32
www.decathlon.com Der Sport-Megastore auf 8.000 m 2 Autobahn Richtung Santa Cruz / La Laguna, Ausfahrt “Las Chumberas”. La Laguna, Teneriffa Tel. 922 62 79 00, Fax 922 82 11 07 Weihnachten-Spezial Weihnachten und Jahreswechsel Seiten 16-17 Psychologie Gute Vorsätze Seiten 20-21 Tierecke Der Kumpel vom Gabentisch Seite 30 www.lidl-canarias.es Aktuelle Nachrichten Erste E-Tankstelle Seite 3 www.kanarenexpress.com KANAREN Nr. 107 Auflagenkontrolle durch Die auflagenstärkste deutschsprachige Zeitung auf den Kanarischen Inseln 5. Jahrgang Verkaufspreis 1,50 € 24. Dezember – 6. Januar 2010 / 2011 Weihnachtsgruß des Präsidenten Teneriffas Ricardo Melchior Meine sehr geehrten Damen und Herren, Mit der Ankunft dieser besonderen Zeit, Weihnachten, möchte ich mich mit Ihnen einige Momente der Reflexion teilen. Weil Weihnachten vor allem bedeutet, unsere Hilfsbereitschaft gegenüber Anderen zu zeigen und der Hoffnung der Menschen zu stärken. Nur so werden wir in der Lage sein, negative Situationen zu überwinden. Mit Mut und Entschlossenheit schaffen wir es. Weihnachten erweckt in uns das Bedürfnis die Beziehungen mit unseren Freunden und Verwandte enger zu gestalten. Auch gegenüber den Menschen, die unsere Hilfe und Unterstützung benötigen. Daher müssen wir Ver- trauen in die Zukunft haben und in unsere eigenen Kräfte, um es gemeinsam zu schaffen. Frohe Weihnachten! Plätzchenduft, Kerzenschein, leuchtende Weihnachtsbäume, herzliche Gefühle und strahlende Kinderaugen – das sind die Zutaten, die die Magie des Weihnachtsfestes ausmachen. Wieder einmal neigt sich ein Jahr dem Ende zu. Ein Jahr, das für viele nicht immer einfach war. Die Krise hat in vielen Familien zuge- schlagen und den Frieden des Inselparadieses gestört. Aber wie beschreibt es schon ein altes Sprichwort? „Es gibt nichts Schlechtes ohne den Kern des Guten.“ Vielleicht braucht man ein bisschen Phantasie, um einer großflächigen Wirtschaftskrise etwas Gutes abzu- gewinnen. Gerade zur Weihnachtszeit, wenn man seine Lieben beschenken möchte, fällt es schwer. Vielleicht aber, ist dies genau die richtige Zeit, um die wichtigen Werte in unserer Gesellschaft wieder einmal ins rechte Lot zu rücken. Vertrauen und gegenseitige Unterstützung, Solidarität und Kreativität, ein Miteinander an Stelle des Gegeneinanders – das sind die tatsächlichen Grundpfeiler des Glücks, im Großen wie im Kleinen. Es sind Werte, die auf keinem Bank- konto gehortet werden können und die niemand zu keiner Zeit wegnehmen kann. Was nützt ein großes Geschenk, wenn die Liebe fehlt? Und wie viel Wert gewinnt eine Kleinigkeit, die von Herzen kommt. Wer sich im Kreise seiner Familie geliebt und geborgen fühlt, der ist der wahre Glückspilz. Diese Menschen besitzen ein Geschenk, das über alle Stolpersteine hinweghilft. In diesem Sinne wünschen wir allen Kunden und Lesern des Kanaren Express ein fröhliches und her- zenswarmes Weihnachtsfest im Kreise geliebter Menschen. Glückliche Momente, die nicht an der Größe der Geschenke gemessen werden, sondern aus den Tiefen des Inneren kommen. Möge das neue Jahr allen Glück und Gesundheit, Optimismus und Tatkraft, positive Wendungen und natürlich viele liebevolle Stunden bringen. Wir danken allen für die Treue, die Sie uns entgegenbringen und freuen uns darauf, auch im nächsten Jahr alle bewegenden Ereignisse mit Ihnen zu teilen. Bis dahin sagen wir: „Auf Wiederlesen“ im neuen Jahr 2011. Ihr Kanaren Express Team Weihnachtsgrüße der Redaktion Seit mehr als zwei Jahrzehnten überlässt die Insel- regierung einheimischen Künstlern das Terrain, wenn es um die Gestaltung der Weihnachtskrippe im Ein- gangsbereich des Regierungsgebäudes an der Plaza España geht. In diesem Jahr wurde dem bekannten Krippen- bauer Francisco Delgado Rodríguez aus La Orotava die große Ehre zuteil. Er schuf ein klassisches Szenario mit hübsch arrangierten Figuren vor einer Kulisse, in Sandtönen. Entstanden ist ein klassisches Bild, das sich eng an der Überlieferung orientiert und weih- nachtliche Gefühle weckt. Öffnungszeiten: bis zum 6. Januar täglich von 9 bis 15 Uhr und 16 bis 21.30 Uhr. Ausnahmen: 24.12./31.12. nur vormittags, 25.12./1.1./6.1. nur abends. Weitere Weihnachtskrippen in unserem Weihnachts- Spezial auf den Seiten 16/17. n Weihnachts- krippen auf Teneriffa

Kanaren Express 107

Embed Size (px)

DESCRIPTION

deutschsprachige Zeitung auf den Kanarischen Inseln

Citation preview

Page 1: Kanaren Express 107

www.decathlon.com

Der Sport-Megastoreauf 8.000 m2

Autobahn Richtung Santa Cruz / La Laguna,Ausfahrt “Las Chumberas”. La Laguna, Teneriffa

Tel. 922 62 79 00, Fax 922 82 11 07

Weihnachten-Spezial

Weihnachten und Jahreswechsel Seiten 16-17

Psychologie

Gute Vorsätze Seiten 20-21

Tierecke

Der Kumpel vom Gabentisch Seite 30 www.lidl-canarias.es

MODULO3x3KANARENEXPRESS.indd 18/4/10 17:07:52

Aktuelle Nachrichten

Erste E-Tankstelle Seite 3

www.kanarenexpress.com

K ANAREN Nr. 107

Aufl

agen

kont

rolle

dur

ch

Die auflagenstärkste deutschsprachige Zeitung auf den Kanarischen Inseln

5. JahrgangVerkaufspreis 1,50 €

24. Dezember – 6. Januar

2010/ 2011

Weihnachtsgruß des Präsidenten Teneriffas

Ricardo MelchiorMeine sehr geehrten Damen und Herren,

Mit der Ankunft dieser besonderen Zeit, Weihnachten, möchte ich mich mit Ihnen einige Momente der Reflexion teilen. Weil Weihnachten vor allem bedeutet, unsere Hilfsbereitschaft gegenüber Anderen zu zeigen und der Hoffnung der Menschen zu stärken. Nur so werden wir in der Lage sein, negative Situationen zu überwinden. Mit Mut und Entschlossenheit schaffen wir es. Weihnachten erweckt in

uns das Bedürfnis die Beziehungen mit unseren Freunden und Verwandte enger zu gestalten. Auch gegenüber den Menschen, die unsere Hilfe und Unterstützung benötigen. Daher müssen wir Ver-trauen in die Zukunft haben und in unsere eigenen Kräfte, um es gemeinsam zu schaffen.

Frohe Weihnachten!

Plätzchenduft, Kerzenschein, leuchtende Weihnachtsbäume, herzliche Gefühle und strahlende Kinderaugen – das sind die Zutaten, die die Magie des Weihnachtsfestes ausmachen.

Wieder einmal neigt sich ein Jahr dem Ende zu. Ein Jahr, das für viele nicht immer einfach war. Die Krise hat in vielen Familien zuge-schlagen und den Frieden des Inselparadieses gestört. Aber wie beschreibt es schon ein altes Sprichwort? „Es gibt nichts Schlechtes ohne den Kern des Guten.“ Vielleicht braucht man ein bisschen Phantasie, um einer großflächigen Wirtschaftskrise etwas Gutes abzu-gewinnen. Gerade zur Weihnachtszeit, wenn man seine Lieben beschenken möchte, fällt es schwer. Vielleicht aber, ist dies genau die richtige Zeit, um die wichtigen Werte in unserer Gesellschaft wieder einmal ins rechte Lot zu rücken. Vertrauen und gegenseitige Unterstützung, Solidarität und Kreativität, ein Miteinander an Stelle des Gegeneinanders – das sind die tatsächlichen Grundpfeiler des Glücks, im Großen wie im Kleinen. Es sind Werte, die auf keinem Bank-konto gehortet werden können und die niemand zu keiner Zeit wegnehmen kann.

Was nützt ein großes Geschenk, wenn die Liebe fehlt? Und wie viel Wert gewinnt eine Kleinigkeit, die von Herzen kommt. Wer sich im Kreise seiner Familie geliebt und geborgen fühlt, der ist der wahre Glückspilz. Diese Menschen besitzen ein Geschenk, das über alle Stolpersteine hinweghilft.

In diesem Sinne wünschen wir allen Kunden und Lesern des Kanaren Express ein fröhliches und her-zenswarmes Weihnachtsfest im Kreise geliebter Menschen. Glückliche Momente, die nicht an der Größe der Geschenke gemessen werden, sondern aus den Tiefen des Inneren kommen. Möge das neue Jahr allen Glück und Gesundheit, Optimismus und Tatkraft, positive Wendungen und natürlich viele liebevolle Stunden bringen.

Wir danken allen für die Treue, die Sie uns entgegenbringen und freuen uns darauf, auch im nächsten Jahr alle bewegenden Ereignisse mit Ihnen zu teilen. Bis dahin sagen wir: „Auf Wiederlesen“ im neuen Jahr 2011.

Ihr Kanaren Express Team

Weihnachtsgrüße der Redaktion

Seit mehr als zwei Jahrzehnten überlässt die Insel-regierung einheimischen Künstlern das Terrain, wenn es um die Gestaltung der Weihnachtskrippe im Ein-gangsbereich des Regierungsgebäudes an der Plaza España geht.

In diesem Jahr wurde dem bekannten Krippen-bauer Francisco Delgado Rodríguez aus La Orotava die große Ehre zuteil. Er schuf ein klassisches Szenario mit hübsch arrangierten Figuren vor einer Kulisse, in Sandtönen. Entstanden ist ein klassisches Bild, das sich eng an der Überlieferung orientiert und weih-nachtliche Gefühle weckt.

Öffnungszeiten: bis zum 6. Januar täglich von 9 bis 15 Uhr und 16 bis 21.30 Uhr. Ausnahmen: 24.12./31.12. nur vormittags, 25.12./1.1./6.1. nur abends.

Weitere Weihnachtskrippen in unserem Weihnachts-Spezial auf den Seiten 16/17. n

Weihnachts-krippen auf Teneriffa

Page 2: Kanaren Express 107

2 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Aktuelle Nachrichten

Gemeinsam aus der Krise

In Puerto de la Cruz hat direkt in der Calle Blanco, an der Plaza del Charco, ein neues deutsches Café „La Plazita” geöffnet. Beatrice und Michael freuen sich darauf, ihre Gäste zu ver-wöhnen.

Mit 25 Jahren Erfahrung als Koch zaubert Chef Michael täg-lich frische und wechselnde Tagesgerichte unter 10 Euro auf den Tisch. Wie wäre es zum Beispiel mit einem Rumpsteak mit Kräuterbutter, Fischfilet oder Medaillons mit gebackener Banane mit Currysoße. Seine Frau Beatrice kümmert sich unterdessen um einen freundlichen Service. Aber auch wer nur wenig Hun-ger hat, findet mit Sandwich, belegten Brötchen, Bratwurst mit Pommes, Weißwurst mit Brezel oder einem erfrischenden Salat den perfekten Snack zwischendurch. Natürlich kann man in der Cafeteria auch frühstücken. Das Basis- oder Luxusfrühstück gibt es dabei den ganzen Tag über, genau dann, wenn der Gast ausgeschlafen hat. Wer die Deutschen kennt, weiß sie auch zu einer ihrer Lieblingsmahlzeiten zu verwöhnen. Deshalb gibt es im „La Plazita“ täglich frischen, hausgemachten Kuchen oder leckeren Apfelstrudel mit Vanilleeis. Bei Apfel-, Käse- oder Karottenkuchen fühlt man sich gleich wie zu Hause. Dazu kann man sich neben den üblichen Kaffeebestellungen auch ein ganz besonderes Tässchen mit Originalcafés aus Äthiopien, Kenia, Kolumbien, Jamaica oder Costa Rica verwöhnen lassen. Eine Abkühlung verschafft dagegen ein leckerer Eisbecher.

Die Cafeteria La Plazita wird ganz sicher nicht nur für Deut-sche zu einem beliebten Treffpunkt in ungezwungener Atmo-sphäre. Das Café öffnet täglich von 9 bis 22 Uhr. n

Neueröffnung:

Cafeteria La Plazita

Beatrice und Michael wissen, was die Deutschen mögen.

Von Jahr zu Jahr steigt die Zahl der Urlauber, die während ihrer Ferientage La Laguna besuchen. Im Jahr 2009 kamen mehr als 700.000 Besucher, um sich das städtische Weltkulturerbe aus der Nähe zu betrachten.

Das entspricht einer Quote von mehr als 15 Prozent aller Teneriffa-Urlauber. Obwohl Engländer das größte Stück am Urlaubskuchen, nämlich 35 Pro-zent, ausmachen, scheint ihr Interesse an Kultur am wenigsten ausgeprägt. Spitzenreiter sind Besucher aus Deutschland und vom spanischen Festland. Bei den Spaniern sind es sogar mehr als die Hälfte aller Urlauber, die

einen Abstecher nach La Laguna einplanen. Angezogen werden sie

vor allem von der Auszeichnung „Weltkulturerbe“ sowie von den

architektonischen und geschicht-lichen Besonderheiten der Stadt. Die Ergebnisse wurden von einer Studentengruppe der Universi-tät La Laguna unter Anleitung ihrer Professorin Rosa Marrero Rodríguez zusammengetragen und ausgewertet. Demzufolge sind es vor allem jüngere Paare oder Familien mit einer geho-benen Ausbildung und einem guten Einkommen, die es in die historische Stadt zieht.

Bürgermeister Fernando Cla-vijo sieht daher mit Zuversicht in die Zukunft. Der Trend zu kultu-rellen Inhalten in den Ferienta-gen zeichne sich schon seit eini-gen Jahren ab und werde auch in der Zukunft spürbar sein. n

Urlaubermagnet La Laguna

Das historische Ambiente verleiht La Laguna ein ganz besonderes Flair.

Foto

: w

ww

.inse

lten

erif

fa.c

om

Diese besonderen Tabletten, die ab sofort in allen spanischen Apotheken erhältlich sind, hel-fen gegen fremden Schmerz. Was zunächst etwas seltsam klingt, ist eine Initiative der gemeinnüt-zigen Organisation „Ärzte ohne Grenzen“.

Dieses Medikament hilft jedem, der sich angesichts dramat ischer Le iden in Entwicklungsländern berührt fühlt. Zum Preis von einem Euro kann man in der Apotheke diese „Pillen“ (eigentlich sind es Mentholbonbons) kaufen. Der Erlös fließt direkt der

Hilfsorganisation zu. Mit der Spende werden Menschen in der dritten Welt behandelt, die an lebensbedrohlichen Krankheiten, wie zum Beispiel Aids, Malaria, Tuberkulose oder der Schlafkrankheit leiden. Die nötigen Medikamente werden zwar auch in der Dritten Welt vertrieben, doch zu westlichen Preisen. Das heißt für die meisten Betroffenen sind sie unerschwinglich. Gerade diese Menschen, die so dringend Hilfe benötigen, sollen durch die Initiative doch noch Zugang zu einer medikamentösen Therapie erhalten.

Wer die Idee mit einem Euro unterstützen möchte, sollte beim nächsten Gang in die Apotheke nach den „pastillas contra el dolor ajeno“ fragen. Sie helfen

nicht nur ernsthaft Erkrankten, sondern geben das Gefühl, ein bisschen zur Linderung des Lei-dens anderer beizutragen. n

Wir öffnen am25. Dezember und

am 1. Januar

Wir öffnen am25. Dezember und

am 1. Januar

Wir öffnen am25. Dezember und

am 1. Januar

Wir öffnen am25. Dezember und

am 1. Januar

RESTAURANTE-PIZZERIA

DaCanioDaCanioAdeje

Urbanización Jardín Botánico, Adeje (am Kreisverkehr gegenüber Hipertrébol)

Tel. 922 781 452Täglich geöffnet 13.00 - 16.30

& 19.30 – 0.30 UhrAlles auch zum Mitnehmen & Bringdienst im Raum Adeje

Langweilt Sie

das traditionelle

Weihnachtsessen?

Dann tun Sie doch etwas

anderes… Feiern Sie

auf italienisch!

Mit den regulärenMenüpreisen

N E U E R Ö F F N U N G AM 30. DEZEMBER 2010

* Gegen Vorlage dieser Anzeigeeinzulösen bis zum 10. Januar 2011in unserem HOUSE OF GERRY WEBERin den Größen 36 bis 52ab einem Verkaufswert von 70 €.Nicht kombinierbar mit anderenAktionen.

G U T S C H E I N

*10,–C.C. Plaza del DuqueLocal B 23 (Etage -1)Costa Adeje, Urb. Playas del Duque

Pillen für den guten Zweck

Eine kleine Packung, ein kleiner Beitrag – und wenn viele mitmachen, doch eine große Wirkung.

Page 3: Kanaren Express 107

3Nr. 107 Aktuelle Nachrichten

Im Hotel „Gran Melía Palacio“ in Guía de Isora denkt man mit Weitblick. Dort wurde kürzlich die allererste E-Tankstelle für Elektroautos eingeweiht und das zu einem Zeitpunkt, als auf der Insel noch gar keine Elektroau-tos im Umlauf sind.

Das soll sich aber schon im nächsten Jahr ändern. „Mehr als 40 Prozent der Urlauber ach-ten bei der Auswahl ihres Feri-enzieles mittlerweile auf Nach-haltigkeit und Naturschutz. Ein sorgsamer Umgang mit unserer Artenvielfalt und den Naturschö-nheiten ist daher im Tourismus

der Zukunft lebenswichtig. Wo diese Faktoren nicht gegeben sind, werden die Urlauber der Zukunft wegbleiben“, urteilt der Vizepräsident der Hotelkette Sol Melía, Sebastián Escarrer.

Nachdem etwa 33 Prozent aller Arbeitsplätze auf Tene-riffa in der Tourismusbranche liegen, sei dies ein wichtiger Punkt, der berücksichtigt wer-den müsse. Außerdem sei es gut, sich von der Abhängigkeit gegen-über Erdöl-Staaten zu lösen, so Escarrer. „Eine Infrastruktur, die sich vor allem am Umweltschutz orientiert, ist außerordentlich wichtig. Sie ist eindeutig der

Schlüssel zur Erschließung der künftigen Touristengeneration“, bestätigte auch der Tourismus-beauftragte der Inselregierung, José Manuel Bermúdez.

Bei der Einweihung der E-Tankstellen wurde betont, dass die Elektroautos, das Fortbewe-gungsmittel der Zukunft seien. Mit einer Reichweite von rund 200 Kilometern sind sie ideal geeignet, sich die Insel zu erschließen.

Auch traditionelle Autover-mieter interessieren sich immer mehr für die innovativen Vehikel, denn die Wartungskosten sind wesentlich geringer, als bei her-

kömmlichen Fahrzeugen. Ein-ziger Wermutstropfen: Noch sind die Anschaffungskosten mit rund 33.000 Euro pro E-Auto rela-tiv hoch.

Auch die Fußgänger müssen sich an die Existenz der moder-nen Verkehrsteilnehmer gewöh-nen. Durch die Lautlosigkeit der E-Motoren besteht eine erhöhte Unfallgefahr mit unaufmerk-samen Passanten.

Die Einrichtung der ersten E-Tankstelle hat rund 10.000 Euro gekostet. Nun wartet man geduldig auf die ersten Kunden, die sich im Laufe des nächsten Jahres einstellen sollen. n

Ab sofort können E-Fahrzeuge auf Teneriffa zum Tanken fahren.

Erste E-Tankstelle auf Teneriffa eingeweiht

Achtung falsche TaubstummeBeamte der lokalen Polizei identifizierten kürzlich in Santa Cruz sieben ausländische Frauen im Alter von 18 bis 27 Jahren, denen Betrug vorgeworfen wird.

Die Bande machte sich mit gefälschten Dokumenten vor allem an Touristen heran und baten im Namen einer nicht existierenden Wohltätigkeitsvereinigung um Spenden. Ein Geschädigter gab zu Protokoll, dass er den falschen Taubstummen 20 Euro gegeben habe. Die Beamten waren durch Anwohner auf die Betrügerinnen, deren Operationsradius sich auf die zentrale Plaza España konzentrierte, aufmerksam geworden und ertappten sie in flagranti.

Schon eine Woche zuvor hatten sie eine der Frauen in Begleitung einer Minderjährigen angehalten. Auch in diesem Fall gab sie sich als taubstumm aus. Die Überprüfung der Personalien ergab, dass die Eltern des noch nicht volljährigen Teenagers nicht auf der Insel, sondern in ihrem Heimatland leben. Auf Teneriffa lebt das Mädchen im Haushalt eines Familienangehörigen. Das Jugendamt wurde davon in Kenntnis gesetzt.

Die Plaza España ist ein beliebter Tummelplatz von Taschendieben und Trickbetrügern, die sich vor allem an ausländische Urlauber halten. Meist handelt es sich dabei nicht um Canarios, sondern um kleine organisierte Banden aus dem Ausland. n

Stier tötet seinen BesitzerEigentlich wollte ein 61-jähriger Landwirt aus Tejina seinen Stier auf einen Transporter verladen und zum Schlachthof fahren. Das Tier wurde während des Vorgangs aber so wild, dass er urplötzlich herumfuhr und sein gewaltiges Horn in den Magen des Bauern stieß.

Die lokale Polizei, die den Vorfall vor Ort protokollierte, vermutete, dass der Mann sich in der Gegenwart des Stieres sehr sicher gefühlt hatte und zu keinem Zeitpunkt mit einem Angriff gerechnet hatte. Er hatte den Zweijährigen seit seiner Geburt aufgezogen. Bis zu dem tödlichen Zwischenfall galt das Tier als äußerst ruhig und behäbig. Möglicherweise ahnte es instinktiv, dass ihm Gefahr drohte und griff deshalb den Landwirt an. Das Horn versetzte dem Bauern einen unmittelbaren Todesstoß. n

Page 4: Kanaren Express 107

4 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Aktuelle Nachrichten

Neujahrsansprache des Präsidenten der Inselregierung TeneriffasMeine sehr geehrten Damen und Herren,

das neue Jahr kommt, und es beginnt eine Reise der Hoff-nung, die wir alle zusammen unternehmen werden. Wir hin-terlassen dabei gute wie auch schlechte Erinnerungen, die nunmehr der Vergangenheit gehören.

Wir begeben uns voller Hoffnung zusammen auf diese Reise in das neue Jahr und mit dem Willen zur Bemühung um Ver-besserung, damit unsere Gesellschaft mit Entschlossenheit in die Zukunft vorankommt, ohne den notwendigen Mut zu verlieren.

Das gemeinsame Ziel werden wir mit vereinten Kräften errei-chen, und dafür müssen wir uns sowohl individuell als auch kollektiv beteiligen. Die Privatpersonen, die Körperschaften

und die Institutionen. Alle zusammen. Weil wir alle eine Verantwortung zur

Erreichung des Wohlstandes tra-gen, um Stabilität, Entwicklung und Wohlstand zu erlangen. In diesen unruhigen Zeiten, die wir durchleben, ist es sehr wichtig,

den Lebensmut zu bewahren. Aus diesem Grund möchte ich Ihnen

eine Botschaft des Herzens voller Hoffnung vermit-teln und meine Bereit-schaft zum Ausdruck bringen, weiterhin Tag für Tag für eine bes-sere Zukunft Tenerif-

fas und der Kanaren zu arbeiten.

Frohes neues Jahr!

Gerade der Jahreswechsel ist immer wieder eine Zeit des Inne-haltens und des Überdenkens der eigenen Lebenssituation.

Häufig drehen wir uns im Kreis, werden gelenkt von Ver-haltensmustern aus der Vergan-genheit, die unbewusst unsere Gegenwart überschatten. Wer

im neuen Jahr auch neue Wege beschreiten möchte, findet in Martina Dresler eine professi-onelle Begleiterin. Bereits im Sommer hat die in Dubai lebende Lebenstrainerin Workshops und Vorträge auf Teneriffa gehalten und ihr Publikum gefesselt. Ab dem 1. Januar ist sie nun zurück und bietet auch dieses Mal wie-

der interessante Vorträge, Einzel-gespräche oder Familienaufstel-lungen an. Feinfühlig führt sie die Ratsuchenden zu den Wur-zeln, dessen, was nicht rund läuft und hilft dabei, neue Weichen zu stellen.

Unter ihrer sanften Führung findet man den Ausweg aus dem persönlichen „Kreisverkehr“ und

erkennt, wo die Reise in Zukunft hingehen soll. Zum Kennenler-nen und als ersten Schritt in die neue Lebensrichtung bietet sich der Vortrag am 13. Januar um 19.30 Uhr an. Er handelt davon, wie alte Glaubenssätze und Verhaltensmuster den Plan vom Glück behindern können. Oder man besucht den Work-shop „Achtsamkeit und Gelas-senheit“, in dem es darum geht immer wiederkehrende störende Situationen aufzulösen und zu innerer Ausgeglichenheit zu fin-den. Er ist am 22. Januar zwi-schen 14 und 18 Uhr geplant.

Weitere Termine für Famili-enaufstellungen oder Einzelge-spräche sind über die Webseite www.martinadresler.com zu erfahren. Auch Anmeldungen sind über das Kontaktformular möglich. Die Veranstaltungen finden im der Physiotherapie-praxis Mocán, Calle Turina 25, El Durazno, in Puerto de la Cruz statt. Telefonisch ist Martina Dresler ab dem 1. Januar über 922 388 739 zu erreichen. n

PROMOTION

HEARTworks ist wieder da

Lebensberatung: Der Weg ins Glück

Martina Dresler hat sowohl die Intuition, als auch die Professionalität, um gemeinsam mit ihren Klienten neue Wege zu beschreiten.

Die schönste WeihnachtstankstelleEine zauberhaft verschneite Win-terwelt mitten auf Teneriffa? Ja, das kann man tatsächlich fin-den, wenn auch aus Pappmaché und Plüsch.

Seit vielen Jahren ist die Te- xaco-Tankstelle zwischen Puerto de la Cruz und Icod de los Vinos für ihre außergewöhnliche Weih-nachtsdekoration bekannt.

Viele halten an, um wenig-stens ein Foto zu schießen und ein schnelles Tässchen Kaffee zu trinken.

Die Tankstelle liegt direkt an der Hauptstraße noch vor San Juan de la Rambla und ist daher leicht zu finden. n

Polizei-IntelligenzkursEtwa 80 Beamten der lokalen und nationalen Polizei sowie der Guardia Civil aus verschiedenen Wachen Teneriffas nahmen kürzlich an einem Kurs über Polizei-Intelligenz teil.

Dabei wurde nicht etwa überprüft, ob die Teilnehmer „dümmer sind, als die Polizei erlaubt“, sondern es ging um eine gezielte Schulung zu neuen Techniken in der Ermittlungsarbeit. Hauptredner war der internationale Experte Carlos Gustavo Diéguez. Zum ersten Mal wurden auf den Kanaren das Phänomen „Terrorismus“ und die Eckpunkte moderner Sicherheitsüberwachung erörtert. Außerdem war der Einsatz menschlicher Intelligenz im Ermittlungs- und Verhöralltag ein weiteres Thema. So erhielten die kanarischen Polizisten eine Einführung in die Möglichkeit mittels unbewusster Mimik und Gestik Lügen zu entlarven oder zwischen den Zeilen des Gesagten nonverbale Unstimmigkeiten zu entdecken. Außerdem wurden neue Verhörtechniken geübt. Der praktische Teil der Ausbildung umfasste Techniken des Personenschutzes für hochstehende Persönlichkeiten und die Simulation einer Evakuierung. n

Page 5: Kanaren Express 107

5Nr. 107 Aktuelle Nachrichten

Wale und Delfine in freier Wild-bahn zu beobachten, steht bei den Urlaubswünschen der Tene-riffa-Urlauber ganz oben.

Rund 700.000 Menschen nehmen jedes Jahr die Gelegen-heit wahr, die Meeressäuger im offenen Ozean anzutreffen. Tat-sächlich ist Teneriffa an zwei-ter Stelle der Relevanzliste welt-weit angesiedelt, wenn es um die Beobachtung von Meeressäugern in freier Wildbahn geht. Um die-ser Nachfrage gerecht zu wer-den, hat im Tourismuszentrum von Costa Adeje ein Kurs begon-nen, in dem sich 25 Personen zu fachkundigen Führern im Bereich maritimen Ökotourismus ausbil-den lassen. Dabei gehören theo-retisches Grundwissen über die Arten, ihre Erkennungsmerkmale und Lebensgewohnheiten ebenso zum Lehrplan, wie die Bedeu-tung des Tourismus und der rich-tige Umgang mit den Gästen. Um die Tiere möglichst wenig zu stö-ren, sind Minimalabstände und besondere Vorsichtsmaßnahmen bei der Begegnung von Müttern mit Jungtieren vorgeschrieben. Demnächst werden außerdem acht Schautafeln an den wich-tigsten Sporthäfen der Südwest-

küste aufgestellt werden, um die Besucher noch intensiver über den Wal- und Delfinreichtum Teneriffas aufzuklären. Zu einem späteren Zeitpunkt ist ein Infor-mationszentrum geplant.

Diese Tiere ziehen nicht nur Touristen an, sondern auch Wis-senschaftler aus aller Welt, die den Geheimnissen der Meeres-säuger durch ihre Studien einen Schritt näher kommen wollen.

Teneriffas MeeressäugerDie beliebten Delfine und Wale

halten sich besonders gerne zwi-schen Teneriffa und La Gomera auf. Dabei schwimmen sie relativ

küstennah. Deshalb garantieren die meisten Anbieter von Aus-fahrten fast risikofrei, den Mee-ressäugern zu begegnen. Insge-samt erstaunen die Kanaren mit ihrer ungewöhnlichen Artenviel-falt an Meeressäugern, die ent-weder permanent vor der Küste zu Hause sind, oder sich nur auf der Durchreise befinden. Diese Tatsache erklärt sich daraus, dass die tropischen und gemä-ßigten Meeresströmungen vor dem Archipel aufeinandertref-fen und somit für viele Spezies die idealen Lebensbedingungen bieten. Allein vor der Südspitze

Teneriffas leben rund 500 Grind- oder Pilotwale, die bis zu acht Meter lang werden können. Den Namen Pilotwal haben sie, weil

sie ein ausgeprägtes Sozialver-halten an den Tag legen und jede Gruppe von einem Leittier ange-führt wird. Die Tiere leben mit bis zu 20 Artgenossen in einem Verband. Sie sind nachtaktiv und begeben sich dann am liebsten auf die Jagd nach Kopffüßern. Ihre Tauchgänge dauern rund fünf bis zehn Minuten, und dabei stoßen sie in Tiefen von bis zu 600 Metern vor.

Im Südwesten sind die großen Tümmler permanent das ganze Jahr über zu Hause. Sie wer-den in Gruppen von bis zu 20 Tieren gesichtet. Sie haben vor

der Westküste Teneriffas und der Nachbarinsel La Gomera ihre „Kinderstube“. Auf dem offenen Meer bilden sie Verbände mit bis

zu 100 Tieren. Spätestens seit der berühmten Tierserie „Flip-per“ sind sie besondere Sym-pathieträger.

Andere Arten, wie beispiels-weise der Schwertwal, befinden sich auf den Kanaren meist nur auf der Durchreise. Sie bekommt man nur selten zu Gesicht. Bei den Fischern erregt ihre Anwe-senheit eher Unmut, denn ihre Lieblingsspeise in diesen Brei-tengraden ist der Thunfisch und den hätten die Menschen lieber selbst im Netz.

Ein besonderer Gigant, der vor den Kanaren angetroffen wird, ist der imposante Pottwal. Er wird bis zu 15 Meter lang und 50 Tonnen schwer. Dieser Koloss zeichnet sich vor allem durch seine außergewöhnlichen Tauchleistungen aus. Er kann bis zu zwei Stunden lang unter Was-ser bleiben und dabei in Tiefen von bis zu zwei Kilometern vor-dringen.

