C.

Page 230: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 17

9.2.1 DÉCENTRAGE DES LIAISONS BOUT À BOUT

En fonction du diamètre nominal et de l'épaisseur de la paroi, le décentrage doit être inférieur aux va-

leurs indiquées dans le tableau ci-dessous: Diamètre nominal 350 400 500 600 700 750 800 1000Décentrage en mm 4,5 5,0 5,5 6,5 7,5 8,0 8,5 6,0 Tableau 1: Décentrage des tubes admissible Mettre au même niveau la zone de transition à l´aide d´un peu de colle. L´angle d´inclinaison doit être inférieur à 15°.

Page 231: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 18

9.2.2

MÉLANGES DE LA RÉSINE

En fonction du type de tube*, la résine époxyde ou la résine vinylester sont recommandées dans des conditions standard selon les formulations indiquées ci-dessous: Nota* : En cas de doute consulter nos services techniques.

Résine époxyde Résine Vinylester

1000 Parts Résine EPIKOTE 827 1000 Parts Résine Vinylester 250 Parts Durcisseur HYSL 6040 30 Parts Catalyseur MEKP-M 60

15 Parts Accélérateur au Cobalt à 1% Stocker les composants qui ne sont pas encore mélangés- c´est à dire la résine, le durcisseur et l´accélérateur, conformément aux règles de sécurité. Un stockage mal approprié réduit la durée de vie et conduit finalement à des frettages de mauvaise qualité. Les durées de stockage sont les suivantes:

Température de stockage Résine époxyde Résine Vinylester Inférieur à 10°C Jusqu'à 2 ans Jusqu'à 3 mois 10 à 30° C Jusqu'à 1 ans Jusqu'à 1 mois ATTENTION Stocker séparément le catalyseur et l'accélérateur. Ne jamais utiliser les mèmes récipients pour le dosage et pour le pesage! DANGER D'EXPLOSION Ne pas mélanger directement les deux composants. D´autres indications importantes pour la manipulation de résine, de durcisseur et d´accélérateur se trouvent dans les Fiche de données de Sécurité disponibles sur simple demande à nos services tech-niques. MÉLANGE DE RÉSINE STANDARD EN CONDITIONS NORMALES

Au cas où la température ambiante serait de 20° C env. et l´épaisseur du stratifié de 8 à 10 mm, on pourrait s´attendre , selon les formules citées en 9.2.2, à des temps de traitement de:

Opération ou état

Résine époxyde Résine Vinylester

Mélange de la résine et du durcis-seur ou catalyseur.

0 min 0 min

La résine commence à gélifier (vie en pot)

20-30 min 20-30 min

La résine gélifiée commence à s'échauffer

30-40 min 30-40 min

Pointe de température exotherme 2-3 heures 50-70 min Froid et solide 3-6 heures 70-120 min Polymérisation jusqu'à stabilité to-tale

Voir partie 9.2.3

Page 232: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 19

MÉLANGE DE RÉSINE STANDARD À CONDITIONS NORMALES Au cas où la température ambiante serait élevée, le temps de réaction pour un mélange de résine standard se-rait plus court. Dans ce cas, cela signifierait que l´on a moins de temps pour réaliser une liaison par frettage. De plus, comme la réaction de polymérisation exotherme peut entraîner une libération de chaleur, il pourra y avoir une surchauffe pouvant entraîner le délaminage du stratifié. Une telle surchauffe doit donc être évitée. Si le mélange est traité à des températures ambiantes supérieures à 25°C ou pour des grandes épaisseurs de stratifiés, il faudra prendre des mesures adéquates pour prolonger le temps de frettage et pour ralentir la poly-mérisation. Stratifiés en résine vinylester Le rapport résine/durcisseur/accélérateur déterminant la vitesse de réaction peut être modifié selon la tempéra-ture ambiante et l´épaisseur du stratifié. Le tableau suivant donne des valeurs de référence pour différents rapports de mélange (parts en poids) à différentes températures et pour les épaisseurs de stratifiés. RAPPORTS DE MÉLANGE pour des stratifiés jusqu’a 12 mm, Résine VINYLESTER seulement. Température de ré-gime

Parts de résine Parts de durcisseur Parts d'accélérateur

10° C – 15° C 1000 30 15 15° C – 20° C 1000 30 15 20° C – 25 ° C 1000 30 10 25° C – 30 ° C 1000 30 5 RAPPORTS DE MÉLANGE pour des stratifiés de 12 à 20 mm, Résine VINYLESTER seulement.

Température de régime

Parts de résine Parts de durcisseur Parts d'accélérateur

10° C – 15° C 1000 30 15 15° C – 20° C 1000 30 10 20° C – 25 ° C 1000 30 5 25° C – 30 ° C 1000 30 3 Les valeurs de références indiquées ci-dessus peuvent être adaptées selon des conditions particulières ou se-lon l´expérience de l´opérateur en matière de frettage. Dans ce cas, les parts de catalyseur et d’accélérateur ne devraient pas dépasser les valeurs limites indiquées ci-dessus. Les stratifiés de forte épaisseur peuvent être réalisés à l´aide d´une polymérisation intermédiaire (Voir 9.2.3). Stratifiés en résine époxyde Pour la résine époxyde, il est strictement interdit de modifier le rapport de mélange. Pour obtenir une polymérisation optimale, il faut respecter impérativement le rapport de mélange. Même en cas de température ambiante élevée, il est interdit de modifier la formulation indiquée. Si la température ambiante est plus élevée ou que l´épaisseur du stratifié est plus forte, une polymérisation in-termédiaire est indispensable (Voir partie 6.3).

Page 233: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 20

9.2.3

PROCESS DE POLYMÉRISATION

POLYMÉRISATION NORMALE La durée de polymérisation d´une liaison par frettage dépend de la température ambiante et/ou de la

température qui se produit lors de la polymérisation à l´intérieur du stratifié (exothermie). Avec un stratifié de 10mm env. et le mélange résine/durcisseur( ou catalyseur) standard, on peut s´attendre, dans des conditions normales, aux durées de polymérisation suivantes:

Température de polymérisation

ambiante Résine époxyde Résine Vinylester

20° C env. 18 Heures env. 24 Heures env. 50° C env. 2 Heures env. 5 Heures env. 80° C env. 1 Heures env. 1,5 Heures env. Températures extérieures <15° C Températures extérieures <10° C Polymérisation thermique ultérieure requise Il est nécessaire de travailler dans des locaux

chauffés ou sous une tente d'assemblage chauf-fée.

POLYMÉRISATION A CHAUD ULTÉRIEURE (POST-CUISSON)La résistance mécanique et la stabilité chimique d´un stratifié dépendent du degré de polymérisation du strati-fié. Des températures de polymérisation peu élevées exigent des durées de polymérisation prolongées afin d´atteindre une qualité satisfaisante du stratifié. Ainsi, il est recommandé d´assurer un degré de durcissement optimal par une post-cuisson. Dés que la réaction exotherme de la polymérisation normale est terminée, la polymérisation à chaud peut commencer. Si la température est trop de chaleur lors de la phase de gélification (voir 9.2.2), cela peut entraî-ner une fluidification excessive de la résine. Il est alors possible qu´une certaine quantité de la résine s’écoule de la jonction et que des fibres de renfort ne soient plus suffisamment imprégnées. Un apport de chaleur avant la fin de la phase exotherme peut entraîner une surchauffe. Il faut donc amener de la chaleur de manière régulière et contrôlée. Des appareils de chauffage, des manchettes ou des radiateurs chauffants etc... peuvent être utilisés comme sources de chaleur. Il est indispensable d´éviter une surchauffe du stratifié car la résistance et la stabilité chimique d´un stratifié surchauffé sont réduites. Normalement, une polymérisation thermique ultérieure devrait être effectuée dans les conditions suivantes: Résine époxyde: 80° C – 100° C Durée 60 min Résine vinylester: 80° C – 95° C Durée 90 min

Températures maximales pour la polymérisation thermique ultérieure Résine époxyde: 150° C Résine vinylester: 95° C

Page 234: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 21

POLYMÉRISATION EN CAS DE FORTES ÉPAISSEURS DE STRATIFIÉS Comme la réaction de la polymérisation est exotherme, la température à l´intérieur du stratifié est plus élevée que la température ambiante. Un stratifié de forte épaisseur dégage plus de chaleur qu´un stratifié moins épais. Si cette chaleur reste à l´intérieur du stratifié, la température s´élèvera. Des stratifies à fortes épaisseurs et des températures ambiantes élevées peuvent donc rendre nécessaire une stratification par étape avec une polymérisation intermédiaire. Dans ce cas, on ne constitue d´abord que la moitié de l´épaisseur de la paroi qui doit être polymérisée avant la suite des opérations. Dés que la réaction exotherme sera terminée (le stratifié est froid, solide et est suscep-tible d´être rectifié), il faut procéder au meulage de la surface comme il est indiqué dans la partie 9.2.1. En-suite, on réalise la partie finale de la structure requise jusqu´à obtention de l´épaisseur de la paroi. 9.2.4 INFLUENCES DU MILIEU INFLUENCE DE L'HUMIDITÉ Pendant la suite des opérations, éviter tout contact des pièces à stratifier avec l´humidité (pluie, brouil-

lard, rosée, eau condensée, neige). Des tentes d´assemblage appropriées ainsi que des dispositifs de chauffage peuvent éviter le contact avec l´humidité. Eviter également la formation d´eau condensée causée par une différence de tempé-rature de la pièce et de température ambiante (voir documentation “Formation de la colle”). Si un tube déjà rempli d´un liquide doit être réparé, il faut mettre que celui-ci soit à sec. Une fuite de li-quide à l´endroit qui doit être réparé doit être exclue, même en infime quantité, car elles elle serait nui-sible à l’efficacité et la longévité de la réparation.

INFLUENCE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE Dans la partie 9.2.2, nous avons déjà décrit l´influence exercée par la température ambiante sur les

durées de traitement et de polymérisation. Il faut également remarquer que la viscosité des résines pour les stratifiés dépend de la température ambiante. C´est notamment le cas pour la résine époxyde car les caractéristiques d´imprégnation pour les tissus et les mats de verre dépendent aussi de la viscosité de la résine. C´est pourquoi il est recommandé, à des températures ambiantes inférieures à 15°C de préchauffer la résine et le durcisseur avant le mélange à 22°C. Veiller à ne pas préchauffer trop fortement car le temps d’utilisation serait sensiblement réduit.

9.2.5 MESURES DE PRÉCAUTION

Eviter tout contact avec le durcisseur. En cas de contact, laver la peau soigneusement avec du

savon. La résine, le durcisseur et les solvants sont des produits inflammables. Il est donc strictement in-

terdit de fumer et de manier le feu directement. Eviter tout contact direct entre le durcisseur et l'accélérateur. Danger d'explosion ! D'autres prescriptions de sécurité se trouvent dans les "Fiches de Données de Sécurité " des

produits utilisés.

Ces instructions ont été élaborées en tenant compte de l’expérience accumulée par FIBERDUR dans ces domaines. En cas de problème particulier, une précision ou un complément d’information peuvent vous être nécessaires. N’hésitez pas à questionner à nos ingénieurs.

Page 235: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 22

Page 236: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 23

FRETTAGE BOUT À BOUT 9.2.6 STRUCTURE DE FRETTAGE FRETTAGE BOUT À BOUT PN 16 correspondant à DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Tenue de verre

(4510)m-%

DN S (mm)

Dimensions des pièces découpées

Structure de frettage B (mm)

L (mm)

Largeur du ruban*

(mm) 25 3,5 50 120 100 MGB + 1(MB) +M' 40 3,5 50 180 100 MGB + 1(MB) +M' 50 3,5 75 200 100 MGB + 1(MB) +M' 65 3,5 75 250 100 MGB + 1(MB) +M' 80 3,5 110 310 100 MGB + 1(MB) +M'

100 5,0 140 380 100 2(MGB) + M' 125 5,0 175 470 100 2(MGB) + M' 150 5,0 210 550 100 2(MGB) + M' 200 7,1 250 750 100 3(MGB) + M' 250 7,1 300 900 100 3(MGB) + M' 300 9,2 375 1100 100 4(MGB) + M' 350 11,3 425 1250 100 5(MGB) + M' 400 13,4 500 1450 100 6(MGB) + M' 450 13,4 550 1600 100 6(MGB) + M' 500 15,5 600 1750 100 7(MGB) + M' 600 19,7 745 2100 100 9(MGB) + M' 700 21,8 880 2450 100 10(MGB) + M' 800 23,9 990 2800 100 11(MGB) + M' 900 28,1 1115 3150 100 13(MGB) + M'

1000 30,2 1235 3450 100 14(MGB) + M'

FRETTAGE BOUT Á BOUT PN 10

correspondant à DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Tenue de verre (4510)m-%

DN S (mm)

Dimensions des pièces découpées

Structure de frettage B (mm)

L (mm)

Largeur du ruban*

(mm) 25-125 siehe PN 16 DN 25-125

150 3,5 130 540 100 MGB + 1 (MB) + M' 200 5,0 165 720 100 2(MGB) + M' 250 5,0 205 870 100 2(MGB) + M' 300 7,1 250 1080 100 3(MGB) + M' 350 7,1 290 1220 100 3(MGB) + M' 400 9,2 300 1400 100 4(MGB) + M' 450 11,3 350 1560 100 5(MGB) + M' 500 11,3 410 1720 100 5(MGB) + M' 600 13,4 460 2060 100 6(MGB) + M' 700 13,4 525 2400 100 6(MGB) + M' 800 15,5 625 2750 100 7(MGB) + M' 900 17,6 700 3080 100 8(MGB) + M'

1000 19,7 750 3400 100 9(MGB) + M' 1100 21,8 850 3900 100 10(MGB) + M'

Page 237: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 24

Page 238: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 25

FRETTAGE BOUT Á BOUT PN 6

correspondant à DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Tenue de verre

(4510)m-%

DN S (mm)

