7
- HOTEL - RESTAURANT - VERANSTALTUNGEN - HOCHZEITSHAUS - TAGUNGEN - EVENTS - CAFÉ - BAR- WWW.KAISERWORTH.DE Suppen/ soups 950 Täglich wechselnde Tagessuppe 3,90 Daily changing soup 840 Harzer Kartoffelsuppe mit Röstzwiebeln 5,50 Harzer potato soup with fried onions 841 Samtsüppchen von frischen Pfifferlingen 5,50 mit gerösteten Pistazien velvet soup from chenerelles with roasted pistazien 842 Klare Rinderkraftbrühe mit Flädlestreifen und frischen Kräutern 6,00 clear soup of beef with stripes of pancakes and fresh herbs 843 Tomaten-Samtsüppchen mit gebackenem Rucola 5,00 soup of tomatoes with baked rucola Vorspeisen/ starter 844 Gebackener Ziegenkäse an Rucolasalat, 11,50 getrocknete Tomaten und Oliven baked goat-chesse with Rucolasalad, dryed tomatoes and olives 845 Lammfilet, rose gebraten an marinierten Feldsalatblüten mit Kirschtomaten und dunkler Balsamicoreduktion 11,50 rose fried filet of lamb with feldsalad and dark balsamico 846 Warmes Forellenfilet (heimischen Gewässern Region Veckenstedt) aus dem Wacholderrauch an Meerrettichcreme Und mariniertem Blattsalat 9,50 warm filet of trout, smoked with juniper served with horseredishcreme and marinaded salad 930 Drei gebratene Riesengarnelen an Cous Cous- salat 10,50 mit Safranglace und gebackenen Rucola Three fried giant scampies with cous cous- salad, saffronglace and baked rucola.

Kaiserworth Speisekarte ab Juli 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Die Worth in Goslar Speisekarte ab Juli 2014

Citation preview

Page 1: Kaiserworth Speisekarte ab Juli 2014

- HOTEL - RESTAURANT - VERANSTALTUNGEN - HOCHZEITSHAUS - TAGUNGEN - EVENTS - CAFÉ - BAR-

WWW.KAISERWORTH.DE

Suppen/ soups

950 Täglich wechselnde Tagessuppe 3,90

Daily changing soup

840 Harzer Kartoffelsuppe mit Röstzwiebeln 5,50

Harzer potato soup with fried onions

841 Samtsüppchen von frischen Pfifferlingen 5,50

mit gerösteten Pistazien

velvet soup from chenerelles with roasted pistazien

842 Klare Rinderkraftbrühe

mit Flädlestreifen und frischen Kräutern 6,00

clear soup of beef with stripes of pancakes and fresh herbs

843 Tomaten-Samtsüppchen mit gebackenem Rucola 5,00

soup of tomatoes with baked rucola

Vorspeisen/ starter

844 Gebackener Ziegenkäse an Rucolasalat, 11,50

getrocknete Tomaten und Oliven

baked goat-chesse with Rucolasalad, dryed tomatoes and olives

845 Lammfilet, rose gebraten an marinierten Feldsalatblüten

mit Kirschtomaten und dunkler Balsamicoreduktion 11,50

rose fried filet of lamb with feldsalad and dark balsamico

846 Warmes Forellenfilet (heimischen Gewässern Region Veckenstedt)

aus dem Wacholderrauch an Meerrettichcreme

Und mariniertem Blattsalat 9,50

warm filet of trout, smoked with juniper served

with horseredishcreme and marinaded salad

930 Drei gebratene Riesengarnelen an Cous Cous- salat 10,50

mit Safranglace und gebackenen Rucola

Three fried giant scampies with cous cous- salad, saffronglace

and baked rucola.

Page 2: Kaiserworth Speisekarte ab Juli 2014

- HOTEL - RESTAURANT - VERANSTALTUNGEN - HOCHZEITSHAUS - TAGUNGEN - EVENTS - CAFÉ - BAR-

WWW.KAISERWORTH.DE

Salate/salad

Wir servieren Ihnen Blüten aus biologischem Anbau, wie z. B. Dahlie, Kapuziner-Kresse, Zwergbegonie, Ringelblume

Diese Blüten sind schmackhaft und gesund. Genießen Sie!