Nirgendwo in Europa kann man so viele verschiedene Mee-ressäuger auf so engem Raum erleben. Deshalb ist es auch nicht erstaunlich, dass Erinne-rungsfotos mit den Meeressäu-gern zu den beliebtesten Reise-souvenirs gehören. n

Teneriffas Wale und Delfine

Ein besonderes tierisches HighlightGlücksgefühle werden wach, wenn man die freilebenden Delfine und Wale im Atlantik springen und schwimmen sieht.

Ein seltenes Erlebnis, das man nicht mehr vergisst.

Deutscher Kfz-Meisterbetrieb

Auto-Service-Center

Qualität & Service auf 1.200 m2

Lack- und Karosserie-arbeiten mit eigener

Brennkammer

Mechanik und modernste Motor-

Diagnostik

Direktabwicklungmit allen

Versicherungen

TF-1

>––

>––LosGigantes

>––Guía de

Isora

ROTEXROTEX S.L.

Calle Bentinerfe 5 (neben Celgan)Industriegebiet Los Olivos

Tel. 922 102 617

Mo. bis Fr. 8 – 17 Uhr

TÜV (ITV)Vorführung

DELFINE (Familie Delphinidae = Delfinartige):

Delfine mit vorstehender Schnauze (Delphinidae):Gemeiner Delphin (Delphinus delphis): 2,5 m/100 kgGrosser Tümmler (Tursiops trunctatus): 4 m/200 kgBlau-Weisser-Delfin (Stenella coeruleoalba): 2 m/90 kgZügeldelfin (Stenella frontalis): 2,5 m/140 kgOstpazifischer Delfin (Stenella longirostris): 2,2 m/70 kgRauzahndelfin (Steno bredanensis): 2,7 m/150 kgDelphine ohne vorstehende Schnauze (Delphinidae):Rundkopfdelfin (Grampus griseus): 4 m/300-500 kgBorneo-Delfin (Lagenodelphis hosei): 2,7 m/150 kg

SCHWERT- UND GRINDWALE (Delphinidae):

Schwertwal, Killerwal (Orcinus orca): 10 m/8.500 kgKleiner Schwertwal (Pseudorca crassidens): 6 m/2.000 kgGrindwal, Pilotwal (Globicephala melas): 6,2 m/3.000 kgIndischer Grindwal (Globicephala macrorhynchus): 5,5 m/4.000 kg

FURCHENWALE (Balaenopteridae)

Blauwal (Balaenoptera musculus): 30 m/160 TonnenFinnwal (Balaenoptera physalus) : 18 m/30-80 TonnenEdenwal (Balaenoptera edeni): 14 m/20 TonnenSeiwal (Balaenoptera borealis): 21 m/30 TonnenNördlicher Zwergwal (Balaenoptera acutorostrata): 6 m/10 TonnenBuckelwal (Megaptera novaeangliae): 16 m/30 Tonnen

GLATTWALE (Balaenidae)

Nördlicher Glattwal, Atlantischer Nordkaper (Eubalaena glacialis): 17 m/80 Tonnen

POTTWALE (Physeteridae, Kogiidae)

Pottwal (Physeter macrocephalus): 15 m/50 TonnenZwergpottwal (Kogia breviceps): 3,5 m/400 kg Kleiner Pottwal (Kogia simus): 2,6 m/250 kg

SCHNABELWALE (Ziphiidae)

Cuvier-Schnabelwal (Ziphius cavirostris): 7 m/3 TonnenBlainville-Schnabelwal (Mesoplodon densirostris): 4,7 m/60 TonnenGervals-Zweizahnwal (Mesoplodon europaeus): 5 m/2 TonnenTrue-Wal (Mesoplodon mirus): 5 m/1,5 TonnenNördlicher Entenwal (Hyperoodon ampullatus): 7 m/7,5 Tonnen

Auf dem Kanarischem Archipel vorkommende Arten

Page 6: Kanaren Express 107

6 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Im Gespräch

TENERIFE VERDEFLECK & PARTNER SL

Garten – Bewässerung – Schwimmbad – ReinigungIhr Fachbetrieb: 

Alles für den GartenNeuanlagen und Pflege • Bewässerungssysteme und Reparatur •

Palmen "Putzen" und Fällen Rund um das Schwimmbad

Komplette Betreuung • Dosier- und Meßtechnik - Wasseranalytik • Problemlösung • Sanierung und Reparatur 

Comunidad oder HausReinigung und Instandhaltung

ESPAÑOL • DEUTSCH • ENGLISHTel. 629 138318 • 609 915060

www.tenerifeverde.com • [email protected]

A ZA Zbis cons

ultin

g s.

l.• Firmen- & Geschäftsgründungen• Finanz- & Lohnbuchhaltung, Bilanzen• Beantragung von NIE und Residencia• Abwicklung von Immobilienkauf & –verkauf

• Erbschaftsangelegenheiten• Ummeldung & Import von Fahrzeugen• Steuerklärungen für Residente & Nicht-Residente• Behördengänge aller Art

Ihr Steuerbüro von A bis Z

CC La Cupula, Local 108, Puerto de la Cruz • Tel. 922 370 775Fax. 922 389 140 • Email: [email protected] • www.abiszconsulting.com

S p r a c h s c h u l e

Eigenes Lehrmaterial · über 15 Jahre Erfahrung · deutschsprachige qualifizierte Lehrer · reduzierte Gruppen ·entspannte Atmosphäre

Kurse für Anfänger mit und ohne Vorkenntnisse, Mittelstufe

Spaß an der Sprache!Spanischkurse für Anfängermit und ohne Vorkenntnisse

Jetzt Schnupperstunden im Spanischkurs

Anmeldungen Teneriffa Nord & Süd: 922 38 67 26 · Anmeldungen Gran Canaria, Lanzarote, Fuerteventura: 629 50 31 62

Kürzlich feierte das Institut für soziale Belange in Santa Cruz, IMAS, seinen ersten Geburtstag. Es wurde ins Leben gerufen, um der ständig wachsenden Zahl bedürftiger Menschen gerecht zu werden. Im Mai hat Bürger-meister Miguel Zerolo sogar den sozialen Notstand in der Hauptstadt ausgerufen. Immer mehr Familien fallen bei einer Arbeitslosenquote von rund 30 Prozent unter die Armutsgrenze. Besondere Situationen erfordern besondere Maßnahmen. Aus die-sem Grund rief die Stadt das Pro-gramm „Santa Cruz + Social“ ins Leben.

Sergio, Sie arbeiten eng mit dem Sozialbüro der Stadt zusammen. Wie kann man sich Ihren Aufgabenbereich vorstellen?

Aufgrund der Krise befinden sich derzeit etwa 2.000 Familien in Santa Cruz in einer Notlage. Besonders in Familien, in denen beide Elternteile arbeitslos sind, stellt sich schnell eine finanzi-elle Schieflage ein. Nicht immer können die Sozialbüros helfen. Unsere Aufgabe besteht in erster Linie darin, Spenden von Privat-personen und Unternehmen zu sammeln, die dann direkt und vollständig in die Sozialkassen fließen und damit das Bud-get erhöhen. Manchmal haben die Betroffenen aber auch eine konkrete Notsituation, wie zum Beispiel, dass benötigte Medi-kamente nicht bezahlt werden können oder ein Kinderbettchen gebraucht wird. Im Normalfall dauert eine Antragsstellung in diesem Fall viel zu lange oder aber es fehlen der Stadt einfach die Mittel, um helfend einzu-greifen. Durch unsere Spenden

können wir dann schneller und unbürokratischer die schlimm-sten Lücken schließen. Wir sind sozusagen die „Feuerlöscher“, wenn es brennt.

Was würden Sie sagen, wer ist am meisten betroffen, und erwarten Sie im nächsten Jahr eine Besserung?

Generell kann man sagen, dass die Krise absolut jeden erwischen kann. Selbst Akade-miker, die noch vor einem Jahr einen Job hatten, zählen zu unseren Bittstellern. Man kann also leider behaupten, die Not-lagen ziehen sich durch alle Bevölkerungsschichten. Beson-ders verletzlich sind allerdings Kinder und Senioren. Sie sind oft am hilflosesten, weil sie sich nicht selbst helfen können. Dort setzen wir natürlich zuerst an.

Aber natürlich haben wir für alle ein offenes Ohr und versuchen zu helfen, wo wir können.

Selbstverständlich hoffen wir alle, dass sich die Situation im kommenden Jahr verbessert, aber vorhersagen kann ich das nicht. Möglicherweise spitzt sich die Situation auch noch weiter zu. Das vermag ich nicht einzu-schätzen. Wir gehen aber davon aus, dass unsere Hilfe noch lange gebraucht wird. Selbst wenn die Arbeitslosenzahlen zurückgehen sollten, wird es bestimmt noch einige Zeit dau-ern, bis ein sogenannter Normal-zustand einkehrt.

In welcher Form kann man sich eine Kooperation mit ihnen vorstellen?

Es gibt sehr viele Möglich-keiten. Wir verstehen uns als Ver-mittler zwischen Bedürftigen und

Menschen, die in der Lage und willens sind, zu helfen. Das kann in Form von Geld- aber auch von Sachspenden sein. Zum

Beispiel hat das Schwimmbad Parque Marítimo uns im Som-mer kostenlose Eintrittskarten gegeben, sodass auch Familien, die es sich eigentlich nicht lei-sten können, sich einen schönen Tag machen konnten. Oder wir erhielten zum Beispiel Freikarten zu den Disney-Aufführungen in La Laguna. Libbys hat uns ton-nenweise Saft gespendet, und so gibt es zahlreiche Unterneh-men mehr, die uns unterstützen. In nur einem Jahr haben wir in 40 Einzelaktionen Spenden im Wert von 300.000 Euro sammeln können, die direkt den sozial Schwachen zufließen. Außer-dem gibt es Benefizveranstal-tungen, Schulklassen, die für uns sammeln und Solidaritätses-sen, kurzum viele verschiedene Initiativen, durch die wir zur Verbesserung der Lebenssitua-tion unserer Mitbürger beitragen

können. Im letzten Jahr haben sich uns mehr als 60 große und kleine Betriebe angeschlossen, die Solidarität beweisen.

Gerade jetzt an Weihnachten wird die Not oft groß. Mit der Weihnachtspatenschaft haben Sie eine weitere Initiative gestartet, was bedeutet das?

Wir haben rund 500 Kin-der in der Stadt, deren Eltern sich kein Weihnachtsgeschenk leisten können. Für diese Kin-der haben wir Patenschaften gesucht. Aber wir wollten nicht einfach Geschenkspen-den einsammeln, wie es auch in anderen Gemeinden oder von gemeinnützigen Organisa-tionen gemacht wird, sondern jeder Bereitwillige erhielt von uns den Vornamen, Alter sowie Kleider- oder Schuhgrößen eines bestimmten Kindes. Wir baten dann darum, dass dem Kind drei Geschenke gekauft würden: etwas zum Anziehen, etwas zum Spielen und etwas zum Lernen. Wir haben mit die-ser Aktion eine sehr positive Erfahrung gemacht. Wir wollten keine anonyme Spendenaktion, sondern den Gebenden das Gefühl geben, dass sie einem bestimmten Kind ein schönes Weihnachtsfest bereiten. Außer-dem haben wir Weihnachtskörbe mit Grundnahrungsmitteln vor-bereitet. Das Ganze wird dann am Vorabend zum Dreikönigs-fest verteilt.

Sie sind in der Entwicklung neuer Ideen recht kreativ. Erst kürzlich riefen sie die solidarische Zeit-Bank ins Leben. Was ist das und wer kann mitmachen?

Die Zeit-Bank richtet sich sowohl an Berufstätige, als auch an Privatpersonen. Wer Zeit zur

Im Gespräch mit Sergio Pérez Navarro

IMAS – Wir sind die sozialen „Feuerlöscher“ von Santa Cruz

Sergio Pérez Navarro ist Koordinator im IMAS Büro. Er arbeitet eng mit dem Sozialbüro und gemeinnützigen Vereinen zusammen.

In Santa Cruz soll sich jedes Kind auf die Ankunft der Könige freuen dürfen.

Page 7: Kanaren Express 107

7Nr. 107 Im Gespräch

Verfügung hat und diese gerne im Dienst an der Gemeinschaft einsetzen möchte, kann sich bei uns melden. Wir überlegen dann gemeinsam, was derjenige machen könnte und bereiten ihn auf den künftigen Einsatz vor. Dann vermitteln wir ihn an gemeinnützige Organisationen, mit denen wir eng zusammenar-beiten und die immer freiwillige Helfer gebrauchen können.

Die andere Schiene richtet sich direkt an die arbeitende Bevölkerung mit einer Berufs-ausbildung. So kann zum Bei-spiel ein Rechtsanwalt, Elektri-ker, Schreiner, Klempner oder was auch immer über die Zeit-Bank eine bestimmte Stunden-zahl zur Verfügung stellen, die er bereit ist, kostenlos zu arbei-ten. Hat ein Sozialhilfeempfän-ger zum Beispiel einen elek-trischen Defekt, ein verstopftes Rohr oder braucht Nachhilfe für

seine Kinder, dann kann er auf der Zeit-Bank die entsprechende Person buchen, ohne zahlen zu müssen. Im privaten Bereich funktionieren ähnliche Projekte auf Tauschbasis. In diesem Fall aber stellen die Menschen ihre Arbeit einfach kostenlos zur Ver-fügung. Die Gegenleistung ist ein freudiges Lächeln oder die Gewissheit, einer konkreten Per-son aus einer Notlage geholfen zu haben.

Wie ist Ihre Philosophie und wie sehen ihre Pläne für das neue Jahr aus?

Wir glauben daran, dass es viele Menschen gibt, die bereit sind sich für ihre Mitbürger ein-zusetzen. Ihre Solidarität muss nur in Bahnen gelenkt werden. Sie brauchen einen Ansprech-partner oder die Gewissheit, dass ihr Geld nicht in dunklen

Kanälen verschwindet. In die-sem Sinne sind wir eine Anlauf-station: Wir sitzen im Rathaus und die Menschen können nach-vollziehen, was wir tun. Gerade in schwierigen Zeiten, sind die Bürger aufgerufen, sich soli-darisch zu zeigen und sich für diejenigen einzusetzen, denen es gerade nicht so gut geht. Werte wie Hilfsbereitschaft und Zusammenhalt bekommen eine neue Gewichtung. Es ist schön zu sehen, dass viele Menschen, diese Einstellung teilen.

Im neuen Jahr möchten wir noch enger mit Unternehmen zusammenarbeiten und eine Art Jobbörse aufbauen, sodass wir vielleicht das eine oder andere unserer „Schäflein“ direkt ver-mitteln können.

Ein weiterer toller Solidari-tätspakt kam mit den Taxifahrern der Stadt zusammen. Sie haben sich zum Beispiel bereit erklärt,

Lebensmittelspenden von Super-märkten kostenlos abzuholen. Die Nahrungsmittel kommen dann bei uns auf die sogenannte Lebensmittelbank und werden weiterverteilt. Außerdem haben sie Freifahrten zur Verfügung gestellt. Es ist tatsächlich so, dass manche Menschen nicht einmal das Geld haben, um zum Sozialamt zu fahren und wich-tige Dinge zu erledigen. Oder ältere Menschen, die nicht mehr gut zu Fuß sind und zum Arzt oder zum Amt müssen. Auch sie können den kostenlosen Fahr-service in Anspruch nehmen. Abgesprochen und koordiniert wird das Ganze über uns. Wir sind den rund 250 Taxifahrern der Stadt sehr dankbar, dass sie uns diesen Service anbieten. Damit lässt sich die Mobilität vieler, die sonst keine Möglich-keit haben, bedeutend erhöhen. Das ist toll.

Wenn sich jemand angesprochen fühlt und helfen möchte, wie könnte das konkret aussehen?

Generell sind wir für jede Hilfe, ob groß oder klein, sehr dankbar. Wie sich der Einzelne einbringen kann, hängt sicher-lich von seiner persönlichen Situation ab. Wir freuen uns über jedes Engagement – sei es in Form von Freiwilligenarbeit, von einem Engagement auf der Zeitbank oder von Geldspenden. Jeder kann sein Solidaritätskörn-chen auf seine Art beitragen: Uns sind alle willkommen. Es ist eine schöne Erfahrung, dass gerade in schlechten Zeiten so viel Gutes im mitmenschlichen Bereich ans Licht kommt. Das macht uns Mut und hilft uns immer wieder, die Not dort ein wenig zu lindern, wo sie am Größten ist. Wir sagen „Danke“ an alle, die uns 2010

so großzügig unterstützt haben und vertrauen darauf, dass uns auch 2011 viele solidarische Hände helfen, die schwierige Lage zu entschärfen.

Sergio, wir danken Ihnen sehr für dieses Gespräch und hoffen, dass die vielen verschiedenen Aktionen Früchte tragen und ihre Kreativität im Entwickeln von Hilfsprojekten nie erlischt. Möge am Ende des nächsten Jahres schon etwas mehr Licht am Ende des Tunnels zu sehen sein.

Wer helfen möchte, kann sich unter der kostenlosen Telefon-nummer 900 111 333, über die Webseite www.santacruzmasso-cial.org oder direkt im IMAS-Büro in der Calle General Antequera 14, in Santa Cruz informieren. Das Spendenkonto lautet: 2065 0000 03 2904005349. n

Solidarische Ehrenurkunde für die Bereitstellung von Disney-Karten, überreicht von Ignacio González Santiago dem Vorsitzenden von IMAS.

Die Weihnachtsgeschenkkörbe mit Lebensmittel stehen schon zur Verteilung bereit.

Senioren und Kinder sind meist diejenigen, die der Notlage am hilflosesten gegenüber stehen und Unterstützung brauchen.

Page 8: Kanaren Express 107
Page 9: Kanaren Express 107
Page 10: Kanaren Express 107

10 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Provinz Teneriffa

GARDEN FURNITURE

SUPERSTORE FEK S.L.North: C/ Til , 7. (Next to Marcha)Sta Úrsula. Tel. 922 301 397. Fax. 922 301 685South: Pol. Las Chafiras (Next to Hiperdino)San Miguel. Tel. 922 735 363. Fax. 922 735 121

VIELEWEIHNACHTSANGEBOTE

IM DEZEMBER

4.00

0 QM

AUSS

TELL

UNGS

FLÄC

HE

WIR

SIND

NÄH

ER,

ALS S

IE D

ENKE

N

15% Rabatt für jeden Neukunden!

ManicureVollmodellage inkl. Farbe

NaturnagelverstärkungAuffüllen

French PedicureNageldesign

Acrylentfernungund vieles mehr!

NagelstudioNail FairyInh. Charlene IburgCalle el Lomo 16Puerto de la CruzMobil: 648 28 99 14www.nailfairy.euDi., Mi. Fr., Sa. 10 – 13 & 16 – 20 UhrDo. 14:30 – 21 Uhr, Mo. Hausbesuche

Die kanarische Regierung hat für das neue Jahr umfangreiche Inspektionen im Tourismussek-tor angekündigt. Insgesamt 19 Inspektoren werden sich auf die Suche nach nicht angemel-deten oder illegalen touristischen Angeboten machen.

Derzeit schätzt der regionale Wirtschaftsbeauftragte, Jorge Rodríguez, rund 400.000 ille-gale und 650.000 nicht ange-meldete Betten auf dem gesam-ten Archipel. Insgesamt sind auf den Kanaren 430.021 Betten in 645 Hotels und 2.388 in ande-ren Unterkünften angemeldet.

Vergleicht man diese Zahl mit der vermuteten Dunkelziffer auf dem Schwarzmarkt, wird deut-

lich, wie groß die Konkurrenz zu den nicht offiziell operierenden Anbietern ist. Dem soll nun ein

Ende gesetzt werden. Illegale Vermieter müssen demzufolge mit Strafen rechnen.

Neben dem Argument der Steuerhinterziehung wird vor allem die Qualitätssicherung als Grund für die groß angelegte Fahndungskampagne genannt. Illegal operierende Vermieter entzögen sich den gesetzlichen Vorschriften und Kontrollen. Es könne nicht angehen, dass man Qualitätstourismus an oberster Stelle propagiere und anderer-seits illegale „schwarze Schafe“ dieses Image zunichtemach-ten. n

Illegalen Vermietern geht es an den Kragen

Die Straßenbahnlinien, die Santa Cruz mit dem Außenbezirk Tin-cer und mit der Nachbarstadt La Laguna verbinden, werden gern angenommen.

In der jüngsten Vergangen-heit haben aber Vandalismus und Übergriffe die Bürgerinnen und Bürger verunsichert. Das soll nun ein Ende haben. Die Sicherheit der Passagiere geht vor, so lautet die Devise. Deshalb ist nun eine spezielle Einsatz-truppe der Unipol zunächst wäh-rend der Wochenenden und der Festtage im Einsatz. Die Beam-ten werden sowohl an den ver-schiedenen Haltestellen als auch im Inneren der Waggons nach dem Rechten sehen. Zwischen den einzelnen Haltestellen pen-deln die Polizisten mit PKW oder Motorrädern und in der Straßen-bahn selbst werden Undercover-Agenten als Fahrgäste mitfahren. Außerdem kommt die Hundestaf-

fel mit ihren speziell ausgebil-deten Drogenspürhunden zum Einsatz. Der Operationsradius der Unipolüberwachung beschränkt sich dabei nicht nur auf die Stra-ßenbahnlinien, sondern bezieht auch den Busbahnhof mit ein. Per Funk sind die Einsatzkräfte

permanent mit den Führern der Straßenbahn und auch mit dem Wachpersonal des Busbahnhofes in Verbindung. „Wir haben uns zu diesem Schritt entschieden, um der Verunsicherung der Bevölkerung und dem Vanda-lismus Einhalt zu gebieten. Die

Patrouillen sind angehalten, sich ständig mit den verschiedenen beteiligten Parteien auszutau-schen und bei jedwedem Zwi-schenfall sofort einzuschreiten“, erklärte der für die Sicherheit in der Stadt zuständige Beauftragte Hilario Rodríguez. n

Polizeischutz in der Straßenbahn

Polizeipräsenz als abschreckende Maßnahme und konkrete Hilfe bei einem Zwischenfall.

PROMOTION

Volles Haus bei Prestigio y TradiciónDer Tag der offenen Tür am 19. und 20. November bei Prestgio y Tradition in Las Zocas war ein voller Erfolg. Hunderte meist deutschsprachige Gäste nutzen an diesem Wochenende die Gelegenheit, erlesene Weine und ausgesuchte Lebensmittel zu probieren und natürlich zu kaufen.

Das Angebot ließ keine Wünsche offen und das Herz jeden Feinschmeckers höher schlagen. So konnte man verschiedene handgemachte Käsesorten von Kuh, Schaf und Ziege ebenso probieren wie Chorizo vom Wildschwein und Hirsch oder auch die „Pata Negra“, den wohl besten spanischen Schinken. Auch die Pasteten, wahlweise verfeinert mit Trüffel oder Champagner, begeisterten die zahlreichen Gäste. Die meisten dieser Waren stammen von freilaufenden Tieren und werden ohne Konservierungsstoffe hergestellt. Eines haben die Produkte, die man dort erwerben kann, jedoch gemeinsam: Zumindest auf Teneriffa erhält man sie nur im Prestigio y Tradición.

Sie finden Prestigio y Tradición in Las Zocas. Von Las Chafiras kommend in Richtung San Miguel fahren und unmittelbar vor der Repsol Tankstelle rechts abbiegen. Bereits nach wenigen hundert Metern erreichen Sie Las Zocas. Prestigio y Tradición finden Sie dann im letzten Haus auf der rechten Seite. Die Öffnungszeiten sind von Montag bis Freitag jeweils von 10 bis 19 Uhr durchgehend, samstags bis 14 Uhr. n

Offiziell angemeldete Unterkünfte müssen mit dem Schwarzmarkt konkurrieren.

Altkleidersammlung in Candelaria

Recycling wird in Candelaria ernst genommen. Erst kürzlich hat die Stadtverwaltung der Aufstellung von 20 Altkleidercontainern im Stadtgebiet zugestimmt. Neben dem üblichen Sammeln von Glas, Pappe, Plastik und Speiseöl, können ab sofort auch gebrauchte Kleider und Schuhe abgegeben werden.

Vertragspartner der Stadt ist die Firma Canarias Recycling. Sie zahlt Candelaria pro Container eine Stellgebühr von 10 Euro im Monat und hat zugesichert, jährlich 300 Kilo gut erhaltene Kleidung für Bedürftige der Gemeinde zur Verfügung zu stellen. Die Firma selbst nutzt rund 15 Prozent der abgegebenen Altkleider zum Wiederverkauf auf Second-Hand-Märkten. Weitere 45 Prozent werden in Entwicklungsländer verschickt und 35 Prozent werden zu Lumpen oder zu Füllmaterial verarbeitet. Erfahrungsgemäß landen nur rund fünf Prozent der Kleidung als nicht wiederverwertbar auf dem Müll. n

Die weißen Container für Kleidung und Schuhe reihen sich neben die bekannten Recyclingtonnen ein.

Lassen Sie sich verwöhnen von früh bis spät mit:Snacks, Kaffee und Kuchen – Eisbechern – frischen Fruchtsäften

oder Cocktails – leckeren Menüs und Tagesgerichten.

Avda. Colón, Playa de Martiánez, Puerto de la Cruz, Tel: 922 38 12 67Öffnungszeiten: Mo-Do & So: 8.30 bis 0 Uhr, Fr/Sa 8.30 bis 2 Uhr

R E S T A U R A N T

La Coronela

Cafeteria · Eisdiele · Restaurant · Saft- & Cocktailbar

Ruhige Atmosphäre – direkt am Meer – Panoramablick

Page 11: Kanaren Express 107

11Nr. 107 Provinz Teneriffa

„Mit der umfangreichen Kunst-sammlung des Hotels Botánico beweist der Hotelbesitzer Wolf-gang Kiessling, dass er neben dem unternehmerischen Spür-sinn noch eine zweite Facette hat. Nämlich die des großen Kunstliebhabers“, mit diesen Worten eröffnete der Universi-tätsprofessor Fernando Castro Borrego einen Festakt im Fünf-Sterne-Hotel Botánico.

Um die Kunst drehte sich an diesem Abend alles. Anlass war nämlich die Vorstellung des Kunstführers, über die Werke, die diesem Hotel fast ein Muse-ums-Ambiente verleihen. Tat-sächlich sind im gesamten Haus 100 Kunstwerke von mehr als 26 verschiedenen Künstlern aus-gestellt. Es handelt sich um die größte private Kunstsammlung kanarischer Maler des 19. und 20. Jahrhunderts. Außerdem sind einige Werke europäischer Maler ab dem 17. Jahrhundert vertreten. Einen exotischen Hauch erhält das Hotel durch die Sammlung orientalischer Skulp-turen, die vor allem aus Thailand und Burma stammen. Sie zieren in erster Linie den Spa-Bereich und das Thai-Restaurant „The Oriental“.

Viele der Gemälde stammen noch aus der Zeit vor dem Tou-

rismusboom auf Teneriffa und sind sozusagen idyllische Zeit-zeugen vergangener Tage.

„Diese Sammlung und das exklusive Ambiente, das sie schafft, erlaubt es uns eine neue Nische auf dem Urlaubsmarkt zu erschließen – den Kultursek-tor. Das Hotel möchte sich nicht nur als Luxushotel verstanden wissen, sondern als innovativer Vorreiter für einen Kulturtouris-mus. Dabei bewerben wir nicht nur unser Haus, sondern beson-ders auch die Stadt Puerto de la Cruz sowie die gesamte Insel, die zahlreiche architektonische und kulturelle Besonderheiten aufzuweisen hat“, erklärte Hotel-direktor Patricio Feier.

„Ein Hotel ist gleichzeitig auch ein Zuhause auf Zeit, und genau dies vermittelt das Hotel Botánico. Nicht zuletzt durch die Kunstwerke an den Wänden entsteht eine heimelige Atmo-sphäre, in der man sich sofort zu Hause fühlt“, pflichtete ein Laudator im Namen der Insel-regierung bei. Auch Bürgermei-ster Marco Brito lobte den mehr als 30-jährigen Einsatz Wolfgang Kiesslings für den Norden der Insel. Ihm seien nicht nur die beiden größten Freizeitparks der Insel, sondern auch sein Enga-gement für einen Qualitätstou-rismus zuzuschreiben. Kiess-

ling gab sich eher bescheiden, aber überzeugt von dem touri-stischen Produkt an der Nord-küste Teneriffas: „Als ich erfuhr, dass das Hotel Botánico zum Kauf stand, gab es für mich keinen Zweifel, dieses mar-kante »Flaggschiff« des Nor-dens zu erstehen. Damals war es allerdings in einem desola-ten Zustand. Nach den Renovie-rungsarbeiten setzten wir auf die Harmonie von Kunst, Architektur und Natur sowie auf einen erst-klassigen Service. Für mich ist und bleibt Puerto de la Cruz ein Ort besonderer Schönheit, die man entdecken und verstehen muss. Mit innovativen Ideen und Kultur setzen wir einen Gegen-part zu den großen Hotelanlagen im Süden der Insel und schaffen uns so eine ganz andere Touris-musnische“.

Mittelfristig plant das Hotel Kunstführungen durch das Haus, an denen auch Besu-cher, die keine Hausgäste sind, teilnehmen können. Bis dahin kann man sich anhand des zwei-sprachigen deutsch-spanischen Buches „Kunstführer Hotel Botánico“ ausführlich informie-ren oder bei einem Restaurant- oder Barbesuch ein interessier-tes Auge auf die Kunstwerke an der Wand werfen. n

Kunstführer für das Botánico-Hotel

Ein Hotel wie ein Museum

Ein Festakt im Namen der Kunst.

Die touristisch attraktiven Plätze in Puerto de la Cruz sollen schö-ner werden. Deshalb ist bis 2014 eine Investition von 1,7 Millio-nen Euro geplant.

Ein entsprechendes Abkom-men wurde in der Inselregierung zwischen Bürgermeister Marco

Brito, Präsident Ricardo Mel-chior und Vizepräsident José Manuel Bermúdez unterzeich-net. Stadt und Regierung tragen jeweils die Hälfte der Investiti-onssumme. Für das kommende Jahr ist in der Nordmetropole die Neugestaltung der Plaza Benito Pérez Galdós geplant.

Ähnliche Abkommen, die zur Verschönerung der Touris-musstädte beitragen, sind mit Arona, Adeje und Santiago del Teide geschlossen worden. Ins-gesamt sind bis zum Jahr 2014 für diese Initiative 49,2 Millio-nen Euro vorgesehen. n

Verschönerung in Puerto de la Cruz

Page 12: Kanaren Express 107

12 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011

Die Eisbahn im Herzen von Tene-riffas Hauptstadt Santa Cruz hat endlich geöffnet.

Zwar begann das Winterver-gnügen durch die Unwetter mit Verspätung, aber seit vergangener Woche drehen fröhliche Schlitt-schuhläufer ihre Runden, probie-ren sich an Pirouetten oder lau-fen als Pärchen übers Eis, wenn sie das eisige Vergnügen nicht erst erlernen. Ein völlig neues Wintergefühl macht sich unter der Bevölkerung breit. Schon nach der ersten Woche haben

sich mehr als 3.000 Tinerfeños auf der Eisfläche mehr oder weniger elegant getummelt.

„Ich wollte schon immer mal Schlittschuhlaufen, und als vor zwei Jahren die kleine Eisbahn in La Laguna und dann in Puerto de la Cruz aufgebaut wurden, habe ich das sofort probiert. Aber mit der Eisbahn jetzt war diese Mini-Eisbahn nicht zu verglei-chen. Außerdem hat man hier echtes, richtiges Eis. Das ist toll”, schwärmt ein Teenager, die ihr Taschengeld gespart hat, um möglichst oft auf die Eisbahn

zu können. Tatsächlich fasst die siebeneinhalb Meter hohe Eis-halle, die über dem künstlichen See der Plaza España errichtet wurde, bis zu 120 Personen zur gleichen Zeit. Die Eisfläche ist 600 Quadratmeter groß und gibt so tatsächlich Raum, um eisige Träume wahr werden zu lassen.

Die Eishalle öffnet bis nach Dreikönige täglich zwischen 10 und 22 Uhr. Das Eisvergnügen ist mit 5 Euro für Erwachsene und 4 Euro für Kinder, sowie Sonderpreisen für Gruppen ab

zwölf Personen noch dazu ein erschwingliches Vergnügen. Im Eintrittspreis sind eine Stunde Eislaufen sowie der Verleih der Ausrüstung inbegriffen. Außer-dem stehen Animateure bereit, die Neulingen die ersten Schritte über das Eis erleichtern.