Dimensions des pièces découpées

Structure de frettage B (mm) L (mm) Largeur du ruban*

(mm) 150-300

voir tabeleau PN 10 DN 150-300

350 5,0 170 1200 100 2(MGB) + M' 400 5,0 200 1360 100 2(MGB) + M' 450 7,1 220 1530 100 3(MGB) + M' 500 7,1 240 1700 100 3(MGB) + M' 600 7,1 290 2030 100 3(MGB) + M' 700 9,2 335 2370 100 4(MGB) + M' 800 9,2 370 2700 100 4(MGB) + M' 900 11,3 430 3030 100 5(MGB) + M'

1000 11,3 460 3350 100 5(MGB) + M' 1100 13,4 510 3690 100 6(MGB) + M'

M: Mat (450 g/m2)/Article: 40450127/40460127 Les tubes à partir du DN 600 doivent avoir un fret-

tage intérieur (2xmats-largueur 100 mm) G: Tissu (720 g/ m2), 1:1/Article: 40320127

B: Voile d'aération (20 g/m2)/Article: 40350010

*: 4 tours

M': Mat déchiré (450 g/m2)/Article: 40450127/40460127

STRUCTURE PIQUAGE FRETTÉ

Page 239: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 26

STRUCTURE D'UN PIQUAGE FRETTÉ

Choix du Frettage:

PN 16 Frettage total d > 0,25 D Frettag en selle d 0,25 D

DN Tube de BranchementTube de

Base 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700

40 R 50 R R 65 R R R 80 R R R R

100 K R R R R 125 K R R R R R 150 K R R R R R R 200 K K K R R R R R 250 K K K R R R R R R 300 K K K K R R R R R R 350 K K K K K R R R R R R 400 K K K K K K R R R R R R 450 K K K K K K K R R R R R R 500 K K K K K K K R R R R R R R 600 K K K K K K K K R R R R R R R 700 K K K K K K K K R R R R R R R R R 800 K K K K K K K K K R R R R R R R R 900 K K K K K K K K K R R R R R R R R

1000 K K K K K K K K K K R R R R R R R Tableau 1: Frettage en selle ( K ) Frettage total ( R ) PN 10 Frettage total d > 0,4 D Frettage en selle d 0,4 D

DN Tube de BranchementTube

de Base

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000

40 R R 50 R R R 65 K R R R 80 K K R R R

100 K K R R R R 125 K K K R R R R 150 K K K R R R R R 200 K K K K K R R R R 250 K K K K K K R R R R 300 K K K K K K R R R R R 350 K K K K K K K R R R R R 400 K K K K K K K K R R R R R 450 K K K K K K K K R R R R R R 500 K K K K K K K K K R R R R R R 600 K K K K K K K K K R R R R R R R 700 K K K K K K K K K K R R R R R R R 800 K K K K K K K K K K K R R R R R R R 900 K K K K K K K K K K K K R R R R R R R

1000 K K K K K K K K K K K K K R R R R R R R 1100 K K K K K K K K K K K K K R R R R R R R

Tableau 2: Frettage en selle ( K ) Frettage total ( R )

Page 240: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 27

Tube de

Base DN

DN Tube de Branchement

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250

40 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

50 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

65 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

80 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

100 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

125 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

A 75 75

150 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

A 75 75

B 100 75

200 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 75 75

B 75 75

B 100 75

B 120 75

250 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

A 50 50

A 50 50

B 75 75

B 75 75

L 100 75

M 120 75

N 140 100

300 Type de frettageLH (mm) LA (mm)

A 50 50

A 50 50

B 50 50

B 50 50

C 75 75

L 75 75

M 100 75

M 120 75

N 140 100

O 180 120

Tableau 3: Cotes pour piquages frette PN 16 Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la couche 2 x M6, après le durcuissement pouςage nouveau Détails des piquages (Structures et dimenions) > DN 300 sont disponibles sure demande.

Page 241: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 28

Tableau 4: Cotes pour piquages frette PN 10, Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la

couche 2 x M6, après le durcuissement pouςage nouveau

Tube de Base DN

DN Tube de Branchement

25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900

40

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

50

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

65

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

80

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

100

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

125

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

B

50 50

B

75 75

C

75 75

150

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

A

75 75

B

100 75

200

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 75

B

75 75

B

100 75

B

120 75

250

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

B

75 75

B

75 75

L

100 75

M

120 75

N

140 100

300

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

B

50 50

B

50 50

C

75 75

L

75 75

M

100 75

M

120 75

N

140 100

O

180 120

350

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

B

50 50

B

50 50

C

50 50

L

75 50

M

75 50

M

100 50

M

100 50

N

125 75

O

150 100

O

175 100

400

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

B

50 50

B

50 50

C

75 50

L

75 50

M

75 50

M

75 50

M

100 50

N

100 50

O

125 75

O

150 100

O

175 100

P

200 125

450

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

B

75 50

C

75 50

L

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

100 50

O

100 50

O

125 75

O

150 100

P

175 100

P

200 125

P

225 125

500

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

C

75 50

C

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

75 50

N

100 50

O

100 50

O

125 75

P

150 100

P

175 100

P

200 125

Q

225 125

600

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

C

75 50

M

75 50

M

75 50

M

75 50

N

75 50

N

100 50

O

100 75

O

100 75

P

125 75

P

150 100

P

175 100

Q

200 125

Q

225 125

R

250 150

700

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

M

100 50

M

100 50

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 75

P

100 75

P

125 75

P

150 100

Q

175 100

Q

200 125

R

225 125

R

250 150

S

300 200

800

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

M

100 50

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 75

P

100 75

P

125 75

Q

150 100

Q

175 100

R

200 125

R

225 125

S

250 150

S

350 200

U

350 200

900

Type de frettae LH (mm) LA (mm)

M

100 50

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 50

P

100 75

P

100 75

Q

125 75

Q

150 100

R

175 100

R

200 125

S

225 125

S

250 150

U

350 200

U

350 200

V

375 225

1000

Type de frettage LH (mm) LA (mm)

N

100 50

N

100 50

O

100 50

O

100 50

P

100 50

P

100 50

P

100 75

Q

100 75

Q

125 75

R

150 100

R

175 100

S

200 125

S

225 125

U

250 150

U

350 200

V

350 225

V

375 250

W

375 250

Page 242: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 29

Type de Base DN DN

Tube de Branchement 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000

350 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

50 50

A

75 50

A

75 50

B

100 50

B

100 50

B

100 50

B

125 75

B

150 75

400 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

A

50 50

A

50 50

A

75 50

A

50 50

B

75 50

B

75 50

B

100 50

B

100 50

C

100 75

C

125 75

C

150 75

C

150 100

450 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

100 50

C

100 50

C

100 50

C

125 75

D

150 75

D

150 100

D

175 100

500 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

75 50

C

75 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

125 75

D

150 75

D

150 100

D

175 100

600 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

B

75 50

B

75 50

B

75 50

C

75 50

C

75 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

12575

D

150 75

D

150 100

E

175 100

E

175 125

700 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

B

100 50

B

100 50

C

100 50

C

10050

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

125 75

D

150 75

E

150 100

E

175 100

E

175 125

G

225 150

800 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

C

100 50

C

100 50

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

125 75

E

150 75

E

150 100

G

175 100

G

175 125

P

250 150

P

250 150

P

250 150

900 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

C

100 50

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

100 50

E

100 50

E

125 75

G

150 75

G

150 100

P

175 100

P

175 125

Q

250 150

Q

250 150

Q

250 150

1000 Type de frettage LH (mm) LA (mm)

C

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

D

100 50

E

100 50

E

100 50

E

125 75

G

150 75

G

150 100

P

175 100

P

175 125

Q

225 150

Q

250 150

Q

250 150

Q

250 150

R

250 225

R

250 250

Tableau 5: Cotes pour piquages frette PN 6 Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la couche 2 x M6, après le durcuissement pouςage nouveau

TYPE Structure Epaisseur (mm) A M+2XGM 5,5 B M+3XGM 7,5 C M+4XGM 9,5 D M+5XGM 11,5 E M+6XGM 13,5 F M+7XGM 15,5 G M+8XGM 17,5

Tableau 6: Structure de Frettage (M:Mat; 450 g/m2)/Article : 40450127/40460127 (G:Tissu; 720m2)/Article : 40320127

TYPE Structure Epaisseur (mm) L M+4XGM 9,5 M M+5XGM 11,5 N M+6XGM 13,5 O M+7XGM 15,5 P M+8XGM 17,5 Q M+9XGM 19,5 R M+10XGM 21,5 S M+11XGM 23,5 T M+12XGM 25,5 U M+13XGM 27,5 V M+14XGM 29,5 W M+15XGM 31,5

Page 243: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 30

Tableau 7: Structure de Frettage (M:Matte; 450 g/m2/Article. 40450127/40460127) (G:Tissu; 720 g/m2/Article. 40320127)

9.3

TRANSPORT ET STOCKAGE

9.3.1 INSTRUCTIONS GENERALES Pour manier les produits FIBERDUR en stratifié verre/résine SVR de manière sûre et adaptée, un trai-

tement professionnel lors du transport, du chargement, du déchargement et du stockage est indispen-sable. Ces instructions ont été établies sur la base d´expériences pratiques pour donner des indications éprouvées par la pratique. Il faut respecter en priorité les directives supérieures, les instructions préventives contre les accidents ainsi que le règlement de l´assurance transport.

9.3.2 CONTRÔLE D'ENTRÉE LORS DE LA LIVRAISON & CONTRÔLES INTERMÉDIAIRES LORS DES TRAVAUX ULTÉRIEURS

Contrôle d'entrée Au moment de la livraison, il faut vérifier si les produits n´ont pas été détériorés lors du transport. Il faut stocker à part les pièces détériorées. Il faut établir et faire contresigner le procès-verbal de constatation ainsi que l´avis d´avarie de transport en présence du chauffeur du camion.

Contrôles intermédiaires Avant l´assemblage, le personnel chargé du traitement des tuyauteries FIBERDUR devrait vérifier si les tuyauteries ont subi éventuellement des détériorations lors du stockage. Cela est surtout recom-mandé dans le cas d´un stockage prolongé sur un chantier, après un transport interne ou si les tubes passent d´une responsabilité à une autre. Ainsi, un contrôle intermédiaire par une simple inspection assurera que seuls les tubes sans défauts passeront à l´assemblage.

9.3.3 TRANSPORTS ET MANUTENTION

CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT SUR LE CHANTIER Dans tous les cas, éviter de jeter ou de traîner par terre des tubes, pièces ou éléments assemblés en

SVR. Lors du chargement et du déchargement, utiliser des appareils de levage appropriés ou mettre en ac-tion un nombre suffisant d´ouvriers. Du fait de leur légèreté, bon nombre d´éléments FIBERDUR peu-vent être déchargés manuellement. Pour les éléments encombrants ou de grand volume, mettre en oeuvre des appareils de levage. Eviter les charges ponctuelles. Pour cette raison, utiliser des sangles textiles souples comme des câbles en chanvre ou en matière plastique et des courroies larges. Ne jamais utiliser de chaînes ou de câbles métalliques. Par la répartition correcte des sangles, on limitera les efforts sur les pièces. Utiliser éventuellement des palonniers. Ne jamais mettre de câbles autour des tubulures. Lire les règlements généraux concernant la sécurité des travailleurs lors du levage des charges. Déposer, déplacer, empiler ou faire pivoter les tubes sans les soumettre à des charges par accoups.

Page 244: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 31

Page 245: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 32

TRANSPORT INTERMÉDIAIRES En cas de trajets ou de durées de transport prolongées sur le terrain ou sur le chantier, respecter les

points suivants: Utiliser des caisses en carton, des boîtes ou d´autres bacs pour transporter des petits éléments tels que les accessoires. En cas de voies de transport extrêmement accidentées comme par exemple sur des terrains découverts, protéger les pièces de charges par accoups et les points d´usure par abrasion à l´aide de supports comme du carton ondulé, du fibre d´emballage etc... Fixer sur le véhicule des tubes longs ou encombrants comme par exemple des pièces de métrage complet, des pièces isométriques préfabriquées ou des accessoires à grandes dimensions de sorte qu´un glissement, une abrasion, des sauts ou la chute des pièces soient évitées. Eviter également des supports durs ou rudes. Une couche intermédiaire molle sert à distribuer la force d´appui et à augmen-ter le frottement. La sécurité du transport est alors plus grande. Eviter une porte à faux sur la plateforme du camion car cela peut provoquer une forte charge de flexion en cas de vibrations dues au transport. Généralement, il faut s´assurer que les bacs de transport, les caisses et les plateformes de charge-ment ne présentent ni angles vifs, ni pièces dures et saillantes. Eliminer ou rembourrer les clous, les vis, les rubans ainsi que les profilés métalliques saillants.

MANIPULATIONS SUR LES LIEUX D'ASSEMBLAGE En vue d´un traitement conscient de la qualité, il faut respecter les indications suivantes sur les chan-

tiers en effectuant les assemblages des sous-ensembles ou l´assemblage final: - Si des tubes à métrage complet (6 ou 10m) sont transportés manuellement, éviter une flexion ou un

basculement trop excessif. S´il est nécessaire, mettre en action plus de deux personnes. - Faire décharger les produits semi-finis encombrants ou les pièces isométriques préfabriquées

même à poids réduit par plusieurs personnes. - Ne pas traîner à terre ou sur des angles vifs les pièces en matière plastique. - Lors du transport, ne pas heurter de poutres en acier, d´escaliers ou d´appareils. Déposer les

pièces sur le sol sans accoups. - Ne faire rouler des pièces à symétrie de révolution que sur un fond exempt de pierres. Pour le

stockage, caler les pièces pour les empêcher de rouler. - Ne pas déposer de grands appareils ou de tubes sur les angles. - En cas de pièces encombrantes ou de bacs à tubulures, utiliser des moyens de levage et des

sangles appropriés.