We serve different types of organicaly grown flowers. They are tasteful and healthy, just enjoy!

Gemischtes Salatbouquet mit Sprossen,

Eisbergsalat, Lollo-Rosso, Tomaten, Gurken, Möhren

mit essbaren Blumenblüten und frischen Früchten

Mixed salad with scions, iceberglettuce, lollorosso, tomatoes,

cucumbers, carrots and eatable flowers and fresh fruits

965 klein/small 8,00

966 groß/tall 9,50

967 mit Putenstreifen/ with turkeystripes 12,50

Fisch in Salzkruste ab 2 Personen am Tisch filetiert

für ein Tag Vorbestellung wären wir dankbar Fish in salt for two persons (please order one day before)

998 Loup de Mer(ca 1000g) in einer Salzkruste

mit frischem Rosmarin,

Knoblauch und getrockneten Tomaten gebacken,

dazu gemischter Reis und einem frischen Salatteller

24,50 pro Person Loup de Mer baked in salt with rosemary, garlic and dryed tomatoes,

served with side mixed rice and a fresh saladplate

Page 3: Kaiserworth Speisekarte ab Juli 2014

- HOTEL - RESTAURANT - VERANSTALTUNGEN - HOCHZEITSHAUS - TAGUNGEN - EVENTS - CAFÉ - BAR-

WWW.KAISERWORTH.DE

Täglich lebende Frischwasser Forelle aus unserem Bassin daily living freshwater trouts out of our bassin

Blaugekochter frischer Fisch zeigt als untrügliches Zeichen von Frische

durch das Garzeihen leicht aufgerissene Seiten. Forellen beispielsweise ziehen sich leicht zusammen,

sie biegen sich zu einer Seite. Dadurch spannt sich die Haut und platzt auf.

977 Forelle „blau“ (Achtung die Haut reißt ein) 16,50

frisch aus unserem Bassin oder als Müllerin gebraten,

dazu zerlassene Butter, Sahnemeerrettich, Kartoffeln aus der Heide

und gemischter Salat in Limettendressing und Karottenstreifen

Trout „blue“ boiled in Water or „müllerin“ Style

fried in a pan with hot butter, cream-horsereadish,

potatoes, mixed salad in limedressing

856 Gebratenes Filet vom Flußzander auf Kräutersauce 17,50

mit Crevetten dazu gemischter Reis und Tomatensalat Pike-perch filet with herbal sauce and shrimps,

mixed rice, tomatosalad

847 Medaillons vom Butterfisch unter der Tomaten-Olivenhaube 14,50

auf Zucchini-Nudeln, Chilisauce und Patnareis

Medallions of butterfish under the tomato and olive hood

on zucchini noodles, chili sauce and Patna rice

848 3 Stück Matjesfilet´s nach „Hausfrauenart“ 12,50

mit Sauce aus Äpfeln,Zwiebeln und Gürkchen und Joghurt,

dazu deftige Bratkartoffeln

filet of hering with aples and onions,

in a joghurtsauce and fried potatoes

849 Matjes-Gourmet_platte mit Mild- und Sherry-Matjes, 17,50

an Sommerlichen Salatbouquet, sautierten Crevetten, Saucenduett,

Bohnen im Speckmantel und Speckkartöffelchen mit frischen Kräutern

Hering gourmet plate with sherryhering, salad, shrimps,

beans with ham and potatoes

Vegetarisch/ vegetarian 526 Piccata von Auberginen in Parmesan-Eihülle gebraten

auf Gemüsereis und Kräuter-Velouté 11,50

Picatta of aubergine fried in parmesancheese and egg with

vegetablerice and sauce of fresh herbs

Pasta aus Lingurien

527 Linguini sautiert mit Garnelen, zweierlei Pilzen, 16,50

Kirschtomaten im Weißweinsud mit frischem Basilikum

Linguini with scampies, two types of mushrooms,

cherrytomatoes and fresh basil.