Wer Kontraste liebt, kann den Ausflug in die Eishalle mit einem Sonnenbad am Teresitas-Strand im Stadtteil San And-rés verbinden. Erst ein Bad in der Sonne und dann ein paar Runden übers Eis. Wo findet man das schon? n

Provinz Teneriffa

Traumhochzeit auf Teneri�a• Hochzeiten • Liebeserklärungen• Heiratsanträge • Ehe-Erneuerungen• EhejubiläumMit Liebe und Phantasie organisiert von:www.myperfectwedding.eu • Tel. 634 533 266

KFZ-Werkstatt & Spenglerei

Wir machen Ihr Autowieder schön!

C/Acebuche, 10Icod de los VinosTel. 922 81 44 96

Wir sprechen Deutsch

Callao Salvaje , Edf. Albatros Lokal 13(neben der Apotheke) an der HauptstraßeTel./Fax: 922 741 986, Mobil: 661 961 066

Wir sprechenMo.-Fr. 10-13 u.16-19 UhrSa. 10-13 Uhr oder nach telefonischer VereinbarungE-Mail: [email protected]

Wir bringen Sie hin!

• Preisgünstige Flügevon und nach Deutschland, Schweiz, Österreich

• Pauschalreisen, Ausflüge, Kreuz-fahrten, weltweit

• Mietwagenservice und Vermietung von Ferienwohnungen• Deutschsprachiges Taxi• Transfers und Ausflüge, auch in adaptierten Fahrzeugen

Polizisten, Bürger und vor allem Diebstahlopfer ärgern sich über die zunehmende Zahl von klein-kriminellen Dieben, die trotz zahlreicher Delikte bis zur Ver-handlung immer wieder in die Freiheit entlassen werden. Beamte der verschiedenen Poli-zeidienststellen fühlen sich von diesem Verhalten, das in dem Ermessen der jeweiligen Rich-ter liegt, immer wieder frustriert. Ähnlich ergeht es den Opfern dieser Kriminellen.

„Solange ein Diebstahl den Wert von 400 Euro nicht über-steigt, wird dies als Vergehen und nicht als Delikt behandelt. Die Täter kommen immer wieder auf freien Fuß. Dabei handelt es sich immer wieder um die Gleichen, für die Diebstahl kein Hobby, sondern eine „Arbeit“ ist, der sie mit täglicher oder wöchentlicher Regelmäßigkeit nachgehen. Sie kennen die Gesetzeslage sehr genau und achten auf die Obergrenze. An mehreren Tagen des Monats einen Verlust von ein paar hun-dert Euro zu verschmerzen, ist für einen Unternehmer aber exi-stenzgefährdend“, beklagt sich der Inhaber mehrerer Lebens-mittelläden in Arona und Adeje.

Er kennt die Machenschaf-ten dieser Kaufhausdiebe aus eigener leidvoller Erfahrung. Ähnlich empört ist ein junger Mann, dem aus seiner Garage in La Higuerita bei La Laguna ein Motorrad und Ersatzteile sowie Gerätschaften im Wert von rund 13.000 Euro gestohlen wurden. Das Motorrad tauchte nach etwa einer Woche, nach einem Unfall schwer beschädigt, wieder auf.

„Ich musste das Abschleppen des Motorrades sowie die Repa-ratur übernehmen. Außerdem brauche ich einen Anwalt, der mich vor Gericht vertritt. Diese Kosten muss ich selbst tragen. Die Diebe selbst kommen ohne große Strafe davon. Sie erklären sich als zahlungsunfähig, und damit hat sich die Sache für sie erledigt. Wenn ich aber nur falsch parke, erhalte ich einen

Strafzettel in Höhe von min-destens 80 Euro. Das steht in keinem Verhältnis und ist unge-recht“ beklagt sich der Geschä-digte.

Mit dieser Meinung steht er nicht allein. Selbst Poli-zisten sind frustriert, wenn sie mutmaßliche Täter verfolgen, Beweise sichern und bei aus-reichendem Material zur Fest-nahme schreiten. Oft treffen sie

die Langfinger wenig später auf der Straße wieder, weil sie unter Auflagen auf freien Fuß gesetzt wurden.

Viele sind „Dauer-Täter“

Sie erzählen zum Beispiel von dem 22-jährigen „Julito“, der bereits 53 Mal aktenkundig wurde und kürzlich einen ande-ren jungen Mann im Stadtteil Los Andenes in La Laguna einen schweren Leberschaden zugefügt hat. Gemeinsam mit einem 29-jährigen Kumpel, der ebenfalls über ein langes Vorstrafenregister verfügt, hatte er das Opfer atta-ckiert. Beide wurden festgenom-men und kurze Zeit später bis zur Verhandlung unter Auflagen frei gelassen. Ein ähnlicher Fall ist das Gebrüder-Duo „Villoslada“, das ebenfalls in La Laguna sein Unwesen treibt und festgenom-men wurde. Ihre Akten umfassen 67 beziehungsweise 47 Delikte. Dieses Mal wurde ihnen ein Raub in einer Garage vorgeworfen, bei dem sie unter anderem einen Nissan-Transporter, ein schnelles Motorrad, einen Stromgenera-tor und Zubehör für das Kite-Surfen gestohlen hatten. In der gleichen Nacht sollen sie noch zwei weitere Motorräder in Santa

Cruz entwendet haben. Trotz der stichhaltigen Beweislage wurden auch diese beiden bis zu Pro-zessbeginn mit Auflagen in die Freiheit entlassen.

Die derzeitige Gesetzeslage sieht für Diebstähle auf der Straße eine Haftstrafe von ein bis drei Jahren vor. Sie wer-den als geringeres Vergehen gewertet. Wird ein Diebstahl in einem Haus, einem Anbau oder in einer Garage verübt, wird er als schwerere Straftat gewertet und mit zwei bis fünf Jahren Haft geahndet. In der Realität sind die Täter jedoch oft bis Pro-zessbeginn auf freiem Fuß und können ihre kriminelle Energie weiterhin ausleben. Nicht selten dauert es Jahre, bis die Verhand-lung beginnt. Diese Gesetzes-lage und ihre Handhabung wird immer öfter Gegenstand der Kri-tik seitens der Bevölkerung und sogar der Polizei. Sie fühlt sich in ihrer Arbeit boykottiert, wenn ein überführter Tatverdächtiger kurze Zeit später gemütlich durch die Straßen schlendert. Viele fordern mittlerweile eine Erhöhung des Strafmaßes und vor allem ein konsequenteres „Wegschließen“ der Serien-Diebe zum Schutz der Bür- ger und deren Eigentums. n

Freiheit für Serien-Diebe

Das Zugreifen der Polizei hat wenig Sinn, wenn die Täter wenig später wieder frei auf der Straße zu sehen sind.

Teneriffas Eisstadion eröffnet

Auf die Schlittschuhe – fertig – los

Einmal die ganze Familie aufs Glatteis führen. Ein seltenes Vergnügen.

C/ La Hoya, 55Puerto de la CruzTel. 922 38 21 87Termine nachVereinbarung

Sanft strafft sich Ihre Haut an Gesicht, Hals & Decolleté.Nadellose Faltenunterfüllung mit Biomolekülen.Das Resultat: Bis 10 Jahre jünger aussehen!

Page 13: Kanaren Express 107

13Nr. 107 Provinz Gran Canaria

Auf Fuerteventura entließ die Wildtier-Auffangstation von Tafira auf Fuerteventura im November einen ausgewachsenen Schmutz-geier und einen Zwergadler in die Freiheit. Beide Tiere waren im Mai am Ende ihrer Kräfte gefun-den worden.

In der Auffangstation wur-den sie nun gesund gepflegt. Der Schmutzgeier hatte eine Schussverletzung am Flügel, als ein Bewohner von Fuerteventura ihn fand und das Umweltschutz-amt benachrichtigte. Diese ende-mische Art ist der einzige Aas-fresser auf den Kanaren. Sie kam früher auf allen Inseln vor. Heute zählt die Geierart zu den vom Aussterben bedrohten Tie-ren und steht unter strengem Artenschutz. Nur noch kleine Populationen sind auf Fuerte-ventura und Lanzarote vorhan-den. „Gerade im Mai ist die Fort-pflanzungszeit, und daher gibt es keine Entschuldigung, die den Schuss rechtfertigen könnte. Es ist auch keine Jagdsaison, sodass man nicht von einem Versehen ausgehen kann“, schimpfte der Veterinär Pascual Calabuig, der

die Genesung des Geiers beglei-tete. Andererseits habe man in diesem Jahr 41 Schmutzgeier-Pärchen im Fortpflanzungsal-ter gezählt und wertet dies als einen ersten Teilerfolg der Arten-schutzbemühungen. Seit Jahren

versucht man den Tieren durch Aufklärung und Sensibilisierung der Bevölkerung einen größtmög-lichen Schutz zu geben.

Auch der zweite Patient, ein Zwergadler, der ebenfalls gut erholt in die Lüfte abhob, steht

unter Artenschutz. Wer diese Vögel jagt oder verletzt, muss je nach Jahreszeit und Vorfall mit Strafen von bis zu 200.000 Euro rechnen. n

Die Molino de Durazno in Anti-gua auf Fuerteventura ist fast vollständig restauriert. Seit Juli arbeiten Schreiner und Hand-werker der Inselregierung daran, defekte Teile zu ersetzen oder zu erneuern.

Die Mühle ist eine von insge-samt 23 Mühlen die auf Fuerte-ventura als Kulturgut katalogi-siert sind. Zwölf davon, die im Besitz der Inselregierung sind, wurden mittlerweile von Grund

auf erneuert. Die übrigen sol-len folgen. Zuschüsse werden auch an private Mühlenbesit-zer gezahlt.

„Diese Mühlen sind stille Zeitzeugen der Vergangenheit und ein markantes Zeichen unserer Landschaft, das erhal-tenswert ist. Einige von ihnen erfüllen aber nicht nur ein ästhetischen Zweck, sondern werden wieder ihre volle Funk-tion übernehmen. So auch die Mühle von Durazno, in der einst

Gofio gemahlen wurde. Schon bald soll das Getreide auch jetzt wieder unter den Mahlstein kom-men und wie in alten Zeiten zu Gofio verarbeitet werden. Auch die Molino de Antigua und Tisca-manita werden wieder in Betrieb genommen.

Windmühlen wurden etwa Ende des 18. und zu Beginn des 19. Jahrhundert auf Fuerte-ventura eingeführt. Sie ersetzten die bis dahin üblichen hori-zontalen Mühlsteine, die mit menschlicher Muskelkraft oder mit Hilfe von Zugtieren angetrie-ben wurden. Man unterscheidet auch bei den Windmühlen zwei Arten: Die Molinos, die norma-lerweise rund drei Stockwerke umfassen und dem Müller bei den verschiedenen Arbeitsgän-gen immer wieder häufiges Trep-pensteigen abverlangen. Demge-genüber stehen die sogenannten Molinas, eine modernere Version, bei der alle Arbeitsschritte auf einem Stockwerk konzentriert werden.

Egal, nach welchem Prinzip sie arbeiten, auf jeden Fall sind die markanten Gebäude, die sich auf der Wüsteninsel in den Him-mel strecken, erhaltenswert und ein besonderes Wahrzeichen. n

Kleinkind fällt in BrunnenEin erst zweijähriger Junge fiel am vergangenen Donnerstag auf der Sportanlage David Jiménez Silva in Arguineguín in einen Springbrunnen.

Er ertrank und auch der Notarzt konnte ihn mit moderner Reanimationstechnik nicht mehr wiederbeleben. Das Unglück erschütterte die ganze Gemeinde. Gemeinsam mit den Eltern trauerte sie um das junge Leben. Die für den Freitag anberaumte feierliche Eröffnung des Schwimmbades in El Mocán wurde aus Solidaritätsgründen verschoben. n

Schmutzgeier in die Freiheit entlassen

Zurück in die Lüfte, auch für die Helfer ein erhebendes Gefühl.

Geröll erschlägt PolizistDer 55-jährige Verkehrspolizist Luis Rosario Llarena wurde am vergangenen Samstag von einer Gerölllawine in San Nicolas de Torrentino erschlagen und komplett verschüttet.

Der Beamte hatte nach heftigen Regenfällen und dadurch aus-gelösten Erdrutschen in der Nacht, nach dem Rechten sehen wol-len. Er sollte einschätzen, ob die Gefahr weiteren Steinschlages drohe. Noch während er die kritische Stelle in Augenschein nahm, löste sich eine weitere Gesteinswelle und begrub den Mann unter sich. Er konnte nur noch tot geborgen werden. n

Restauration der alten Mühlen

Die schweren Holzteile sind mit Vorsicht auf die Spitze zu hieven.

Ende einer SpritztourEine regelrechte Bruchlandung legten fünf Jugendliche mit einem gestohlenen Pkw hin und landeten im Schaufenster eines Schuhgeschäftes.

Am 12. Dezember um 2 Uhr in der Frühe nahm die lokale Polizei von Las Palmas de Gran Canaria eine Person fest, die angeblich mit einem Pkw in ein Schaufenster des Schuhgeschäftes „Calzados Navarro“, das sich an der Straßenecke „Calle Tomás Miller“ und „Fernando Guanarteme“ befindet gefahren war. Wie sich herausstellte, war das Fahrzeug als gestohlen gemeldet worden. Von den fünf jugendlichen Insassen wurde einer in Gewahrsam genommen um dem Haftrichter vorgeführt zu werden. n

Page 14: Kanaren Express 107

14 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Wirtschaft / Werbeforum

Alle Raucher wissen um die Schwierigkeiten und Probleme der Rauchentwöhnung. Nach nur kurzer Abstinenzphase, die schon extreme Willenskraft erfor-dert, reagiert der Körper auf den Nikotinentzug, und neue Pro-bleme tauchen auf.

Die Symptome sind ganz unterschiedlich und reichen von Kreislaufbeschwerden über Kopfschmerzen bis hin zu Schweißausbrüchen. Reiz-barkeit, Ungeduld, Aggression und negative Stimmungen bis hin zu Depressionen sind wei-tere Auswirkungen der Entzugs-erscheinungen. Die Nebenwir-kungen der Rauchentwöhnung sind wesentliche Gründe für das häufige Scheitern des großar-tigen Vorsatzes. Im Anti-Rauch Sektor ist Relief® marktfüh-rend und setzt moderne Laser-

technik an meridianen Punkten des Kopfes und der Hände ein. Relief® bietet die Möglichkeit, schnell auf sichere und kosten-günstige Art zum Nichtraucher zu werden, vorausgesetzt Wille, Überzeugung und Entschlos-senheit, ein Leben ohne Niko-tin zu führen, sind vorhanden. Die Relief® Therapie wirkt auf zwei Aspekte ein: Angstgefühle und die Gewohnheit zu Rauchen. Eine einzige Behandlung von etwa anderthalb Stunden wirkt außerordentlich entspannend, und freigesetzte Endorphine sät-tigen die Nikotinrezeptoren. Die Sättigung der Nikotinrezeptoren vermindert die üblichen Entzugs-symptome auf ein Minimum. In den meisten Fällen schwindet das Verlangen nach Nikotin nach nur einer Behandlung, und nur 20 Prozent der Patienten benö-tigen eine weitere Sitzung. Die

Nachsorge wird für ein Jahr gewährleistet und nötigenfalls wird eine weitere Behandlung kostenfrei durchgeführt. Eine weitere weitverbreitete Konse-quenz der Rauchentwöhnung ist die Gewichtszunahme, unabhän-gig davon, ob Essen zur Ersatz-handlung wird oder nicht, weil sich der Stoffwechsel wegen des Nikotinmangels verlangsamt. In diesem Fall kann eine ergän-zende Behandlung an anderen Meridianpunkten zur Beschleu-nigung des Stoffwechsels bei-tragen und alle lästigen Ent-zugserscheinungen auf einmal eliminieren.

John Nelsbach entwickelte 2006 in Deutschland das Relief®-System, wo es erfolg-reich eingesetzt wird. Inzwischen wurde das System konzessio-niert, und mehr als 65 Fran-chisenehmer in Deutschland,

Österreich, der Schweiz und Schwe-den wurden seither aufgebaut. Weitere Behandlungszentren sind in ganz Spanien und sogar auf Teneriffa zu finden. Bei der Relief®-Behandlungsmethode wird Softlasertechnologie und nicht etwa Nadeln an Meridi-

anpunkten ein-gesetzt, sie ist völ-

lig schmerzfrei, ohne etwaige Nebenwirkungen und gilt inter-national als sehr erfolgreich. Haben Sie sich entschieden mit dem Rauchen aufzuhören? Oder haben Sie es versucht, fanden es ohne Hilfe sehr schwer und

scheiterten? Dann ist genau der richtige Zeitpunkt es mit Relief® zu versuchen. SIE müssen das Rauchen aufgeben wollen!, denn Druck vom Partner, Familienmit-gliedern, Arbeitskollegen, Arzt oder Zahnarzt ist nicht Grund genug. Sie und nur Sie allein sind gefordert. Seien Sie ernst-haft und vorbereitet, setzen Sie sich selbst Ihr Ziel. Setzen Sie auf Erfolg.

Auf Teneriffa sind Relief®-System Behandlungen nur im Hotel Golf Plaza Spa Atlan-tis erhältlich. Mehr Informati-onen gibt es auf Deutsch unter www.relief.de oder in Spa-nisch unter www.sin-nicotina.com. Besichtigen Sie das Spa Atlantis Hotel Golf Plaza und fragen nach weiteren Informa-tionen, auch erhältlich unter Tel. 696 902 808 oder Email [email protected]. n

PROMOTION

Relief® – Rauchentwöhnung mit Laser Therapie

Von Thomas Hausberg

Sie ist nicht leicht zu finden und selbst mit einer Wegbeschreibung fährt man schnell mal daran vor-bei, an der Finca Chiratal von Ralf Bieligk und seiner Geflü-gelzucht im Südwesten Tene-riffas. Steht man aber vor dem Tor, geben einem das Gackern und Krähen den sicheren Hin-weis, dass hinter dem dichten Yucca-Palmen-Bewuchs, der die Finca abschirmt, ein reges Trei-ben herrscht.

Ralf, wie sind Sie denn auf das „Huhn“ gekommen?

Das ist eine recht lange Geschichte. Schon als Kind – ich bin in der Nahe von Leip-zig auf der Nerz-Zucht meines Vater groß geworden – habe ich Küken aufgepäppelt und dann an die Bauern der Umgebung verkauft. Tieraufzucht und -hal-tung sind mir sozusagen in die Wiege gelegt worden. Ich war damit auch sehr erfolgreich. Als Jugendlicher hatte ich bereits einen Bestand von mehrere Tau-send Hühnern, Enten und Gän-sen. Allerdings kam mit dem Ende der DDR auch für mein kleines Unternehmen das Aus. Ich musste mich, wie viele meiner Landsleute, neu orientieren und habe mich als Busunternehmer und Betreiber zweier Reisebüros versucht. Glücklich hat mich das allerdings nicht gemacht.

Wie kommt ein Sachse nach Teneriffa und auf die Idee hier Eier, Geflügel, Obst und Gemüse zu verkaufen?

Wir, also meine Familie und ich, kannten Teneriffa bereits von einigen Urlaubsbesuchen. Beson-ders angetan hat es mir die offene und ungezwungene Lebensart der Einheimischen und natür-lich das milde Klima. Letzteres auch und gerade in Hinblick auf meine berufliche Zukunft. Denn um hier meine Familie ernähren zu können aber auch um mei-nen Lebenstraum – wieder die Arbeit mit Tieren – zu verwirkli-chen, sind die Voraussetzungen nahezu ideal. Hier können meine Vögel ganzjährig artgerecht in Freilandhaltung leben. Anders als in Deutschland mit seinen kalten Wintern und der nasskalten Wit-terung in Frühjahr und Herbst, benötigen sie hier keine beheiz-baren Stallungen. Hier sind viel-mehr eine Beschattung und ein-zelne überdachte Bereiche für die wenigen Regentage erforderlich. Was die Beschattung betrifft, so brachte mich dies auf die Idee, mein Marktangebot durch Obst und Gemüse zu erweitern. Den teilweise schon vorhandenen Baumbestand habe ich im Laufe der Jahre durch Neupflanzungen erweitert. Man kann durchaus sagen, das ich mit diesem Kon-zept eine kleine win-win-Situation geschaffen habe. Die Vögel freuen

sich über die natürlichen Schat-tenspender, die ihr Nahrungsan-gebot durch hin und wieder herab-fallende Früchte ergänzen, im Gegenzug düngen sie den Boden, lockern ihn durch ihr Scharren auf und steigern so meine Erträge an Mangos, Maracujas, Physalis, Cherimoyas und etlichen weiteren exotischen Früchten.

Da haben die Hühner – und nicht nur die – ja richtig was zu lachen! Was züchten Sie denn heute und wie groß ist Ihr Tierbestand?

Ja, da haben Sie wohl recht. Dass die Tiere ein glückliches Leben führen können, zeigt sich nicht zuletzt in ihrer Legebereit-schaft und dem Geschmack der Eier. Und auch die Masthähn-chen, die ich hauptsächlich mit Mais füttere, können sich sehen lassen. Mein derzeitiger Bestand beläuft sich auf ca. 500 Tiere. Dies sind natürlich die Hühner und Wachteln für die Eierpro-duktion, dann die Masthähnchen und Flugenten als Lebendgeflü-gel, sowie eine kleine Gruppen von Seidenhühnern.

Wo soll die „Reise“ hin gehen, was sind Ihre Pläne für die Zukunft auf der Insel?

Zum einen möchte ich den Gemüseanbau erweitern, so dass ich einen Großteil des Futters für meine Tiere so ökologisch wie möglich bereitstellen kann. Dazu werde ich im Wechsel Bereiche der Auslauf-Flächen abzäunen und für den Gemüseanbau nut-zen. Nach der Ernte können dann die Vögel in diesen Bereichen wieder nach Herzenslust schar-

ren und die Reste vertilgen. Dafür sind dann andere Areale für den Gemüseanbau reserviert. Was das Geflügelangebot betrifft, so möchte ich demnächst mit der Aufzucht von Peking-Enten und Gänsen beginnen. Frische Peking-Enten sind für die hiesige asiatische Küche sehr interes-sant. Die Gänse werden dann für die Weihnachtssaison 2011 die deutschen Köche erfreuen.

Betreiben Sie einen – wie man dies aus Deutschland kennt – Hofladen, oder wo können unsere Leser Ihre Produkte kaufen?

Wie Sie bei der Anfahrt zu die-sem Besuch ja selbst feststel-len mussten, ist meine Zucht-anlage zwischen Playa de San Juan und Guia de Isora nur sehr schwer zu finden. Darum habe ich einen Verkaufsstand auf dem Agromercado, dem Bauernmarkt in Adeje, und verkaufe meine Pro-dukte jeden Samstag von 8 Uhr bis 14 Uhr. Es kann aber auch direkt bei mir telefonisch Ware bestellt werden. Mich erreicht man unter 697 574 622.

Ralf Bieligk, haben Sie vie-len Dank für die Zeit die Sie für mich und die Leser des Kanaren Express gefunden haben und für die interessanten Einblicke in das Leben eines Geflügelzüchters. Wir wünschen Ihnen und Ihrer Fami-lie alles Gute und für Ihre Pläne viel Erfolg für die Zukunft. n

Im Gespräch mit Ralf Bieligk

Da lachen ja die Hühner

Page 15: Kanaren Express 107

15Nr. 107 Wirtschaft / Werbeforum

JETZT AUCH AN DIENSTAGEN

UND TÄGLICH MITTAGS GEÖFFNET

GENIESSEN SIE MIT IHREN FÜNF SINNEN

DEN ZAUBER VOM EL MOLINO BLANCO

WIE STARS ES TUN

RESTAURANTE

EL MOLINO BLANCO

Felipe Neri ist zum Molino Blanco zurückgekehrt und ist erfreut Sie in diesem

wunderschönen Restaurant willkommen zu heißen. Genießen Sie ein

köstliches Abendessen in unserem Restaurant von 18.00 bis 0.00 Uhr oder

besuchen Sie uns von 18.00 Uhr bis spät um Cocktails zu trinken.SCHREIBEN SIE EINE EMAIL ODER RUFEN AN (9-17 UHR),

UM IHRE VIP-CARD ANZUFORDERN. KOSTENLOS UND

MIT VIELEN VORTEILEN

JEDE NACHTLIVE MUSIK

GRATIS: Eine Flasche von dem Rotwein

ENTRECEPAS RIOJA oder dem Weißwein

CASTELLO RUEDA für jeden Tisch bei

Vorlage dieser Anzeige.

MEISTER-PIANIST VICTOR DER SINGENDE KOCH

Reservierungen 922 796 282. Geöffnet 7 Tage in der Woche von

13 Uhr bis Mitternacht. Avda. de Austria 5, San Eugenio Alto,

Costa Adeje · www.molino-blanco.com · [email protected]

DELIKATESSENSpezialisiert auf den weltbesten iberischen Schinken, iberische Produkte

und kanarische „Mojos“. Kommen und probieren Sie selbst.Grosse Auswahl an verschiedene Weichnachtskorb-Sortimenten.

Tel. 922 789 470 • Avda. de Suecia, 35. Los [email protected] · www.jamonymojo.es

Gemütliches Bodega-Ambiente & grüner Innenhof

Köstliche Tapas & internationale KücheJeden Sonntag brutzelt der Grill!

Öffnungszeiten: täglich 10 bis 22 Uhr, dienstags RuhetagCalle La Haya 2, La Paz, Puerto de la CruzMov. 650 701 529

Tasca JorgedeTasca Jorgede

Ein bekannter Name, aber eine neue Adresse. Karin und Ralf sind umgezogen. Sie haben das Lokal in Strandnähe gegen ein anderes, größeres eingetauscht. Unweit des zentralen Busbahn-hofs befindet es sich jetzt in einer durch viel Grün gekenn-zeichneten Gegend.

Seit 15 Jahren in Los Cristi-anos haben sie sich einen guten Namen gemacht. Das Famili-enunternehmen hat mit Kaffee und hausgemachtem Kuchen begonnen. Inzwischen gehört „gute deutsche Hausmanns-kost“ genau so zum Angebot wie internationale Küche. Nicht nur die verwendeten Produkte sind ausnahmslos frisch, auch die Gerichte werden jeweils frisch zubereitet, aufwärmen in der Fri-teuse gibt es hier nicht. Bereits ab 8.30 Uhr steht das Früh-

stück bereit. Die Brötchen kom-men frisch aus dem Ofen, und es gibt auch den aus Deutsch-land bekannten Filterkaffee. Ab 12 Uhr bis durchgehend 22 Uhr wird dann warme Küche ange-boten. Das reicht von der Cur-rywurst über Gulaschsuppe und Schaschlik mit Leber bis zum Zigeunerschnitzel. Der auf deut-sche Küche eingestellte Gau-men wird hier nichts vermis-sen. Besonders gern werden die Salatteller mit feinem Dressing und der hausgemachte Kartof-felsalat verlangt. Dazu gibt es deutsches Bier vom Fass und Weißbier. Neben deutschen Wei-nen werden aber vor allen spa-nische und solche hier von der Insel angeboten.

Doch was hat das Ganze mit Sportlertreff zu tun? Ganz ein-fach: Hier gibt’s die Bundesliga auf Großleinwand und über zwei

Großfernseher! Da findet sich die Fangemeinde zusammen, zumal auch internationale Fuß-ballspiele live miterlebt wer-den können. Und da gibt es dann auch die Gelegenheit mal „was Kleines“ zwischendurch zu essen, und auch das obli-gatorische Bier fehlt nicht. Das

ist aber nicht der einzige Kul-turgenuss, den das Restaurant bietet. Jeden Tag gibt es Live-Musik vom Feinsten und mitt-wochs sowie samstags kann man ab 20 Uhr tanzen. Am Sams-tag kommt auch Peter aus Ham-burg und sorgt für Stimmung. Das Restaurant ist täglich – also

ohne Ruhetage – von 8.30 Uhr bis 24 Uhr geöffnet. So auch am 24. Dezember, wenn ein besinn-liches Weihnachten gefeiert wird. Zu Silvester gibt es dann wieder stimmungsvolle Live-Musik mit Peter aus Hamburg. Dann sollte man sich allerdings auch anmel-den. Karins Kaffeestübchen &

Ralfs Sportlertreff findet man an der Ecke Avenida de Amsterdam/Avenida Londres im Gebäude des Apart Reveron. Von der zentralen Bushaltestelle sind das zehn bis 15 Minuten zu Fuß. Nachfragen oder Voranmeldungen sind wäh-rend der Öffnungszeit über Tele-fon 922 789 502 möglich. n

Mitten in Los Cristianos:

Karins Kaffeestübchen & Ralfs Sportlertreff

Wer ständig auf Teneriffa lebt, kommt kaum ohne ein Auto aus. Und das muss immer funktio-nieren. Was aber, wenn nicht? Dann gibt es die Taller Alemán Heiko, eine deutsche Autowerk-statt in Guargacho, im Süden der Insel.

Seit 18 Jahren ist Heiko selbst auf der Insel und kennt die Probleme. Als gelernter Kfz-Mechaniker hat er hier sieben Jahre bei Renault gearbeitet und war danach dreieinhalb Jahre bei BMW als Werkstattleiter tätig. Dann wollte er etwas „Eigenes“ machen und eröffnete deshalb im September 2009 mit seiner Frau Gladys eine eigene Werk-

statt. „Sauberkeit wird hier groß geschrieben“, sagt der erfah-rene Automechaniker und ver-weist darauf, dass es daran in manch anderer Werkstatt hapert. Damit sind natürlich auch Ord-nung und Gründlichkeit verbun-den, und durch „Gründlichkeit mit möglichst kleinem Aufwand“ möchte er auch seine Kunden überzeugen und sie dafür gewin-nen, ihr Fahrzeug in seine Hände zu legen. Bei einer regelmä-ßigen Wartung kann man Über-raschungen, die meist zum unge-eigneten Zeitpunkt kommen, minimieren. Das neuste Dia-gnosegerät, über das er verfügt, erkennt sämtliche elektronische

Schäden an allen Fahrzeugtypen. Also auch hier: Klarheit in der Diagnose – und für den Kun-

den mehr Sicherheit. Diese hat Heiko auch im Auge, wenn er ausschließlich Ersatzteile hoher

Qualität verwendet, keine billi-gen Plagiate. So kann er auch mit ruhigem Gewissen Garantie auf seine Arbeit geben.

Heiko kümmert sich um die gesamte Mechanik des Autos. Bei der Elektrik sind natürlich Grenzen gesetzt, aber deshalb arbeitet er mit dafür spezialisier-ten Werkstätten zusammen. „Bis-her haben wir immer Lösungen gefunden“, sagt Heiko und ver-weist auf einen festen, stetig wachsenden Kundenkreis.