Page 246: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,

E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 33

9.3.4

STOCKAGE

Après la livraison, il est recommandé de transporter les tubes immédiatement sur une aire de stockage préparée sur le chantier ou à l´atelier. Si un stockage intermédiaire prolongé sur le chantier s´avère nécessaire, stocker la pièce en question sous emballage de livraison non détérioré. Les tubes et les accessoires peuvent être stockés sur des palettes à tubes en plein air. En cas de conditions d´ambiance extrêmes, prendre des mesures de protection appropriées. Si les pièces ne sont pas stoc-kées sous l´emballage original, il est recommandé de les stocker sur un support plat, lisse et exempt de pierres. Les accessoires peuvent être emmagasinés dans un dépôt à rayonnages en bois. Les tubes peuvent être empilés en utilisant des poutrelles comme support. La distance des supports est déterminée par le diamètre nominal des tubes qui peuvent être empilés jusqu´à une hauteur de 1,5m. Cependant, pour des raisons de sécurité, préférer des hauteurs d´empilage inférieures à 1,5m. Proté-ger les tubes empilés des deux côtés de sorte qu´un déplacement soit exclu. Un nombre suffisant de lattes en bois sera interposé entre chaque couche de tubes. Protéger la colle destinée à lier les tubes et les accessoires de l´humidité, de la chaleur et du froid ex-trêmes. Respecter la durée et la température de stockage admissibles des divers produits. En choisis-sant l´endroit de stockage, il faut tenir compte du fait que celui-ci soit protégé de la circulation sur les chantiers et d´autres influences de l´extérieur.

9.3.5 EVALUATION DES DOMMAGES Au cas où des éléments FIBERDUR présenteraient des détériorations, une évaluation correcte de ces

dernières est indispensable afin d´éviter de prendre des mesures inadéquates. Il faut faire une distinc-tion entre deux sortes de dommages.

DÉTÉRIORAION DE LA SURFACE Les tubes et les accessoires FIBERDUR possèdent une couche superficielle extrêmement riche en ré-

sine. Au cas où on constaterait des traces d´abrasion ou des éraflures superficielles, celles-ci n´exerceraient pas d´influence sur la vie utile de la pièce.

DÉTÉRIORATION DU STRATIFIÉ Les points qui ont subi des chocs présentent des fissures en forme d´étoile ou circulaires partant du

centre de l´action du choc. De telles détériorations sont provoquées par des coups forts ou des chocs. FIBERDUR recommande de respecter particulièrement les conseils indiqués ci-dessus. Ne pas utiliser des accessoires ou éléments de tubes présentant des détériorations du stratifié.

Page 247: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]

www.fiberdur.com

10 PLANEN MIT FIBERDUR PLANNING WITH FIBERDUR ENGINEERING AVEC FIBERDUR

Page 248: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 1

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 10.1 EINLEITUNG

INTRODUCTION INTRODUCTION

10 / 2

10.2 MATERIALEIGENSCHAFTEN MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

10.2.1 CHEMISCHE BESTÄNDIGKEITCHEMICAL STABILITY RESISTANCE CHIMIQUE

10 / 3

10.2.2 MECHANISCHE EIGENSCHAFTENMECHANICAL PROPERTIES PROPERTIES MECANIQUES

10 / 4

10.2.2.1 MATERIALKENNWERTEMATERIAL PARAMETERS CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

10.2.3 EMPFOHLENE DURCHFLUßGESCHWINDIGKEITRECOMMENDED FLOW RATES VITESSE D’ECOULLEMENT RECOMMANDEE

10 / 5

10.2.4 DRUCKSTUFEN PRESSURE STAGES NIVEAU DE PRESSION

10 / 5

10.2.5 DURCHFLUßMENGEN UND DRUCKVERLUSTE FÜR WASSER t=25° C FLOW RATES AND PRESSURE LOSSES FOR WATER t=25° C DEBITS ET CHARGE POUR EAU t= 25° C

10 / 6

10.2.6 BIEGERADIEN BEND RADIUS RAYONS DE COURBURE

10 / 9

10.2.7 AUßERER ÜBERDRUCKEXTERNAL OVERPRESSURE SURPRESSION EXTERIEURE

10 / 9

10.2.8 DRUCKSTOSS PRESSURE SURGE COUP DE BELIER

10 / 11

10.3 THERMISCHE EIGENSCHAFTEN THERMAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES THERMIQUES

10.3.1 TEMPERATURBESTÄNDIGKEITTEMPERATURE STABILITY RESISTANCE THERMIQUE

10 / 12

10.3.2 WÄRMETRANSPORT HEAT TRANSFER CONDUCTIBILITE THERMIQUE

10 / 14

10.3.3 WÄRMELEITFÄHIGKEIT DER FIBERDUR-ROHRSYSTEMETHERMAL CONDUCTIVITY OF FIBERDUR PIPNG SYSTEMS CONDUCTIBILITE THERMIQUE DE LA TUYAUTERIE FIBERDUR

10 / 15

10.3.4 THERMISCHE AUSDEHNUNGTHERMAL EXPANSION DILATATION THERMIQUE

10 / 15

Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves!

Page 249: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 2

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 10.4 ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

ELECTRICAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES

10 / 16

10.5 VERBINDUNGSARTEN CONNECTIONS TYPES DE JONCTION

10 / 16

10.6 VERLEGEVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR HANDLIND AND INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA POSE

10.6.1 OBERIRDISCH VERLEGTE ROHRLEITUNGENOVERGROUND PIPELINE INSTALLATIONS RESEAUX AERIENS

10 / 20

10.6.2 ERDVERLEGTE ROHRLEITUNGENBURIED INSTALLATIONS RESEAUX ENTERRES

10 / 27

10.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION Fiberdur-Rohrleitungsmaterial wird wegen seiner hervorragenden Korro-sionsbeständigkeit und dank seiner mechanischen Belastbarkeit, die auch weitgehend bei hohen Dauer-temperaturen gilt, seit vielen Jahren in allen Industriezweigen erfolgreich eingesetzt. Wie bei jedem Rohrleitungsmaterial ist eine gute Planung Voraussetzung für die Herstellung funktionstüchtiger Leitungssysteme, für deren Lebens-dauer und Zuverlässigkeit im Betrieb. Die Rohre und Formstücke von Fiberdur werden aus dem Verbund-werkstoff Glasfaserverstärkter Kunst-stoff (GFK), einer Werkstoffkombina-tion aus hochfesten Textilfasern und einer Reaktionsharzmatrix, z.B. Epo-xid- (EP) oder Vinylesterharz (VE) gefertigt. Absicht dieser neu überarbeiteten Broschüre ist es, die speziellen Ei-genschaften des Fiberdur-Materials darzustellen und Empfehlungen für das materialgerechte Planen mit Fiberdur zu geben.

Superlative corrosion resistance coupled with an inherent ability o withstand high mechanical load-ing stresses even under continu-ous high temperatures are among the characteristics which have rendered Fiberdur pipeline material so popular in all branches of industry for many years. As with any pipeline material, thorough planning is the basic requisite for the production of functionally efficient piping sys-tems and for their service life and reliability in operation. The pipes and fittings manufac-tured by Fiberdur are made from the composite material, glass fiber reinforced plastic. This ma-terial is a combination of high-strength textile fibers and a ther-mosetting resin matrix, e.g. epoxy (EP) or vinyl ester resin (VE). Within the framework of this completely revised brochure it is our intention to outline the spe-cific characteristics of the Fiber-dur material and to give recom-mendations for use of the ideal materials in Planning with Fiber-dur.

Les Tuyauteries Fiberdur, en rai-son de leur tenue à la corrosion, en fonction de leur résistance mécanique élevée et leur excel-lente tenue aux hautes tempéra-tures, sont installées avec succès depuis de nombreuses années dans toutes les branches de l’industrie. Comme pour tout autre système de tuyauteries, une étude sérieuse, faite en fonction des caractéris-tiques du matériau, est la condition d’une installation durable et fiable. Les tubes et accessoires sont réalisés en matériau composite résultant de l’association de fibres textiles très résistantes et de ré-sine thermodurcissable en époxy (EP) ou en vinyl-ester (VE). Cette nouvelle brochure donne précisément toutes les indications nécessaires pour que les études soient menées et tenant compte des caractéristiques spécifiques du système Fiberdur.

Page 250: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 3

10.2 MATERIALEIGEN-

SCHAFTEN MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU

MATERIAU 10.2.1

CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT

CHEMICAL STABILITY

RESISTANCE CHIMIQUE

Die chemische Beständigkeit der Fiberdur-Rohre beruht hauptsächlich auf dem verwendeten Faser-Matrix-System. Des weiteren ist die Bestän-digkeit von dem Laminataufbau, den Aushärtebedingungen, den Ferti-gungs- und Installationstechniken abhängig. Neben diesen Faktoren müssen die Betriebsbedingungen wie z. B. Betriebstemperatur und Be-triebsdruck bei der Auslegung des Rohrsystems hinsichtlich der chemi-schen Beständigkeit berücksichtigt werden. Die in Kapitel 8 aufgeführte Korrosionstabelle gibt die Korrosions-festigkeit der Rohre gegenüber häufig anzutreffenden chemischen Substan-zen in Abhängigkeit der Temperatur wieder. Sie basiert auf den Ergebnis-sen von umfangreichen Testreihen und unserer langjährigen Erfahrung mit diesen Rohrsystemen. Bei Fragen zu der Korrosionsfestigkeit gegenüber Substanzen, die in der Tabelle nicht aufgeführt sind, oder Gemischen wenden Sie sich bitte an unsere An-wendungstechnik.

The main reason for the chemical stability of Fiberdur pipes is the Fiber-matrix system used. Stabil-ity is also due to the laminate structure, the hardening process and manufacturing and installa-tion techniques. Alongside these factors it is necessary at the planning stage to take account of operating conditions, such as operating temperature and pres-sure, in relation to the chemical stability of the piping system. The corrosion table included in Sec-tion 8 indicates the chemical stability of the pipes as a function of temperature in relation to fre-quently occurring chemical sub-stances. The table is based on the results of extensive tests of many years of experience with these piping systems. Our appli-cations department will be happy to answer any questions regard-ing chemical stability in relation to substances not included in the table.

La stabilité chimique du tuyau Fiberdur dépend principalement du système de matrice utilisé. La résistance est donc fonction de la structure mécanique, des condi-tions de durcissement et des tech-niques de fabrication et d’installation. Outre ces facteurs, il convient, en ce qui concerne la stabilité chimique et lors de la pose de la tuyauterie, de prendre en compte les conditions de service par exemple la température et la pression de service. La table de corrosion figurant au chapitre 8 donne la résistance à la corrosion du tube avec des substances chi-miques courantes par rapport à la température. Elle se base sur les résultats de plusieurs séries impor-tantes de tests et sur nos longues années d’expérience avec ce type de tuyauterie. Pour toute question sur la résistance à la corrosion avec des substances ne figurant pas dans la table ou avec des mélanges divers, adressez-vous à notre service technique.

Page 251: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 4

10.2.2 MECHANISCHE EIGEN-SCHAFTEN

MECHANICAL PROPERTIES

PROPERTIES MECANIQUES

Die im folgenden aufgeführten Materialeigen-schaften gelten unter Raumbedingungen. Bei höheren Temperaturen muß mit Abminderungsfaktoren gerechnet werden.

The material properties listed below apply under room conditions. At higher temperatures reduction factors must be taken into account.

Les propriétés du matériau mentionnées ci-dessous sont applicables dans des condi-tions de température ambiante. En cas de températures plus élevées, il faut appliquer des facteurs de perte.

MATERIALKENNWERTE MATERIAL PARAMETERS CARACTERISITQUES DU MATERIAU

WICKELROHR FILAM. WOUND PIPES

TUBES ARMES PAR ENROULEMENT

EPOXIDHARZ EPOXY RESIN

RESINE EPOXY

VINYLESTERHARZ VINYL ESTER RESIN

RESINE VINYLEESTER INNENDRUCKVERSUCH/ INTERNAL COMPRESSION TEST/EN PRESSION INTERNE Zugfestigkeit, tangential/ Tensile strength, tangential/ Résistance à la traction circonférentielle

uu N/mm2 360 350

Zugfestigkeit, axial/ Tensile strength, axial/Résistance à la traction axiale

ul N/mm2 180 175

Querkontraktionszahl/ Coeff. of transverse contraction/Coefficient de Poisson

ul --- 0,58 0,58

Querkontraktionszahl/ Coeff. of transverse contraction/Coefficient de Poisson

lu --- 0,38 0,38

E-Modul, tangential/ Modulus of elasticity, tangential/Module d'‘lasticité circonférentielle

Euu N/mm2 20 000 20 000

E-Modul, axial/ Modulus of elasticity, axial/Module d’élasticité axiale

Eul N/mm2 12 500 12 500

BIEGEVERSUCH/ BENDING TEST/A LA FLEXION Biegefestigkeit, tangential/ Bending strength, tangential/Résistance à la flexion circonférentielle

bu N/mm2 100 100

Biegefestigkeit, axial/ Bending strength, axial/Résistance à la flexion axiale

bl N/mm2 80 80

Biege-E-Modul, tangential/ Bending modulus of elasticity, tangen-tial/Module d’élasticité en flexion circonférentielle

Ebl N/mm2 20 500 20 500

Biege-E-Modul, axial/ Bending modulus of elasticity, axial/Module d’élasticité en flexion axiale

Ebu N/mm2 12 500 12 000

SCHEITELDRUCKVERSUCH/ RINGBENDING TEST/EN COMPRESSION DIAMETRALE Druckfestigkeit/ Hoop strength/Résistance à la compression

du N/mm2 440 400

E-Modul/ Modulus of elasticity/Module d’élasticité Edu N/mm2 20 000 18 000 ZUGVERSUCH/ TRACTION TEST/EN TRACTION Zugfestigkeit, tangential/ Tensile strength, tangential/Résistancé à la traction circonférentielle

zu N/mm2 140 130

Zugfestigkeit, axial/ Tensile strength, axial/Résistance à la traction axiale

zl N/mm2 70 65

E-Modul, tangential/ Modulus of elasticity, tangential/Module d’élasticité circonférentielle

Ezu N/mm2 20 000 20 000

E-Modul, axial/ Modulus of elasticity, axial/Module d’élasticité axiale

Ezl N/mm2 12 500 12 500

DRUCKVERSUCH/ COMPRESSION TEST/EN PRESSION EXTERNE Druckfestigkeit, axial/ Compression resistance, axial/Résistancé à la traction axiale

zu N/mm2 135 130

Druck E-Modul/ Compression modulus of elasticity/Module d’élasticité

Edl N/mm2 18 000 18 000

Kerbschlagzähigkeit/ Notched bar impact strength/Résilience sur éprouvette entaillée

--- kJ/m2 70 70

Schlagzähigkeit/ Imact strength/Résistancé au choc --- kJ/m2 100 100 Härte Barcol Reinharz/ Hardness Barcol pure resin/Dureté Barcol sur la résine pure

--- --- 30-40 30-40

Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche/ Mean roughness of inner surface/Rugosité moyenne de la surface intérieure

--- m 15 15

Rohdichte/ Bulk density/Densité kg/m3 1 800 1800

Page 252: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 5

10.2.3 EMPFOHLENE DURCH-FLUßGESCHWINDIG-KEIT

RECOMMENDED FLOW RATES

VITESSE D’ECOULEMENT RECOMMANDEE

Die optimale Fließgeschwindigkeit für Flüssigkeiten liegt hierbei in einem Bereich zwischen 1 und 3 m/sec. Bei Gasen liegt die Fließgeschwindigkeit in einem Bereich zwischen 10 und 30 m/sec.