Page 4: Kaiserworth Speisekarte ab Juli 2014

- HOTEL - RESTAURANT - VERANSTALTUNGEN - HOCHZEITSHAUS - TAGUNGEN - EVENTS - CAFÉ - BAR-

WWW.KAISERWORTH.DE

Fleischgerichte/ meat dishes

850 Medaillons aus der Jungschweinelende gebraten 17,50 auf Morchel-Sherrysauce dazu Gemüsebouquet und Dauphinekartoffeln

Medaillons of porkfilet on morel-sherry-sauce served with vegetables and baked potatoeballs

851 Tournedos vom Rinderfilet (Rohgewicht ca 2x 90g) 26,50

auf gebratenem grünem Spargel dazu Portweinjus mit grünen Pfeffer und Pariser Kartöffelchen mit frischem Rosmarin parfümiert

Tournedos from beeffilet (two peaces a 90g) with green asparagus, pepper-portwinesauce, little potatoes with rosemary

852 Rumpsteak vom Angus-Rind(Rohgewicht ca 200g) 21,00 mit hausgemachter Kräuter- Knoblauchbutter und mariniertem Salat, dazu Pommes frites

Rumpsteak of „Angus“- beef with herbal-garlic-butter and marinated salad and french fries

853 Oberharzer Hirschkalbsbraten in Wacholder- Rosmarinjus 21,50

mit Speckpfifferlingen, Mandelbroccoli und hausgemachten Eierspätzle

„Harzer“ Venisonroast with juniper-rosemary-sauce, chantarels, broccoli and spaetzle

854 2 Stück rosa gebratene Lammfilets 21,50

aus dem Balsamico-Knoblauchsud an italienischem Grillgemüse, Burgunderjus und Rosmarinkartoffeln

Two pieces of rose fried lambfilet served with italien vegetables, burgunderie-sauce and roseymarypotatoes

855 Portweinspitzen vom Rinderfilet 22,50

in Rahmsauce mit frischen Pilzen, Pariser Kartöffelchen und einen gemischten Salat der Jahreszeiten

Beeftips in Portwine, served with cremesauce, mushrooms of the season, little potatoes and a mixed salat