Aber auch, wer „nur mal einen TÜV braucht“, ist herz-lich willkommen. Bei der Vor-bereitung zur Überprüfung können schon Mängel besei-

tigt werden, die ansonsten zu einer wiederholten Vorstellung bei der Prüfstelle geführt hätten. So kann man im Endeffekt auch Geld sparen.Die Taller Alemán Heiko befindet sich in Guarga-cho direkt an der Straße von Las Chafiras nach Las Galletas, auf der rechten Seite, kurz vor dem Abzweig nach Costa del Silen-cio. Von Montag bis Freitag ist zwischen 8 und 17 Uhr durch-gehend geöffnet. Es wird neben Deutsch auch Spanisch und Englisch gesprochen. Rückfra-gen oder Terminvereinbarungen sind während der Öffnungszeiten über Telefon 922 734 316 oder 637 407 444 möglich. n

PROMOTION

Deutsche Autowerkstatt:

Taller Alemán Heiko

Heiko kümmert sich selbst um die Inspektionen

Karin und Ralf begrüßen ihre Gäste schon seit 15 JahrenZweimal wöchentlich kann man das Tanzbein schwingen

Page 16: Kanaren Express 107

16 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Weihnachten Spezial

Arona26.12. 17 Uhr Disney-Weihnachtsparty, Plaza de la

Iglesia, Los Cristianos31.12. 22 Uhr Silvesterparty, Plaza del Pescador, Los

Cristianos02.01. 21 Uhr Broadway-Weihnachtskonzert,

Kulturzentrum Los Cristianos (Eintritt frei)05.01. 19.15 Uhr Dreikönigsumzug ab Hafen Los

Cristianos

Adeje23.12. 21 Uhr Lebendige Krippe, Fañabe30.12. 19 Uhr Weihnachtsumzug, Calle Grande31.12. 23 Uhr Silvesterparty, Plaza de San Sebastián,

La Caleta05.01. 17 Uhr Begrüßung der Könige am

Fußballstadion, anschl. Umzug in der Calle Grande

Garachico05.01. 22 Uhr große Inszenierung der Heiligen Drei

Könige

La Laguna26.12. 10-13 Uhr Straßenmusikanten in der

Innenstadt 19 Uhr Konzert Homini Chorum, Plaza de la

Concepción27.12. 19 Uhr Emma Martín Jazz Band, Plaza de la

Concepción28.12. 19 Uhr Gemischter Chor Monteverdi, Plaza de

la Concepción29.12. 19 Uhr Glauzunov Quartett, Plaza de la

Concepción30.12. 19 Uhr Anaga Quintett, Plaza de la Concepción31.12. 10-13 Uhr Straßenmusikanten in der

Innenstadt05.01. 18.30 Uhr Beginn des Dreikönigsumzugs, ab

Plaza del Cristo

Puerto de la Cruz26.12. 18 Uhr Weihnachts-Klavierkonzert im Astoria

Bambi26.12. 19 Uhr Weihnachtslieder, Plaza Europa28-30.12. 21 Uhr Folklore in den Straßen der Innenstadt31.12. 22 Uhr Silvesterparty an der Plaza del Charco05.01. 19 Uhr Begrüßung der Könige am Castillo San

Felipe, Umzug bis Plaza Europa

Santiago del Teide31.12. 21 Uhr Silvesterparty, Plaza de la Buganvilla in

Los Gigantes05.01. 20 Uhr Dreikönigsumzug in Los Gigantes,

Puerto Santiago und Playa Arenas

Santa Cruz23.12. 11.30 Uhr Weihnachtslieder in der Innenstadt 18 Uhr Weihnachtslieder in der Innenstadt24.12. 11.30 Uhr Folklore-Weihnachtslieder 29.12. 18.30 Uhr Zaubershow, Plaza Principe03.01. 18 Uhr Folklore-Weihnachtskonzert04.01. 11.30 Uhr Folklore in der Straße05.01. 19 Uhr Begrüßung der Könige, Plaza de la

Candelaria

Die wichtigsten Weihnachtstermineauf Teneriffa

La Matanza · Finca San DiegoTel./Fax. 922 57 83 12

Mob. 633 11 88 [email protected]

• Maler-, Maurer- & Verputzarbeiten• Elektroinstallation – Notdienst• Gas- Wasserinstallation• Rohrverstopfung – Notdienst• Komplette Badsanierung

Natürl iche Küche

Tel. 922 372 474

C/ Mequinez, 21Puerto de la Cruz

Tenerife

Die-Sa 13 bis 16hund 19 bis 23.30 So 12 bis 17h www.ventanas-tenesur.com • email: [email protected]

Ihr Spezialist für: Fenster, Türen,Innentüren, Rollläden, Fliegengitter

Deutsche Qualität zu kleinen Preisen

Tel/Fax: 922 766 494 • Mobil: 627 511 606C/Aldaba No. 274, 38652 Chayofa Alto • Arona

Ventanas Tenesur SLFensterunternehmen PVC • Aluminium • Holz • Holz & Aluminium

NEUE ADRESSE

Eine stattliche Sammlung ver-schiedenster Krippe, die aus allen Teilen der Welt zusam-mengetragen wurden, sind in der Casa de los Capitanes in der Innenstadt von La Laguna zu sehen.

Mehr als 60 Minikrippen führen auf eine weihnachtliche Reise rund um den Globus. Sie stammen zum Beispiel aus

dem Senegal, Italien, Tansania, Kanada, China, Berlin, London oder von den Philippinen. Einige Exemplare stammen sogar noch aus den 60er und 70er Jahren. Öffnungszeiten: vor- und nach-mittags. n

Krippen aus aller Welt in La Laguna

Auf dem Rathausplatz von La Orotava sieht man sich von der Maria und Josef mit dem Jesuskind sowie einem quir-ligen Alltagsleben in Bethle-hem in Lebensgröße umgeben. Man begegnet Ziegenhirten, Händlern auf einem typischen orientalischen Markt oder den traditionellen, kanarisch ange-hauchten Hirten.

Liebevolle Details machen aus dieser Szenerie ein „Muss“ in der Weihnachtszeit. Es fügen sich rund 300 Einzelfiguren – vom 2,85 Meter großen Kamel bis zum winzigen Vögelchen – zu einer stimmungsvollen Ministadt zusammen. Diese Krippenszene umfasst den gesamten Rathaus-platz und kann daher jederzeit besucht werden. n

Lebensgroße Figuren in La Orotava

Der kleine Ort an der Nordauto-bahn Teneriffas ist in der Weih-nachtszeit auf jeden Fall eine kleine Ausfahrt wert.

Noch vor dem Ortsschild, nur wenige Meter nach der Ausfahrt, erstreckt sich linker Hand eine hebräische Landschaft unter Pal-men. Bauern bei der Feldarbeit, Frauen am Kochtopf, spielende Kinder und fahrende Händler beleben die Kulisse rund um die

Krippenszene. Dabei nimmt man in La Matanza nicht alles tierisch ernst, sondern mit einer gehö-rigen Portion Humor. So kann man zum Beispiel auch einen Hirten hinter dem Busch pin-keln sehen. In dem ungewöhn-lichen Mini-Dorf gibt es vieles zu entdecken und ist vor allem auch bei Kindern ein beliebter Zwischenstopp.

Öffnugnszeiten: Open Air, also immer. n

Open-Air-Krippe in La Matanza

Im Kunstzentrum La Recova stellen Studenten der Kunst-hochschule Santa Cruz eine besondere Variante der Krip-pengestaltung vor.

Sie schufen fünf verschie-dene Krippenszenen ausschließ-lich aus Recycle-Materialien. So wurden 200 Kilo Altkleider, 1.000 Plastikflaschen, 200 Kar-

tons, 300 Tetra-Packs, 50 Kilo Zeitungspapier, Kork und Pflan-zenteile von den Studenten kre-ativ verbaut.

Die Ausstellung ist bis zum 5. Januar im Centro de Arte La Recova in der Innenstadt von Santa Cruz zu sehen. n

Recycling-Krippen in Santa Cruz

Page 17: Kanaren Express 107

17Nr. 107 Weihnachten Spezial

Am HaupteingangC.C. La Cúpula, Local 62 • Puerto de la Cruz

E-mail [email protected] • www.grupo-arco.com

922 373 722

...und jetzt ab nachParis!

z.B. 4* BW Etoile Saint

Honoré3 Nächte Ü/F ab

305 Euro p.P.

Erfahrungsgemäß füllt sich die Insel zum Ende des Jahres mit Urlaubern aus allen Teilen Euro-pas, die der Winterkälte entflie-hen und lieber unter Palmen feiern möchten. Zwar sind die Kulturunterschiede nicht so groß, dass man sagen kann, Weihnach-ten sei fern, aber anders ist es dennoch. Vieles ist, vor allem für die, die zum ersten Mal die weiße Weihnacht gegen ein son-niges Fest austauschen, erklä-rungsbedürftig.

Weihnachtsbaum und Co.

Auch auf den Kanaren ist der Weihnachtsbaum – aller-dings meist in künstlicher Form – der Mittelpunkt des Wohnzim-mers. Im Gegensatz zu Deutsch-land blinkt er aber bereits wäh-rend der Adventszeit munter vor sich hin und nicht erst am

Heiligabend. Der Adventskranz ist bestenfalls als Import aus Deutschland bekannt. So erfüllt der Weihnachtsbaum die Auf-gabe, freudig auf das Fest ein-zustimmen. Das liegt vermut-lich auch daran, dass der 24. Dezember in Spanien nicht der „Hochtag“ der Geschenke ist. Vielmehr wird an diesem Tag das Familienleben mit üppigen Fest-tafeln intensiv zelebriert. Danach zieht es, vor allem die Jugend, in die Diskotheken. Den Partys am Heiligabend eilt der Ruf voraus, besonders gut zu sein. Von den ausländischen Bräuchen inspi-riert, bekommen Kinder auch in spanischen Familien oft schon mal ein Geschenk als Vorge-schmack. Vor allem als Helfer-lein, um die Ungeduld der freu-digen Erwartung zu zügeln.

Auf die richtige Bescherung müssen die kleinen und großen

Canarios nämlich bis zum Drei-königstag warten. Erst dann legen die Heiligen Drei Könige die himmlischen Gaben unter den Weihnachtsbaum. Damit die Kamele auch wirklich vor dem eigenen Haus stehenblei-ben, stellen Kinder häufig fri-sche Kräuter auf die Fenster-simse. Übrigens: Es gibt auch ein Pendant zur Rute des Niko-laus für „böse“ Kinder. Wer nicht brav war, findet statt einer Über-raschung ein Säckchen „Carbón“ (Kohle) als Geschenk vor. Ein kleiner Trost: Die schwarze Kohle ist zuckersüß und kann wenig-stens vernascht werden. Am Vor-abend zum Dreikönigstag werden in fast allen Gemeinden Umzüge der Heiligen Drei Könige, oft auf echten Kamelen, zelebriert. Besonders bekannt sind die Veranstaltungen in Garachico, wo sich der ganze Ort in Beth-lehem verwandelt. Oder auch der glamouröse Umzug in den Straßen von Adeje. Wer es gerne kleiner und beschaulicher mag, kann sich auch einfach in das lokale Geschehen der kleineren Gemeinden einreihen und einen Hauch spanischer Weihnacht kosten.

Kanarische Weihnachtsleckereien

Weihnachtsplätzchen, wie man sie aus Deutschland kennt, gibt es auf Teneriffa nur in den deutschen Bäckereien oder aber aus der eigenen Küche. Aber keine Sorge, Kalorien kann man

auch mit kanarischen Leckereien mühelos ansammeln. Typisch ist der sogenannte Turrón, der in den Supermärkten ganze Laden-tische füllt. Traditionell ist es eine wahlweise harte oder wei-che Nascherei auf Mandelbasis. Aber mittlerweile gibt es auch viele weitere Geschmacksrich-

tungen mit Kokos, in Walnuss-Sahne, mit Eischaum, Whis-key und noch vielem mehr. Es lohnt sich, sich durch die breite Palette durchzunaschen. Am Plätzchen ähnlichsten sind Pol-verones. Das sind kleine, einzeln verpackte Gebäckstückchen, die ebenfalls ganz unterschiedlich schmecken. Oder man pro-biert gefüllte Teigteilchen, die Truchas, in deren Inneren man „Engelshaar“ oder eine Kürbis-masse findet. Vom spanischen Festland, aus Cádiz, kommen meist die Marzipan-Süßigkeiten. Sie erscheinen in Form von Mar-zipanfiguren oder als eine Art Mini-Brotlaib.

Silvester – es lebe das neue Jahr

An Silvester stopft sich der Canario selbst den Mund. Und das tut er im wahrsten Sinn des Wortes. Traditionsgemäß werden nämlich um Mitternacht Trau-ben gegessen. Zu jedem Glo-ckenschlag eine. Wer es schafft, bis zum zwölften Schlag auch sein zwölftes Träubchen geges-sen zu haben, dem winkt im neuen Jahr das Glück. Deshalb wird auch erst kurz danach lauthals ein gutes neues Jahr gewünscht und einander in die Arme gefallen. Wer dem Liebes-glück auf die Sprünge helfen möchte, muss an Silvester unbe-dingt rote Unterwäsche tragen. Das gilt übrigens für Weiblein und Männlein gleichermaßen. Deshalb sind in den Tagen vor dem Jahreswechsel auch über-all rote Dessous in Hülle und Fülle im Angebot. Wer „stan-desgemäß“ mitfeiern möchte, sollte sich daher ruhig in einen roten, spitzenverzierten Hauch von „Nichts“ hüllen. Ob es hilft, Amors Pfeile auf sich zu lenken, weiß keiner hundertprozentig. Schaden tut es auf jeden Fall nicht. Mitmachen, heißt daher die Devise. Wer weiß… vielleicht nützt es ja doch. n

Weihnachten und Silvester auf Teneriffa

Ihr Urlauberlein kommet...

Maria, Josef und das Jesuskind stehen auch auf den Kanaren im Mittelpunkt.

Mit einer Mischung von Ehrfurcht und Vorfreude blicken die Kleinsten zu den Heiligen Drei Königen auf.

Dank der Immigration gibt es jetzt „echte Schwarze“ aus dem Morgenland.

Am Rathausplatz von Garachico findet der Höhepunkt einer Inszenierung statt.

Weihnachtsgottesdienste derevangelischen Kirche Teneriffa-Nord

Gottesdienste in der Anglikanischen Kirche zu Puerto de La Cruz im Taoro-Park:

24. Dezember / Heiligabend 17 Uhr Christvesper I19 Uhr Christvesper II25. Dezember / 1. Weihnachtsfeiertag 17 Uhr Sakramentsgottesdienst26. Dezember / 2. Weihnachtsfeiertag 17 Uhr Predigtgottesdienst

in der Kirche Nuestra Señora de Pena de Francia:

31. Dezember / Silvester 17 Uhr Ökumenische Jahresschlussandacht

Punta del Hidalgo:

26. Dezember / 2. Weihnachtsfeiertag11 Uhr Weihnachtsgottesdienst mit Abendmahl im Haus Altagay

Gottesdienst für alle Konfessionen in Teneriffa-Süd

24. Dezember / Heiligabend20.00 Uhr in Los Cristianos im Centro Comercial Apolo 57; Calle Pedro Bethencourt 2Aufgeklärte und geheime Lösegeldzahlung! Jes.9,5-6Veranstalter: Evangelische Freie Gemeinde, Pastor Olaf Wulff

Klaus Dieter WeirichDeutscher Handwerksmeister

TF – Playa de las AméricasTel. 922 794 209 und 629 077 525

Page 18: Kanaren Express 107

18 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011

Zahnklinik Medical ImplantDie besten Ferien-und Zahnpflege

Kostenloser Check-up und Notfall Transport Labor im HausImplantate, Zahnersatz und Zahnärztliche Chirurgie

tel: 922 74 96 72

Hospital La ColinaSta. Cruz de Tenerife

Tel: 922 79 24 00TenerifeHospital Costa Adeje

Partner PartnerAv. Los Abrigos, Nº 21 - Los Abrigos

Mo - Fr: 9 - 19:00 Sa: 9 - 14:00 tel: 922 749 [email protected] www.dentalturismo.es

WIR SPRECHEN

Ratgeber Gesundheit

Die Diagnose einer Diabetes-Erkrankung erreicht den Pati-enten meist unvorbereitet, im Rahmen einer Routineuntersu-chung. Manchmal führen ihn auch Krankheitsanzeichen, wie zum Beispiel Durst, Müdigkeit, Juckreiz der Geschlechtsorgane, plötzlicher Gewichtsverlust sowie häufiger Harndrang in die Arzt-praxis. Diese Symptome treten aber auch bei vielen, ganz ande-ren Erkrankungen auf.

Diabetes Mellitus ist eine Stoffwechselerkrankung, die

zu erhöhten Blutzuckerwerten führt. Dabei unterscheidet man zwei Typen: Bei Typ-1-Diabe-

tes ist der sofortige Einsatz von Insulin erforderlich. Die Typ-2-Diabetes hingegen, hat ver-schiedene Ursachen, wie zum Beispiel eine Insulinresistenz. Diesem Krankheitsbild kann man mit einer gezielten Medi-kation begegnen. Wichtig ist in jedem Fall, die kompetente Bera-tung durch einen Facharzt. Nur er kann eine exakte Dosierung individuell abstimmen und den Patienten auf den Umgang mit der Krankheit vorbereiten.

Mit Unterstützung des Pati-enten, zum Beispiel durch die

Umstellung des Essverhaltens und eine gesunde Lebensfüh-rung, ist noch einiges möglich. Schlicht gesagt: Diät und Bewe-gung. Meist beginnt die Thera-pie mit einem grundsätzlichen Umdenken. Erst dann setzt die medikamentöse Behandlung an. Dabei ist es von außerordent-licher Bedeutung, dass das rich-tige Medikament für den jewei-ligen Patienten ausgewählt wird und vor allem die Dosierung indi-viduell abgestimmt wird.

Eine Falsch- oder Überdosie-rung würde zu akuten Diabetes-

Komplikationen, wie Über- oder Unterzuckerung (Hyper- oder Hypoglykämie) führen. Ein erfah-rener Diabetologe wird die Ver-abreichung von Insulin durch Zuspritzen so lange als mög-lich hinausschieben. Um dies zu erreichen, sind eine enge Kooperation zwischen behan-delndem Facharzt und dem Patienten sowie regelmäßige Kontrolluntersuchungen die Grundvoraussetzung einer erfolg-reichen Therapie. Hinzu kommt die Bereitschaft des Patienten zu einer umsichtigen Selbstkon-

trolle als unabdingbarer Beitrag. Sollten sich diese Komponenten gut verbinden, steht auch einem Diabetiker ein problemloses Leben mit hoher Lebensquali-tät offen und die gefährlichen Folgeerkrankungen können ver-mieden werden. n

Dr. Anna Stange

Facharztpraxis für Innere Medizin und Diabetologie

La Guancha, Teneriffa-Nord

Tel. 922-829 829

Diagnose Diabetes mellitus – oft eine Zufallsdiagnose

Dr. Stange

Centr DentalLas Arenas

Zahnmedizinisches Zentrum

Schulungs- und Fortbildungszentrum der Fa. Dr. Ihde Dental GmbH

Vereinbaren Sie Ihren Termin bei uns Tel. 922 38 20 28 oder922 97 06 30

Markus Lauch SL, Vía de Servicio Las Arenas (gleich neben Lidl), Puerto de la Cruz

· Schmerzfreie Behandlung - keine Arzneimittel· Keine Nebenwirkungen· Hohe Erfolgsquote· Keine Gewichtszunahme· Nachbehandlungsmöglichkeit für ein JahrRufen Sie uns an! Sie erreichen uns unter Tel. 696 902 808

ww

w.s

in-n

icot

ina.

com

EndlichNichtraucher!

15€ Geschenkgutschein für

Ihren Onlineeinkauf

Gutscheincode: FR8X

Möchten Sie mit dem Rauchen aufhören?

Wir helfen Ihnen.

Von Dr. med. Thomas Andres

Wenn Kinder viel weinen oder schlecht schlafen, kann ein Besuch beim Osteopathen hel-fen. Mit seinen Händen löst er Spannungen und Blockaden und lindert Beschwerden und vege-tative Störungen.

Osteopathie ist keine ge-schützte Berufsbezeichnung, d. h. die Nennung des Begriffs auf dem Praxisschild sagt nichts über die Dauer der Ausbildung und die Qualifikation des Thera-peuten aus. Insofern ist zu emp-fehlen, dass darauf Wert gelegt wird, dass es sich bei der Ausü-bung dieser Tätigkeit um appro-bierte Ärzte oder Krankengym-nasten handelt. So hat man die Sicherheit, dass auch eine fun-dierte Berufsausbildung hinter dieser Tätigkeit steht.

Der Körper ähnelt einem Uhr-werk, dass große Ganze funk-tioniert nur, wenn alle kleinen Einheiten fehlerfrei zusammen-arbeiten. Werden jedoch Bewe-gungsabläufe und Informations-vorgänge durch Verspannungen und Fehlhaltungen des Skeletts

oder der Organe gestört, kann dies viele Probleme verursa-chen. Oft liegt der Auslöser der Schmerzen gar nicht dort wo sie auftreten, sondern an einer ganz anderen Stelle im Körper. Die meisten Eltern erleben, wie sich ihr Kind während der manuellen Behandlung entspannt.

Manchmal kann es kurz vorübergehend auch zu einer Beschwerdeverstärkung kom-men. Manche Babys schlafen sogar ein. Das Lösen dieser funktionellen Störung führt zu einer Verbesserung der Durch-blutung, zu einer Lockerung der Muskulatur und einer besseren Versorgung des Gewebes mit Nährstoffen.

Häufigste Indikationen, wel-che zu einer osteopathischen Behandlung führen:

1.) Schreikinder2.) Drei-Monats-Koliken3.) Schlafprobleme 4.) Trink- und Stillprobleme5.) Kiss-SyndromBei dem sogenannten Kiss-

Syndrom handelt es sich um eine Kopfgelenk-induzierte-Symme-triestörung, welche letztendlich Einfluss auf das vegetative Ner-

vensystem hat und verschiedene multiple Störungen verursachen kann.

Das theoretische Denkmodell besteht darin, dass im Kopf die Festplatte befindet und nach peripher hin befindet sich die Wirbelsäule mit dem Rücken-mark. Das Rückenmark ist unsere Datenautobahn von der Festplatte in die Arme und auch in die Beine, sowie auch den Bauch und den Brustkorb. Wenn nun die Wirbelsäule verschoben ist, bzw. eine Funktionsstörung aufweist, kann es zu vegeta-tiven Problemen kommen, wie Kopfschmerzen, Schwindelge-fühl beim Erwachsenen, bei den Kindern zu Brechreiz, Trinkun-lust, Verstopfungen, Blähungen

und Erbrechen. Da nicht nur im Kopf sondern auch in der Wir-belsäule ein Gedächtnis vorliegt, empfiehlt es sich, die Kinder in regelmäßigen Abständen behan-deln zu lassen, da schädigende Einflüsse wie Wachstum, Zah-nen, Impfungen zu einer vorü-bergehenden Verschlimmerung der Beschwerdesymptomatik führen können.

Nach meiner Erfahrung emp-fiehlt es sich, die Säuglinge zumindest zu behandeln bis sie laufen und dann in größe-ren, jährlichen Kontrollen noch einmal anzusehen.

Falls diese vegetativen Stö-rungen und Bewegungsstörungen persistieren, kann es im laufe der Zeit zu einer Ansammlung von Fehlhaltungen und Fehlent-wicklung bis hin zu Gedeihstö-rungen kommen.

Eine ganz besondere Auf-merksamkeit verdient das Auf-merksamkeitsdefizit-Syndrom (ADH), welches einer osteopa-thischen Behandlung sehr gut zugänglich ist, ebenso wie das Hyperaggressivitäts-Syndrom und das Hyperaktivitäts-Syn-drom. n

Kinderosteopathie Nicht nur eingenommene Pillen entfalten ihre WirkungDass Medikamente die Reaktions- und Konzentrationsfähigkeit beeinträchtigen können, wissen Autofahrer ebenso wie Menschen, die gefährliche Maschinen bedienen. Aber für Arzneimittel gibt es keine Grenzwerte, jeder reagiert anders. Und nicht nur die Einnahme kann Auswirkungen auf die Fahrtüchtigkeit haben, auch das plötzliches Absetzen muss nicht folgenlos bleiben.

Sich vor der Einnahme eines Medikaments über dessen Wirkung zu informieren, gilt als selbstverständlich. Am bekanntesten ist die reaktionsverzögernde Wirkung bei rezeptpflichtigen Beruhigungs- und Schlafmitteln. Sie sollten grundsätzlich abends eingenommen werden. Ob ihre Wirkung noch am nächsten Morgen spürbar ist, hängt vom Wirkstoff, dem Einnahmezeitpunkt und der Dosis ab. Dennoch werde das Risiko von Medikamenten oftmals unterschätzt, warnt die Bundesapothekerkammer.

Besonders Verkehrsteilnehmer kommen nicht umhin, ihre Leistungsfähigkeit vor Fahrtantritt möglichst objektiv einzuschätzen, ehe sie sich ans Lenkrad setzen, denn Arzneimittel wirken bei jedem Einzelnen unterschiedlich. Auch bei rezeptfreien Medikamenten sollte man auf Nummer sicher gehen und sich über eine etwaige die Fahrtüchtigkeit einschränkende Wirkung informieren. Die Reaktion verschlechtern können beispielsweise Kombinationspräparate gegen Erkältungen oder rezeptfreie Schlafmittel. Arzneimittel, die am Auge angewendet werden, können die Sicht verschlechtern. Wie lange diese Einschränkung anhält, hängt von der Darreichungsform ab. Augensalben und ölige Augentropfen verschlechtern die Sehfähigkeit längere Zeit und sollten deshalb vor allem abends eingesetzt werden.

Wer aber glaubt, nach abgesetzter Medikamenteneinnahme auf der sicheren Seite zu sein, der irrt. Risiken birgt auch das plötzliche Absetzen von Arznei. Rücksprache ist auch in dem Fall immer angeraten. (Auto-Reporter.NET/arie) n

Page 19: Kanaren Express 107

19Nr. 107

Clinica Dr. Anna StangeEinzige diabetologische Facharztpraxis Teneriffas.25 Jahre spezialisiert auf Behandlung u. P�ege von Diabetikern.

Labor, Quick, EKG, Doppler, LungenfunktionHausbesuche

La Guancha - Plaza · Teneriffa-NordTelefon: 922 829 829 / 24 Std.

Innere MedizinDiabetologie

MEDIZINISCHE KONTAKTE AUF DEN KANAREN

Deutsches Ärztezentrum Teneriffa, Las Américas: 922 792 908Centro Integral de Salud Orthopädie- und Unfallklinik Prof. Dr. med. M. Korneyli Puerto de la Cruz 922 376 226HOSPITEN Sur Ambulanz 922 751 662 Notaufnahme 900 200 143

Diplom-Psychologin Ellen Greiner, Torviscas Bajo 922 724 480

Ambulanz (Cruz Roja) Santa Cruz 922 629 119Puerto de la Cruz 922 383 812La Orotava 922 331 895

Chinesische MedizinDr. Fu Qiang Li San Eugenio Bajo 922 717 906

FrauenarztDr. Michael Theis Puerto de la Cruz 922 370 897

Naturheilpraxis Dieter Hennek San Eugenio Alto922 715 931 626 901 830

Psychologische Psychotherapeutin Renata Stroehmann, Adeje653 161 219

TeneriffaSanta Cruz de Tenerife 922 600 500Adeje 922 711 533Arona 922 787 840Candelaria 922 505 350El Rosario 922 297 000El Sauzal 922 560 196Granadilla de Abona 922 774 420Guia de Isora 922 853 040Güímar 922 514 570Icod de los Vinos 922 815 720La Laguna/Las Mercedes 922 315 722La Orotava 922 326 882Los Realejos 922 346 240 Puerto de la Cruz 922 372 768Santa Ursula 922 304 920Santiago del Teide 922 864 059Tamaimo 922 863 436Tacoronte 922 573 340Tegueste 922 546 350

Gran CanariaMogan 928 769 004 Las Palmas928 230 145928 769 004928 270 820

FuerteventuraPuerto del Rosario928 230 145 928 858 200 928 858 181

Las PalmasSanta Cruz de laPalma922 425 057922 186 283922 434 211 922 420 571

LanzaroteArrecife928 810 641 928 824 880928 597 105

Teguise928 826 125

La GomeraSan Sebastían922 140 200922 872 005

El HierroValverde922 554 451922 553 500

Frontera922 555 196 922 559 689

Medizinische ZentrenPraxen (Teneriffa)Deutscher Zahnarzt Dr. Martin Seth, Adeje 922 781 003Zahnarzt/Labor Dr. Ralf Kintzel, Chayofa 922 729 232Zahnklinik Clinica Dental Fañabe Plaza: 922 714 225 Notfallnummer 687 744 225Deutsche Zahnarztpraxis Buzanada 922 767 166

ZahnklinikMedical Implant Los Abrigos 922 749 742

ZahnarztpraxisInstituto Europeo de Implantología Dental Dr. Chanut Los Cristianos 922 788 328 Puerto de la Cruz 922 381 347

Zahnarzt Dr. Axel Wille Santa Cruz 922 274 666

Innere Medizin und Diabetologie Clinica Dr. Anna Stange La Guancha, TF Nord 922 829 829

Centro Médico Avenida Dr. Irina Gurvich Puerto de la Cruz 922 386 402 Notfall 670 458 074

Ratgeber Gesundheit

Zahnbehandlungen aller Art, Implantate undZahnfleischbehandlung

Kostenloser Bakterien-test und schmerzlose Elimination

Ausgebildet in Frankreich und den USA

Endlichunbekümmert lächelnEndlichunbekümmert lächeln

Süd: C/ Amalia Alayón, 11, 1º D, Los CristianosTel. 922 78 83 28

Nord: Plaza del Charco 6,2. Stock, Puerto de la Cruz Tel. 922 38 13 47

Zahnbehandlungen aller Art, Implantate undZahnfleischbehandlung

Kostenloser Bakterien-test und schmerzlose Elimination

Ausgebildet in Frankreich und den USA

Süd: C/ Amalia Alayón, 11, 1º D, Los CristianosTel. 922 78 83 28

Nord: Plaza del Charco 6,2. Stock, Puerto de la Cruz Tel. 922 38 13 47

Die Clinica Dental Medical Imp-lant ist auf das Einsetzen von Implantaten spezialisiert. Immer wieder werden an die Spezia-listen Fragen herangetragen. Deshalb verfassten sie einen kurzen Frage-Antwort-Katalog zu den von Patienten am häu-figsten gestellten Fragen.

1. Kann jeder Implantate tragen?

Ja, Implantate können bei allen Patienten eingesetzt wer-den. Ausgenommen sind ledig-

lich Patienten mit einer Immun-schwäche-Erkrankung, die die körpereigene Abwehr außer Kraft setzt. 2. Aus welchem Material bestehen Implantate?

Die besten Implantate sind aus Titan hergestellt. Seit 1965 gibt es zahlreiche fachmedizi-nische Studien zu den besten Materialien und deren Verträg-lichkeit. Die Qualität des Implan-tats hängt vom Reinheitsgrad des verwendeten Titans ab. Je weniger vermischt wurde, umso

dauerhafter und besser ist das Implantat. Eine weitere Option, für Menschen, die kein Metall im Mund tragen möchten, sind Implantate aus Zirkon. Dazu muss man aber wissen, dass es zu diesem Material weit weniger Studien über Langzeitwirkung gibt und sie auch nicht so dau-erhaft sind. 3. Welche Art von Anästhesie wird beim Einsetzen des Implantats angewendet?

In den meisten Fällen wird eine lokale Anästhesie vorgenom-

men, da der Eingriff schnell und schmerzlos vonstattengeht. Bei komplizierten Fällen oder auf Wunsch des Patienten kann auch eine Vollnarkose angewen-det werden. 4. Wie lange dauert der Eingriff?

Die Dauer des chirurgischen Eingriffs hängt von verschie-denen Faktoren ab: Dazu zählen die Erfahrung des Zahnarztes, der Schwierigkeitsgrad und die Anzahl der Implantate, die gesetzt werden. Bei nur wenigen

Der beste Weg, um sein Lächeln wiederzufinden

ImplantateImplantaten dauert der Eingriff rund 30 Minuten. Bei schwie-rigeren Fällen oder einer großen Anzahl kann er bis zu 90 Minu-ten dauern. 5. Verursacht das Implantat Schmerzen?

Nein, Implantate sind sowohl im Moment des Einsetzens als auch danach schmerzfrei. 6. Kommt es nach dem Implantat zu Entzündungen?

In den meisten Fällen und mit einem erfahrenen Chirurgen wird der Eingriff nur minimale Ent-zündungen hervorrufen. Sollte ein Teil des Kieferknochens ersetzt werden müssen, kann es vorübergehend zu Entzündungen kommen, die aber nach maximal 48 Stunden vorüber sind. 7. Kann ich nach dem Einsetzen des Implantats essen?

Ja, auf jeden Fall, kann man nach der Behandlung normale Nahrung zu sich nehmen. 8. Kann man Implantate auch setzen, wenn ein Teil des Kieferknochens fehlt?

Ja, in diesem Fall kann man Implantate mit Knochenregene-ration verwenden. Es besteht die Möglichkeit das Knochenvolu-men künstlich aufzubauen. Das Implantat wird dann dort gesetzt, wo die ursprüngliche Zahnwur-zel war. Auf diese Weise verhin-dert man das Verrutschen oder Lockern der Zahnprothese. 9. Was versteht man unter Knochenregeneration?

Darunter versteht man die den natürlichen Aufbau verlo-rener Knochensubstanz, nach dem Ziehen von Zähnen. Nach dem Verlust von Zähnen bildet sich der Knochen zurück. Für das erfolgreiche Einsetzen eines Implantats und einen guten Halt wird ein bestimmtes Knochenvo-lumen benötigt. Mit den moder-nen Techniken lässt sich dieses Ziel ohne chirurgische Knochen-transplantationen aus anderen Körperteilen erreichen. 10. Können vom ersten Tag an Zähne auf das Implantat gesetzt werden?