Optimum flow rate for liquids is in the range 1 – 3 m/sec. In the case of gases, the flow rate is in the range 10 – 30 m/sec..

La vitesse optimale d’écoulement des liquides se situe dans une plage de 1 à 3 m/s. Pour des gaz, elle se situe dans une plage de 10 à 30 m/s.

ROHRTYP TYPE OF PIPE TYPE DE TUBE

NENNWEITENOM. DIA. (mm)

SECTION NOMINALE

DURCHFLUßGESCHWINDIGKEITFLOW RATE

VITESSE D‘ECOULEMENT mit/incl./avec CS bis/up to/jusqu‘à DN 100 3,00 m/sec. mit/incl./avec CS bis/up to/jusqu’à DN 150 2,50 m/sec. mit/incl./avec CS bis/up to/jusqu’à DN 200 1,75 m/sec. mit/incl./avec CS bis/up to/jusqu’à DN 250 1,75 m/sec. mit/incl./avec CS bis/up to/jusqu’à DN 300-600 1,50 m/sec. ohne/no/sans CS bis/up to/jusqu’à DN 100 3,00 m/sec. ohne/no/sans CS bis/up to/jusqu’à DN 150 2,50 m/sec. ohne/no/sans CS bis/up to/jusqu’à DN 200 1,75 m/sec. ohne/no/sans CS bis/up to/jusqu’à DN 250 1,25 m/sec. ohne/no/sans CS bis/up to/jusqu‘à DN 300-800 1,00 m/sec. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10.2.4 DRUCKSTUFEN PRESSURE STAGES NIVEAU DE PRESSION

Wickelrohre, UP PN 6 Lieferbar: DN 1000 – DN 2000 Wickelrohre, EP/VE PN 10 Wickelrohre, CS-EP/VE PN 10 Lieferbar: DN 150 – DN 2000 Lieferbar: DN 150 – DN 2000 Wickelrohre, EP/VE PN 16 Wickelrohre, CS-EP/VE PN 16 Lieferbar: DN 25 – DN 1000 Lieferbar: DN 25 – DN 1000 Wickelrohre, EP/VE PN 25 Lieferbar: auf Anfrage Wickelrohre, EP/VE PN 40 Lieferbar: auf Anfrage

Page 253: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 6

10.2.5 DURCHFLUßMENGEN UND

DRUCKVERLUSTE FÜR WASSER t=25° C

FLOW RATES AND PRESSURE LOSSES FOR WATER t=25° C

DEBITS ET CHARGE POUR EAU t=25° C

DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80

V (m/sec.)

V (m3/H)

DELTA P/100M (BAR)

V (m3/H)

DELTA P/100M (BAR)

V (m3/H)

DELTA P/100M (BAR)

V (m3/H)

DELTA P/100M (BAR)

V (m3/H)

DELTA P/100M (BAR)

0,10 0,2 0,009 0,5 0,005 0,7 0,004 1,2 0,003 1,8 0,002 0,25 0,4 0,043 1,1 0,024 1,8 0,018 3,0 0,013 4,5 0,010 0,50 0,9 0,145 2,3 0,081 3,5 0,061 6,0 0,044 9,0 0,034 0,75 1,3 0,295 3,4 0,164 5,3 0,124 9,0 0,089 13,6 0,069 1,00 1,8 0,488 4,5 0,271 7,1 0,205 11,9 0,148 18,1 0,114 1,25 2,2 0,722 5,7 0,401 8,8 0,303 14,9 0,219 22,6 0,168 1,50 2,6 0,993 6,8 0,552 10,6 0,417 17,9 0,300 27,1 0,234 2,00 3,5 1,643 9,0 0,913 14,1 0,689 23,9 0,504 36,2 0,394 3,00 5,3 3,340 13,6 1,871 21,2 1,434 35,8 1,050 54,3 0,821 4,00 7,1 5,511 18,1 3,149 28,3 2,416 47,8 1,770 72,3 1,384 5,00 8,8 8,250 22,6 4,718 35,3 3,621 59,7 2,655 90,4 2,077

DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250V

(m/sec.) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR)

0,10 2,8 0,002 4,4 0,001 6,4 0,001 11,3 0,001 17,7 0,000 0,25 7,1 0,008 11,0 0,006 15,9 0,005 28,3 0,003 44,2 0,002 0,50 14,1 0,026 22,1 0,019 31,8 0,015 56,5 0,011 88,3 0,008 0,75 21,2 0,052 33,1 0,039 47,7 0,032 84,8 0,022 132,5 0,017 1,00 28,3 0,086 44,2 0,066 63,6 0,053 113,0 0,038 176,6 0,029 1,25 35,3 0,129 55,2 0,099 79,5 0,080 141,3 0,057 220,8 0,043 1,50 42,4 0,179 66,2 0,138 95,4 0,111 169,6 0,079 264,9 0,061 2,00 56,5 0,302 88,3 0,232 127,2 0,187 226,1 0,133 353,3 0,102 3,00 84,8 0,630 132,5 0,484 190,8 0,390 339,1 0,278 529,9 0,214 4,00 113,0 1,064 176,6 0,818 254,3 0,660 452,2 0,471 706,5 0,362 5,00 141,3 1,597 220,8 1,228 317,9 0,991 565,2 0,708 883,1 0,545

DN 300 DN 350 DN 400 DN 450 DN 500V

(m/sec.) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR)

0,10 25,4 0,000 34,6 0,000 45,2 0,000 57,2 0,000 70,7 0,000 0,25 63,6 0,002 86,5 0,002 113,0 0,001 143,1 0,001 176,6 0,001 0,50 127,2 0,007 173,1 0,006 226,1 0,005 286,1 0,004 353,3 0,004 0,75 190,8 0,014 259,6 0,012 339,1 0,010 429,2 0,009 529,9 0,008 1,00 254,3 0,023 346,2 0,019 452,2 0,017 572,3 0,014 706,5 0,013 1,25 317,9 0,035 432,7 0,029 565,2 0,025 715,3 0,022 883,1 0,019 1,50 381,5 0,049 519,3 0,041 678,2 0,035 858,4 0,030 1059,8 0,027 2,00 508,7 0,082 692,4 0,069 904,3 0,059 1144,5 0,051 1413,0 0,045 3,00 763,0 0,173 1038,6 0,144 1356,5 0,124 1716,8 0,108 2119,5 0,095 4,00 1017,4 0,293 1384,7 0,245 1808,6 0,209 2289,1 0,183 2826,0 0,161 5,00 1271,7 0,441 1730,9 0,368 2260,8 0,315 2861,3 0,275 3532,5 0,243

Page 254: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 7

DN 600 DN 700 DN 800 V

(m/sec.) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR) V

(m3/H) DELTA P/100M

(BAR)

0,10 101,7 0,000 138,5 0,000 180,9 0,000 0,25 254,3 0,001 346,2 0,001 452,2 0,001 0,50 508,7 0,003 692,4 0,002 904,3 0,002 0,75 763,0 0,006 1038,6 0,005 1356,5 0,004 1,00 1017,4 0,010 1384,7 0,009 1808,6 0,007 1,25 1271,7 0,015 1730,9 0,013 2260,8 0,011 1,50 1526,0 0,022 2077,1 0,018 2713,0 0,015 2,00 2034,7 0,037 2769,5 0,031 3617,3 0,026 3,00 3052,1 0,077 4154,2 0,064 5425,9 0,055 4,00 4069,4 0,131 5539,0 0,109 7234,6 0,094 5,00 5086,8 0,197 6923,7 0,165 9043,2 0,141

DURCHFLUßMENGEN UND DRUCKVERLUSTE FÜR WASSER t=25° C FLOW RATES AND PRESSURE LOSSES FOR WATER t=25° C DEBITS ET CHARGE POUR EAU t=25° C * = Flow rate, Débit ** = Pressure loss, Pertes de charge

Page 255: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 8

EINZELWIDERSTÄNDE VON FIBERDUR-FITTINGS* FLOW LOSS THROUGH FIBERDUR FITTINGS* PERTE DE CHARGE DES ACCESSOIRES FIBERDUR*

DN BOGEN 45° 1. BOGEN 90° 2. T-STÜCK 3. ABZWEIGUNG 4.

40 0,50 1,00 2,25 3,5050 0,75 1,25 3,00 4,0065 1,00 1,50 3,75 5,5080 1,25 2,00 4,50 6,50

100 1,50 2,50 6,00 9,00125 1,75 2,75 7,75 11,00150 2,00 3,00 9,25 13,50200 3,00 4,00 12,00 18,00250 4,00 5,00 15,00 22,00300 4,50 6,00 18,00 25,00350 5,50 7,50 19,00 27,00400 6,00 8,00 21,00 29,00450 6,50 9,00 23,00 32,00500 7,50 11,00 25,00 35,00600 9,00 12,00 30,00 41,00700 10,00 13,00 32,00 45,00750 11,00 14,00 34,00 48,00800 12,00 15,00 36,00 51,00

* = Die Tabellenwerte geben (in m) den

Einzelwiderstand des Fittings als äquivalente Rohrlänge (in m) entspre-chender Nennweite wieder.

Expressed in equivalent length of straight pipe, mtrs

Les valeurs données (en m) pour chaque accessoire correspondent à une même longueur de tube (en m) du même diamètre.

1.= Bogen 45° Elbow 45° Coude 45° 2.= Bogen 90° Elbow 90° Coude 90° 3.= T-Stück Tee Té 4.= Abzweigung Branch Dérivation

Page 256: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 9

10.2.6 BIEGERADIEN BEND RADIUS RAYONS DE COURBURE

Fiberdur-Rohre sind in einem gewis-sen Bereich sehr flexibel, was bei der Verlegung von Ringleitungen oder erdverlegten Leitungen sehr vorteil-haft ist. In der folgenden Tabelle sind die minimal erlaubten Biegeradien angegeben(m). Für höhere Tempera-turen und gewisse Medien sind Kor-rekturfaktoren zu berücksichtigen.

Fiberdur pipes are very flexible over a certain range. This is a great advantage when installing closed circular pipelines or buried pipelines. The table below shows the minimum permissible bend radii(m). Correction factors must be applied at higher tempera-tures and for certain media.

Les tubes Fiberdur sont extrême-ment flexibles dans une certaine plage, ce que est très avantageux pour la pose de canalisations cir-culaires ou de conduits souter-rains(m). Pour des températures plus élevées et certains fluides, il convient de prendre en compte des facteurs de correction.

DN EP 16 VE 16 CS-EP 16 CS-VE 16 EP 10 VE 10 CS-EP 10 CS-VE 10 25 5,5 5,8 7,3 8,2 --- --- --- ---40 9,9 10,8 15,4 20,2 --- --- --- ---50 134, 15,1 25,0 19,8 --- --- --- ---65 20,1 24,0 26,5 37,0 --- --- --- ---80 29,1 38,3 43,9 39,3 --- --- --- ---

100 47,9 79,3 48,8 80,9 --- --- --- ---125 99,0 99,0 101,0 101,0 --- --- --- ---150 105,0 119,0 106,0 120,0 65,0 97,0 65,0 53,0200 203,0 158,0 160,0 160,0 120,0 155,0 121,0 71,0250 216,0 216,0 199,0 218,0 144,0 134,0 145,0 91,0300 222,0 237,0 211,0 239,0 151,0 169,0 152,0 106,0350 --- --- --- --- 193,0 193,0 194,0 194,0400 --- --- --- --- 310,0 310,0 312,0 312,0450 --- --- --- --- 326,0 376,0 327,0 378,0500 --- --- --- --- 387,0 448,0 389,0 449,0600 --- --- --- --- 465,0 604,0 466,0 606,0700 --- --- --- --- 542,0 777,0 --- ---800 --- --- --- --- 620,0 966,0 --- ---

10.2.7 ÄUßERER ÜBERDRUCK EXTERNAL OVERPRESSURE SURPESSION EXTERIEURE

Der äußere Überdruck als auch das innere Vakuum ist definiert als die positive Druckdifferenz zwischen Rohr-außen- und Rohrinnenwand.

External overpressure, as well as internal vacuum are defined as the positive pressure difference between the inner and outer walls of the pipe.

La surpression extérieure ainsi que la vide intérieur sont définis comme étant la différence posi-tive de pression entre les parois externe et interne du tube.

p = pi - pa p = pi - pa p = pi - pa

Die folgenden Diagramme zeigen den maximal zulässigen äußeren Überdruck in Abhängigkeit der Temperatur für die einzelnen Rohr-typen sowie für die einzelnen Nennweiten. Die Sicherheit beträgt S=3.

The following diagrams show the maximum permissible external overpressure as a function of temperature for the various types of pipe, and also for the various nominal diameters. The safety margin is S=3.