Page 5: Kaiserworth Speisekarte ab Juli 2014

- HOTEL - RESTAURANT - VERANSTALTUNGEN - HOCHZEITSHAUS - TAGUNGEN - EVENTS - CAFÉ - BAR-

WWW.KAISERWORTH.DE

Am Tisch flambiert

flambeed on the table

989 Crêpes „Suzette“, 9,90

Hauchdünne Crêpes an Orangensauce

mit Cognac und Grand Manier flambiert, dazu Vanillerahmeis

Crêpes „Suisette“, thin pancakes in an orangesauce

flambeed with Grand Manier

and Cognac, Vanillaicecreme by the side

992 Crêpes „normandes“ mit Calvados flambiert 12,50

gefüllt mit Äpfeln, Rosinen und gerösteten Mandeln

in Orangen-Cointreau-Sauce, dazu eine Kugel Vanillieeiscreme

Crêpes „normandes“, thin pancakes in an orange-cointreu-sauce,

filled with fresh apple-peaces, rosins and roasted almonds

flambeed with Calvados, Vanillaicecreme by the side

996 Feigen mit grünem Pfeffer und Grappa flambiert 13,50

Süße Feigen in fruchtiger Sauce mit grünen Pfefferkörnern,

dazu cremig-milder Ziegenfrischkäse der auf der Zunge zergeht

Figs with green pepper, flambeed with Grappa

sweet Figs in fruity Sauce with green pepper and a mild goat-cheese

997 eingelegte Pfirsiche mit Southern Comfort flambiert 12,50

Pfirsichstückchen in Orangen-Maracujasauce,

dazu cremig-milder Ziegenfrischkäse

Peaches flambeed with Southern comfort marinated

pieces of peaches in

Orange-maracuja-sauce and mild goat-cheese

Page 6: Kaiserworth Speisekarte ab Juli 2014

- HOTEL - RESTAURANT - VERANSTALTUNGEN - HOCHZEITSHAUS - TAGUNGEN - EVENTS - CAFÉ - BAR-

WWW.KAISERWORTH.DE

Dessertkarte

858 Mojitocreme verfeinert mit leichtem Minztopping 8,50

auf Schokoladen Crispiboden, Frozen Yoghurteis

und Granatapfelsugo

Mojitocreme refined with slight minttopping

on Chocolate Crispiground

Frozen ice yogurt and pomegranatesugo

859 Parfait von der Macadamia-Nuss an Champagner-Trüffeleis

und Butter-Scotch-Sauce 8,90

Parfait of macadamianuts with champain-truffle-icecreme

and butter-scotch-sauce

860 Dessert-Trilogie „de Chef“ 9,90

mit Sorbet von Mango, Mousse von Edelkuvertüre und

gebackener Eiskugel

Dessert-Trilogie „de chef“

whit mangosorbet, mouse of dark couverture and a baked Eisball

861 Als Lactosefreies Dessert bieten wir Ihnen 7,50

zwei Kugeln Mango-Meloneneis

mit frischen Früchten

As Lactose-free dessert, we offer you

two scoops of mango Meloneneis with fresh fruit

Käsevariantion/ Cheeseplate

991 Käseauswahl mit Orangen-Mango Chutneym

Trauben und Nüssen 8,50

a variety of cheese with orange-mango-chutney,

grapes and nuts

990 Harzer Käse mit Zwiebelringen, Gewürzgurken,

Schmalz, Kümmel dazu Rammelsberger Nußbrot 7,50

„Harzer“ cheese with fresh onions, gherkins, lard, caraway

and „Rammelsberger“ nutbread

Page 7: Kaiserworth Speisekarte ab Juli 2014

- HOTEL - RESTAURANT - VERANSTALTUNGEN - HOCHZEITSHAUS - TAGUNGEN - EVENTS - CAFÉ - BAR-

WWW.KAISERWORTH.DE

Frische Pfifferlinge Fresh chanterelles

573 Drei gebratene Medaillons aus der Jungschweinlende 18,50 an frischen Pfifferlingen in Rahm dazu Kräuter-Linguini

Three fried medallions of Jungschweinlende of fresh chanterelles in cream this herb linguini 574 Frische Pfifferlinge ca. 220 gr. mit Speck, Zwiebeln und Schnittlauch in Butter gebraten 15,50 Als Beilage zu unseren Pfifferlingen servieren wir Ihnen Rosmarinsauce und hausgemachte Semmelknödel

220g portion of chanterelles with bacon, onions and chives fried in butter Our chanterelles are served with rosemary sauce, homemade bread dumplings 575 Probierportion/ smal test portion of chanterelles 9,00 Zu den Pfifferlingen empfehlen wir: With the chanterelles we recommend:

576 Kleines paniertes Schweineschnitzel 5,90 Small breaded pork schnitzel 577 Wiener Kalbsschnitzel, 1 Stück (60 gr. Rohgewicht) 8,00 Viennese veal schnitzel 1 Piece (Gross weight of 60 gr) 578 Wiener Kalbsschnitzel, 2 Stück 16,00 Viennese veal schnitzel 2 Pieces 580 Filetsteak vom Angus-Rind, ca. 200 gr. 18,00 Angus Beef fillet steak (approx. 200g) 581 gebratenes Rindermignon ca. 100 g. 9,00 roast beef mignon (approx. 100 g)

Die Fleisch Beilagen zu den Pfifferlingen

können auch mit anderen Beilagen wie z.B. Pommes und Beilagensalat (je 4,00 €) bestellt werden.

The meat trimmings for the chanterelles

can also be ordered as f.e. French fries and extra salad (4,00 € each)

Italien, Veneto 187 0,2l 6,- Pinot Grigio delle Venezie IGT, Silterra 1187 0,75 l 22,- Strohgelbe Farbe mit goldenen Reflexen. Das Bouquet ist großzügig mit zarten Noten von Birne. Es ist vollmundig und am Gaumen gut ausbalanciert. Es ist ideal als Aperitif.