Ja, auf jeden Fall. 11. Wie viele Zahnarztbesuche muss ich einplanen?

Heutzutage kann man wäh-rend nur eines Zahnarztbesuches die Behandlung durchführen. Abhängig vom Patienten und der Komplexität des jeweiligen Falles können auch drei bis sechs Sit-zungen nötig sein. 12. Welche Garantien werden auf die Implantate gegeben?

Wenn der Patient eine täg-liche Pflege beachtet und die Implantate jährlich überprüfen lässt, können sie wie am ersten Tag erhalten werden. 13. Kann ich nach dem Einsetzen von Implantaten rauchen?

Es gibt Studien, die belegen, dass Implantate bei Rauchern weniger dauerhaft sind. Bei 65 Prozent der Raucher nehmen die Implantate innerhalb von zehn Jahren Schaden und können ver-loren gehen. Im Gegensatz dazu passiert das bei 98,3 Prozent der Nichtraucher nicht. 14. Kann man Implantate trotz Zahnspange tragen?

Ja, in der modernen Zahn-medizin werden sie sogar zur Beschleunigung der Zahnkor-rektur eingesetzt. 15. Ab welchem Alter kann man Implantate einsetzen?

In der Regel ab dem Zeit-punkt, ab dem das Knochen-wachstum abgeschlossen ist. Bei Mädchen ist das ab dem 16., bei Jungen ab dem 18. Lebensjahr. 16. Bis zu welchem Alter kann man Implantate einsetzen?

Nach oben hin gibt es keine Altersbeschränkung. Im Gegen-teil: Der größte Vorteil dieses Eingriffs ist, dass er die Lebens-qualität gerade im hohen Alter enorm verbessert.

Wer sich näher zu dem Thema informieren möchte oder ein Implantat braucht, kann in der Clinica Medical Implant unter der Telefonnummer 922 749 742 einen kostenlosen Bera-tungstermin vereinbaren. n

Centro MédicoAvenida

Dr. Med. Irina GurvichCol. Nr. 383806.101

Terminvereinbarung mit Schwester Ingrid: 922 386 402Notfall: 670 458 074

Avenida Venezuela 4 (gegenüber Cafe Berlin),Puerto de la Cruz, Mo-Fr 9.30 – 13 Uhr

Fachärztin für AllgemeinmedizinFachärztin für traditionelle chinesische Medizin

Innere Medizin • DiabetologieSchmerztherapie • Sauerstoff-/Ozon-Therapie

Elektro- und NeuraltherapieAnti-Aging & Akupunktur

Eigenes Labor – Ultraschall – EKG (auch mobil)Haus- & Hotelbesuche 24h

Haarentfernungmit Zuckerpaste

DauerhafteHaarwuchsreduktion

mit natürlichenEnzymen ohne

Nebenwirkungen und sanft zur Haut

die neuartigeund effektiveMethode Haarezu entfernen

Mobile Haarentfernung Maria Federmann Teneriffa Süd/Südwest • Tel. 660 769 186

Page 20: Kanaren Express 107

20 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Psychologie

Von Andrea Rink

Kaum etwas beschäftigt Psycho-logen so, wie das immer gleiche Mysterium, das sich rund um den Globus zur Jahreswende abspielt: die guten Vorsätze. Da wird am Silvesterabend geschworen, alles Mögliche im neuen Jahr zu ver-ändern und natürlich zu verbes-sern – und kaum hat der Januar begonnen, verfällt man wieder in seinen alten Trott. Aber warum ist das so? Und vor allem: Was kann man dagegen tun?

Interessant an den guten alten Vorsätzen ist zunächst ein-mal, dass auch sie Trends unter-liegen. Das zeigt eine Forsa-Umfrage aus 2010. Während davor gern gefühlsmäßige Verän-derungen im Vordergrund stan-den, rückt heute mehr und mehr die Gesundheit in den Focus. Auf Platz Eins der oben genann-ten Umfrage stand für das ver-gangene Jahr der Stressabau, Sport und gesunde Ernährung rangierten ebenfalls ganz weit oben in den Vorsätze-Charts. Anzunehmen, dass sich an die-sem Ranking auch für 2011 nicht viel ändert.

Seinen Ursprung hat der gute Vorsatz übrigens in der katho-lischen Kirche. Dort gilt er als Fortsetzung der Reue und rich-tet sein Augenmerk auf eine oder mehrere Situationen, in denen der Bußwillige etwas Gutes tun kann und sollte. Von der Kirche aus hat diese Sitte bereits seit langer Zeit ihren Weg in den All-tag genommen.

Was den meisten Menschen, egal ob im Glauben oder im All-tag, bei der Umsetzung der guten Vorsätze in die Tat im Wege steht, nennt der Voksmund „innerer Schweinehund“, übrigens ein Begriff, den der SPD-Politiker Kurt Schumacher 1932 erstmals im Reichstag anbrachte. Heute ist der innere Schweinehund nichts anderes, als ein Syno-nym für Willensschwäche.

Stellt sich die Frage, wie man an dem ebenso ungeliebten wie präsenten Kerl vorbeikommt – und diese Frage beschäftigt Ver-haltensforscher und Psycholo-gen gleichermaßen. Der innere Schweinehund hat jeden von uns viele Jahre lang begleitet und ist Teil der Persönlichkeit. Genau wie überflüssige Pfunde lässt er sich nicht ad hoc beiseite schie-ben. Vor allem sollte man dem ungeliebten Begleiter dosiert auf den Pelz rücken – in jeder Situation den inneren Schweine-hund zu besiegen, macht weder Sinn, noch ist es erstrebenswert. Denn: Bisweilen sollte er auch Mitglied der Persönlichkeit blei-ben dürfen, wenn man sich nicht hoffnungslos verbiegen will. Wer

beispielsweise keine Oper mag, muss sich keineswegs durch alle möglichen Vorstellungen quälen, um Kulturverständnis zu bewei-sen. So viel Individualität sollte schon möglich sein. Denn wer sich selbst nur ändert, um dem Bild eines Anderen zu entspre-chen, wird damit nicht glück-lich werden.

Deshalb macht es auch Sinn, sich nur auf die Lebensbereiche zu konzentrieren, in denen der innere Schweinhund wirklich stört. Sprich: Wo man selbst etwas ändern will.

Nicht zu unterschätzen ist übrigens die Raffinesse des inne-ren Schweinehunds, der selbst kleinste Lücken in der mentalen Deckung gnadenlos findet. Dazu gehört schon die Art und Weise, wie man einen guten Vorsatz for-muliert: Man könnte wieder mehr Sport treiben, treibt dem inne-ren Schweinehund ebenso ein Grinsen aufs Gesicht wie …man müsste. Sprich: Alles, was im Konjunktiv und dann auch noch in der unpersönlichen Form for-muliert wird, steht einer Durch-setzung des jeweiligen Vorsatzes massiv im Wege. Denn solch schwammige Formulierungen liefern die Ausrede für Selbst-betrug quasi frei Haus.

Ebenso wenig zielführend sind alle Formulierungen ohne zeitlichen Rahmen: Ich lasse öfter mal das Auto stehen und gehe zu Fuß, klingt nur auf den ersten Blick gut. Auf den zwei-

ten Blick allerdings klingt das denkbar vage. Und auch hier ist der Trickserei Tür und Tor geöffnet.

Der erste Schritt auf dem Weg, den guten Vorsätzen auch die guten Taten folgen zu lassen, ist demnach: Genau formulie-ren. Zeitangaben einbauen: „Ab morgen fahre ich mit dem Fahr-

rad zur Arbeit“ ist beispielsweise so eine Formulierung. Oder „ab sofort esse ich keine ganze Tafel Schokolade mehr“. Dieses Ziel sollte man dann – wie bei einem Vertrag mit sich selbst – ruhig auch schriftlich fixieren und am besten an einer gut sichtbaren Stelle aufhängen. Zum Beispiel am Badezimmerspiegel.

Dummerweise ist es damit nicht getan – sonst wäre die Welt wohl auch voll mit erfolg-reichen Vorsätze-Umsetzern. Eine weitere Tücke, über die sich übrigens jeder innere Schwei-nehund vortrefflich amüsieren kann, ist übertriebener Ehrgeiz. Die Ziele, die man sich steckt, sollten schon realistisch sein.

Wer meint, er könne von der Couch-Potato innerhalb eines Jahres zum Tour-de-France-Teilnehmer avancieren, wird gnadenlos scheitern. Und zum Schaden kommt dann auch noch der Spott des Schweinehundes, der sich ein hämisches „hab ich doch gleich gesagt“ mit Sicher-heit nicht verkneifen kann. Dazu ein Vergleich aus dem Manage-ment. Hier sagt eine Regel, dass bei den meisten Unterneh-mungen 20 Prozent des Auf-wandes 80 Prozent des Ergeb-nisses erzielen. Wer 100 Prozent des Ergebnisses erreichen will, muss die restlichen 80 Prozent an Aufwand aufbringen. Es steht zu überlegen, ob man das lei-sten kann und will…

Das beste Instrument, das der innere Schweinehund zur Verfügung hat, wenn es darum geht, den Menschen an der Ver-wirklichung seiner guten Vor-sätze zu hindern, heißt übri-gens Ausrede. Sie werden von ihm in vielfältiger Form gelie-fert, heißen gern: „…ich muss erst noch“,„…ich warte besser ab bis“ oder „…jetzt habe ich keine Zeit für…“

Diese Ausreden sind wie eine Fessel, die daran hindern,

irgendein Ziel überhaupt zu errei-chen. Und man kann sich ihrer erstaunlich leicht entledigen, auch wenn der innere Schwei-nehund vehement das Gegenteil behauptet. Wie? Indem man sie schlicht ignoriert. Und einfach anfängt, den guten Vorsatz in die Tat umzusetzen. Jetzt und auf der Stelle.

Die kurze Lebensdauer der guten Vorsätze

Sind Sie auch schon gescheitert?

Mit dem traditionellen Silvesterfeuerwerk ist auch der Tag der guten Vorsätze gekommen

Foto

: K

onra

dM

oste

rt/s

tock

xhan

geK

onra

d M

oste

rt/s

tock

xhan

ge

Gesunde Ernährung und Abnehmen stehen ganz oben auf der Planungs-Wunschliste

Wer gegen seinen inneren Schweinehund verliert, hat zusätzlichen Frust

Auch der Abbau von Stress steht auf der Wunschliste vieler Menschen ganz oben

Foto

: A

sha

ten

Bro

eke/

stoc

kxch

ange

Ash

a te

n B

roek

e/st

ockx

chan

ge

Foto

: C

harl

ieB

alch

/sto

ckxc

hang

eC

harl

ie B

alch

/sto

ckxc

hang

eFo

to:

Car

lDw

yer/

stoc

kxch

ange

Car

l Dw

yer/

stoc

kxch

ange

Page 21: Kanaren Express 107

21Nr. 107 Psychologie

FR

AU

EN

AR

ZT

Schwangerschaftsvorsorge Sterilisation - Familienplanung Krebsvorsorge Mamma-Sonographie Belegbetten

Avda. Juan Carlos I. 3, Edif. Royal (oberhalb La Caixa), Los Cristianos

Telefon 922 37 08 97

Praxiszeiten: täglich 11 - 17 Uhr

Jetzt auchSprechstundeim Süden!

Dr. Michael Theis

Calle La Hoya Nr. 55 Puerto de la Cruz

Ihr mobiler Hausservice• Medizinische Fußpflege• Maniküre• Massagen

Rufen Sie Claudia: 687 662 849oder per eMail: [email protected]

Fussengel

DEUTSCHES ÄRZTE ZENTRUMCentro Médico Hispano Alemán German Medical Center+

TENERIFFAAvda. V Centenario,

C/C Paraiso del Sol,38660 Playa de

las Americas,Mo.-Fr. 8°°- 20°° Uhr

Sa. 10°° - 12°° Uhr

922792908

KARDIOLOGIEINNERE MEDIZINORTHOPÄDIE

KINDERHEILKUNDEUNFALLCHIRURGIE

FRAUENHEILKUNDE

ALLGEMEINMEDIZIN

UROLOGIEDERMATOLOGIECHIROTHERAPIE

SPORTTHERAPIEPSYCHOTHERAPIE

PHYSIOTHERAPIE

+

www.daez.eu

NEU!3D Ultraschall

bei Schwangerschafts-

untersuchung

P R A X I S F Ü RP S Y C H O T H E R A P I EB E R A T U N GC O A C H

38670 Adeje

Termine nach Vereinbarung

Hy: 653 161 219www.psychotherapie-teneriffa.com

Renata StroehmannColegiada Nº 1098 QuiromadMadrid20 Jahre klinische undambulante Berufserfahrung

PsychologischePsychotherapeutin

• Gestalttherapie• Klinische Kunsttherapie• Körperreflektion• Entspannungsverfahren

Übrigens: Der Zeitpunkt spielt eine entscheidende Rolle, wenn es um erfolgreiche gute Vorsätze geht. Und der Zeitpunkt muss immer heißen: Jetzt! Genau des-halb, so Psychologen, scheitern auch so viele Pläne, die zu Silves- ter gefasst werden. Denn mei-stens weiß man ja schon deut-lich vorher, dass man mehr Sport treiben, weniger rauchen oder netter zu seinen Mitmenschen sein sollte. Eigentlich hätte man also den Plan bereits viel frü-her in die Tat umsetzen müssen. Weil man aber auf das magische Datum gewartet hat, ist die Moti-vation bereits im Nirwana ver-schwunden, bevor man über-haupt anfangen konnte.

Besonders perfide erweist sich übrigens der innere Schwei-nehund, wenn er so genannte Pflichten vorschiebt. Ob die Überstunden schuld daran ist, dass man mit der Gattin nicht den Hochzeitstag feiern konnte, darf nämlich von der Ehefrau durchaus bezweifelt werden. Oftmals war man nämlich nur zu feige, mit dem Chef einen Kompromiss auszuhandeln und hat sich – mal ganz und gar uncharmant ausgedrückt – für das kleinere Übel entschie-den. Das Vorschieben der angeb-lich so wichtigen Pflichten kann sich so also ganz schnell als

faule Ausrede entpuppen. Hilf-reich dagegen können Verbün-dete sein, die die gleichen Pläne in die Tat umsetzen wollen. Der Nachbar, der ebenfalls die Not-wendigkeit zum Joggen einsieht oder die Mutter aus dem Kinder-garten, mit der man sich zum Fitnesstraining verabredet, sind schon deshalb hilfreich, weil einem das Schwindeln, warum man gerade heute nicht kann, irgendwann ebenso lästig wie peinlich wird.

Beinahe noch wichtiger auf dem Weg zur Realisierung guter Vorsätze ist jedoch eine exakte

Planung. Dabei reicht es nicht, sich aufzuschreiben, was man alles erledigen möchte oder muss. Sinnvoller ist es, diese To-Do-Liste nach Prioritäten zu sortieren, wobei zwei Dinge ausschlaggebend sind: ist eine Sache wichtig oder auch dring-lich? Ein Beispiel: Der Werkstatt-Termin für die ITV-Untersuchung ist zum einen wichtig, weil es für den spanischen TÜV einen Termin gibt. Zum anderen ist sie aber auch dringlich, weil die Nichteinhaltung des ITV-Termins im Zweifelsfall eine Geldstrafe nach sich ziehen kann.

Demgegenüber ist beispiels-weise der Besuch beim Friseur zwar wichtig für Optik und Wohl-befinden, er ist aber nicht dring-lich, kann im Zweifelsfall auch noch ein paar Tage warten. Ergo erhält der Werkstatttermin in der Prioritätenliste ein A, der Fri-seurbesuch aber nur ein B.

Übrigens: Die Prioritätenliste wurde von dem US-Präsidenten Eisenhower erfunden, der sich sogar den Luxus leistete, D-Pri-oritäten, die also weder wichtig noch dringend waren, unerledigt in den Papierkorb zu werfen. Man munkelt bis heute, darin

läge der Grund dafür, dass er soviel Arbeit geschafft habe.

Bisher war im Kampf gegen den inneren Schweinehund nur die Rede von Klippen, die es zu umschiffen gilt und von notwen-digen Aufgaben. Nicht vergessen werden darf aber auch das Mittel der Motivation. Dazu gehört vor allem, sich auch selbst zu beloh-nen, wenn z.B. ein Etappenziel erreicht wird. Ein neues Kleid, nachdem man einige der Kilos verloren hat, die man loswerden wollte, wirkt Wunder in Sachen Ansporn. Bei Zielen, die man sich gesteckt hat, deren Ergeb-

nis aber noch in weiter Ferne liegt, hilft vielfach auch die kon-krete Visualisierung – beispiels-weise eines wunderschön blü-henden Gartens im Frühjahr, wenn man sich jetzt aufrafft, und die Blumenzwiebeln in die Erde bringt.

All das bringt den inneren Schweinehund zwar nicht dau-erhaft zum Schweigen – aber immer öfter zum Verstummen. So wird der Weg nach und nach frei, die ganz persönlichen guten Vorsätze auch in die Tat umzu-setzen. Auch dann, wenn Silve-ster gelaufen ist… n

Das schriftliche Formulieren der guten Vorsätze hilft weiter Auch eine liebevolle Erziehung braucht manchmal gute Vorsätze Einer der schwersten Vorsätze überhaupt: Schluss mit der Qualmerei!

Mehr Zeit für Hobbies will auch geplant sein Jeden Tag zu joggen, fällt Vielen schwer Prioritäten setzen: Das ist auch gut für die Seele

Foto

: re

laen

in/s

tock

xcha

nge

Foto

: D

oria

na/s

tock

xcha

nge

Dor

iana

/sto

ckxc

hang

e

Foto

: If

fet

Sen

/sto

ckxc

hang

eIf

fet

Sen

/sto

ckxc

hang

e

Foto

: G

oatg

irl/s

tock

xcha

nge

Goa

tgir

l/sto

ckxc

hang

e

Foto

: A

riel

daS

ilva

Par

reir

a/st

ockx

chan

geA

riel

da

Silv

a P

arre

ira/

stoc

kxch

ange

Foto

: M

atto

x/st

ockx

chan

geM

atto

x/st

ockx

chan

ge

Tel.: 922 73 23 44Costa del Silencio, Tamainde F5

•MASSAGEN

•ULTRASCHALL

• PHYSIOTHERAPIE • KINESIO TAPING • SAUERSTOFF •

Schönheitszentrum Verwöhnen von Kopf bis FussKosmetik und Massagen: ChristineFriseurmeisterin: CarmenMedizinische Massagen: Cindy

Termine nachVereinbarungGeschenk-gutscheinservice

M A N I K Ü R E • F U S S P F L E G E • H A A R S T Y L I N G •GE

SIC

HT

SL

IFT

ING

ANZEIGENHOTLINE

922 750 609

Anruf genügt ...

Page 22: Kanaren Express 107

22 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Beauty & Mode

Jetzt schon die Mode-Highlights für die kommende Saison ergattern

Was geht? Was bleibt?Von Andrea Rink

Kaum sind Weihnachten und der Jahreswechsel gelaufen, macht sich in vielen Mode-läden schon langsam der Frühling bemerkbar. In den Schaufenstern las-sen erste Kleider von Sonne und milden Tem-peraturen träumen und in den Schuhgeschäften werden zarte Sandalet-ten gegen derbe Stiefel getauscht.

Ob auf den Kana-rischen Inseln oder im kalten Alemania –bis es soweit ist, dau-ert es natürlich noch ein wenig. Und auch deshalb sollte man die Wintermode noch nicht ganz aus den Augen ver-lieren. Das ist aber nicht der einzige Grund. Wer jetzt ein wenig aufmerksam durch die Geschäfte schlendert, kann nämlich das ein oder andere Schnäppchen machen, von dem er richtig lange etwas hat. Nach dem Motto „Was geht – was bleibt?“ stellt sich echten Fashionistas zu jedem Saisonende die Frage, was auch in der Saison vom nächsten Jahr noch aktuell sein wird. Und da gibt es diesmal eine Menge, was man jetzt noch und dann im Herbst wieder tragen kann.

Ganz vorn in den Classic-Charts stehen dabei mit Sicher-

heit Kurzmäntel. Sie sind wahre Allrounder, weil man sie an den

ersten kühleren Herbsttagen genauso tragen kann, wie

im Winter – dann eben mit dickem Pulli und Stiefeln darunter. Wer jetzt die elegante Variante im Trench-Stil, schmaler Linie und mit Bindegür-tel entdeckt, sollte zugreifen – so ein Stück bleibt lange im Trend, vor allem dann, wenn es in beige, grau oder Schwarz ist.

Apropos Stie-fel: Die kann man zum Sai-sonende natür-lich besonders günstig erste-hen. Sol l te man auch: Vor allem mit klas-sischen Reiter-

stiefeln für die City kann man so gut wie nichts ver-kehrt machen. Auch so genannte „Ankle Boots“, wörtlich übersetzt „Knö-chelstiefel“ werden in der nächsten Herbstsai-son in Mode bleiben. Vor allem dann, wenn

sie aus softem Wildle-der sind und absichtlich ein

wenig used, also gebraucht aus-sehen. Diese Stiefeletten lassen sich zu vielen Outfits kombinie-ren, passen zum schmalen Rock in italienischer Länge ebenso gut, wie zur Jeans oder zur ele-ganten, schwarzen Hose.

Neben den passenden Stie-feln zählen im Herbst und Win-ter vor allem Schals zu den beliebtesten Accessoires. Kein Wunder, sie sind ebenso prak-tisch wie modisch. Vor allem Schals in traditionellen irischen Mustern und hellen Wolltönen werden auch im kommenden Jahr vor Kälte schützen.

Apropos Farben: Neben allen Nuancen aus der Braun- und Beige-Skala, Schwarz und Grau in allen nur denkbaren Variati-onen bleiben auch leuchtende Farben im Trend. Ein dunkles Lila beispielsweise, das zu Schwarz kombiniert wird, oder kräftige Rot-Nuancen – wer hier also etwas sieht, was ihm gefällt, sollte ebenfalls zugreifen.

Was tragen Fashionistas im kommenden Jahr eigent-lich darüber, wenn Wind und

– in deutschen Landen – Schnee den Tag so richtig ungemütlich machen? Neben dem bereits erwähnten klassischen Mantel werden zum einen sportliche Parka-Ideen weiterhin eine Rolle spielen. Unverzichtbar dabei: die fellverbrämte Kapuze, mit der man auch einem Wintersturm trotzen kann. Die Farben für diese Trend-Parkas: Grau oder Oliv.

Aus der Mode nicht mehr wegzudenken: der so genannte „Vintage-Look“. Damit bezeich-net man Mode, die im Stil der 1930er bis 1950er Jahre gehal-ten ist – entweder also ältere Designerkollektionen, oder aber Trends, die „auf alt“ getrimmt wurden. Dazu gehören auch die aktuellen Lederjacken im Piloten-Stil. Genauer gesagt, Nachbauten der legendären Jacken, die einst die Piloten der amerikanischen Air Force trugen. Stilmerkmale: Antik-Leder, kurze Form und Fellkragen.

Diese Jacken werden nicht nur zu Hosen getragen, sondern besonders gern auch zu Kleidern und Röcken. Gemütliche Hän-gerkleider, gern im Karo-Muster oder zart schwingende Röcke mit femininen Blumen (dazu blick-dichte Strumpfhosen) geben die-sem Look das gewisse Etwas – in diesem und auch im kommenden Jahr... n

Der kommt mit Sicherheit so schnell nicht aus der Mode: Kamelfarbener Mantel im Trenchcoat Stil und mit lässigem Bindegürtel

Mädchenhaft und total gemütlich: Karokleider sind auch im kommenden Jahr aus der Mode nicht mehr wegzudenken

Lila, Lagenlook und Leggins – eine starke Kombination, die mit Sicherheit lange für Furore sorgen wird

Wer zum Saisonende eine solche Lederjacke im Fliegerstil ergattert, sollte schnell zugreifen

In diesem Jahr wieder aufgetaucht – und auch im kommenden Herbst angesagt: sportlicher Parka mit Fellrand an der Kapuze

Große Tücher, die sowohl als Schal getragen werden, als auch als Mütze Verwendung finden, gehören ebenfalls zu den Schnäppchen, an denen man lange Freude hat

Die Ankle-Boots aus softem Wild- leder lassen sich auch im Frühling tragen – und dann wieder im nächsten Winter

Klassische City- Stiefel mit auffallenden Schnallen machen auch in der kommenden Saison von sich reden

Foto

: Cou

ntry

Cas

uals

/prs

hots

Foto

: Lo

ng T

all S

ally

/prs

hots

Foto

: W

hite

Stu

ff/p

rsho

ts

Foto

: K

alei

dosc

ope/

prsh

ots

Foto

: H

eato

ns/p

rsho

ts

Foto: T

K Max

x/prsho

ts

Foto

s: M

aris

ota/

prsh

ots

& J

ane

Nor

man

/prs

hots

Page 23: Kanaren Express 107

23Nr. 107 Sport

Die familienfreundliche Autovermietung

Die familienfreundliche Autovermietung

Familienbetrieb27 Jahre auf Teneriffa

Familienbetrieb27 Jahre auf Teneriffa

DANISH RENT-A-CAR

Poul´s Auto - Ihre Autovermietung im Süden/Südwesten TeneriffasMo - Fr 8.30 - 12 Uhr + 17 - 19 Uhr / Sa 8.30 - 12 Uhr / So 10 - 12 Uhr

Tel: +34 922.740.742 · www.poulsauto.com

Angebot:Citroen C1

7 Tage nur 134.- €alles incl.

Wir garantieren:

· Zuverlässigen und freundlichen Service· Vollkasko ohne Selbstbeteiligung, alle KM incl.· Gratis Kindersitz, GPS ( 3.- Euro/Tag )· Spezielle Langzeitmieten

· VIP Service: MietwagenHotelzustellung- und Abholung,Flughafenservice, Strassenkarten, Info-Reiseführer, Voucher für Gratis-Eintritte in Parks, etc.

Foto

s: M

aris

ota/

prsh

ots

& J

ane

Nor

man

/prs

hots

Ein hundert-Kilometer-Lauf vom Süden in den Norden ist die neu-este sportliche Herausforderung auf Teneriffa. Zum ersten Mal wird der Wettbewerb „Tenerife Bluetrail“ am 16. April nächsten Jahres ausgetragen.

Er gliedert sich in vier Katego-rien. Nur für ganz Durchtrainierte ist die Königsetappe „Ultra Trail“ von Los Cristianos nach La Oro-tava geeignet. Sie führt von der Küste bis auf 3.000 Höhenme-

ter und durch die schönsten Vulkanlandschaften der Insel von Süd nach Nord. Nicht ganz so anspruchsvoll, aber den-noch nichts für Ungeübte ist der „Trail“ mit einer Länge von 48 Kilometern oder der „Media Trail“ mit 27 Kilometern Lauf-strecke. Behinderte mit moto-rischen Störungen finden auf dem acht Kilometer langen „Trail adaptada“ die Möglichkeit, sich zu beweisen. „Mit diesem neuen Sportereignis hoffen wir, rund

500 Läufer, nicht nur aus Spa-nien, sondern aus der interna-tionalen Szene, anzusprechen“ erklärte der Tourismusbeauf-tragte José Manuel Bermudez.

Die Initiative entstand aus den Überlegungen, wie man den aktiven Tourismus weiter ankur-beln kann. Außerdem ist sie ein-gebettet in das touristische Pro-gramm „Volcanes de Vida“, das Tourismus gezielt mit den vulka-nischen Landschaften der Insel verknüpft. An diesem Programm nehmen auch La Gomera, Gran Canaria und Lanzarote teil. Es wird finanziell von der kana-rischen Regierung, der Zentral-regierung in Madrid und Hotels unterstützt. Insgesamt sind In-vestitionen von 3,9 Millionen Euro im Zeitraum von 2009 bis 2012 vorgesehen.

Der neue Sportevent wird Teneriffa in die Liga der Super-läufe katapultieren. Das Tou-

rismusamt rechnet daher mit internationaler Resonanz. Wer Interesse hat, kann sich über die Webseite www.tenerifeb-luetrail.com informieren und anmelden. n

Superwettlauf auf Teneriffa

„Tenerife Bluetrail”

Dass Sport eine politische oder zumindest gesellschaftliche Rolle spielen kann, bewies vor kurzem die Kampagne „Súmate a la igualdad de género” (frei über-setzt: Mach mit bei der Gleich-berechtigung).

In der Pause des Spiels zwi-schen den beiden weiblichen

Basketballteams Uni CajaCana-rias und Marsol Conquero aus Huelva vom spanischen Festland, wurde ein großes Plakat mit der gleichnamigen Devise aufgerollt. Die Gleichstellungsbeauftrag- te der Insel, Josefa García, wies in ihrer Ansprache darauf hin, dass Teneriffa zu den ersten

Provinzen gehörte, die eine Gleichberechtigungskampagne ins Leben rief. Seit sechs Jah-ren arbeite man an der Gleich-stellung von Mann und Frau in der kanarischen Gesellschaft. Das beziehe sich nicht nur auf den Sport, sondern ziele auf ein globales Umdenken in allen

Bereichen der Gesellschaft ab, sei es am Arbeitsplatz oder in den eigenen vier Wänden.

Die Unterstützung von aner-kannten und beliebten Sportver-einen ist für Sensibilisierungs- und Aufklärungskampagnen immer wieder sehr willkommen. Je mehr Idole sich für eine neue Form des Zusammenlebens der Geschlechter einsetzen, umso besser erreiche man die Bevöl-kerung an der Basis. Ähnliche Aktionen, zum Beispiel mit dem Fußballclub CD Tenerife, gab es in der Vergangenheit auch bei anderen brisanten Themen. Die Kicker setzten sich zum Bei-spiel bei einer Kampagne gegen Beziehungsgewalt für die Opfer ein. n

Pionierprojekt Mountainbike-TourenDas Tourismusamt Teneriffa überprüft derzeit in enger Koordination mit dem Umweltschutzamt, die Realisierbarkeit von Mountainbike-Routen im Anaga-Gebirge.

Zwischen vier und sieben verschiedene Strecken sollen ausgearbeitet werden. Sie werden voraussichtlich zwischen neun und 15 Kilometer lang sein und sowohl auf flachem Terrain, als auch waghalsigere Abfahrtouren beinhalten. Vor allem der ebene Teil kann von Amateuren und Profis in der Disziplin Cross Country genutzt werden. Genauso gut können sich dort aber auch Kinder und Familien die Zeit vertreiben. Der Tourismusbeauftragte José Manuel Bermúdez sieht in dem Projekt eine wichtige Initiative, um die Attraktivität der Insel für Aktivsportler zu erhöhen. „Das Mountainbiking wird in Zentraleuropa immer beliebter. Dem Bedürfnis der Urlauber, auch in den Ferien ihrem geliebten Sport nachzugehen, möchten wir auf diese Weise entgegenkommen“, erklärte er. Er schließt auch die künftige Erschließung weiterer Gebiete rund um die Insel nicht aus, wenn sich das Pilotprojekt bewähren sollte. Außerdem betonte er, dass bei der Planung und Vorbereitung der Routen der Naturschutz im Mittelpunkt stünde und zu jeder Zeit berücksichtigt werde. n

Gleichberechtigungskampagne im Basketball

Das Ziel: Gleichberechtigung der Geschlechter nicht nur auf dem Basketballfeld.

Die Mountainbike-Action soll auf vorbereiteten Routen stattfinden.

Zufriedene Mienen sah man auf den Gesichtern von Inselpräsi-dent, Ricardo Melchior, und dem Bürgermeister von La Orotava, Isaac Valencia, bei der Begehung des neuen Sportkomplexes im Stadtteil El Mayorazgo.

Auf einer Fläche von rund 4.000 Quadratmetern entsteht ein Hallenbad mit einem 25 mal 21 Meter großen Wettkampfbe-cken sowie zwei kleineren, die eher für spielerische oder thera-peutische Zwecke gedacht sind. Dort werden Wasserspiele für zusätzliches Vergnügen sorgen. Außerdem stehen in dem neuen

Sportkomplex zwei Paddelplätze, ein Fitnessstudio, Umkleideka-binen sowie eine Cafeteria zur Verfügung. In Mehrzweckhallen

werden Fitnesskurse, wie zum Beispiel Yoga, Spinning, Pilates oder Aerobic angeboten. Ab März 2011 können sich die Bewohner

und Besucher der Stadt voraus-sichtlich in das sportlich-nasse Vergnügen stürzen. Das neue Sportzentrum erforderte eine Investitionssumme von 5,6 Milli-onen Euro. Davon trug die Insel-regierung anderthalb Millionen sowie die Stadt etwas mehr als eine halbe Million Euro. Der Rest wird von einem Investor aufge-bracht, der einen Pachtvertrag über 34 Jahre abgeschlossen hat. Mit diesem modernen Sportzen-trum erfüllt La Orotava einen wei-teren Punkt, der zur Steigerung der Lebensqualität in der Klein-stadt beiträgt. n

Die Bauarbeiten zur Fertigstellung der neuen Sporthalle liegen im Endspurt.