Les diagrammes ci-après représentent la surpression extérieure maximale admis-sible en fonction de la tempé-rature, ce pour les différents types de tube ainsi que pour les différentes sections nomi-nales. La sécurité est de S=3.

Page 257: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 10

MAXIMALER ÄUßERER ÜBERDRUCK IN ABHÄNGIGKEIT DER BETRIEBSTEMPERATUR MAX. EXTERNAL PRESSURE VERSUS OPERATING TEMPERATURE SURPRESSION EXTERIEURE MAXIMALE EN FONCTION DE LA TEMPERATURE DE SERVICE

ROHRTYP EP 16 ROHRTYP VE 16 PIPE, TUBE PIPE, TUBE

ROHRTYP CS-EP 16 ROHRTYP CS-VE 16 PIPE, TUBE PIPE, TUBE

* = External pressure, Surpression extérieure ** = Temperature, Température

Page 258: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 11

10.2.8 DRUCKSTOSS PRESSURE SURGE COUPS DE BELIER

Druckspitzen in Rohrleitungen, die durch plötzliches Abstoppen des strömenden Mediums entstehen, werden als Wasserschläge bezeich-net. Diese Druckspitzen können unter ungünstigen Verhältnissen jede Art von Rohrleitung zum Bersten bringen. Zur Berechnung der möglichen Druckspitzen werden in der Literatur verschiedenen Methoden beschrie-ben. Wegen der Komplexität dieser Methoden wird hier auf eine Wieder-gabe eines möglichen Rechnungs-ganges verzichtet. Als allgemeine Empfehlung sollte gelten, daß der Einbau von Schnell-schlußventilen möglichst zu vermei-den oder auf kurze Rohrleitungs-stränge zu begrenzen ist.

Pressure surges in pipelines caused by the abrupt change of medium velocity are described as water hammer. Under certain conditions, these shock forces can reach magnitudes sufficient to rupture any piping system. A variety of methods are described in technical literature for calculat-ing the possible pressure peaks. Owing to the complexity of these methods we shall dispense here with explanation of a possible calculation procedure. As a general recommendation it is advisable to dispense with the fitting of quick-closing valves or to confine them to short pipeline runs.

Les pointes de pression qui se produisent dans les tuyauteries, lors de l’arrêt brusque de l’écoulement du fluide, sont appe-lées < coups de bélier >. Ceux-ci, dans les cas défavorables, peu-vent endommagé n’importe quelle sorte de tuyauterie. Il existe différentes méthodes de détermination de ces pointes de pression, méthodes dont la com-plexité ne nous permet pas de donner ici le mode de calcul. Il suffit généralement de recom-mander d’éviter l’installation de vannes à fermeture rapide ou de la prévoir sur des tronçons courts.

Page 259: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 12

10.3 THERMISCHE

EIGENSCHAFTEN THERMAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES

THERMIQUES Fiberdur-Rohrsysteme zeichnen sich durch gute thermischen Eigenschaf-ten aus. Bei der Auslegung der Rohr-systeme sind die folgenden Faktoren zu berücksichtigen:

Fiberdur piping systems are noted for their good thermal properties. When designing pip-ing systems, the following factors must be taken into account:

Le système de tuyauterie Fiberdur se distingue par de bonnes carac-téristiques thermiques. Pour l’étude d’une tuyauterie, il faut tenir compte des paramètres suivants:

Temperaturbeständigkeit Wärmetransport, Wärmeverlust,

Wärmeisolation Wärmespannungen

Temperature stability Heat transfer, heat loss,

thermal insulation Thermal stress

résistance à la température conductivité thermique, perte

de température, isolation thermique

contrainte thermique

10.3.1 TEMPERATURBESTÄNDIGKEIT

TEMPERATURE STABILITY RESISTANCE THERMIQUE

Die folgenden Diagramme zeigen die Nenndruckstufen in Abhängigkeit der Temperatur und der Nennweite:

The following diagrams show nominal pressure stages as a function of temperature and nominal diameter:

Les diagrammes suivants montrent les niveau de pression en fonction de la température et du diamètre :

EP 16/CS-EP 16 DN 25-DN 600

Bet

rieb

süb

erd

ruck

bar

*

Betriebstemperatur °C ** * = Pressure, Surpression de Service ** = Temperature, Température de service

2

0

4

6

-40 80 90 100 130 110 120

8

10

12

16 14

Page 260: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 13

10.3.1 TEMPERATURBESTÄN

DIGKEIT TEMPERATURE STABILITY RESISTANCE THERMIQUE

EP 10/CS-EP 10 DN 150-DN 1200

Bet

rieb

süb

erd

ruck

bar

*

Betriebstemperatur °C **

VE 16/CS-VE 16 DN 25-DN 600

Bet

rieb

süb

erd

ruck

bar

*

Betriebstemperatur °C **

10

8

6

4

2

-40 80 90 100 110 0

25

20

15

10

5

-40 60 70 80 95 0

30

12

Page 261: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 14

10.3.1 TEMPERATURBESTÄN

DIGKEIT TEMPERATURE STABILITY RESISTANCE THERMIQUE

VE 10/CS-VE 10 DN 150-DN 1200

Bet

rieb

süb

erd

ruck

bar

*

Betriebstemperatur °C ** Bei einigen Medien mit sehr hoher chemi-scher Beanspruchung für das Rohr müs-sen die entsprechenden Abminderungsfaktoren berücksichtigt werden !

In the case of some media making very high chemical demands on the pipe the reduction factors must be taken into account as appropriate !

Pour certains fluides très corrosifs, il convient de prendre en compte les facteurs de perte correspondants !

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10.3.2

WÄRMETRANSPORT HEAT TRANSFER CONDUCTIBILITE THERMIQUE

Der Temperaturabfall im Rohr wird nach Formel (1) ermittelt.

Temperature decrease in the pipe is calculated according to the following equation (1).

La perte de température dans le tube est déterminée selon la for-mule 1.

i: Rohrwandtemperatur innen

(Index 1: Eintritt; Index 2, Austritt)

i: pipe wall temperature, inside (index 1: inlet; index 2, outlet)

i: température paroi interne du tube (indice 1 : admission, indice 2 : sortie)

a: Temperatur außerhalb des Rohres

a: temperature outside the pipe

a: température à l’extérieur du tube

L: Länge des Rohres L: length of pipe L: longueur du tube m: Massestrom m: mass flow m: courant massique

d: Wärmeleitfähigkeit d: thermal conductivity d: conductibilité thermique

a: Wärmeübergangszahl Rohr/Umgebung

a: coefficient of heat transfer, pipe/exterior

a: coefficient de transmission thermique tube /environment

10

8

6

4

2

-40 60 70 80 95 0

12

Page 262: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 15

10.3.3 WÄRMELEITFÄHIGKEIT

DER FIBERDUR-ROHRSYSTEME

THERMAL CONDUCTIVITY OF FIBERDUR PIPING SYSTEMS

CONDUCTIBILITE THERMIQUE DE LA TUYAUTERIE FIBERDUR

ROHRTYP/TYPE OF PIPE/TYPE DE TUYAU

WICKELROHR/FILAMENT WOUND PIPE/TUYAU ENROULE

THERMOTHAN

Wärmeleitfähigkeit * (W/mk) 0,19 0,025 * = Wärmeleitfähigkeit Thermal conductivity Conductibilite thermique ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10.3.4 Ausdehnung und Kon-

traktion Thermal Expansion Dilatation et retrait

Der lineare Wärmeausdehnungskoeffizient beträgt für das VE-Rohr 19x10-6 m/mK und für das EP-Rohr 20x10-6. Er ist somit doppelt so groß wie der Wärmeausdehnungskoeffiezient von Stahl und fünfmal so klein wie der von Standard-thermoplasten. Die thermische Ausdeh-nung ist bei der Planung der Rohrleitung zu beachten. Teflon-Balgkompensatoren und gewebeverstärkte Gummikompensa-toren sowie Ausdehnungsbögen oder richtig dimensionierte Schenkellängen werden erfolgreich in Fiberdur-Rohrleitungen eingesetzt. Wird keine ausreichende Kompensation vorgesehen, so ist das Rohr als eingespannt zu be-trachten und wird somit in Axial-Richtung mit Wärmeausdehnungskräften beauf-schlagt.

The coefficient of linear thermal expansion is 19x10-6 m/mK for the VE pipe and 20x10-6 for the EP pipe, and is thus twice the coefficient of linear thermal expansion for steel and five times smaller than the value for standard thermoplastics. Thermal expansion must be taken into ac-count when planning piping systems. Teflon bellows joints and fiber-reinforced rubber compensators, as well as expansion elbows, are suc-cessfully included in Fiberdur piping systems. If no provision is made for sufficient compensation, the pie must be considered as in a stressed condi-tion and acted upon by the forces of thermal expansion in the axial direc-tion.

Le coefficient de dilatation thermique linéaire est de 19x10-6 m/mK pour le tube VE et de 20x10-6 m/mK pour le tube EP. Il est deux fois plus élevé que celui de l’acier et cinq fois plus faible que celui des thermoplastiques stan-dard. Lors de la pose de la canalisa-tion, il convient de tenir compte de la dilatation thermique. La tuyauterie Fiberdur peut être avantageusement dotée des éléments suivants: compen-sateurs de flexion en téflon, compensa-teurs de caoutchouc renforcé, lyres de dilatation et longueur de jambe adé-quate. Si la compensation est insuffi-sante, le tube doit être considéré comme bloqué et subit alors des forces de dilatation thermique dans le s’ens axial.

WÄRMEAUSDEHNUNG L (mm/100m) THERMAL EXPANSION L (mm/100m) DILATATION THERMIQUE L (mm/100m) T °C VE-ROHR (mm/100m)

PIPE/TUBE EP-ROHR (mm/100m)

PIPE/TUBE 10 19 2020 38 4030 57 6040 76 8050 95 10060 114 12070 133 14080 152 16090 171 180

100 190 200110 209 220

Page 263: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 16

10.4 ELEKTRISCHE

EIGENSCHAFTEN ELECTRICAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES

ELECTRIQUES Produkte aus GFK besitzen sehr gute elektrische Eigenschaften. In der nachfolgenden Übersicht sind die wichtigsten Werte aufgeführt.

Products made of glassfiber reinforced plastic have excellent electrical properties. The table bellow provides the key values.

Les produits en résine armée de fibres de verre possèdent de très bonnes propriétés électriques. Nous récapitulons ci-après les valeurs les plus significatives .

Spez. Durch- gangswiderstand

1014 Ohm x cm Spec. volumetric resistance

1014 Ohm x cm Résistivité

1014 Ohm x cm

Elektr. Oberflä-chenwiderstand

1013 Ohm Electric surface resistance

1013 Ohm Résistance élec-trique superfi-cielle

1013 Ohm

Dielektrische Durchschlagsfestig-keit

180 kV/cm Dielectric strength

180 kV/cm Rigidité diélec-trique

180 kV/cm

Für spezielle Anwendung in explosi-onsgefährdeten Räumen liefert Fiberdur spezielle leitfähige Rohrsys-teme mit einem Oberflächenwider-stand <106. Die Rohre sind auch durchgehend leitend lieferbar.

For special applications in rooms with the risk of explosion, Fiber-dur can supply special piping systems of high conductivity of surface resistance <106. Pipes providing conduction from the interior to the exterior can also be supplied.

Pour les installations industrielles ou marines présentant des risques d'explosion, Fiberdur fournit des tuyauteries conductives avec une résistance de surface <106.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10.5 VERBINDUNGSARTEN CONNECTIONS TYPES DE JONCTION Fiberdur-Rohre und -Formstücke können auf die unterschiedlichsten Arten verbunden werden.

Fiberdur pipes and fittings can be connected in a wide variety of ways.

Les tubes et accessoires peuvent être raccordés de différentes ma-nières:

LÖSBARE VERBINDUNGEN: DETACHABLE CONNECTIONS:

JONCTIONS DEMONTABLES:

Flanschverbindung: Im Fiberdur-Programm stehen zwei Möglich-keiten zur Verfügung, Flansch-verbindungen auszuführen. Zum einen ist eine Bund-Losflansch-verbindung denkbar (unten), zum anderen eine Festflanschverbin-dung (oben). Achtung: Beide Arten dürfen nicht miteinander gekoppelt wer-den.

Flange connection: the Fi-berdur program includes two options for flange-type con-nection. Firstly, there is the collar/loose flange connec-tion (below), and secondly, the integral flange connec-tion (above). Important: the two options cannot be interconnected.

Ce sont des jonctions à brides avec deux possibilités: - bride tournante sur collet (voir dessin du-dessus) - bride fixe collée (voir dessin du-dessus) Important: les deux possibili-tés ne doivent pas être combi-nées.

Page 264: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 17

Steckverbindung Rubber seal lock joint Jonction à joint et jonc de

blocage

Schraubverbindung mechanische Kupplung

Threaded connection Mechanical coupling

Jonction vissée Jonction mécanique

NICHT LÖSBARE VERBINDUNGEN:

NOT-DETACHABLE CONNECTIONS:

JONCTIONS NON DEMONTABLES:

zylindrische Klebeverbindung: Die Verbindung besteht aus ei-nem zylindrisch angeschältem Rohrende und einer leicht koni-schen Muffe.

Cylindrical bonded connec-tion: the connection consists of a cylindrically cut pipe end and a slightly conical socket.

Jonction collée cylindrique: Le raccordement est constitué d'une extrémité usinée cylin-drique et d'un manchon avec une très légère conicité.

Page 265: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 18

konische Klebeverbindung: Die

Verbindung besteht aus einem 2° konisch angeschältem Ende und einer 2° konischen Muffe. (Ab DN 200 PN 16 sowie DN 600 PN 10 und PN 6)

Concial bonded connection: the connection consists of a 2° conically cut end and a 2° conical socket. (from nom. dia. 200 mm, nom pressure 16 bar, and also dia. 600 mm, nom. pressure 10 bar and PN 6)

Jonction collée conique: Le raccordement est constitué d'une extrémité conique à 2° et d'un manchon conique 2° (A partir DN 200 PN 16 ainsi que DN 600 PN 10 et PN 6)

Laminatverbindungen werden bei

größeren Nennweiten und engen Einbauverhältnissen verwendet.