Neuer SportkomplexFo

tos:

Bea

triz

San

chez

Vom Meeresspiegel bis in die Cañadas: Der Ultra Trail ist nur etwas für Profis.

Die Strecken verlaufen entlang der reizvollsten Landschaften Teneriffas.

Page 24: Kanaren Express 107

24 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Freizeit & Kultur

Seit 1989 schenkt die Inselre-gierung den jüngsten Bewoh-nern eine Weihnachtsferienzeit voller Action und Freizeitspaß. Das Zauberwort, das Kinderau-gen strahlen lässt, heißt PIT.

Im Messezentrum von Santa Cruz findet man mehr als 42 Attraktionen mit denen man sich die Zeit vertreiben kann. Ein Rie-senspaß für die ganze Familie.

In diesem Jahr stehen die Cow-boys im Mittelpunkt des Gesche-hens und damit Bastelstunden rund um den Wilden Westen, Bullenreiten und vieles mehr. Hinzu kommt ein riesiger Canyon in Form einer Kletterwand, die noch höher und waghalsiger ist, als in den letzten Jahren.

Außerdem drehen sich Karus-sells, lockt das Geisterhaus zum fröhlichen Schaudern,

oder locken Jahrmarktsattrak-tion zur rasanten Fahrt. Kleine Prinzessinnen freuen sich über Bootsfahrten in Plastikschwä-nen oder über Schminkaben-teuer. Damit sich die Kinder und Teenager auch so rich-tig austoben können, stehen zahlreiche Sportangebote, wie zum Beispiel Minigolf, Basket-ball oder Bogenschießen zur Auswahl.

Letztes Jahr fanden 59.180 Menschen den Weg in das Kon-gresszentrum, um sich einmal so richtig nach Herzenslust aus-zutoben. Damit bestätigte sich der seit dem ersten Festival zu beobachtende Trend – die Besu-cherzahl steigt permanent. Die Besucher kommen dabei längst nicht nur aus Santa Cruz und der direkten Umgebung, sondern von der ganzen Insel „schlep-pen“ Kinder ihre Eltern auf die PIT. Der Eintritt zur Kindermesse beträgt 6,50 Euro pro Person. Damit sind aber alle Attrakti-onen in der Halle kostenlos. Ein paar Stunden sollte man für den Besuch auf jeden Fall einpla-nen, damit man das breite Ange-bot auch so richtig ausschöp-fen kann.

Die PIT läuft vom 23. Dezem-ber bis 9. Januar und öffnet täg-lich zwischen 10 und 20 Uhr. Ausnahmen: 25.12./01.01. nur von 15 bis 20 Uhr, 31.12./05.01. nur von 10 bis 15 Uhr. Am Dreikönigstag bleibt die PIT geschlossen. n

Pfundige Comedy mit „Daphne de Luxe“Das humorvolle Bühnenprogramm von Daphne de Luxe feiert auf Teneriffa Premiere. Die blonde Powerfrau ist alles andere, als ein „Hunger-Modell“. Im Gegenteil, die „Barbie im XL-Format“ beweist, dass man nicht dem gängigen Schönheitsideal entsprechen muss, um erfolgreich zu sein.

Sie steht zu ihren Pfunden und gewinnt dadurch an Format und Bühnenpräsenz. „Ich will nicht jedermanns Liebling sein“, erklärt sie. Gerade durch diese „Frei-Schnauze-Einstellung“, mit der sie kein Blatt vor den Mund nimmt, schafft sie sich Sympathien. Ihr eigentliches Ziel ist es, ihr Publikum zu unterhalten. Das tut sie mal auf selbstironische und humorvolle Weise, mit der sie Alltagszenen kommentiert, und mal mit ihrer rauchigen Gesangsstimme. Der Kontakt zum Publikum und Improvisation sind ihr wichtig. Eine Rubens-Frau, die mitreißt. Mit ihrer positiven Lebensenergie versprüht sie gerade zum Jahresbeginn dir richtige Portion Optimismus.

Das pfundschwere Comedy-Programm mit musikalischen Einlagen feiert am 8. Januar um 20.30 Uhr im „Barlovento“ im Maritim-Hotel in Los Realejos Premiere. Karten sind zum Preis von 10 Euro im Vorverkauf und 12 Euro an der Abendkasse erhältlich. Kartenvorverkaufsstellen sind die Rezeption des Maritim sowie die Bar „La Barca“ in La Longuera. n

Außerordentliches Weihnachtskonzert Alle Jahre wieder schenken auch diesmal die Musiker des Sinfonieorchesters Teneriffas, OST, der Bevölkerung ein kostenloses Konzert der Spitzenklasse am Hafen von Santa Cruz.

In diesem Jahr steht unter anderem ein Auszug aus dem „Zigeunerbaron“ von Johannes Strauß II., aus Puccinis „La Boheme“ und die Suite aus Tschaikowskys „Schwanensee“ auf dem Programm. Weniger klassisch, aber nicht weniger hörenswert ist die Darbietung von englischen Folksongs von Ralph Vaughan Williams, die von Gordon Jacob für Orchester aufbereitet wurden. Das Konzert erhält auch in diesem Jahr durch außergewöhnliche Gäste einen besonderen Glanz. Dieses Mal ist die chilenische Sopranistin Cristina Gallardo Domás als Stargast eingeladen.

Das Konzert ist kostenlos und beginnt am 25. Dezember um 22 Uhr. n

Der menschliche Körper nicht in seiner Idealisierung, sondern in der Veränderung durch Krank-heit, Schmerz, Alter und durch die künstlerische Phantasie steht im TEA, Museum für zeitgenös-sische Kunst, in Santa Cruz im Mittelpunkt.

Romantische, mystische oder surrealistische Perspektiven zei-gen die 32 Werke von insgesamt 24 regionalen, nationalen und internationalen Künstlern. Bil-der, Skulpturen, Fotos oder Col-

lagen namhafter Größen, wie zum Beispiel Óscar Domínguet, Irving Penn, Joel-Peter Witkin oder John Coplans zeigen die menschliche Physis aus einem neuen Blickwinkel.

Die Ausstellung ist noch bis zum 13. Februar zu sehen. Die Öffnungszeiten sind jeweils von Dienstag bis Sonntag von 10 bis 20 Uhr.

Der Besuch der ungewöhn-lichen Ausstellung kann auch gut mit einem Kinobesuch kombi-niert werden. Jedes Wochenende

wird im Kinosaal des Museums ein nicht kommerzieller Film in Originalfassung mit spanischen

Untertiteln gezeigt. Vom 25. bis 27. Dezember steht zum Bei-spiel der spanische Dokumentar-film „Maria y yo” auf dem Pro-gramm. Er erzählt die Geschichte der 14-jährigen Maria, die unter Autismus leidet. Auf humorvolle und einfühlsame Weise wird das Zusammenleben des Mädchens mit ihren Eltern unter die Lupe genommen.

Informationen über das lau-fende Kinoprogramm finden sich auf der Webseite www.teatene-rife.es. n

SEIT 15 JAHREN – IHRE DEUTSCHE AUTOLACKIEREREI

Dennis DreisörnerUNFALLSCHADEN -

GLASBRUCH - WERKSTATT

Direkt auf der Cepsa TankstelleLa Azadilla, Richtung Icod el Alto,

Los RealejosTel. 922 340 502 / 656 607 505

Körper-Perspektiven im TEA-Museum

Auf zur PIT

Partyzeit für Kinder

Eine gigantische Kletterwand, für alle, die hoch hinaus wollen.

Eine Achterbahn in der Halle – Nervenkitzel pur…

Page 25: Kanaren Express 107

25Nr. 107 Freizeit & Kultur

Sudoku Auflösung auf den Kleinanzeigenseiten CD-Vorstellung EMPIRE OF THE SUN

Walking On A DreamNicht erst seit „We Are The Poe-

ple“, dem derzeitigen Chart-stürmer, sind die beiden aus-tralischen Köpfe der Band im Musikgeschäft bekannt. Luke Steel und Nick Littlemore hat-ten vor Empire Of The Sun schon zahlreiche erfolgreiche Musikprojekte. Trotzdem haben sie mit ihrem Album „Walking On A Dream“ ein leicht hörbares Ergebnis abgeliefert, das allerdings auch einige Schwächen hat. So sind in der Albummitte einige Songs deutlich zu lang gera-ten. Der Titel „Without You“ ist ein Paradebeispiel dafür. „We Are The Poeple“, bei Redaktionsschluss Nummer eins der deut-schen Charts, hätte es wohl auch ohne die Hilfe eines großen Mobilfunkanbieters, in dessen Werbespots der Titel gespielt wird, in die Top Ten geschafft. Trotzdem kann man diesen Song getrost Vorzeigesong nennen. Trotz einiger Schwächen hinter-lässt das Album einen insgesamt positiven Eindruck. mb n

Oles Tagebuch

Ole & Chorri... Allerlei Tierisches von zwei himmlischen Hunden auf Teneriffa

Seid gegrüßt, Ihr Lieben. Die Weihnachtszeit ist da! Eines könnt Ihr mir glauben: Das ist nicht nur für Zweibeiner eine schöne Zeit. Frauchen freut sich besonders über die schöne Weihnachts-beleuchtung auf den Straßen, Chorri und ich freuen uns mehr über die vielen Leckereien. Herrchen schiebt ab und zu schon mal ein Stück Lebkuchen oder eine Schokoprinte rüber, und Frauchen brät uns an Heiligabend eine Scheibe Leber. Also, für mich könnte jeder Tag Weihnachten sein. Dafür würde ich sogar auf meine gute Figur pfeifen. Frauchen ist da anderer Meinung, sie zählt jede Kalorie. Dabei sagt Herrchen immer, dass Frau-chen lecker aussieht. Ich bin da anderer Meinung. Sie ist zwar ganz nett, aber eine Scheibe Leber finde ich leckerer. Wir haben ja wirklich Glück, dass wir auf Teneriffa leben. Hier dauert die Weihnachtszeit bekanntlich bis zum 6. Januar. Leider ist nur ein-mal Heiligabend. Aber man kann ja nicht alles haben. Silvester finde ich nicht so gut. Da knallen die Leute immer, weil sie sich auf das neue Jahr freuen. An uns Vierbeiner denkt dabei keiner. Ich mache mir vor lauter Angst dann fast ins Fell. Komisch, dem Chorri macht das Knallen nichts aus, der schaut sich immer ganz entspannt das Feuerwerk an. Das liegt vielleicht daran, dass er auf einem Schiff geboren wurde. Wäre ja auch schlimm, wenn ein Pirat Angst vor der Knallerei hätte. Chorri und ich nehmen uns für das neue Jahr nichts vor. Das überlassen wir den Men-schen. Die nehmen sich immer viel vor und machen dann gar nichts. Frauchen hat mir verboten zu schreiben was sie sich für das neue Jahr vornimmt. Sie wird schon wissen warum. Sie schafft es wahrscheinlich doch nicht.

So, jetzt muss ich nach Chorri schauen, bevor er vielleicht am Weihnachtsbaum sein Bein hebt. Wir danken Euch für Eure Treue im alten Jahr, wünschen Euch ein schönes Weihnachts-fest, einen leckeren Weihnachtsbraten und ein tolles neues Jahr 2011! Nehmt Euch für das neue Jahr besser nichts vor. Ihr wisst ja, meistens klappt es sowieso nicht.

Bleibt dem Lütten und mir bitte auch im neuen Jahr treu.

Fühlt Euch tierisch geschleckt von...

Ole & Chorri

amerika-nischerFilm-preis

jedesMal,immer

russi-scheStadt ander Oka

politi-scherFana-tiker

Staat inNahost ebenfalls

Binnen-staat inZentral-afrika

verehrtesVorbild

germa-nischesVolk

keimfreilustig,komischwirkend

sprung-hafterMensch,Wirrkopf

FlussdurchHamburg

Bluts-ver-wandte

Ein-siedler,Klausner

Vorge-setzte,Chefin

Bezah-lung vonKünst-lern

SchwanzdesHundes

RaumfürWaren-vorräte

eine Zahlbayri-scheStadtam Inn

StadtteilvonLondon

Leicht-metall(Kzw.)

aufetwaszielen

aus-schwei-fendesGelage

einTurn-gerät

warmerFallwind

aufge-druckterBetrag(Aktie)

Salat-soße

Stadt ander Aller(Nieder-sachsen)

auf-brausen(sich ...)

zweifels-frei,gewiss

russ.Herr-scher-haus

bangesGefühl,Unruhe

Anker-platzvor demHafen

Wetter-kunde

eine derGezeiten

Haus-halts-plan

nord.Schick-sals-göttin

achten,aner-kennen

Frau desMenelaos

Ausrufdes Ver-stehens

aufetwas,jeman-den zu

Baldrian-gewächs

Lebens-bund

Zwie-sprachemit Gott

hawaiia-nischerGruß

Gegen-punktdesZenits

gehack-tesSchwei-nefleisch

Rück-seite desUnter-schenkels

Stadt inBelgien

Kreuzworträtsel Auflösung auf den Kleinanzeigenseiten

ExotischDie Geschichte spielt im Südchina

des Jahres 1905: Der über siebzig-jährige Gewürzhändler Yik-Munn kauft sich die fünfzehnjährige Pai-Ling, eine Konkubine aus Shanghai. Sie ist Num-mer 4, denn Yik-Munn hat bereits drei Frauen, und in seinem Haus schlagen ihr von Anfang an Neid und Hass entgegen. Als Pai-Ling schließlich das erste Kind zur Welt bringt und es eine Tochter ist, ist der Gewürzhändler außer sich und tötet das Neugeborene beinahe. Aber er besinnt sich anders, und will Li-Xia eines Tages an einen reichen Ausländer verkaufen. Doch Pai-Lings Tochter wehrt sich und entgeht dem traurigen Schicksal einer Konkubine. Als sie einen englischen Seiden-händler kennenlernt, kann Li-Xia ihren größten Traum erfül-len und Lesen und Schreiben lernen. Doch erst Li-Xias Toch-ter wird es gelingen, die gesellschaftlichen Fesseln endgültig abzustreifen und wahre Freiheit zu erfahren. Goldmann n

AbgründigNeben Stephen King gilt Dean Koontz als

einer der berühmtesten Thriller-Autoren der Welt – und wird diesem Ruf auch jetzt wieder gerecht: Von allen Seiten wird der Bestsel-lerautor Cubby Greenwich mit Lob für sein neues Werk überschüttet. Doch ausgerech-net der angesehenste Kritiker, Shearman

Waxx, schreibt eine vernichtende Rezension. Der Schriftstel-ler sucht das Gespräch mit Waxx, doch der starrt ihn nur kalt an und flüstert schließlich ein einziges Wort: „Verdammnis“. Am selben Tag noch findet Cubby sein schönstes Familien-foto halb verbrannt im Ofen wieder. Er und seine Frau werden nächtens überfallen und mit Elektroschockern traktiert. Und als schließlich ihr Haus in die Luft fliegt, wissen sie es end-gültig: Shearman Waxx ist ein sadistischer Psychopath, der sich offensichtlich vorgenommen hat, Cubby und seine ganze Familie zu vernichten. Da er über beste Verbindungen zu Poli-zei und Politik verfügt, sind seine Opfer ganz auf sich allein gestellt. Eine gnadenlose Hetzjagd beginnt. Heyne n

Bücher

Die kanarischen Landschaften und die Vielfalt der Natur sind nicht nur beliebte Fotomotive für bleibende Erinnerungen, sondern inspirieren lokale und ausländische Künstler.

Im Museum für Kunst, Museo de El Pescador, in Santiago del Teide wird noch bis zum 5. Januar eine Kostprobe lokaler

Kreativität geboten. Bilder von Pedro Rodríguez und Fotografien von Jerónimo Miglio stehen im Zentrum dieser Ausstellung.

Das Kunstmuseum im Ortsteil Puerto de Santiago befindet sich mitten im touristischen Zentrum. Es hat sich der Kunst des 21. Jahrhunderts verschrieben und fördert mit seinen Ausstellungen vor allem zeitgenössische lokale,

regionale, nationale oder inter-nationale Künstler. Das Spek-trum ist breit gefächert und das Museum immer wieder einen Besuch wert.

Die Öffnungszeiten des Muse-ums sind von Montag bis Freitag von 10 bis 13 Uhr und von 17 bis 20 Uhr. Samstags öffnet es nur am Vormittag. n

Kanarische Kunstmotive im Museo de El Pescador

Page 26: Kanaren Express 107

26 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Horoskop / Veranstaltungen

IHRE STERNEVOM 24. DEZEMbER bIS 6. JANuAR

Widder 21.03. – 20.04.Weihnachten ist bekanntlich das Fest der Besinnung. Und gerade in diesem Jahr sollten Sie genau das zum Motto der Feiertage machen. In letzter Zeit haben Sie mehr als genug Hektik um die Ohren gehabt, es wird dringend Zeit, dass Sie mal einen Gang zurück schalten.

Stier 21.04. – 20.05.So wie die Dinge aktuell laufen, sind sie sicher nicht optimal. Aber realistisch gesehen, haben Sie doch damit gerechnet, dass es zu Engpässen kommen kann. Also nützt es jetzt auch nichts, sich die letzten Tage des Jahres durch Trübsinn vermiesen zu lassen.

Zwillinge 21.05. – 21.06.Alle Jahre wieder… sind Sie zwischen Hoffen und Bangen, was Weihnachten im Familienkreis angeht. Einerseits freuen Sie sich darauf, die Lieben wieder zu treffen; andererseits wissen Sie aber auch, dass es gern mal zu Reibereien kommt. Genau das sollten Sie aber gelassen sehen.

Krebs 22.06. – 22.07.Am liebsten würden Sie dem ganzen Rummel entfliehen und die Zeit zwischen den Jahren für sich allein verbringen. Das steht Ihnen natürlich frei. Sie sollten sich aber in einer ruhigen Stunde mal überlegen, ob Sie in ihrer selbst gewählten Einsamkeit wirklich zufriedener wären.

Löwe 23.07. – 23.08.Sie haben es eigentlich gar nicht anders gewollt: Durch eine übereifrige (und wohl auch spontane) Zusage stehen Sie jetzt in der Pflicht. Versuchen Sie am besten gar nicht erst, mit irgendwelchen Ausreden zu kommen. Sie werden wohl oder übel in den bekannten sauren Apfel beißen müssen.

Jungfrau 24.08. – 23.09.Egal, wo auf der Welt Sie auch sind: Sie lieben Weihnachten. Deshalb sieht es bei Ihnen zu Hause auch meistens schon Anfang Dezember aus wie in einem festlichen Wunderland. Diese Freude an Dekorationen und Fantasie sollten Sie sich auch nicht nehmen lassen.

Waage 24.09. – 23.10.Direkt zum Beginn des neuen Jahres steht Ihnen eine schicksalhafte Begegnung ins Haus. Aber denken Sie dran: Was daraus wird, entscheiden Sie zum Teil mit. Also zeigen Sie sich von Ihrer besten Seite, immerhin haben Sie genug davon…

Skorpion 24.10. – 22.11.Zwar war es zum Endspurt hin doch ein wenig knapp, aber schlussendlich haben Sie es geschafft: ihr Schreibtisch ist pünktlich zu den Feiertagen leer. Jetzt können Sie Weihnachten und Silvester in aller Ruhe genießen und kommen endlich mal wieder zu Dingen, die Ihnen Spaß machen.

Schütze 23.11. – 21.12.Das alte Jahr ist noch nicht mal zu Ende und sie stecken bereits voller Pläne für 2011. Das ist auch ganz prima so, allerdings sollten Sie aufpassen, dass Sie vor lauter Enthusiasmus und Tatendrang nicht zu viel von sich selbst fordern.

Steinbock 22.12. – 20.01.Ungeduld bestimmt aktuell Ihr Leben. Sie möchten eine bestimmte Sache so schnell wie möglich abschließen. Allerdings müssen vorher noch eine ganze Menge Dinge geklärt werden. Wie gut, dass Sie jemanden an Ihrer Seite haben, der Ihnen helfen wird.

Wassermann 21.01. – 20.02.Das alte Jahr geht für Sie zu Ende in dem Wissen, dass Sie gleich mit etwas ganz Neuem ins nächste Jahr starten. Das macht Sie ein wenig unsicher, zugleich aber sind Sie voll gespannter Erwartung. Am besten, Sie nutzen die Feiertage, um innerlich ein wenig zur Ruhe zu kommen.

Fische 21.02. – 20.03.Sie freuen sich auf Weihnachten wie selten zuvor. Kein Wunder, schließlich sind Sie der totale Familienmensch und immer ganz begeistert, wenn Ihre Lieben und möglichst noch gute Freunde um Sie herum sind. Denken Sie aber daran: Die richtige Planung erspart Ihnen eine Menge Chaos.

VERANSTALTuNGENAuF GRAN CANARIA

MuSIK, TANZ,THEATER

Weihnachtskonzert mit Cristopher Tainton, um 22 Uhr in der Casa de los Músicos in Maspalomas

Weihnachtskonzert mit Cristopher Tainton, um 22 Uhr in der Casa de los Músicos in Maspalomas

Weihnachtskonzert des Musikcorps Teror, um 19 Uhr in der Basilica Ntra. Sra. del Pino in Teror

Musical „La Lengua del Dragón“, um 19 Uhr im Teatro Cuyás in Las Palmas

Konzert des Jugendorchesters Gran Canaria, um 20.30 Uhr im Auditorium Alfredo Kraus in Las Palmas

Konzert zum neuen Jahr mit dem Strauss Festival Orchester, um 21 Uhr im Auditorium Alfredo Kraus in Las Palmas

Weihnachtskonzert der Gran Canaria Big Band, um 20.30 Uhr im Teatro Cuyás in Las Palmas

Konzert zum neuen Jahr mit dem Strauss Festival Orchester, um 21 Uhr im Auditorium Alfredo Kraus in Las Palmas

Gospelkonzert mit dem Rainbow Gospel Choir, um 20 Uhr an der Costa Melonera in San Bartolomé de Tirajana

Musical „La Lengua del Dragón“, um 19 Uhr im Teatro Cuyás in Las Palmas

Musical „La Lengua del Dragón“, um 18 Uhr im Teatro Cuyás in Las Palmas

Musical „Chicago“, um 20.30 Uhr im Teatro Pérez Galdós in Las Palmas

Musical „La Lengua del Dragón“, um 18 Uhr im Teatro Cuyás in Las Palmas

Musical „Chicago“, um 20.30 Uhr im Teatro Pérez Galdós in Las Palmas

AuSSTELLuNGEN

Ausstellung „Retrospectiva“ mit Werken von Robert Capa, im CAAM in Las Palmas

Ausstellung „Trahit sua quemque voluptas“, mit Bildern von Mátias Sánchez, in der Galeria Manuel Ojeda in Las Palmas

Fotoausstellung „Jugando con las Lineas“ mit Werken von Andrea Suárez Solana, im Alambique in Las Palmas

Ausstellung von Pedro Garhel „Retrospectiva“ im CAAM in Las Palmas

Ausstellung „Negro“, Kunst aus Zentralafrika, in der Casa Africa in Las Palmas

Ausstellung „El cerebro, la gran cepa azul“, im Museo Elder de la Ciencia y la Tecnologia in Las Palmas

DIVERSES

Mercadillo dagricola y ganadero, von 8.30 bis 13.30 Uhr, Pista de Pitanaje de San Fernando in San Bartolomé de Tirajana

Silvesterparty mit Feuerwerk, ab 23 Uhr an der Playa de las Canteras in Las Palmas

Kunsthandwerksmesse mit Verkauf, von 10 bis 20 Uhr in der Calle Miguel Hernández in Moya

Feierlicher Einzug der Heiligen drei Könige, um 17 Uhr an der Plaza de Sintes in Teror

Feierlicher Einzug der Heiligen drei Könige, um 17 Uhr von Castillo de la Luz bis Parque San Telmo in Las Palmas

VERANSTALTuNGENAuF TENERIFFA

MuSIK, TANZ,THEATER

Weihnachtsfeier mit spanischem Chor und Festtagsmenu, um 19 Uhr im Hotel Playa Sur in El Médano

Weihnachtskonzert des Sinfonieorchesters Teneriffa, im Hafengelände an der Plaza España in Santa Cruz

Weihnachtskonzert mit den bekannten Chopin-Interpreten Valerij Petasch & Ulli Schinkmann, um 19 Uhr im Hotel Playa Sur in El Médano

Konzert „Ellos cantan a la Navidad“ mit verschiedenen Künstlern, um 20 Uhr im Sala Teobaldo Power in La Orotava

Konzert „Navidad en el Mundo“ mit verschiedenen Solisten, um 20.30 Uhr im Teatro Leal in La Laguna

Musical „Chicago“, um 20.30 Uhr im Auditorium in Santa Cruz

Musical „Chicago“, um 20.30 Uhr im Auditorium in Santa Cruz

Musical „Chicago“, um 18 Uhr und um 21.30 Uhr im Auditorium in Santa Cruz

Musical „Chicago“, um 21.30 Uhr im Auditorium in Santa Cruz

Musical „Chicago“, um 21.30 Uhr im Auditorium in Santa Cruz

Große Silvesterparty mit Feuerwerk, ab 23 Uhr San Sebastian (La Caleta) in Adeje

Große Silvesterparty mit Feuerwerk und weiteren Überraschungen, ab 22 Uhr auf der Plaza del Pescador in Los Cristianos

24.12.Freitag

25.12.Samstag

26.12.Sonntag

27.12.Montag

28.12.Dienstag

29.12.Mittwoch

30.12.Donnerstag

2.1. Sonntag

4.1. Dienstag

6.1. Donnerstag

7.1. Freitag

Bis

30.12.Bis

31.12.

Bis

15.1.

Bis

16.1.Bis

21.2.Bis

28.2.

26.12.Sonntag

31.12.Freitag

2.1.Sonntag

5.1. Mittwoch

24.12.Freitag

25.12.Samstag

26.12.Sonntag

27.12.Montag

28.12.Dienstag

29.12.Mittwoch

30.12.Donnerstag

31.12. Freitag

Page 27: Kanaren Express 107

27Nr. 107 Veranstaltungen

Industriezentrum Las Chafiras , Autobahn Ausfahrt 24 - Los Abrigos - Las Galletas

/Galletas

. . . . t r ä u m e n l e i c h t g e m a c h tO PolsterbettenO Holz- &MetallbettenO WasserbettenO Matratzen

( Visco , Kaltschaum , Latex Bonell , Taschenfederkern , Viscoelastische Auflagen , )O Holz-LattenrosteO BettwäscheO SpannbettlakenO Kissen - Einziehdecken

( waschbar und trocknergeeignet )O Verwandlungssofas & Polsterecken O Massage- & RelaxsesselO Dekoartikel

Öffnungszeiten:Montag - Freitag9 - 13.00 + 16 - 20.00 UhrSamstag 9 - 13.00 Uhr

Tel. / Fax: 922 73 53 [email protected]

Wir wünschen unseren Kunden gesegneteWeihnachten und

ein gutes Neues Jahr!

Wir wünschen unseren Kunden gesegneteWeihnachten und

ein gutes Neues Jahr!

DIE SHOW MUSS MAN SEHEN!STEHENDE OVATIONEN JEDE NACHT!NEUE SHOWEXIT PALACE präsentiert

TICKETS BEI IHREM TOURVERANSTALTER, IN ALLENVORVERKAUFSSTELLEN ODER TELEFONISCH UNTER 922 374 811EXIT PALACE, TF-1 AUTOBAHNABFAHRT 29, SAN EUGENIO, ADEJE

16 INTERNATIONALE ARTISTEN TRETEN LIVE AUFDAS ABBA TRAUM MUSICALDAS „PULSE“ KONZERT VON PINK FLOYDDAS „WE WILL ROCK YOU“ KONZERT VON QUEEN

Große Silvesterparty mit Feuerwerk, ab 23 Uhr auf der Plaza in El Médano

Sylvestergala mit Festmenu, Flamencoshow und Tanz, ab 20 Uhr im Hotel Playa Sur in El Médano

Musical „Chicago“, um 20.30 Uhr im Auditorium in Santa Cruz

Klassisches Pianokonzert mit den Komponisten und Pianisten Valerij Petasch und Ulli Schinkmann, um 21 Uhr im Hotel Playa Sur in El Médano

Neujahrskonzert „La Noche de Broadway“, um 21 Uhr im Kulturzentrum in Los Cristianos

Konzert des Nationalen Philharmonischen Orchesters Russland, um 20.30 Uhr im Auditorium in Santa Cruz

AuSSTELLuNGEN

„Capriccio Italiano“, digitale Impressionen, im Ayuntamiento in Arona

Fotoausstellung „Das Schweigen der Objekte“ mit Werken von Ordónez Falcón, im TEA in Santa Cruz

Fotoausstellung mit Werken von Miguel Àngel Roldán, im Sala Mustelier del Patio Canario in La Laguna

Kunstausstellung „Calidoscopio“, mit Werken von Tomás Garcia Mesa, in der Libreria des Cabildo in Santa Cruz

Kunstausstellung mit Themen zur Weihnachtszeit, in der Galeria Arte Stunt in La Laguna

Ausstellung „Si quebró el cántaro“, im TEA in Santa Cruz

Ausstellung „Stationen“ mit Werken von Horacio Concepción, in der Casa del Vino La Baranda in El Sauzal

Kunstausstellung „Nessun Dorma“ mit Werken von Laura Gherardi, im TEA in Santa Cruz

DIVERSES

Krippenspiel mit Gesang, um 21 Uhr in Fañabe

Großer Geschichtenabend für Erwachsene, um 20.30 Uhr in der Biblioteca Canaria, Calle Grande, Adeje

Mercadillo Adeje Solitario, diverse Stände, auch für Kinder, ab 10 Uhr auf der Plaza Cruz del Llano in Adeje

Feierlicher Einzug der Heiligen drei Könige, um 19.30 Uhr auf der Calle Grande in Adeje

Feierlicher Einzug der Heiligen drei Könige, um 19.15 Uhr im Hafen, Avda. Suecia zum Kulturzentrum in Los Cristianos

Feierlicher Einzug der Heiligen Drei Könige, um 19 Uhr in der Altstadt in Guia de Isora

FLOHMäRKTE

Von 8 bis 13 Uhr in Guaza, an der Tankstelle am Kreisverkehr

Von 9 bis 14 Uhr in Santa Cruz, im Zentrum gegenüber dem Hafengelände

31.12. Freitag

1.1. Montag

2.1. Sonntag

8.1. Samstag

Bis

31.12.

Bis

6.1.

Bis

9.1.

Bis

11.1.

Bis

22.1.

Bis

31.1.Bis

23.4.

Bis

16.10.

23.12.Donnerstag

30.12.Donnerstag

5.1. Mittwoch

sonntags

Page 28: Kanaren Express 107

28 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011

JOBBÖRSE

DIVERSES / AN- UND VERKAUFHola Mama und Papa in Wolfs-burg. Wir wünschen Euch schöne Feiertage und einen guten, feucht-fröhlichen Rutsch in ein glückliches Jahr 2011! In Gedanken bin ich in diesen Tagen bei Euch und den Jungs. Liebe Grüße von Euren “Insulanern” Mano, Heinzl, Ole & Chrorri

Neustart auf Teneriffa! Selb-ständig gemacht oder die große Liebe gefunden? Wer möchte, dass eine große deutsche Frau-enzeitschrift (mit Foto) davon berichtet? Telefon: (0049) 5271-7623 oder [email protected]

Elektro Hebing, 670 814 135. Ihr deutscher mobiler Elek-troinstallateur im Süden Teneriffas seit 1997. Instal-lationen, Reparaturen, Satel-litenanlagen, Boiler-Wartung. Telefon & Fax: 922 733 091 [email protected]

Kostenlose Traumhochzeit auf Teneriffa. Deutschsprachige Heiratswillige (auch gleichge-schlechtlich) für eine Traum-hochzeit auf Teneriffa gesucht. Organisation ist kostenlos. Bedingung: Die Bereitschaft, sich von Deutschland aus bis zum großen Tag auf Teneriffa von einem namhaften deut-schen TV-Team filmen zu lassen. Kontakt: 634 533 266 oder www.myperfectwedding.eu.

DIENSTLEISTUNGENwww.Tennisschule-Teneriffa.de staatlich geprüfte deut-sche Tennislehrer, unterrich-ten auf den schönsten Tennis-anlagen Teneriffas. Tenniskurse für jedes Alter + Spielstärke. Tennisshop, Spielpartnerver-mittlung, Besaitungsservice, Gästeturniere, Norden: Tel: 615 178 325 (Puerto), Süden: Tel: 635 649 694 (Las Ame-ricas), Wir organisieren auch individuell Ihren kompletten Tennisurlaub!!

Professioneller Maler und Lackierer, 33 Jahre Berufs-erfahrung; Putztechnik, Schwammtechnik, Dach-abdichtungen und vieles mehr, Fachberatung und -gestaltung; Deutsch, Eng-lisch, Spanisch; professio-nelle, saubere und schnelle Arbeit; zuverlässig, preis-günstig, Kostenvoranschlag gratis; Referenzen gern auf Anfrage; Franz Fidler, Tene-riffa, Mail: [email protected], Mob.: 618 310 003

Instandhaltungsunternehmen. Gemeinden, Komplexe, Han-delscentren, Privathäuser etc... Schwimmbäder, Gärten, Rei-nigungsarbeiten. Jose Alvarez 669 808 362

Effektive Mikroorganismen (eMB): Anwendung bei Geruchsbelästigung, Klär-anlagen, Senkgruben, Kalk-problemen, Fettabschei-dern, Korrosion, Bindung von Schadstoffen. Kontakt: Dipl.-Ing. Theo Mühldorfer, Tel./Fax: 922 17 10 46, Mob. 617 00 00 54, eMail: [email protected]

Sprachunterricht auf Gran Canaria, deutsche Studentin erteilt Unterricht in Spanisch, Deutsch, Englisch in Las Pal-mas; Tel. 646 893 629

Anzeigenmarkt

ANZEIGEN-AUFTRAG

Textanzeige (max. 30 Worte) 12,60 €

ANZEIGENTEXT

ANZEIGENDETAILS

Modulanzeige (Preis auf Anfrage)

Alle Preise inklusive 5% I.G.I.C. Ab sofort ist Kreditkartenzahlung im Büro Las Chafiras möglich.

Füllen Sie den Coupon bitte vollständig aus, legen Sie einen Scheck oder den entsprechenden Geldbe-trag in bar bei und senden Sie ihn an: Express Newspapers S. L. C/Francisco Feo Rodríguez 6. 38620 Las Chafiras. San Miguel de Abona. Teneriffa, Spanien.

Von Ausgabe Nr. bis Ausgabe Nr. Anzeigenanzahl

Rubrik Wortmenge Modulanzahl

Ich lege Bargeld/einen Scheck im Wert von Euro bei.

Name Vorname

Adresse

Telefon Fax

Wir suchen eine motivierte, enthusiastische, ambitionierte und positive Person für eine Vollzeitanstellung in einem gut frequentierten Immobilienbüro im Süden Teneriffas.

Der erfolgreiche Bewerber muss fließend spanisch und englisch sprechen und folgende Funktionen erfüllen:

• Übersicht über das gesamte Büro

• Administrative Tätigkeiten• Verkauf• Vermietung

Ein stabiler Bestand an gut verkäuflichen Immobilien und zahlreiche exklusive Entwicklungen sind verfügbar.

Verdienst: Basisgehalt + Provision. Bitte Lebenslauf unter922 378 600 senden.

POSITION KANN AB SOFORT BESETZT WERDENMA

NAGE

R GE

SUCH

T Dachabdichtungen und Ver-siegelungen von Rissen und Fugen. Franz Fidler, Teneriffa, Mail: [email protected], Mob.: 618 310 003

UV-Entkeimung: Tauchstrah-ler für Tank/Brunnen. Ihr Trinkwasser wird frei von Kei-men, Mikroben, Pilzen Viren. Kostenlos testen. Kontakt: Dipl.-Ing. Theo Mühldorfer, Tel./Fax: 922 17 10 46, Mob. 617 00 00 54, eMail: [email protected]

Mobile Fußpflege im Süden Teneriffas. Zwei Füße haben viel zu tun, darum sollte man ihnen Gutes tun. Behandlung auf medizinischer Basis. Ter-minvereinbarung bei Heike Käding unter Tel. 922 733 091, Mob.: 670 303 007

Quantenheilungen/Matrix Energetics ist eine alterna-tive Behandlungsmethode, gehört zu den erfolgreichsten Heilsystemen der heutigen Zeit und hilft bei gesundheitlichen und emotionalen Problemen. Anette Seidler 66 12 14 910, www.anette-seidler.de Wir suchen Ihr Ferienhaus/Feri-enwohnung auf Teneriffa zur Vermietung für unsere Feri-engäste. Auf Wunsch über-nehmen wir die komplette Abwicklung (Schlüsselüber-gabe, Endreinigung, Wäsche-wechsel, Gästebetreuung). Sie sagen uns, welchen Tagesmiet-preis Sie erzielen möchten und wir vermarkten Ihre Immobilie auf mehreren Partnerseiten im Internet seriös und individuell. Tel. 610 189 541 oder 0049 172 5618881 Mail: [email protected]

Vollbiologische Kläranlagen ohne Strom! Kontakt: Dipl.-Ing. Theo Mühldorfer, Tel./Fax: 922 17 10 46, Mob. 617 00 00 54, eMail: [email protected]

Dachdeckerarbeiten aller Art. Übernehmen sämtliche Dach-deckerarbeiten zum Festpreis nach deutschem Qualitätsstan-dard. Ziegeldach, Flachdach, Dachreparaturen, -ausbau und –fenster, Teneriffa komplett. Firma Techo y Reformas, M. Eisen, Teneriffa, Tel. 922 813 218 oder mov. 630 429 793

Wir stellen ein:im Center Adejeim Center El Médanoim Center Puerto de la Cruz

Weitere Informationen �nden Sie unter www.hamano.esBitte senden Sie Ihre aussagefähigen Bewerbungsunterlagenan [email protected]

Wir bieten: Festanstellung, langfristige Perspektiven, sehr gute Gehälter, gründliche Einarbeitung (Homeof�ce u. Autónomo möglich)

Unsere Anforderungen: Sympathie & P�f�gkeit

Arbeiten mit Freude und einem gutenGefühl – für Organisationen wie:

SOS-Kinderdorf, NABU- Naturschutzbund DeutschlandDie Chance auf einen dauerhaftenArbeitsplatz.

Wir suchen eine(n) Mitarbei-ter/in für unsere Auftragsab-wicklung und Kundenbetreu-ung im Norden von Teneriffa (La Guancha). Tel.: 922 828 566 od. 619 300 858

Mitarbeiter im Verkauf und Promotion, Damenoberbe-kleidung, Pl.Las.Americas, ab sofort, 10-15 h/Woche, Spra-chen: Deutsch/Spanisch/Eng-lisch, mit Verkaufserfahrungen gesucht, Interessenten schrei-ben bitte an: [email protected]

Meißner Prozellan, Tafelsilber, exklusive Möbel mit Intarsien Eibe/Kirsch (Vitrinenschrank, Sekretär, Esstisch usw.) Eibe Kleinmöbel, Kristalllüster, Golfsets Taylor made, Tel. 922 829 829

Zu verkaufen Keyboard TYROS-I von Yamaha, eines der Besten seiner Art, Komplettausstat-tung, absolut professionell, top gepflegtes Instrument, sowohl für Anfänger als auch für Fort-geschrittene sowie für 1. Klasse - Entertainer bestens geeignet. Tel. 0049 921 30832

Suche kleines Ruderboot oder Kajak und Transporter (VW, Ford, Fiat) sowie ein Violin-cello + Geige + Gitarre. Tel: 663 609 644

Besondere Herbstangebote

Superpreis:Pool-

Heizpumpenab 1.750 €

GratisOsmosis Trinkwasser-system im Wert von260 € beim Kauf einerWasserenthärtungs-

anlage

Entspannung & VerjüngungEntspannung & Verjüngung

Aqualux SpasAqualux SpasFachhändler für luxuriöseSpas, Saunen undSchwimmbadzubehör

Tel. 922 736 944 • 619 536 101Email [email protected]

ProfessionellerService

seit 8 Jahren

Besuchen Sie uns in Las Chafiras, biegen Sie links ab am Amarilla Golf-Schild, dann ersteStraße lilnks (das mehrfarbige Lagerhaus) • Geöffnet: Mo – Fr 10 – 18 Uhr, Sa 10 - 13 Uhr

Kommen und sehen Sie die größte Ausstellung von Qualitäts-Spas TeneriffasKommen und sehen Sie die größte Ausstellung von Qualitäts-Spas Teneriffas

Absolut preiswert – Elektro (5 Cent / Stunde)Made in Germany bietet örtlichen Herstellern, Existenzgründern, Verkäufern sichere Grundlage.

Strahlungswärmewie die Sonne bringtwohlige Wärmein jeden Raum Kontaktaufnahme:

Tel.+Fax: 922 784 935 • Mobil: 666 022 543

Existent/kl. Boutique (Mode-schmuck, Mode, Taschen, Schuhe, Kosmetik) TF-Süd gegen reellen Traspaso (= Warenwert) abzugeben. Inte-ressant auch für Naildesigne-rin/Kosmetikerin, da keine am Ort. Und: Wer hat Interesse am Renault 19 Cabriolet? Tel: 671 912 426

Fantastische Geschäftsmög-lichkeit. Voll ausgerüsteter Beauty-Salon mit Einnahmen von zwei Friseuren und einem Sonnenstudio. Wegen Rück-kehr nach UK zu verkaufen. 6.000 Euro o.n.o. Tel: 666 124 925 / 922 785 476

Deutsche Residentin, 46 Jahre, spreche spanisch, etwas englisch. Referenzen, Führer-schein, PKW vorhanden. Suche Arbeit als Betreuerin älterer Menschen oder Kinder, Hilfe im Haushalt, auf Finca, Gas-tronomie, Verkauf o.ä. Tel: 699 366 127

COMPUTER

COMPUTERC/ Pérez Zamora Nr. 31 (Nähe Busbahnhof),Puerto de la Cruz • Tel/Fax 922 376 425Geöffnet: Mo-Fr 17-21h • E-mail [email protected]

• Verkauf• Schulung• Beratung DIENSTLEISTuNGEN ALLER ART

Ihr deutscher Handwerksmeister fürn Maurer-, Verputz- u. Fliesenarbeitenn Maler-, Dachdecker- u. Gartenarbeitenn umzüge und Kleintransporten Container be- u. Entladeservicen Fahrzeugüberführungen

Telefon 659 791 541 (Alex)

Page 29: Kanaren Express 107

29Nr. 107

Kleinanzeigen - Annahme Nord

Petras Deutscher Bücherstand

Verkauf und Inzahlungnahme von

neuen und gebrauchten Büchern

Kinder- und Jugendbücher, Roman- und Zeitschriftentausch,

Sachbücher u.v.m.Bestellservice für neue

Bücher· · · · ·

Puerto de la Cruz,La Paz, Am Spar

Supermarkt 2000

Winteröffnungszeiten:Mo-Fr: 9 bis 18 Uhr Sa-So: 9 bis 14 Uhr

Anzeigenmarkt

Appartement in Costa del Silencio zu verkaufen, mit 1 Schlafzimmer, komplett einge-richtet, mit Schwimmbecken, „Grüne Zone“ und sehr schön, Preis 55.000 EUR, verhandel-bar. Tel. 690 111 576

Penthouse-Wohnung 200 m², Playa de las Americas, San Eugenio Alto; 2 SZ, 2 Bäder, 100 m² Terrasse mit Pano-ramablick über die Bucht, komplett möbliert; Garage für 2 Wagen; nur Langzeitmiete; Miete Verhandlungssache; Tel. 639 943 553, eMail: [email protected]

Callao Salvaje, ruhige, indivi-duell luxuriös ausgest. 2-Zi-Whg., Vollküche, Gr. Terrasse in Privatvilla langfristig von pri-vat zu vermieten, 6.500,- + NK, Tel. 922 740 974 oder 637 406 940.

El Medano, 68 m² Wohnung mit 2 Schlafzimmern, 1 Badezim-mer, separater Küche, Wohn-zimmer, Balkon, Waschraum, in Strandnähe, voll renoviert. 99.000 Euro. Tel. 645 849 721 oder 650 406 895

4-Zimmer Terrassenwohnung oder Haus (unmöbliert) im Raum Santa Cruz gesucht. Kontakt über 628 67 17 21

2 Studios á 250 Euro warm und 1 Appartment für 350 Euro warm, voll möbliert an Langzeitmieter auf einer Bio-Finca zwischen La Escalona und Vilaflor TF Süd zu ver-mieten. Für Kinder ungeeig-net. Tel. 627 524 964

Zu verkaufen: Appartement in Adeje, neuer Teil – Unteres Stockwerk, 3 Zimmer-Wohnung inkl. Klimaanlage + 1 Garagen-platz, 2 Badezimmer, Küche, 94 m² + 28 m² Hof, neues Gebäude. Reduzierter Preis: 160.000 Euro Tel. 609 541 652

Zu verkaufen: Sehr schönes Appartement im App.-Hotel Altamira, ca. 65 m², Wohn-zimmer, amerikanische Küche, Flur, 1 Schlafzimmer, Bad und Terrasse, in außergewöhnlicher Lage und in unmittelbarer Nähe zum Strand. Tel. 0049 921 30832

IMMOBILIEN

Fragen Sie nach unseren günstigen TransportpreisenLager Hamburg - Lager Santa Úrsula - Lager HamburgWir führen auch preiswert und kompetent Umzüge auf Teneriffaund zwischen den Inseln durch!

Mobiltrans GmbH / Int. Moebelspedition S.L.U. Camino San Clemente s/n.38390 Santa Úrsula (Salida/Autobahnausfahrt 28). Teneriffa

Umziehen ist VertrauenssacheUmzüge · Beiladungen · Warentransporte · EinlagerungenDeutschland - Europa - weltweit

[email protected] · www.mobiltrans.com

Hotline:

(0034)922 300 098(0049)361 262 7765Wir freuen unsauf Ihren Anruf!

Zu verkaufen: Landhausin Aldea Blanca,San Miguel, Teneriffa

400m2 Grundfläche, 230m2

bebaut, 3 Schlafzimmer, 2 Bäder, Grill- und Holzbren-nofen, Pool, Garage für zwei Autos, Innenhof mit Blumenkübeln, Küche mit Vorratskammer, Kamin, Decken mit Holzeinlagen, Einbauschränke. 398.000 €Kontaktieren Sie José GuadalupeHandy: 676 399 652 [email protected]

Polnische Blondine, grüne Augen, sexy, erotische Mas-sagen, Escort-Service, Hotel-Besuche 24 Stunden, pri-vates Appartement, bitte nur englisch. Tel: 685 571 624, Rebeca

Erotische Tantra-Massagen von junger attraktiver Frau aus D., natürlich, erfahren und ein-fühlsam. Ohne Zeitdruck lust-voll geniessen und entspan-nen. In Puerto, ggf. auch im Süden. Täglich 10 - 22 h: 664 085 213

KONTAKTE

O J O U I T S T E R I L S P A S S I GS C H W E S T E R U C D O A E L R A C H A O TD R E I L A G E R H A L L E R L E A L U D S ND R E S S I N G T V T O O M O T E R E I F E R N S I C H E R H S O R G EM E T E O R O L O G I E I N N L I M E E H R E N H E L E N A N O R N E WG E B E T N A R D E E H E I B A L O H A N A D I R M E T T W A D E G E N T

ABONNEMENT-ANTRAG

PERSÖNLICHE DATEN

Kanarische Inseln Spanien (inkl. 5% I.G.I.C.) 20 € 40 €

Europäische UnionSchweiz 25 € / 40 SFr 50 € / 80 SFr

USAweltweite Lieferung 25 € / 33 $ 50 € / 66 $

BESTIMMUNGSLAND 6 MONATE 1 JAHR (12 Ausgaben) (25 Ausgaben)

Füllen Sie den Coupon bitte vollständig aus, legen Sie einen Scheck oder den entsprechenden Geldbe-trag in bar (nur Scheine) bei und senden Sie ihn an: Express Newspapers S. L. C/Francisco Feo Rodrí-guez 6. 38620 Las Chafiras. San Miguel de Abona. Teneriffa, Spanien.

6 Monaten (12 Ausgaben) 1 Jahr (25 Ausgaben)

Ich möchte den Kanaren Express bequem nach Hause geliefert bekommen für einen Zeitraum von:

Name

Vorname

Adresse

Postleitzahl

Bestimmungsland

Telefon

E-Mail

FassadenrenovierungFachgerechte Maler- & Verputzarbeiten

Holz- & MetallschutzFlachdachabdichtung

Stucco Veneziano

Dieter Zwick • Tel. 616 663 575

MALERMEISTER

WELT-EXKLUSIVJetzt zum SonderpreisDas perfekte Geschenk!Ein personalisiertes astrologisches Lebensbuch mit persönlicher Widmung.

„Das Buch Ihres Lebens“.Sie werden überrascht und begeistert sein.In 5 Sprachen erhältlich.www.myworld.astro-book.info

www.toscas-teneriffa.de

AUTOMARKTCitroën C3 zu verkaufen, weiß, 57.000 km, 2 Jahre ITV/TÜV,Umschreibung inklu-sive, Garantie 6 Monate, Preis 4.750 €, Telefon: 922 790 825 oder 609 24 82 45

Pick-up, Nissan Navara, blau/silber 150,000 km, 99, neu ITV (TÜV), 4 neue Reifen, 2-5 Diesel, sehr ökonomisch, 6.900 Euro, Tel 636 025 160

VW Polo 1,4, EZ 08, 80 PS, 21.000 km, Klima, ABS, ESP, R/CD, Extras, schwarz met., sehr guter Zustand, VB 7900 Euro, Tel. 634 120 264 Honda Transalp nur 12.000 Km, Top Zustand, dt. Kennzei-chen, Nur 1.900 Euro; Extras, Tel. 615 178 325

BMW-R 1200C, Bj. 2000, km 10.800, Extras, VB 8.900 Euro, Mov. 695 156 628

Landrover TDS, rot metallic, Bullfänger Discovery, Alu-felgen, Klimaautomatik, Bj. 2000, VB 7.500 Euro, Mov. 656 607 505

Verkaufe BMW 740i, grün metallic, EZ 1997, 308.000 km, Top-Zustand, Automatic, ABS, ASR, 2 Air-bags, baiges Leder, Nuss-baumholz, Klimaautomatic, Sitzheizung, eFH, ZV mit Funk-FB, Original-BMW-Alarmanlage, BMW-Telefon inkl. Freisprecheinrichtung, el. AS, GPS-Navigation, TV, Bordcomputer, Vollausstat-tung, spanische Zulassung, ITV (TÜV) neu, 4.500,- €, Tel. 606 635 630 oder 922 394 084

Apartment gesucht! Deutsches Ehepaar mit gesichertem Ein-kommen sucht Apartment mit 1 Schlafzimmer in ruhiger Lage in Miraverde, Callao Salvaje, Playa San Juan etc. Möglichst mit Meerblick und KFZ-Stell-platz zur Langzeitmiete. Miete bis 450 Euro. Angebote bitte an 699 624 816

Preiswerte Ferienwohnungen in Playa las Américas mit deut-schem TV, WM, auch mit 2 Schlafzimmern und großer Sonnenterrasse ab sofort frei (auch auf Langzeit) [email protected], Tel. 639 943 553

Arztehepaar sucht Haus/Bun-galow/Villa in Puerto de la Cruz und Umgebung zur Dau-ermiete, mind. 3 SZ, Wfl. ab 200 m², Grund ca. 800 m², Pool, späterer Kauf erwünscht. Tel: 670 458 099

Alcalá Grundstück mit Bebau-ungsgenehmigung 3000 m², unverbaubarer Meerblick, ge-teerte Zufahrt, ummauert, Trink- wasseranschluss, v. privat, 109.000 €, Tel. 662 401 101

Page 30: Kanaren Express 107

30 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Tierecke

Von Christian Gutmann

Alle Jahre wieder landen Tiere auf weihnachtlichen Wunschzet-teln oder werden spontan zum Überraschungsgeschenk. Ist es ein ehemaliger Tierheiminsasse geht damit sogar eine gute Tat einher. Besonders in der Weih-nachtszeit haben soziale Aspekte schließlich Hochkonjunktur.

Dabei ist es gerade dem En-gagement der Tierschützer und ihrer Organisationen zu verdan-ken, dass es öffentliche Kam-pagnen gegen Tiere auf dem Gabentisch gibt. Sie sind näm-lich diejenigen, die sich um viele dieser Vierbeiner kümmern müs-sen, wenn aus spontaner Freude eine dauerhafte Belastung wird und ehemalige Geschenke auf verschiedenste Art entsorgt wer-den.

Es ist selbstverständlich nichts dagegen zu sagen und eine wun-derbare Sache, wenn nach reif-licher Überlegung ein Hund unter dem Christbaum – oder besser der Christpalme – sitzt. Gerade Kinder profitieren in ihrer Ent-wicklung sehr durch den Umgang mit Tieren. Aber, dass Hunde als spontanes Geschenk völlig unge-eignet sind, sollte jeder tierliebe und verantwortungsbewusste Mensch wissen.

Aber man mag in vorweih-nachtlicher Hochstimmung ja auch auf die Idee kommen, seinem eigenen Hund ein vier-beiniges Geschenk zu machen. Man hat schließlich chronisch zu wenig Zeit für ihn und irgend-wie ist er nicht so richtig ausge-

lastet. Und der Zeitaufwand ist auf den ersten Blick auch nicht viel größer. Es gibt diverse Über-legungen, die einen auf die Idee bringen könnten, dass ein zwei-ter Hund eine tolle Sache wäre. Aber ob das wirklich so eine gute Idee ist, ist längst nicht so offen-sichtlich und einfach zu beant-worten.

Ich betrachte die Sache mal aus der Sicht des Hundes. Hunde sind Rudeltiere und sie brauchen den Umgang mit Art-genossen. Der läuft nicht immer nur positiv ab, das haben sie mit uns Menschen gemeinsam. Aber ein zweiter Hund ist in jedem Fall eine Bereicherung, die das Leben interessanter und abwechslungs-reicher macht. Für ein möglichst harmonisches Miteinander gibt es allerdings ein paar Grundvo-raussetzungen. So ist es meist keine gute Idee einem ausge-wachsenen Rüden einen zwei-ten von der Sorte mit ins Haus zu bringen, sehr alte Hunde können mit jungen Rabauken oft nicht viel anfangen und sind fürchterlich genervt, und noto-rische Eigenbrötler halten von

der ganzen Sache möglicherweise überhaupt nichts. Soweit die ein-fachen Zusammenhänge.

Wie sieht es mit der Bezie-hung zu den Menschen aus und wie wirkt sich der zweite Hund auf das Gesamtklima in der Fami-lie aus? Hier kann man schnell Fehler machen.

Erst einmal zu einem Begriff, den auch Hundehalter verwenden, wenn sie ihre Tiere beschreiben, nämlich die berühmte Eifersucht. Der Erstankömmling könnte auf den Neuen eifersüchtig sein.

Ich will mich hier nicht in Definitionen verlieren, aber ich sehe Eifersucht als eine Form des alleinigen Besitzanspruches. Diese Menschen gehören mir! Diese Gefahr ist tatsächlich vor-handen, wenn ich einen Umgang mit meinem Hund pflege, der ihn auf genau diese Idee brin-gen könnte. Kurz gesagt: je ver-wöhnter der erste Hund, desto größer ist die Gefahr von Kon-flikten. Wenn ich auch viele Dinge einfach doppelt anschaffen kann, meine Aufmerksamkeit ist nicht wirklich teilbar und meine Zeit begrenzt.

Was das soziale Klima in der Familie angeht, habe ich per-sönlich meinen groben Fehler schon gemacht. Ich habe mir einen nahezu erziehungsresi-stenten Terrier in die Familie geholt, worunter mein sehr sen-sibler Collie gelitten hat. Der Col-lie war einen ruhigen Umgangston und ein harmonisches Familien-leben gewohnt. Der Terrier hat das alles auf den Kopf gestellt indem er jeden Beteiligten bis an den Rand des Nervenzusammen-bruchs gebracht hat. Auch solche Dinge spielen bei der Anschaf-fung eines zweiten Hundes eine Rolle.

Bedenkt man allerdings diese Rahmenbedingungen, sind viele Hunde lieber zu zweit, vor allem wenn sie bisher nicht ausreichend Kontakt mit Artgenossen hatten. Ein Hund, der allerdings täglich stundenlang andere Hunde um sich hat, ist zu Hause meist lieber für sich. Dann führt er ein inte-ressantes und artgerechtes Leben und in den eigenen vier Wänden gehört alles nur ihm allein.

Welche Folgen hat eine Mehr-hundehaltung für uns Hundebe-sitzer? Das wird, denke ich, von vielen unterschätzt. Gerade wenn man bei der Erziehung des ersten Hundes die ersten echten Erfolge erzielt hat, kommt dieser fahrläs-sige Gedanke. Bei mir war das nicht anders.

Dabei macht es einen großen Unterschied, ob ich einen oder mehrere Hunde halte.

Da ist zum einen die Tatsache, dass sie grundsätzlich nicht die angenehmen Seiten nachahmen, sondern nur den Unfug. Jede

Unart trifft uns künftig mit dop-pelter Wucht. Und der Quatsch, der dem ersten bisher nicht eingefallen ist, der zweite Hund kommt bestimmt darauf.

Der Erziehungs- und Kon-trollaufwand verdoppelt sich nicht. Multiplizieren Sie ihn getrost mit 4. Es ist wirklich eine tolle Erfahrung mehrere Hunde in Aktion beobachten zu dürfen. Ich möchte sie nicht missen. Aber die Gruppendynamik stellt uns als Halter vor wesentlich größere Herausforderungen, als die Hal-tung eines einzelnen Hundes. Es ist deutlich mehr Autorität und Durchsetzungsvermögen nötig. Der Grund ist, dass sich ein ein-zelner Hund an seinem Menschen orientiert, mehrere Hunde orien-tieren sich in der Regel eher anei-nander.

Sollte der zweite Hund sehr jung sein, ist dieses Orientie-rungsproblem besonders groß. Erziehung und vor allem Trai-ning ist mit zwei Hunden gleich-zeitig sehr schwierig. Man kann zum Beispiel nicht zwei Hun-

den zugleich das Gehen an der Leine beibringen. Das erfordert zu Beginn auch getrennte Spazier-gänge. Sie sollten sich unbedingt die Zeit nehmen, nur mit dem Neuen etwas zu unternehmen.

Generell empfehle ich die Anschaffung eines zweiten Hundes nur, wenn der erste aus-reichend erzogen und verlässlich ist. Wem für einen einzelnen Hund bereits Zeit und Konse-quenz fehlen, der sollte von der ganzen Idee Abstand nehmen.

Sind alle Voraussetzungen mehr oder weniger erfüllt und trifft man eine gute Wahl, ist Mehrhundehaltung abwechs-lungsreich, spannend und bietet viel Gelegenheit für lustige und interessante Beobachtungen.

Ansonsten schenken Sie ihrem Vierbeiner besser einen saftigen Rinderknochen oder ihren Kin-dern doch lieber die heißersehnte Spielkonsole. Frohe Weihnach-ten!

Nächste Folge: „Von Müllschlu-ckern und Gourmets“ n

Hundeerziehung – Folge 8

„Der Kumpel vom Gabentisch“

Treffen Sie Christian Gutmann persönlich

Teneriffa SüdNach Absprache „Hundeinsel Teneriffa“, Guia de Isora

Jeden 1. Mittwoch Erziehungssprechstunde in Costa del im Monat Silencio (Centro Veterenario Cruz del Sur)

Teneriffa NordNach Absprache Erziehungssprechstunde und Einzeltraining im Tierhotel Lilly in Garachico

Nähere Informationen erhalten Sie unter 677 88 56 34 oder auf www.hundeinsel-teneriffa.com

Das Tierheim APRAM sucht liebe Herrchen für seine Schützlinge

Hundevermittlung Teneriffa NordSeit vielen Jahren nimmt das Tierheim APRAM in Tacoronte verlassene Hunde und Katzen auf. Dort bemüht man sich unaufhörlich auf Teneriffa und auch in Deutschland um ein gutes Zuhause für die lieb gewon-nenen Vierbeiner. Unsere Hunde sind ab 6. Lebensmonat kastriert, geimpft, werden auf die Mittelmeerkrankheiten Filaria, Ehrlichiose, Leishmaniose und Borreliose getestet, werden regelmäßig entwurmt und entfloht sowie prophylaktisch vor Filaria geschützt. Unsere Hunde vermitteln wir mit Schutzvertrag. Bei Interesse rufen Sie bitte Daggi an: (0034) 607 612 111 oder schreibt Sie eine Mail. Weitere Hunde fin-den Sie hier: Tierheim APRAM, Tacoronte / Homepage: www.apram-teneriffa.de / Mail: [email protected]. Das Tierheim befindet sich in der Calle Barranco San Juan 82 im Ort „San Juan“ (ein Dorf nach Tacoronte Richtung Valle Guerra/Tejina/Bajamar) , kurz vor dem Bauernmarkt (mercandillo agricultura). Kontakt: Tel. (0034) 607 612 111 oder über die Homepage: http://www.apram-teneriffa.de

Hallo, ich bin Tina und ungefähr im Juni dieses Jahres geboren. Eines Tages saß ich in einem Garten und die Deut-schen, die dort wohnten, haben mich ins Tierheim gebracht. Am liebsten hätte ich eine tolle Familie, in der ich ein bisschen herumtollen kann. Ansonsten bin ich aber eher ruhig, ver-schmust und so rich-tig zum Knuddeln und Liebhaben. Vielleicht hat ja jemand ein lee-res Körbchen, in dem ich es mir gemütlich machen kann?

TinaIch bin der Dusty, ein echt tol-

ler Kerl. Naja, als ich im Tierheim ankam hatte ich Filaria und war ver-letzt. Mittlerweile bin ich aber wie-der voll auf dem Damm. Ich habe gelernt, dass man stubenrein sein muss, wenn man Frauchen/Herr-chen glücklich machen will, dass Katzen leider nicht so gerne mit Hunden spielen und es am mei-sten Spaß macht, Hundemädchen zu beschnuppern. Ich fahre übri-gens total gerne Auto und schmuse gerne. Ein Zuhause mit Garten wäre toll, und vor allem bin ich nicht gerne alleine. Also so eine echte Familie, die Zeit für mich hat, wäre das Größte.

DustyAls ich an der Kirche in Tacoronte eingefangen wurde,

befürchtete ich schon das Schlimmste und hatte tierisch Angst. Aber im Tierheim waren alle so nett zu mir, dass ich gleich gemerkt habe, dass ich in Sicherheit bin. Jetzt bin ich putzmun-ter, fröhlich und schmu-sig. Vielleicht findet sich ja schon zu meinem zweiten Geburtstag im Januar ein Zuhause für mich, das wäre das schönste Geschenk überhaupt. Na, wie wäre es, möchte nicht jemand mit mir durch das Leben tollen?