Laminate connection for large nom. diameters and limited-space installations.

Jonction par frettage: Pour grands diamètres et conditions de pose difficile.

Das Fiberdur-Standardsystem ist

mit sehr einfach zu montierenden Klebemuffen versehen. Eine ge-naue Übersicht gibt die folgende Tabelle:

The Fiberdur standard sys-tem includes easy-to-assemble bonded sockets. The table below gives an exact overview.

Le manchon collé correspond au standard Fiberdur et se pose facilement. Le tableau ci-après donne un aperçu des différentes possibilités.

Page 266: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 19

VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES

DN

Rohrtyp VE / EP

16 BAR

10 BAR

6 BAR 25 zyl. --- --- 40 zyl. --- --- 50 zyl. --- --- 65 zyl. --- --- 80 zyl. --- ---

100 zyl. --- --- 125 zyl. --- --- 150 zyl. zyl. --- 200 kon. Zyl. --- 250 kon. Zyl. --- 300 kon. Zyl. --- 350 kon. kon. --- 400 kon. kon. --- 450 kon. kon. --- 500 kon. kon. --- 600 kon. kon. --- 700 kon. kon. --- 800 kon. kon. --- 900 kon. kon. ---

1000 kon. kon. kon. 1200 glat. Ende glat. Ende glat. Ende 1400 --- glat. Ende glat. Ende 1600 --- glat. Ende glat. Ende 1800 --- glat. Ende glat. Ende 2000 --- glat. Ende glat. Ende

VE = Vinylesterharz Vinyl ester resin Résine Vinylester

EP = Epoxidharz Epoxy resin Résine Epoxy

Rohrende zyl.= zylindrisch cylindrical cylindrique

kon= konisch conical conique

glat. Ende= glattes Ende plain end bout lisse

Page 267: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 20

10.6 VERLEGE-

VORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE

10.6.1 OBERIRDISCH

VERLEGTE ROHR-LEITUNGEN

ABOVE GROUND PIPELINE INSTALLATIONS

RESEAUX AERIENS

Unter dem Begriff oberirdisch verlegte Rohrleitungen sind Leitungen zu-sammengefaßt, welche entweder innerhalb von Gebäuden und Kanälen oder im Freien, z. B. auf Rohrbrü-cken, verlegt sind. Für die Planung von oberirdisch ver-legten Rohrleitungen verweisen wir auf die "Planungs- und Konstruktions- hinweise" des Kunststoffrohrverban-des, e.V., Bonn, Ausgabe 1993.

The term "overground pipeline installations" comprises pipelines installed inside buildings or ca-nals, or in the open, e.g. on pipe-line bridges. For planning pipelines installed overground we recommend "Pla-nungs- und Konstruktionshin-weise" of the Kunststoffrohrver-bandes, e.V., Bonn, edition dated 1993.

Le terme de canalisation aérienne englobe des tubes posés soit à l'intérieur de bâtiments et de gale-ries, soit en extérieur, p.ex. sur des racks. Pour l'étude de canalisa-tions aériennes, se référer aux "Instruction d'études et de cons-truction de l'association tubes en matières plastiques", Bonn, édition de 1993.

Page 268: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 21

STÜTZABSTÄNDE IN M UNSUPPORTED SPANS IN M DISTANCE ENTRE SUPPORTS

EN METRES Die nachfolgenden Tabellen zeigen die empfohlenen Stützabstände für verschiedene Temperaturbereiche bei drei Medium-Dichten.

The tables below indicate the recommended unsupported spans at various temperature ranges for three medium densi-ties.

Le tableau di-dessous indique la distance entre supports pour des températures et densités diffé-rentes.

ROHR, TYP EP 16/VE 16 PIPE, TUBE

GAS* Flüssigkeit** T=20° C

GAS Flüssigkeit**T=65° C

GAS Flüssigkeit**T=80° C

GAS Flüssigkeit**T=95° C

(g/cm3) 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5DN 25 2,6 2,1 2,1 2,0 2,3 1,8 1,8 1,7 2,1 1,7 1,7 1,6 1,5 1,2 1,2 1,1 DN 40 3,2 2,4 2,3 2,2 2,8 2,1 2,0 2,0 2,6 1,9 1,9 1,8 1,8 1,4 1,3 1,3 DN 50 3,6 2,6 2,5 2,4 3,1 2,2 2,2 2,1 2,9 2,1 2,0 1,9 2,0 1,5 1,4 1,4 DN 65 4,0 2,8 2,7 2,5 3,5 2,4 2,3 2,2 3,2 2,2 2,1 2,0 2,3 1,6 1,5 1,5 DN 80 4,5 2,9 2,9 2,7 3,9 2,5 2,5 2,3 3,6 2,3 2,3 2,1 2,6 1,7 1,6 1,5 DN 100 5,0 3,1 3,0 2,8 4,3 2,7 2,6 2,5 4,0 2,5 2,4 2,3 2,8 1,8 1,7 1,6 DN 125 5,6 3,5 3,3 3,2 4,9 3,0 2,9 2,8 4,5 2,8 2,7 2,5 3,2 2,0 1,9 1,8 DN 150 6,2 3,8 3,6 3,5 5,5 3,3 3,2 3,0 5,0 3,0 2,9 2,8 3,6 2,2 2,1 2,0 DN 200 7,3 4,4 4,2 4,0 6,4 3,8 3,7 3,5 5,9 3,5 3,4 3,2 4,2 2,5 2,4 2,3 DN 250 8,2 4,8 4,6 4,4 7,2 4,2 4,0 3,8 6,6 3,8 3,7 3,5 4,7 2,7 2,6 2,5 DN 300 9,1 5,4 5,1 4,9 8,0 4,7 4,5 4,3 7,3 4,3 4,1 3,9 5,2 3,1 3,0 2,8 *= Gas Gas Gaz

**= Flüssigkeit Liquid Fluide ROHR, TYP EP 10/VE 10 PIPE, TUBE

GAS* Flüssigkeit** T=20° C

GAS Flüssigkeit**T=65° C

GAS Flüssigkeit**T=80° C

GAS Flüssigkeit**T=95° C

(g/cm3) 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5DN 150 6,0 3,4 3,3 3,1 5,3 3,0 2,9 2,7 4,9 2,8 2,7 2,5 3,5 2,0 1,9 1,8 DN 200 7,1 3,9 3,8 3,6 6,2 3,4 3,3 3,1 5,7 3,1 3,0 2,9 4,1 2,2 2,2 2,0 DN 250 8,0 4,3 4,2 6,9 7,0 3,8 3,6 3,4 6,4 3,5 3,3 3,2 4,6 2,5 2,4 2,3 DN 300 8,9 4,9 4,7 4,4 7,8 4,3 4,1 3,9 7,2 3,9 3,8 3,6 5,1 2,8 2,7 2,5 DN 350 9,7 5,3 5,3 4,9 8,5 4,7 4,5 4,3 7,8 4,3 4,1 3,9 5,6 3,1 2,9 2,8 DN 400 10,4 5,5 5,3 5,0 9,1 4,8 4,6 4,4 8,4 4,4 4,3 4,0 6,0 3,2 3,0 2,9 DN 450 11,1 6,0 5,7 5,4 9,7 5,2 5,0 4,7 8,9 4,8 4,6 4,4 6,4 3,4 3,3 3,1 DN 500 11,7 6,0 5,9 5,6 10,2 5,4 5,1 4,9 9,1 4,9 4,7 4,5 6,7 3,5 3,4 3,2 DN 600 12,9 6,0 6,0 6,0 11,2 5,8 5,6 5,3 10,3 5,4 5,1 4,9 7,4 3,8 3,7 3,5 DN 700 13,9 6,0 6,0 6,0 11,7 5,9 5,8 5,6 11,1 5,7 5,5 5,3 8,0 4,1 4,0 3,8 DN 800 15,0 6,0 6,0 6,0 13,1 6,0 6,0 6,0 12,0 6,0 5,9 5,6 8,6 4,4 4,2 4,0

Page 269: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 22

ROHR, TYP CS-16/CS-VE 16 PIPE, TUBE

GAS* Flüssigkeit** T=20° C

GAS Flüssigkeit**T=65° C

GAS Flüssigkeit**T=80° C

GAS Flüssigkeit**T=95° C

(g/cm3) 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5DN 25 2,1 1,8 1,8 1,7 1,9 1,6 1,6 1,5 1,7 1,5 1,4 1,4 1,2 1,0 1,0 1,0 DN 40 2,6 2,1 2,0 1,9 2,2 1,8 1,7 1,7 2,1 1,7 1,6 1,5 1,5 1,2 1,1 1,1 DN 50 3,0 2,4 2,3 2,2 2,7 2,1 2,0 2,0 2,5 1,9 1,9 1,8 1,7 1,4 1,3 1,3 DN 65 3,4 2,6 2,5 2,4 3,0 2,2 2,2 2,1 2,7 2,1 2,0 1,9 2,0 1,5 1,4 1,4 DN 80 3,9 2,9 2,9 2,7 3,4 2,5 2,5 2,4 3,2 2,3 2,3 2,2 2,3 1,7 1,6 1,5 DN 100 4,4 3,1 3,0 2,8 3,8 2,7 2,6 2,5 3,5 2,5 2,4 2,3 2,5 1,8 1,7 1,6 DN 125 5,0 3,5 3,3 3,2 4,4 3,0 2,9 2,8 4,0 2,8 2,7 2,6 2,9 2,0 1,9 1,8 DN 150 5,6 3,8 3,6 3,5 4,9 3,3 3,2 3,0 4,5 3,0 2,9 2,8 3,2 2,2 2,1 2,0 DN 200 6,7 4,4 4,2 4,0 5,8 3,8 3,7 3,5 5,4 3,5 3,4 3,2 3,8 2,5 2,4 2,3 DN 250 7,5 4,8 4,6 4,4 6,6 4,2 4,0 3,8 6,1 3,8 3,7 3,5 4,3 2,7 2,6 2,5 DN 300 8,5 5,4 5,2 4,9 7,4 4,7 4,5 4,3 6,8 4,3 4,1 3,9 4,9 3,1 3,0 2,8 ROHR, TYP CS-EP 10/CS-VE 10 PIPE, TUBE

GAS* Flüssigkeit** T=20° C

GAS Flüssigkeit**T=65° C

GAS Flüssigkeit**T=80° C

GAS Flüssigkeit**T=95° C

(g/cm3) 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5 0 1 1,2 1,5DN 150 5,3 3,4 3,3 3,1 4,6 3,0 2,9 2,8 4,2 2,8 2,7 2,5 3,0 2,0 1,9 1,8 DN 200 6,3 3,9 3,8 3,6 5,5 3,4 3,3 3,1 5,0 3,1 3,0 2,9 3,6 2,2 2,2 2,1 DN 250 7,2 4,3 4,2 4,0 6,3 3,8 3,6 3,5 5,8 3,5 3,3 3,2 4,1 2,5 2,4 2,3 DN 300 8,1 4,9 4,7 4,4 7,1 4,2 4,1 3,9 6,5 3,9 3,8 3,6 4,7 2,8 2,7 2,5 DN 350 9,0 5,3 5,3 4,9 7,9 4,7 4,5 4,3 7,2 4,3 4,1 3,9 5,2 3,1 2,9 2,8 DN 400 9,6 5,5 5,3 5,0 8,4 4,8 4,6 4,4 7,7 4,4 4,3 4,1 5,5 3,2 3,0 2,9 DN 450 10,3 6,0 5,7 5,4 9,0 5,2 5,0 4,7 8,3 4,8 4,6 4,4 5,9 3,4 3,3 3,1 DN 500 10,9 6,0 5,9 5,6 9,5 5,4 5,1 4,9 8,7 4,9 4,7 4,5 6,2 3,5 3,4 3,2 DN 600 12,1 6,0 6,0 6,0 10,6 5,8 5,6 5,3 9,7 5,4 5,1 4,9 6,9 3,8 3,7 3,5 BEHINDERTE WÄRMEDEHNUNG IMPEDED THERMAL

EXPANSION DILATATION THERMIQUE CONTRARIEE

Wird keine ausreichende Kompensa-tion vorgesehen, so ist das Rohr als eingespannt zu betrachten und wird somit in Axialrichtung mit Wärmedeh-nungskräften beaufschlagt. Diese Kräfte müssen in den Festpunkten abgefangen werden. Die Lagerkräfte bestimmen sich aus der Beziehung

If no provision is made for com-pensation, the pipe must be considered as in a stressed con-dition and acted upon by the forces of thermal expansion in the axial direction. These forces must be supported at the fixed points. The bearing forces are calculated from the equation

Si la dilatation ne peut être com-pensée, le tube doit être considéré comme bloqué et subit alors des forces de dilatation thermique en direction axiale. Ces forces doivent être reprises par les points fixes. Les efforts de poussée se calcu-lent à partir de la formule suivante

F = *s3 * (d1 - s3) * T * * Ezl

Der maximale Führungsabstand, um ein Verwerfen der Rohrleitung zu verhindern, errechnet sich aus der Beziehung

The maximum guide span for avoiding warp in the pipeline is calculated from the following

La distance maximale entre sup-ports pour éviter un fléchissement de la conduite se calcule à partir de la formule suivante

Page 270: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 23

Die nachfolgenden Tabellen zeigen die aus der festen Einspannung resul-tierenden Rohrleitungskräfte und den maximalen Führungsabstand. Sie gelten für eine Montageschlußtempe-ratur von ca. 20° C.

The tables below indicate the pipeline forces resulting from the fixed load and the maximum guide span. These values apply at installation temperatures of approx. 20° C.

Les tableaux suivants indiquent les efforts de poussée dans un tube bloqué ainsi que la distance maxi-male entre supports. Ces valeurs s'appliquent pour une température finale de montage d'environ 20° C.

ROHR, TYP EP 16 PIPE, TUBE DN T=10° C T=20° C T=30° C T=40° C T=50° C

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

25 440 2,4 880 1,7 1319 1,4 1759 1,2 2199 1,140 675 3,8 1351 2,7 2026 2,2 2702 1,9 3377 1,750 833 4,7 1665 3,3 2498 2,7 3330 2,3 4163 2,165 1068 6,0 2136 4,2 3204 3,4 4273 3,0 5341 2,780 1304 7,3 2608 5,2 3911 4,2 5215 3,6 6519 3,3

100 1618 9,1 3236 6,4 4854 5,2 6472 4,5 8090 4,0125 2011 11,3 4021 8,0 6032 6,5 8042 5,6 10053 5,0150 3014 13,6 6028 9,6 9042 7,8 12056 6,8 15070 6,1200 4807 18,1 9613 12,8 14420 10,4 19227 9,0 24033 8,1250 8011 22,6 16022 16,0 24033 13,0 32044 11,3 40055 10,1300 12017 27,2 24033 19,2 36050 15,7 48066 13,6 60083 12,1

*= Kraft Force Force

**= Abstand Span Distance

ROHR, TYP EP 10 PIPE, TUBE DN T=10° C T=20° C T=30° C T=40° C T=50° C

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

25-125 siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 2403 13,5 4807 9,6 7201 7,8 9613 6,7 12017 6,0200 3189 18,0 6377 12,7 9566 10,4 12755 9,0 15944 8,0250 4977 22,5 9955 15,9 14932 13,0 19910 11,2 24887 10,0300 9582 27,1 19164 19,1 28746 15,6 38327 13,5 47909 12,1350 11153 31,5 22305 22,3 33458 18,2 44611 15,7 55763 14,1400 12723 35,9 25447 25,4 38170 20,7 50894 17,9 63617 16,0450 17907 40,5 35814 28,6 53721 23,4 71628 20,2 89535 18,1500 19871 44,9 19741 31,8 59621 25,9 79482 22,4 99353 20,1600 28604 53,9 57208 38,1 85813 31,1 114417 26,9 143021 24,1700 38924 62,9 77849 44,4 116773 36,3 155697 31,4 194622 28,1800 50831 71,9 101662 50,8 152493 41,5 203324 35,9 254155 32,1

Page 271: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 24

ROHR, TYP CS-EP 16 PIPE, TUBE DN T=10° C T=20° C T=30° C T=40° C T=50° C

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

25 243 2,7 487 1,9 730 1,5 974 1,3 1217 1,240 361 4,0 723 2,8 1084 2,3 1445 2,0 1806 1,850 440 4,9 880 3,5 1319 2,8 1759 2,4 2199 2,265 842 6,3 1685 4,4 2527 3,6 3369 3,1 4212 2,880 1019 7,6 2038 5,4 3057 4,4 4076 3,8 5095 3,4

100 1681 9,5 3362 6,7 5042 5,4 6723 4,7 8404 4,2125 2073 11,7 4147 8,2 6220 6,7 8294 5,8 10367 5,2150 3093 14,0 6185 9,8 9278 8,0 12370 7,0 15463 6,2200 4901 18,4 9802 13,0 14703 10,6 19604 9,2 24504 8,2250 8137 23,0 16273 16,2 24410 13,2 32547 11,5 40684 10,2300 12174 27,5 24347 19,4 36521 15,9 48695 13,7 60868 12,3

ROHR, TYP CS-EP 10 PIPE, TUBE DN T=10° C T=20° C T=30° C T=40° C T=50° C

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

25-125 siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 2466 13,9 4932 9,8 7398 8,0 9865 6,9 12331 6,2200 3252 18,3 6503 13,0 9755 10,6 13006 9,1 16258 8,2250 5056 22,8 10112 16,1 15168 13,2 20224 11,4 25280 10,2300 9708 27,4 19415 19,4 29123 15,8 38830 13,7 48538 12,2350 11278 31,9 22557 22,5 33835 18,4 45113 15,9 56392 14,2400 12849 36,3 25698 25,7 38547 20,9 51396 18,1 64246 16,2450 18064 40,8 36128 28,9 54192 23,6 72257 20,4 90321 18,2500 20028 45,3 40055 32,0 60083 26,1 80111 22,6 100138 20,2600 28793 54,3 57585 38,4 86378 31,3 115171 27,1 143963 24,2

ROHR, TYP VE 16 PIPE, TUBE DN T=10° C T=20° C T=30° C T=40° C T=50° C

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

25 329 2,4 659 1,7 988 1,4 1317 1,2 1647 1,140 509 3,8 1017 2,7 1526 2,2 2035 1,9 2543 1,750 628 4,7 1256 3,3 1884 2,7 2512 2,3 3140 2,165 807 6,1 1614 4,3 2421 3,5 3228 3,0 4035 2,780 986 7,4 1972 5,2 2958 4,3 3944 3,7 4930 3,3

100 1225 9,2 2450 6,5 3675 5,3 4900 4,6 6124 4,1125 1910 11,5 3820 8,1 5730 6,6 7640 5,7 9550 5,1150 2747 13,8 5494 9,7 8241 7,9 10988 6,9 13735 6,1200 4876 18,4 9751 13,0 14627 10,6 19502 9,2 24378 8,2250 6839 22,9 13677 16,2 20516 13,2 27355 11,4 34194 10,2300 10952 27,6 21904 19,5 32856 15,9 43808 13,8 54760 12,3

Page 272: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 25

ROHR, TYP VE 10 PIPE, TUBE DN T=10° C T=20° C T=30° C T=40° C T=50° C

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

25-125 siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 1822 13,7 3643 9,7 5465 7,9 7287 6,8 9109 6,1200 3029 18,3 6059 12,9 9088 10,5 12117 9,1 15146 8,1250 4538 22,8 9075 16,1 13613 13,2 18151 11,4 22688 10,2300 7263 27,4 14526 19,4 21789 15,8 29052 13,7 36316 12,2350 10595 32,0 21190 22,6 31785 18,5 42380 16,0 52975 14,3400 12087 36,5 24175 25,8 36262 21,1 48349 18,2 60436 16,3450 16324 41,1 32648 29,0 48972 23,7 65296 20,5 81620 18,4500 18115 45,6 36230 32,2 54344 26,3 72459 22,8 90574 20,4600 25346 54,7 50691 38,7 76037 31,6 101383 27,3 126728 24,4700 33780 63,8 67560 45,1 101340 36,8 135120 31,9 168900 28,5800 43418 72,9 86835 51,5 130253 42,1 173670 36,4 217088 32,6

ROHR, TYP CS-VE 16 PIPE, TUBE DN T=10° C T=20° C T=30° C T=40° C T=50° C

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

25 184 2,7 368 1,9 552 1,6 735 1,3 919 1,240 273 4,1 547 2,9 820 2,3 1094 2,0 1367 1,850 503 5,0 1006 3,5 1510 2,9 2013 2,5 2516 2,265 637 6,4 1275 4,5 1912 3,7 2550 3,2 3187 2,880 1034 7,8 2068 5,5 3102 4,5 4135 3,9 5169 3,4

100 1273 9,6 2545 6,8 3818 5,5 5090 4,8 6363 4,3125 1970 11,9 3940 8,4 5909 6,8 7879 5,9 9849 5,3150 2819 14,2 5637 10,0 8456 8,2 11274 7,1 14093 6,3200 4971 18,7 9942 13,2 14913 10,8 19884 9,3 24855 8,4250 6946 23,3 13892 16,5 20838 13,4 27785 11,6 34731 10,4300 11095 27,9 22190 19,7 33286 16,1 44381 13,9 55476 12,5

ROHR, TYP CS-VE 10 PIPE, TUBE DN T=10° C T=20° C T=30° C T=40° C T=50° C

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

KRAFT* (N)

ABSTAND** (m)

25-125 siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16

150 1869 14,10 3739 9,9 5608 8,1 7478 7,0 9347 8,3200 3089 18,6 6178 13,2 9267 10,7 12356 9,3 15445 8,3250 4609 23,2 9219 16,4 13828 13,4 18437 11,6 23046 10,3300 7359 27,8 14717 19,6 22076 16,0 29434 13,9 36793 12,4350 10714 32,4 21429 22,9 32143 18,7 42858 16,2 53572 14,4400 12207 36,9 24413 26,1 36620 21,3 48827 18,4 61033 16,5450 16467 41,5 32935 29,3 49402 23,9 65869 20,7 82337 18,5500 18258 46,0 36516 32,5 54774 26,5 73032 23,0 91290 20,5600 25513 55,1 51026 38,9 76538 31,8 102051 27,5 127564 24,6

Page 273: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 26

ROHRHALTERUNGEN

PIPE ATTACHMENT MOUNTINGS

SUPPORTS

Rohrhalterungen werden nach ihrer Funktion in drei Gruppen eingeteilt: Lospunkte, Längsführungen und Festpunkte. Unabhängig von der Funktion gilt, daß die verwendeten Rohrschellen eine breite Auflageflä-che besitzen und mit einer elasti-schen Einlage bzw. mit einer Gleitun-terlage versehen sein sollten.

Pipe attachment mountings are of three main types, according to function: flexible points, longitu-dinal guides and fixed points. Irrespective of function, all pipe clamps used must have a large contact surface and also include a flexible insert, or a slide-type support.

Les supports sont répartis en trois groupes selon leur function: sup-ports libres, supports guides et points fixes. Indépendamment de la fonction, les colliers utilisés doivent avoir une surface de con-tact importante et être munis d'une bande d'élastomère ou un guide de glissement.

Lospunkte erlauben die ungehinder-te Bewegung der Rohrleitung und dienen der Lastaufnahme durch Rohrgewicht und Füllung. Lospunkte in vertikalen Leitungsabschnitten dürfen nicht durch Einklemmen der Rohrleitung in den Rohrschellen aus-geführt werden; oberhalb der Schel-len aufgklebte Halbschalen bzw. laminierte Stützringe dienen der Kraftübertragung.

Flexible points allow pipelines unimpeded movement and serve to carry the load due to the weight of the pipe and contents. It is not permissible to install loose points in vertical sections o pipeline by using pipe clamps to attach the pipeline. Half-shells bonded above the clamps, or laminated supporting rings, en-sure load transmission.

Les supports libres permettent le déplacement de la conduite et reprennent les charges dues au poids du tube et à son contenu. Dans les sections verticales, le tube ne doit pas être bloqué dans le collier; on mettra en place par collage ou stratification des demi-collerettes prenant appui sur le collier afin que les efforts soient transmis sur ce dernier.

Längsführungen erlauben Bewe-gungen der Rohrleitung in axialer Richtung. Sie sind so auszulegen, daß zusätzlich zu den Lasten aus Rohrgewicht und Füllung die aus dem Betrieb der Rohrleitung entstehenden Querkräfte aufgenommen und auf das mit der Längsführung verbundene Bauwerk übertragen werden.

Longitudinal guides allow movement of the pipeline in an axial direction and should be designed to bear, in addition to the load arising from the weight of the pipe and its contents, the transverse forces arising from operation of the pipeline with transmission of these forces to the structure to which the longi-tudinal guide is attached.

Les supports guides permettent le déplacement de la conduite en direction axiale. Ils doivent être posés de manière à ce que, outre les charges dues au poids du tube et à son contenu, les forces trans-versales apparaissant durant l'utili-sation de la conduite soient absor-bées et transmises à la structure reliée au support guide.

Festpunkte teilen Rohrleitungen in einzelne Abschnitte und sind so aus-zulegen, daß die aus dem Betrieb der Rohrleitung resultierenden Kräfte und Belastungen aufgenommen und auf das mit dem Festpunkt verbundene Bauwerk übertragen werden. Fest-punkte dürfen nicht durch Einklem-men des Rohres in Rohrschellen ausgeführt werden; beiderseits der Schelle aufgeklebte Halbschalen bzw. laminierte Stützringe verhindern eine Bewegung der Rohrleitung.

Fixed points divide pipelines into separate sections and are to be designed to bear all forces and loads arising from the opera-tion of the pipeline with transmis-sion of the same to the structure to which the fixed point is at-tached. Fixed points cannot be realised by using pipe clamps to attach the pipeline since the shells bonded at each side of the clamp (or laminated supporting rings) impede movement of the pipeline.

Les points fixes divisent la tuyau-terie en différents tronçons et doi-vent être placés de manière à ce que les efforts et les charges résul-tant de l'utilisation du tube soient absorbés et transmis à la structure reliée au point fixe. Les points fixes ne doivent pas être exécutés de façon à bloquer le tube dans le collier; des demi-collerettes collées de part et d'autre du collier évitent tout déplacement de la conduite.

Page 274: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 27

10.6.2 ERDVERLEGTE

ROHRLEITUNGEN

BURIED PIPELINES CONDUITES ENTERRÉES

Fiberdur-Rohre sind ohne besonde-ren äußeren Korrosionsschutz ins Erdreich zu verlegen, wobei jedoch folgende Empfehlungen beachtet werden sollen:

Fiberdur pipes can be buried in earth without any special external corrosion protection. However, the following points should be taken into account:

Les tubes peuvent être enterrés sans protection anti-corrosion externe particulière. Les recom-mandations suivantes doivent toutefois être prises en compte:

ROHRGRABENKONSTRUKTION PIPE TRENCH CONSTRUCTION

REALISATION DE LA TRANCHEE

Der Rohrgraben ist nach den jeweils gültigen Regeln der Technik und den örtlichen Bauvorschriften zu erstellen. Die Beschaffenheit der Grabensohle muß tragfähig sein und über die Verlegezeit wasserfrei gehalten wer-den. Bei weniger festen Böden oder unsicheren Bodenverhältnissen sind geeignete Maßnahmen zur Erfüllung der Tragfähigkeit zu ergreifen. Die Mindestverlegetiefe nach vorlie-gender Tabelle berücksichtigt Ver-kehrslasten entsprechend SLW 30 bei unbefestigter Fahrspur bzw. SLW 60 bei fester Fahrbahndecke.