Brösel

Page 31: Kanaren Express 107

31Nr. 107

ÖFFNUNGSZEITEN:

Montag bis Samstag: 9 bis 14 Uhr & 16 bis 21 Uhr

Auf 3.000 m² stellen wir verschiedenste Arten von Lampen und Leuchten aus. Mehr als 5.000

Modelle zu

FABRIKPREISEN

Lampenfabrik

Ctra. General C-820, Travesía la Panadería, 138440 Santo Domingo (La Guancha)

Santa Cruz de Tenerife · Tel / Fax: 922 130 301

Kaufen Sie im Urlaub - wirliefern zu Ihnen nach Hause

WIR BEDIENEN SIE AUF:DEUTSCH · SPANISCH · ENGLISCH · FRANZÖSISCH · ITALIENISCH

Insel-Service

TENERIFFA

GRAN CANARIA

LA PALMA

LA GOMERA

EL HIERRO

LANZAROTE

Auslands- vertretungenDeutschlandIngo Friedemann Pangels, HonorarkonsulC/ Costa y Grijalba, 18Apartado de Correos 10504, 38080 Santa Cruz de Tenerife, Tel.: 922 24 88 20Fax: 922 15 15 [email protected]

ÖsterreichHonorarkonsulat C/ Hermano Apolinar 12, 38300 La Orotava/Tenerife, España Tel.: 9223 2596 Fax: 9223 22184

SchweizBotschaft der Schweiz,Calle de Núñez de Balboa 35 A, 7.°, Edificio Goya28001 Madrid, EspañaTel.: 91 436 39 60Fax: 91 436 39 [email protected]

Wichtige TelefonnummernFeuerwehr: 922 31 46 46Allgemeiner Notruf: 112Policía Nacional: 091

Flughäfen Teneriffa Nord: 922635998Teneriffa Süd: 922759200

Busse TITSA Info: 922 531 300 La Laguna: 922 259 412

FährenFred Olsen: 902 100 107

Touristen-InfoSanta Cruz C/ Castillo, esq. Cruz Verde s/n Tel.: 922 299 749

Arico C/ Benítez de Lugo, Tel.: 922 161 133

Candelaria Avda. de la Constitución, 7 Tel.: 922 032 230

El Médano Plaza de los Príncipes de España s/n Saturday: 09:00-12:00 Tel.: 922 176 002

La Laguna Casa Alvarado C/ La Carrera, 7, Tel.: 922 631 194

La Orotava C/ Calvario, Tel.: 922 323 041

Playa de las Américas Plaza del City Center - Avda. Rafael Puig, 19 Tel.: 922 797 668

BehördenCabildo Tenerife 901 501 901

Rathaus Adeje922 75 62 00 / 05 00 01

Rathaus Arona 922 72 51 00

Rathaus La Laguna22 60 11 00

Rathaus Puerto de la Cruz 922 37 00 04

Rathaus Santa Cruz 922 60 60 00

Finanzamt Santa Cruz 922 24 41 11

Auslands- vertretungenDeutschland Peter-Christian Haucke, KonsulC/ Albareda, 3 -2°, 35007 Las Palmas de Gran Canaria,Tel.: 928 49 18 80,Fax: 928 26 27 [email protected]

ÖsterreichKonsulat der Republik Österreich, C/ de los Balcones 8,35001 Las Palmas de Gran Canaria, EspañaTel.: 928 762 500 Fax: 928 762 260

SchweizKonsulat der Schweiz,Urbanización Bahía Feliz, Edificio de Oficinas, Loc. 135107 Playa de Tarajalillo, Gran Canaria, EspañaTel.: 92 815 79 79Fax: 92 815 79 [email protected]

Wichtige TelefonnummernFeuerwehr: 928 762 671Policia Nacional: 091 Küstenwache: 092

FlughäfenFlughafen Las Palmas:928 579 000

BusseInfo: 902 381 110

Fähren Armas: 928 327 383 Fred Olsen: 928 495 040 Transmediterranea: 902 454 654

Touristen-InfoLas PalmasParque Santa CatalinaTel.: 928 219 600

Playa del InglesAv. De EspanaTel.: 928 771 550

La Aldea de San Nicolás Doctor Fleming, 57 Tel.: 928 890 378

Moya Juan Delgado, 6 Tel.: 928 612 348

San Mateo Doctor RamírezCabrera, 9 Tel.: 928 661 350

Santa Lucía de Tirajana Avda. de Canarias - Plaza de la Era - s/n Tel.: 928 125 260

Santa María de Guía Canónigo Gordillo, 22 Tel.: 928 883 681

Tejeda Leocadio Cabrera, s/n Tel.: 928 666 189

BehördenGemeinde Las Palmas 928 446 000

Gemeinde Agaete 928 898 002

Gemeinde Agüimes 928 789 980

Gemeinde Artenara 928 666 117

Gemeinde Arucas 928 628 100

Gemeinde Firgas 928 625 236

Gemeinde Galdar 928 880 050

Gemeinde Ingenio928 780 076

Wichtige TelefonnummernPolizei: 922 411 184 Notruf: 112 Flughafen: 922 426 100 Fähren: 922 412 415

Touristen-InfoSanta Cruz de la Palmac/ O’ Daly, 22Tel.: 922 412 106

Wichtige TelefonnummernPolizei: 922 870 326 Krankenhaus: 922 140 200 Feuerwehr: 922 141 501 Notruf: 062 Notarzt: 112

Touristen-InfoSan Sebastiánc/ Del Medio, 20Tel.: 922141512

Wichtige TelefonnummernPolizei: 928 520 711 Feuerwehr: 928 81 48 58 Notruf: 112 Flughafen: 928 846 001

Touristen-InfoArrecifeParque Municipal s/nTel.: 928 801 517

FUERTEVENTURAWichtige TelefonnummernPolizei: 928 850 909Notruf: 112Feuerwehr: 080Flughafen: 928 860 600

Touristen-InfoPuerto del RosarioAv. 1 de Mayo, 33Tel.: 928 851 024

KANARISCHE INSELN

ATLANTISCHER OZEAN

Wichtige TelefonnummernPolizei: 928 723 429Feuerwehr: 928 446 444Notruf: 112

Touristen-InfoValverdeTel.: 922550302

Page 32: Kanaren Express 107

32 24. Dezember 2010 – 6. Januar 2011Kanaren Express

10AM

La Coja Danza: “Retrats Habitats”

Espacio Danza Tenerife 2010

Tag 10.: Teatro Guimerá. 20,30 ZeitTag 11.: Auditorio de Tacoronte. 20,30 ZeitTag 12.: Casa de la Cultura de Los Realejos. 21,00 ZeitTag 13.: Auditorio de Tenerife. 10,00 und 11,30 Zeit

11AM

Shine Voices

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 20,30Ort: Iglesia del ConventoGemeinde: GranadillaInformation:www.xenoxsl.com/new/gos-pel/default.html

11AM

Brodas: “Hip-Hop Urban Dance”

Espacio Danza Tenerife 2010

Zeit: 21,00Ort: Auditorio MunicipalGemeinde: El Sauzal

10AM Konzert des

Synphonieorchesters Teneriffa

Direktor: James Judd

Zeit: 20,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 080www.ost.es

5AM 3. Treffen der

Jugendmusikkapellen von Teneriffa

Tage: 5. und 12.Zeit: 11,00Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

3AM

Joshua Nelson

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 19,00Ort: El ConventoGemeinde: AdejeInformation:www.xenoxsl.com/new/gospel/default.html

Ausstellung “Se quebró el cántaro”

Missbrauch und Misshandlung in der KindheitTage: Bis 31.JanuarZeit: 10,00 bis 20,00 (ausser Montag)Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

18AM Turbocultura -

Helena Turbo Teatro: “Die Clownkröte”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 18,00Ort: Plaza de FasniaGemeinde: Fasniawww.culturatenerife.net

11AM Spirit of New

Orleans Gospel Choir

Zeit: 21,00Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

18AM Garabatos-k:

“Puppen zu Weihnachten”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 17,00Ort: Plaza de FasniaGemeinde: Fasniawww.culturatenerife.net

17AM Konzert des

Synphonieorchesters Teneriffa

Direktor: Lü Jia. Solist: Iván Martín (Piano)

Zeit: 20,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 080www.ost.es

17AM Garabatos-k:

“Sucedió en una biblioteca”

Garabatos-k: “Gelungene Bibliotek”Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Tag: 17.Zeit: 12,15Ort: Plaza de Fasnia

18AM Timaginas Teatro:

“Das Land der Träume”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 19,00Ort: Plaza de FasniaGemeinde: Fasniawww.culturatenerife.net

26AM

Chicago

Musical

Tage: 26., 27. Dezember und 1. JanuarZeit: 20,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

30AM Juglarteatro:

“Die Spiele des Zauberkönigs”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 19,00Ort: Centro Deportivo CulturalGemeinde: San Miguel de Abonawww.culturatenerife.net

27AM

Tal Cual Troupe: “Ecotíteres”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 19,00Ort: Centro Deportivo CulturalGemeinde: San Miguel de Abonawww.culturatenerife.net

28AM

Chicago

Musical

Tage: 28., 29., 30. Dezember und 2. JanuarZeit: 18,00 und 21,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

25AM Weihnachtskonzert des

Synphonieorchesters Teneriffa

Black Heritage Choir

Zeit: 22,00Ort: Dársena Los LlanosGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 080www.ost.es

Ausstellung Area 60 “Nessun dorma”

Laura Gherardi

Tage: Bis 16.JanuarZeit: 10,00 bis 20,00 (ausser Montag)Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

Ausstellung “Die Ruhe der Objekte”

Sammlung von Ordóñez Falcón von Fotografia COFFTage: Bis 6.JanuarZeit: 10,00 bis 20,00 (ausser Montag)Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

10AM

Kunstausstellung

Siglo XXI – Zeitgenössische Kunst

Tage: Vom 10. bis 31.DezemberOrt: Casa del VinoGemeinde: El SauzalInformation: 922 572 535www.cabtfe.es/Casa-vino

1AM Ausstellung dea

Weihnachtskrippe im genuesischen Stil der Familie Lercaro

Tage: Vom 1.Dezember bis 9.JanuarZeit: 10,00 bis 19,00 (ausser Montag)Ort: Museo de Historia y Antropología (Casa Lercaro)Gemeinde: La LagunaInformation: 922 825 949 www.museosdetenerife.org

Ausstellung“Erfundene Körper”

Tage: Bis 13.Februar Zeit: 10,00 bis 20,00 (ausser Montag)Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

2AM

Cine Fórum: Das Museum des Films

Originalfilme mit Untertiteln

Tag 2.Dez.: La Zeit de los valientes, von Antonio Mercero Tag 9.Dez.: La ville louvre, von Nicolas Philibert. Tag 16.Dez.: Russkiy kovcheg (el arca rusa), von Alexandr Sokurov.

3AM Konzert des

Synphonieorchesters Teneriffa

Direktor: Manuel Hernández Silva. Solist: Eva León (Violine)

Zeit: 20,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 080www.ost.es

4AM

Tingvall Trío: “Vattensaga”

Jazz

Zeit: 21,00Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

10AM

Brodas: “Hip-Hop Urban Dance”

Espacio Danza Tenerife 2010

Zeit: 21,00Ort: Casa de la CulturaGemeinde: Los Realejos

3AM

Cine TEA

Originalfilme mit Untertiteln

Tage 3., 4. und 5.: Elisa K, von Judith Colell und Jordi CadenaTage 10., 11. und 12.: Bicicleta, cuchara, manzana, von Carles BoschTage 17., 18. und 19.: Submarino,von Thomas VinterbergTage 25., 26. und 27.: María y yo, von Félix Fernández de Castro

20AM

Mississippi Mass Choir

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 20,00Ort: Teatro LealGemeinde: La LagunaInformation:www.xenoxsl.com/new/gospel/default.html

19AM

Shine Voices

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 21,30Ort: Centro Cultural de Los CristianosGemeinde: AronaInformation:www.xenoxsl.com/new/gospel/default.html

19AM

Ballet von Teneriffa:

Zeit: 20,00Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

21AM Burka Teatro:

“Wanderwegevoller Gloria”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 12,00Ort: Centro de Bienestar SocialGemeinde: La Matanza de Acentejowww.culturatenerife.net

21AM

Mississippi Mass Choir

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 21,30Ort: Centro Cultural de Los CristianosGemeinde: AronaInformation:www.xenoxsl.com/new/gospel/default.html

23AM Parque Infantil y

Juvenil de Tenerife (PIT)

Tage: Vom 23.Dez bis 9.Januar (ausser 6.Jan.) Zeit: 10,00 bis 20,00Öffnungszeiten: 10,00 bis 15,00 (Tage 24., 31. und 5.) und 15,00 bis 20,00 (Tage 25. und 1.) Ort: Centro Internacional de Ferias und Congresos de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 238 400

Zeit: 20,00Ort: Museo de Historia y Antropología (Casa Lercaro)Gemeinde: La LagunaInformation: 922 825 949 www.museosdetenerife.org

Zeit: 19,00 und 21,30Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

Änderungen vorbehalten. www.whatsontenerife.eu

Veranstaltungskalender Kulturelle Veranstaltungen und Freizeitangebote der Inselregierung DEZEMBER

10AM

La Coja Danza: “Retrats Habitats”

Espacio Danza Tenerife 2010

Tag 10.: Teatro Guimerá. 20,30 ZeitTag 11.: Auditorio de Tacoronte. 20,30 ZeitTag 12.: Casa de la Cultura de Los Realejos. 21,00 ZeitTag 13.: Auditorio de Tenerife. 10,00 und 11,30 Zeit

11AM

Shine Voices

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 20,30Ort: Iglesia del ConventoGemeinde: GranadillaInformation:www.xenoxsl.com/new/gos-pel/default.html

11AM

Brodas: “Hip-Hop Urban Dance”

Espacio Danza Tenerife 2010

Zeit: 21,00Ort: Auditorio MunicipalGemeinde: El Sauzal

10AM Konzert des

Synphonieorchesters Teneriffa

Direktor: James Judd

Zeit: 20,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 080www.ost.es

5AM 3. Treffen der

Jugendmusikkapellen von Teneriffa

Tage: 5. und 12.Zeit: 11,00Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

3AM

Joshua Nelson

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 19,00Ort: El ConventoGemeinde: AdejeInformation:www.xenoxsl.com/new/gospel/default.html

Ausstellung “Se quebró el cántaro”

Missbrauch und Misshandlung in der KindheitTage: Bis 31.JanuarZeit: 10,00 bis 20,00 (ausser Montag)Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

18AM Turbocultura -

Helena Turbo Teatro: “Die Clownkröte”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 18,00Ort: Plaza de FasniaGemeinde: Fasniawww.culturatenerife.net

11AM Spirit of New

Orleans Gospel Choir

Zeit: 21,00Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

18AM Garabatos-k:

“Puppen zu Weihnachten”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 17,00Ort: Plaza de FasniaGemeinde: Fasniawww.culturatenerife.net

17AM Konzert des

Synphonieorchesters Teneriffa

Direktor: Lü Jia. Solist: Iván Martín (Piano)

Zeit: 20,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 080www.ost.es

17AM Garabatos-k:

“Sucedió en una biblioteca”

Garabatos-k: “Gelungene Bibliotek”Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Tag: 17.Zeit: 12,15Ort: Plaza de Fasnia

18AM Timaginas Teatro:

“Das Land der Träume”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 19,00Ort: Plaza de FasniaGemeinde: Fasniawww.culturatenerife.net

26AM

Chicago

Musical

Tage: 26., 27. Dezember und 1. JanuarZeit: 20,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

30AM Juglarteatro:

“Die Spiele des Zauberkönigs”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 19,00Ort: Centro Deportivo CulturalGemeinde: San Miguel de Abonawww.culturatenerife.net

27AM

Tal Cual Troupe: “Ecotíteres”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 19,00Ort: Centro Deportivo CulturalGemeinde: San Miguel de Abonawww.culturatenerife.net

28AM

Chicago

Musical

Tage: 28., 29., 30. Dezember und 2. JanuarZeit: 18,00 und 21,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

25AM Weihnachtskonzert des

Synphonieorchesters Teneriffa

Black Heritage Choir

Zeit: 22,00Ort: Dársena Los LlanosGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 080www.ost.es

Ausstellung Area 60 “Nessun dorma”

Laura Gherardi

Tage: Bis 16.JanuarZeit: 10,00 bis 20,00 (ausser Montag)Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

Ausstellung “Die Ruhe der Objekte”

Sammlung von Ordóñez Falcón von Fotografia COFFTage: Bis 6.JanuarZeit: 10,00 bis 20,00 (ausser Montag)Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

10AM

Kunstausstellung

Siglo XXI – Zeitgenössische Kunst

Tage: Vom 10. bis 31.DezemberOrt: Casa del VinoGemeinde: El SauzalInformation: 922 572 535www.cabtfe.es/Casa-vino

1AM Ausstellung dea

Weihnachtskrippe im genuesischen Stil der Familie Lercaro

Tage: Vom 1.Dezember bis 9.JanuarZeit: 10,00 bis 19,00 (ausser Montag)Ort: Museo de Historia y Antropología (Casa Lercaro)Gemeinde: La LagunaInformation: 922 825 949 www.museosdetenerife.org

Ausstellung“Erfundene Körper”

Tage: Bis 13.Februar Zeit: 10,00 bis 20,00 (ausser Montag)Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

2AM

Cine Fórum: Das Museum des Films

Originalfilme mit Untertiteln

Tag 2.Dez.: La Zeit de los valientes, von Antonio Mercero Tag 9.Dez.: La ville louvre, von Nicolas Philibert. Tag 16.Dez.: Russkiy kovcheg (el arca rusa), von Alexandr Sokurov.

3AM Konzert des

Synphonieorchesters Teneriffa

Direktor: Manuel Hernández Silva. Solist: Eva León (Violine)

Zeit: 20,30Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 080www.ost.es

4AM

Tingvall Trío: “Vattensaga”

Jazz

Zeit: 21,00Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

10AM

Brodas: “Hip-Hop Urban Dance”

Espacio Danza Tenerife 2010

Zeit: 21,00Ort: Casa de la CulturaGemeinde: Los Realejos

3AM

Cine TEA

Originalfilme mit Untertiteln

Tage 3., 4. und 5.: Elisa K, von Judith Colell und Jordi CadenaTage 10., 11. und 12.: Bicicleta, cuchara, manzana, von Carles BoschTage 17., 18. und 19.: Submarino,von Thomas VinterbergTage 25., 26. und 27.: María y yo, von Félix Fernández de Castro

20AM

Mississippi Mass Choir

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 20,00Ort: Teatro LealGemeinde: La LagunaInformation:www.xenoxsl.com/new/gospel/default.html

19AM

Shine Voices

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 21,30Ort: Centro Cultural de Los CristianosGemeinde: AronaInformation:www.xenoxsl.com/new/gospel/default.html

19AM

Ballet von Teneriffa:

Zeit: 20,00Ort: Auditorio de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

21AM Burka Teatro:

“Wanderwegevoller Gloria”

Gruppe für Theater und Tanz von Teneriffa

Zeit: 12,00Ort: Centro de Bienestar SocialGemeinde: La Matanza de Acentejowww.culturatenerife.net

21AM

Mississippi Mass Choir

V Gospel Canarias Festival

Zeit: 21,30Ort: Centro Cultural de Los CristianosGemeinde: AronaInformation:www.xenoxsl.com/new/gospel/default.html

23AM Parque Infantil y

Juvenil de Tenerife (PIT)

Tage: Vom 23.Dez bis 9.Januar (ausser 6.Jan.) Zeit: 10,00 bis 20,00Öffnungszeiten: 10,00 bis 15,00 (Tage 24., 31. und 5.) und 15,00 bis 20,00 (Tage 25. und 1.) Ort: Centro Internacional de Ferias und Congresos de TenerifeGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 238 400

Zeit: 20,00Ort: Museo de Historia y Antropología (Casa Lercaro)Gemeinde: La LagunaInformation: 922 825 949 www.museosdetenerife.org

Zeit: 19,00 und 21,30Ort: TEAGemeinde: S/C de TenerifeInformation: 922 849 057www.teatenerife.es

Änderungen vorbehalten. www.whatsontenerife.eu

Veranstaltungskalender Kulturelle Veranstaltungen und Freizeitangebote der Inselregierung DEZEMBER

10AM

La C

oja

Dan

za:

“Ret

rats

Hab

itat

s”

Espa

cio

Dan

za T

ener

ife 2

010

Tag

10.:

Tea

tro

Gui

mer

á. 2

0,30

Ze

itTa

g 11

.: A

udito

rio d

e Ta

coro

nte.

20

,30

Zeit

Tag

12.:

Cas

a de

la C

ultu

ra d

e Lo

s R

eale

jos.

21,

00 Z

eit

Tag

13.:

Aud

itorio

de

Tene

rife.

10

,00

und

11,3

0 Ze

it

11AM

Shi

ne V

oice

s

V G

ospe

l Can

aria

s Fe

stiv

al

Zeit:

20,

30O

rt:

Igle

sia

del C

onve

nto

Gem

eind

e: G

rana

dilla

Info

rmat

ion:

ww

w.x

enox

sl.c

om/n

ew/g

os-

pel/d

efau

lt.ht

ml

11AM

Bro

das:

“H

ip-H

op

Urb

an D

ance

Espa

cio

Dan

za T

ener

ife 2

010

Zeit:

21,

00O

rt:

Aud

itorio

Mun

icip

alG

emei

nde:

El S

auza

l

10AM

Konz

ert d

es

Synp

honi

eorc

hest

ers

Tene

riffa

Dir

ekto

r: J

ames

Jud

d

Zeit:

20,

30O

rt:

Aud

itorio

de

Tene

rife

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

22 8

49 0

80w

ww

.ost

.es

5AM

3. T

reffe

n de

r Ju

gend

mus

ikka

pelle

n vo

n Te

nerif

fa

Tage

: 5.

und

12.

Zeit:

11,

00O

rt:

Aud

itorio

de

Tene

rife

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

02 3

17 3

27w

ww

.aud

itorio

dete

nerif

e.co

m

3AM

Josh

ua N

elso

n

V G

ospe

l Can

aria

s Fe

stiv

al

Zeit:

19,

00O

rt:

El C

onve

nto

Gem

eind

e: A

deje

Info

rmat

ion:

ww

w.x

enox

sl.c

om/n

ew/

gosp

el/d

efau

lt.ht

ml

Aus

stel

lung

“S

e qu

ebró

el c

ánta

ro”

Mis

sbra

uch

und

Mis

shan

dlun

g in

der

Kin

dhei

tTa

ge:

Bis

31.

Janu

arZe

it: 1

0,00

bis

20,

00 (a

usse

r M

onta

g)O

rt:

TEA

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

22 8

49 0

57w

ww

.teat

ener

ife.e

s

18AM

Turb

ocul

tura

-

Hel

ena

Turb

o Te

atro

: “D

ie

Clo

wnk

röte

Gru

ppe

für

Thea

ter

und

Tanz

vo

n Te

neri

ffa

Zeit:

18,

00O

rt:

Plaz

a de

Fas

nia

Gem

eind

e: F

asni

aw

ww

.cul

tura

tene

rife.

net

11AM

Spi

rit

of N

ew

Orl

eans

Gos

pel

Cho

ir

Zeit:

21,

00O

rt:

Aud

itorio

de

Tene

rife

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

02 3

17 3

27w

ww

.aud

itorio

dete

nerif

e.co

m

18AM

Gar

abat

os-k

:“P

uppe

n zu

W

eihn

acht

en”

Gru

ppe

für

Thea

ter

und

Tanz

vo

n Te

neri

ffa

Zeit:

17,

00O

rt:

Plaz

a de

Fas

nia

Gem

eind

e: F

asni

aw

ww

.cul

tura

tene

rife.

net

17AM

Konz

ert d

es

Synp

honi

eorc

hest

ers

Tene

riffa

Dir

ekto

r: L

ü Ji

a. S

olis

t: Iv

án

Mar

tín (P

iano

)

Zeit:

20,

30O

rt:

Aud

itorio

de

Tene

rife

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

22 8

49 0

80w

ww

.ost

.es

17AM

Gar

abat

os-k

:“S

uced

ió e

n un

a bi

blio

teca

Gar

abat

os-k

: “G

elun

gene

B

iblio

tek”

Gru

ppe

für

Thea

ter

und

Tanz

vo

n Te

nerif

fa

Tag:

17.

Zeit:

12,

15O

rt:

Plaz

a de

Fas

nia

18AM

Tim

agin

as T

eatr

o:

“Das

Lan

d de

r Tr

äum

e”

Gru

ppe

für

Thea

ter

und

Tanz

vo

n Te

neri

ffa

Zeit:

19,

00O

rt:

Plaz

a de

Fas

nia

Gem

eind

e: F

asni

aw

ww

.cul

tura

tene

rife.

net

26AM

Chi

cago

Mus

ical

Tage

: 26

., 27

. Dez

embe

r un

d 1.

Jan

uar

Zeit:

20,

30O

rt:

Aud

itorio

de

Tene

rife

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

02 3

17 3

27w

ww

.aud

itorio

dete

nerif

e.co

m

30AM

Jugl

arte

atro

:“D

ie S

piel

e de

s Za

uber

köni

gs”

Gru

ppe

für

Thea

ter

und

Tanz

vo

n Te

neri

ffa

Zeit:

19,

00O

rt:

Cen

tro

Dep

ortiv

o C

ultu

ral

Gem

eind

e: S

an M

igue

l de

Abo

naw

ww

.cul

tura

tene

rife.

net

27AM

Tal C

ual T

roup

e:

“Eco

títe

res”

Gru

ppe

für

Thea

ter

und

Tanz

vo

n Te

neri

ffa

Zeit:

19,

00O

rt:

Cen

tro

Dep

ortiv

o C

ultu

ral

Gem

eind

e: S

an M

igue

l de

Abo

naw

ww

.cul

tura

tene

rife.

net

28AM

Chi

cago

Mus

ical

Tage

: 28

., 29

., 30

. Dez

embe

r un

d 2.

Jan

uar

Zeit:

18,

00 u

nd 2

1,30

Ort

: A

udito

rio d

e Te

nerif

eG

emei

nde:

S/C

de

Tene

rife

Info

rmat

ion:

902

317

327

ww

w.a

udito

riode

tene

rife.

com

25AM

Wei

hnac

htsk

onze

rt de

s Sy

npho

nieo

rche

ster

s Te

nerif

fa

Bla

ck H

erita

ge C

hoir

Zeit:

22,

00O

rt:

Dár

sena

Los

Lla

nos

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

22 8

49 0

80w

ww

.ost

.es

Aus

stel

lung

Are

a 60

“N

essu

n do

rma”

Laur

a G

hera

rdi

Tage

: B

is 1

6.Ja

nuar

Zeit:

10,

00 b

is 2

0,00

(aus

ser

Mon

tag)

Ort

: TE

AG

emei

nde:

S/C

de

Tene

rife

Info

rmat

ion:

922

849

057

ww

w.te

aten

erife

.es

Aus

stel

lung

“D

ie

Ruh

e de

r O

bjek

te”

Sam

mlu

ng v

on O

rdóñ

ez

Falc

ón v

on F

otog

rafia

CO

FFTa

ge:

Bis

6.J

anua

rZe

it: 1

0,00

bis

20,

00 (a

usse

r M

onta

g)O

rt:

TEA

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

22 8

49 0

57w

ww

.teat

ener

ife.e

s

10AM

Kun

stau

sste

llung

Sig

lo X

XI –

Zei

tgen

össi

sche

Ku

nst

Tage

: V

om 1

0. b

is

31.D

ezem

ber

Ort

: C

asa

del V

ino

Gem

eind

e: E

l Sau

zal

Info

rmat

ion:

922

572

535

ww

w.c

abtfe

.es/

Cas

a-vi

no

1AM

Aus

stel

lung

dea

W

eihn

acht

skri

ppe

im

genu

esis

chen

Sti

l der

Fa

mili

e Le

rcar

o

Tage

: V

om 1

.Dez

embe

r bi

s 9.

Janu

arZe

it: 1

0,00

bis

19,

00 (a

usse

r M

onta

g)O

rt:

Mus

eo d

e H

isto

ria y

A

ntro

polo

gía

(Cas

a Le

rcar

o)G

emei

nde:

La

Lagu

naIn

form

atio

n: 9

22 8

25 9

49

ww

w.m

useo

sdet

ener

ife.o

rg

Aus

stel

lung

“Erf

unde

ne K

örpe

r”

Tage

: B

is 1

3.Fe

brua

r Ze

it: 1

0,00

bis

20,

00 (a

usse

r M

onta

g)O

rt:

TEA

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

22 8

49 0

57w

ww

.teat

ener

ife.e

s

2AM

Cin

e Fó

rum

: D

as M

useu

m d

es F

ilms

Ori

gina

lfilm

e m

it U

nter

titel

n

Tag

2.D

ez.:

La

Zeit

de lo

s va

lient

es, v

on A

nton

io M

erce

ro

Tag

9.D

ez.:

La v

ille

louv

re, v

on

Nic

olas

Phi

liber

t.

Tag

16.D

ez.:

Rus

skiy

kov

cheg

(el

arca

rus

a), v

on A

lexa

ndr

Sok

urov

.

3AM

Konz

ert

des

Synp

honi

eorc

hest

ers

Tene

riffa

Dir

ekto

r: M

anue

l Her

nánd

ez

Silv

a. S

olis

t: E

va L

eón

(Vio

line)

Zeit:

20,

30O

rt:

Aud

itorio

de

Tene

rife

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

22 8

49 0

80w

ww

.ost

.es

4AM

Ting

vall

Trío

: “V

atte

nsag

a”

Jazz

Zeit:

21,

00O

rt:

Aud

itorio

de

Tene

rife

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

02 3

17 3

27w

ww

.aud

itorio

dete

nerif

e.co

m

10AM

Bro

das:

“H

ip-H

op

Urb

an D

ance

Espa

cio

Dan

za T

ener

ife 2

010

Zeit:

21,

00O

rt:

Cas

a de

la C

ultu

raG

emei

nde:

Los

Rea

lejo

s

3AM

Cin

e TE

A

Ori

gina

lfilm

e m

it U

nter

titel

n

Tage

3.,

4. u

nd 5

.: E

lisa

K, v

on

Judi

th C

olel

l und

Jor

di C

aden

aTa

ge 1

0., 1

1. u

nd 1

2.: B

icic

leta

, cu

char

a, m

anza

na, v

on C

arle

s Bo

sch

Tage

17.

, 18.

und

19.

: S

ubm

arin

o,vo

n Th

omas

Vin

terb

erg

Tage

25.

, 26.

und

27.

:M

aría

y y

o,

von

Félix

Fer

nánd

ez d

e C

astr

o

20AM

Mis

siss

ippi

Mas

s C

hoir

V G

ospe

l Can

aria

s Fe

stiv

al

Zeit:

20,

00O

rt:

Teat

ro L

eal

Gem

eind

e: L

a La

guna

Info

rmat

ion:

ww

w.x

enox

sl.c

om/n

ew/

gosp

el/d

efau

lt.ht

ml

19AM

Shi

ne V

oice

s

V G

ospe

l Can

aria

s Fe

stiv

al

Zeit:

21,

30O

rt:

Cen

tro

Cul

tura

l de

Los

Cris

tiano

sG

emei

nde:

Aro

naIn

form

atio

n:w

ww

.xen

oxsl

.com

/new

/go

spel

/def

ault.

htm

l

19AM

Bal

let

von

Tene

riff

a:

Zeit:

20,

00O

rt:

Aud

itorio

de

Tene

rife

Gem

eind

e: S

/C d

e Te

nerif

eIn

form

atio

n: 9

02 3

17 3

27w

ww

.aud

itorio

dete

nerif

e.co

m

21AM

Bur

ka T

eatr

o:

“Wan

derw

ege

volle

r G

lori

a”

Gru

ppe

für

Thea

ter

und

Tanz

vo

n Te

neri

ffa

Zeit:

12,

00O

rt:

Cen

tro

de B

iene

star

S

ocia

lG

emei

nde:

La

Mat

anza

de

Ace

ntej

ow

ww

.cul

tura

tene

rife.

net

21AM

Mis

siss

ippi

Mas

s C

hoir

V G

ospe

l Can

aria

s Fe

stiv

al

Zeit:

21,

30O

rt:

Cen

tro

Cul

tura

l de

Los

Cris

tiano

sG

emei

nde:

Aro

naIn

form

atio

n:w

ww

.xen

oxsl

.com

/new

/go

spel

/def

ault.

htm

l

23AM

Parq

ue In

fant

il y

Juve

nil d

e Te

neri

fe

(PIT

)

Tage

: V

om 2

3.D

ez b

is 9

.Jan

uar

(aus

ser

6.Ja

n.)

Zeit:

10,

00 b

is 2

0,00

Öffn

ungs

zeite

n: 1

0,00

bis

15,

00

(Tag

e 24

., 31

. und

5.)

und

15,0

0 bi

s 20

,00

(Tag

e 25

. und

1.)

Ort

: C

entr

o In

tern

acio

nal d

e Fe

rias

und

Con

gres

os d

e Te

nerif

eG

emei

nde:

S/C

de

Tene

rife

Info

rmat

ion:

922

238

400

Zeit:

20,

00O

rt:

Mus

eo d

e H

isto

ria y

A

ntro

polo

gía

(Cas

a Le

rcar

o)G

emei

nde:

La

Lagu

naIn

form

atio

n: 9

22 8

25 9

49

ww

w.m

useo

sdet

ener

ife.o

rg

Zeit:

19,

00 u

nd 2

1,30

Ort

: TE

AG

emei

nde:

S/C

de

Tene

rife

Info

rmat

ion:

922

849

057

ww

w.te

aten

erife

.es

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten.

ww

w.w

hats

onte

nerif

e.eu

Veran

staltu

ngsk

alend

erKu

lture

lle V

eran

stal

tung

en u

nd

Frei

zeita

ngeb

ote

der I

nsel

regi

erun

gD

EZEM

BER