Pipe trenches are to be con-structed according to current building practice and in accor-dance with local building regula-tions. The floor of the trench must be able to support loads and be kept free of water while the installation is in progress. In the case of looser soil, or when the actual soil condition is uncer-tain, it is necessary to take ap-propriate measure to ensure that the load can be supported. The minimum depth of pipe cover according to the table takes ac-count of traffic loads according to SLW 30 in the case of untarred roads, and SLW 60 in the case of tarred road surfaces.

La tranchée doit être préparée selon les règles techniques en vigueur et les directives de génie civil locales. Si le terrain est trop meuble, il faut prendre des me-sures appropriées pour éviter l'écrasement du tube. La profon-deur minimale de pose, figurant dans le tableau suivant, prend en compte des charges roulantes conformément à SLW 30 en cas de remblai non stabilisé ou SLW 60 en cas du revêtement de route aménagée.

Abb. 1 Fig. 1

Page 275: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 28

MINIMALE UND MAXIMALE VERLEGETIEFEN (H) ÜBER ROHRSCHEITEL (IN M)* ROHR, TYP EP/VE 16 PIPE, TUBE

DN MINIMAL MAXIMAL25 0,6 3,5 40 0,6 3,5 50 0,6 3,5 65 0,6 3,5 80 0,6 3,5

100 0,8 3,5 125 0,8 3,5 150 0,8 3,5 200 0,8 3,5 250 1,0 3,5 300 1,0 3,5 350 1,0 3,5 400 1,0 3,5 450 1,0 3,5 500 1,0 3,5

ROHR, TYP EP/VE 10 PIPE, TUBE

DN MINIMAL** MAXIMAL***350 1,2 5,0 400 1,2 5,0 450 1,2 5,0 500 1,2 5,0 600 1,2 5,0 700 1,2 5,0 800 1,2 5,0 900 1,2 5,0

1000 1,2 5,0 1200 1,2 5,0

*= Minimale und maximale Verlegetiefen

(H) über Rohrscheitel (in M) Minimum and maximum depth of pipe cover (H) (in M)

Profondeur de pose minimale et maxi-male (H) au dessus de la génératrice supérieure du tube (en M)

**= Minimal Minimum Minimale

***= Maximal Maximum Maximale

Bei Verlegetiefen über 5 m ist eine Überprüfung der Wandstärke erfor-derlich!

By depths of cover over 5 m, wall thickness must be checked!

En cas de profondeur de pose supérieure à 5 m, l'épaisseur des parois doit être revérifiée.

Page 276: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 29

VERLEGUNG DES ROHRES PIPE BURIAL POSE DU TUBE Die Auflagefläche des Rohres im Rohrgra-ben muß eben und frei von Steinen, Geröll bzw. scharfkantigen Objekten sowie gefro-renen Klumpen oder verrottbarem Material sein, so daß das Rohr nicht durch herab-fallende Gegenstände beschädigt wird. Es empfiehlt sich generell, Fiberdur-Rohre mit einer vorher eingebrachten steinfreien verdichtungsfähigen Sandschüttung (Kör-nung <20 mm) von mindestens 15 cm auf der ganzen Länge satt zu unterstampfen, so daß das Rohr auf seiner ganzen Länge gleichmäßig aufliegt (Abb. 1). Diese Maß-nahme ist besonders bei Rohren großer Nennweiten von Bedeutung, um nachträg-liche mechanische Beschädigungen durch örtlich erhöhte Erddruckbelastungen zu vermeiden. Bei Gefahr der Grabenflutung durch starke Regenfälle sind die im Rohrgraben einge-brachten Fiberdur-Rohre mit Füllgut zu verankern, da sie aufgrund ihres leichten Gewichtes aufschwimmen könnten. Bei höheren Betriebstemperaturen sowie bei Anschlüssen an schon bestehende Rohr-leitungen müssen ggf. Festpunkte in Form von Betonblöcken o. ä. vorgesehen wer-den.

The surface bearing the pipe in the trench must be flat and free of stones, rubble and all sharp-edged objects, as well as frozen clods or other material prone to rot, so that the pipe is protected from damage through objects falling on it. When burying Fiberdur pipes it is generally recommended to press them down well over their entire length onto an existing compactible stone-free sand bedding (granulation <20 mm) of a minimum depth of 15 cm, such that over their entire length pipes are laying evenly on the bedding (fig 8). This procedure is especially impor-tant in the case of pipes of large nominal diameter in order to avoid subsequent mechanical damage through loads due to locally in-creased pressure of the earth. If there is a risk of the trench being flooded due to heavy rainfall, the Fiberdur pipes laying tin the trench must be anchored using filling mate-rial, since, due to their light weight, they may otherwise float upwards. At higher operating temperatures, and also when being connected to exist-ing pipelines, it is necessary to make provision for fixed points as required, using cement blocks or similar.

Le fond de fouille doit être plan et exempt de pierre, cailloux ou objects à arêtes vives. Eviter la chute de pierres sur le tube afin de ne pas l'endomma-ger. Garnir le fond de fouille de sable bien tassé (granulométrie < 20 mm) sur une hauteur de 15 cm minimum. Poser le tube dans le lit de sable (voir fig. 1) de manière à ce que la portée du con-tact soit supérieure à 120°. Cette me-sure est particulièrement importante pour des tubes de grand diamètre afin d'éviter des dommages mécaniques dus aux efforts ponctuels de poussée de la terre. En cas d'inondation de la tranchée, les tubes doivent être ancrés pour éviter qu'ils ne flottent vu leur faible poids. En cas de températures de service plus élevées ainsi que de raccordement aux conduites existantes, des points fixes sous forme de blocs de béton doivent être prévus.

VERBINDUNG DER ROHRE CONNECTION OF PIPES ASSEMBLAGE DES TUBESBis zur Nennweite DN 1000 werden erd-verlegte Leitungen und Formstücke im allgemeinen durch Klebeverbindungen untereinander verbunden. Hierbei ist zu beachten, daß die Unterschiede im Au-ßendurchmesser zwischen Rohr und Formstück durch entsprechend kleine Aushübe im Auflage-Sandbett zu berück-sichtigen sind. Die Vorbereitung der Kle-bestelle sowie die Durchführung der Kle-bung erfolgt nach der "Verarbeitungs- und Verklebeanleitung für Fiberdur-Rohrsysteme". Zur deutlichen Verkürzung der Abbindezeit des Klebers wird die Verwendung von speziellen Heizbändern empfohlen. Im Einzelfall können Rohre und Formstücke auch durch Laminieren miteinander verbunden werden. Dazu werden Rohre und Formstücke auf Wunsch mit glatten Enden geliefert.

Up to nominal diameters of 1000 mm, buried pipes and fittings are generally connected using bonded connec-tions. Here it must be remembered that the differences in the outside diameters of the pipe and fitting is to be taken account of by a correspond-ingly small removal of material from the sand bedding. Preparation of the bonding surfaces and the actual bonding itself are to be carried out in accordance with to "Handling and Bonding Instructions for Fiberdur Pipe Systems". In order to shorten considerably the adhesive curing period, we recommend the use special heater bands. In some cases, pipes and fittings can be connected by lamination, for which pipes and fittings can be supplied with

Jusqu'au DN 1000, les tubes et les accessoires enterrés doivent être reliés entre eux par des jonction collées. Il convient de veiller à ce que les diffé-rences de diamètre externe entre le tube et l'accessoire soient pises en compte en enlevant une quantité cor-respondante de matériau de la couche de sable. La préparation de la surface de collage ainsi que le collage doivent être effectués conformément aux "Ins-truction de mise en œuvre et de collage Fiberdur". Pour raccourcir de manière significative le temps de durcissement de la colle, il est conseillé d'utiliser des rubans chauffants. Dans certains cas, les tube et acces-soires peuvent également être raccor-dés bout à bout par frettage. A cet effet, ils ont livrés,

Page 277: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 30

VERBINDUNG DER ROHRE CONNECTION OF PIPES ASSEMBLAGE DES TUBESBei Durchführung der Laminierarbeiten sind die Fiberdur-Verarbeitungsrichtlinien zu verwenden. Während bei der Klebe-technik nur ein unwesentlicher Niveauaus-gleich des Sandbettes an der Auflageflä-che der Muffe notwendig ist, muß bei Laminierverbindungen folgendes beachtet werden. Unterhalb des Rohres ist an der Verbin-dungsstelle ein Aushub (Kopfloch) not-wendig, der mindestens 1/2 Rohrdurch-messer tief und mindestens 1,5 x der Laminierbreite beträgt. In den meisten Fällen ist es daher wirtschaftlicher, Rohre mit angewickelter Glockenmuffe einzuset-zen. Die Rohrleitung kann sowohl außerhalb des Rohrgrabens als auch im Rohrgraben selbst verbunden werden. Bei Einbringung in den Rohrgraben ist mit großer Sorgfalt vorzugehen. Scharfe Biegungen des Rohres sind unbedingt zu vermeiden.

smooth ends as required. Lamination is to be carried out to the Fiberdur guidelines. Whereas in the bonding procedure only a small level compen-sation of the sand bedding to the bearing surface of the socket is required, laminated connections require the following procedure. Underneath the pipe at the connect-ing point, it is necessary to make an excavation (so-called bell hole) to a depth of at least half the diameter of the pipe, and a minimum of 1.5 the size of the lamination in width. In most cases, therefore, it is more economic to use pipes including a wound bell and spigot. The pipeline can be connected up outside as well as inside the pipeline trench. Installing the pipeline into the trench must then be carried out with due car. Special care must be taken to avoid sharp bends in the pipe.

sur demande, avec des extrémités lisses. Appliquer les directives Fiberdur lors de la réalisation de ces travaux de frettage. La tuyauterie avec raccordement par collage ne nécessite qu'un léger nivel-lement du fond de fouille au droit du manchon; par contre en cas de raccor-dement par frettage, il y a lieu de pré-voir une excavation afin de pouvoir opérer dans de bonnes conditions. Ordre de grandeur du déblai: en pro-fondeur 0,5 x le diamètre du tube, en longueur 1,5 x la longueur du frettage. Par conséquent, il est plus économique de prévoir un raccordement par man-chon. Dans le premier cas, il faut pro-céder à la mise en place de la tuyaute-rie en fond de fouille avec précaution afin d'éviter des flexions exagérées.

VERFÜLLUNG DES GRABENS TRENCH FILLING REMPLISSAGE DE LA

TRANCHEE Nach der Verlegung des Fiberdur-Rohres im Rohrgraben ist dieser mit steinfreiem verdichtungsfähigem Bodenmaterial (z. B. Sand) bis auf 30 cm über dem Rohrschei-tel lagenweise aufzufüllen und dabei laufend von Hand mit Handstampfern ohne Deformation oder Beschädigung des Rohres vorschriftsmäßig zu verdichten. Achtung! Einschlämmung mit Wasser zur Verdichtung des Bodenmaterials ist nicht erlaubt.

Once the Fiberdur pipe has been laid, the trench must be filled layer by layer with stone-free compactible earth material (e.g. sand) up to 30 cm above the top of the pipe. During this procedure, the material must be manually compacted using hand rammers, taking care not to bend or damage the pipe. Important! Illuvisation with water for compaction of the earth material is not permissible.

Lorsque le tube est posé dans le tran-chée, la remplir par chouches succes-sives avec du sable jusqu' à 30 cm au dessus de la génératrice supérieure du tube. Durant cette opération, tasser le matériau manuellement en utilisant des fouloirs pour ne pas déformer ou en-dommager le tube. Attention: le tassement du remblai avec de l'eau est interdit.

Page 278: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 31

Abb. 2 Fig. 2

Oberhalb der steinfreien Verfüllhöhe kann der Graben mit dem örtlichen Grabenaus-hub weiter verfüllt und vorschriftsmäßig verdichtet werden. Dabei empfiehlt es sich, die Grabenoberfläche erhaben aufzu-füllen, um den natürlichen Setzungsvor-gang des Erdreichs auszugleichen. Ein Befahren mit Fahrzeugen der Klasse SLW 60 ist erst nach Anlegen einer festen Fahrbahndecke zulässig.

Above the stone-free fill level it is permissible to continue backfilling the trench with excavated material and to compact mechanically as per regula-tions. It is advisable to leave a slight elevation over the trench to allow for natural settlement. Heavy commercial vehicles should not be allowed to drive over the pipeline until a paved road has been built.

Le remplissage du reste de la fouille peut se faire avec la terre de déblai, compactée conformément aux pres-criptions.

VERBINDUNGEN ZU ROHREN AUS ANDEREN MATERIALIEN

CONNECTIONS TO PIPES MADE OF OTHER MATERIALS

JONCTION AVEC DES TUBES EN D'AUTRES MATERIAUX

Um zu vermeiden, daß durch Absetzungs-bewegungen des flexiblen Rohres gegen-über der starken Anschlußstelle starke Kräfte oder Momente auf diese Verbin-dungen entstehen, sollte das Rohr unmit-telbar vor seinem Ende in einen Beton-Sattel gelegt werden, der das Rohr auf 180° umfaßt (Abb.3): Die Länge des Sattels sollte 6 x DN betra-gen, jedoch nicht mehr als 2,5 m.

The section just before the end of the pipe should be laid in a concrete cradle which half encloses the pipe (180°) (Fig. 3). This is to be avoid downward movement of the flexible pipe in relation to the rigid connec-tion, which can result in strong forces or moments affecting the connection. The length of the cradle should be 6 x the nominal diameter, but no longer than 2.5 m.

Pour éviter tout transfert de contraintes sur notre tube suite à un mouvement de terre, placer le tube dans un socle en béton sur 180° (voir fig. 3). La lon-gueur du socle doit être de 6 x le DN mais ne pas excéder 2,50 mètres de long.

Page 279: Gesamtkatalog - Fiberdur

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.

Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com

Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 32

Über der Betonkonstruktion darf erst 3 Tage nach seiner Verlegung das Erdreich aufgefüllt werden. Anerkannt e Regeln der Technik sind zu beachten. Übergeordnete Richtli-nien und Vorschriften gelten vorran-gig!

Earth should only be filled in over the concrete structure 3 days after laying it. Official technical regulations must be observed. Main guidelines and regulations have priority!

La tranchée ne peut être rem-blayée qu'au bout de 3 jours de séchage du béton.