74
DEUTSCH DANSK ENGLISH NORSK FRANÇAIS ČEŠTINA NEDERLANDS SLOVENSKÝ ITALIANO SLOVENIA PORTUGUÊS POLSKI DAB150 Hersteller Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712 D 90556 Cadolzburg Email. [email protected] GERMANY Web: www.woerlein.com

LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DEUTSCH DANSK

ENGLISH NORSK

FRANÇAIS ČEŠTINA

NEDERLANDS SLOVENSKÝ

ITALIANO SLOVENIA

PORTUGUÊS POLSKI

DAB150

Hersteller Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712 D 90556 Cadolzburg Email. [email protected] GERMANY Web: www.woerlein.com

Page 2: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise

DE

HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ

Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf

dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin

Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum

Schutze unserer Umwelt

Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.

WARNUNG

Gefahr elektrischer Schläge Gerät nicht öffnen!

Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder

repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden.

Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können.

Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.

Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören

NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal

ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.

Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf

werden.

Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.

*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei

Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium sind.

Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.

Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.

ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.

Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.

Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.

Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.

Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.

Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.

Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.

Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.

Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.

Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.

Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.

Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.

Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.

Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.

Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.

Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.

KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!

Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.

Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.

Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.

Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!

Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.

Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.

Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.

Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach einigen Sekunden wieder an.

Page 3: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Deutsche Bedienungsanleitung

1

BEDIENELEMENTE

DRAUFSICHT

FRONTANSICHT

10 LAUTSPRECHER

RÜCKANSICHT

Sicherheitshinweise

Setzen Sie das Radio keinen hohen Temperaturen oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus.

Halten Sie das Gerät fern von Flüssigkeiten. Diese können das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät sofort aus wenn Flüssigkeiten ins Gerät gelangt sind.

Vermeiden Sie den Gebrauch in sehr staubiger und sandiger Umgebung.

Öffnen Sie niemals das Gerät selbständig (führt zu Verlust der Garantie).

Benutzen Sie nur ein Netzteil mit den passenden Spannungsangaben zum Aufladen des Akkus. Netzteile mit anderen Spannungsangaben können Schäden am Gerät und am Akku verursachen.

Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.

1 DISPLAY

2 / MODE

3 INFO/MENU

4 PRESET

5 ENTER

6 VOL –

7 VOL+

8 CH -

9 CH+

11 ANTENNE

12 USB-LADEBUCHSE

13 LED LADEANZEIGE

14 KOPFHÖRERANSCHLUSS

Page 4: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Deutsche Bedienungsanleitung

2

GRUNDBEDIENUNG

Das Gerät verfügt über einen eingebauten Lithium Akku. Benutzen Sie zum Laden das beigefügte USB-Kabel.

Akkuzustand anzeigen

Sie können den Batteriestand des Radios überprüfen. Drücken Sie während der Wiedergabe des Radios die Taste "INFO / MENU" so oft, bis die Anzeige für die Akkuanzeige wie folgt angezeigt wird:

Wenn der Akku schwach ist, zeigt das Display "Battery Low" an, um an das Aufladen des Akkus zu erinnern. Um den Akku aufzuladen, verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit dem Anschluss an der Rückseite des Radios, und verbinden Sie das andere Ende mit einer Stromquelle, die mit 5V OUT geliefert wird. Die LED leuchtet rot, wenn der Akku geladen wird.

Wenn sich das Radio während des Ladens im AUS-Modus befindet, leuchtet die LED grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Wenn das Radio beim Laden eingeschaltet ist, bleibt die LED rot, obwohl der Ladevorgang abgeschlossen ist. Bitte überprüfen Sie die Akkuanzeige, um den Ladestatus anzuzeigen.

Gerät einschalten

Drücken Sie die /MODE” Taste am Gerät um es einzuschalten.

Um das Gerät auszuschalten drücken und halten Sie die gleiche Taste bis im Display keine Anzeige mehr zu sehen ist.

Lautstärkeregelung

Drücken Sie die VOL- oder VOL+ Taste am Gerät um die Lautstärke zu verringern oder zu erhöhen.

RADIOBETRIEB

Radio-Modus wechseln

Während das Gerät in Betrieb ist können Sie durch Drücken der /MODE Taste zwischen DAB und FM-Modus wechseln.

DAB Sendersuchlauf

Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, werden die DAB-Radiosender automatisch gesucht. Nach dem Scan wird der erste Sender angezeigt und abgespielt.

Wenn „Service nicht verfügbar“ angezeigt wird, halten Sie die Taste INFO / MENU gedrückt, um das Menü aufzurufen. Wählen Sie dann „Full Scan“ und drücken Sie ENTER, um den Scanvorgang zu starten.

Senderauswahl

Drücken Sie die Taste CH- oder CH+, um die Senderliste zu öffnen. Wählen Sie den Sender aus, den Sie hören möchten, und drücken Sie zur Bestätigung ENTER. Der Sender beginnt zu spielen.

Batterieanzeige

Page 5: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Deutsche Bedienungsanleitung

3

DAB Hauptmenü

Im DAB-Modus stehen weitere Optionen zur Verfügung. Halten Sie die Taste INFO / MENU gedrückt und rufen Sie das Menü wie folgt auf. Hinweis: Verwenden Sie zur Auswahl immer die CH- oder CH+ Taste, und drücken Sie ENTER, um eine Auswahl zu bestätigen. Verwenden Sie die Taste INFO / MENU, um zur letzten Menüebene zu gelangen.

• Vollständiger Suchlauf

Es werden die in Ihrer Region verfügbaren DAB-Sender gesucht.

• Manueller Sendersuchlauf

Mit dieser Funktion können Sie prüfen, ob in Ihrem Gebiet eine bestimmte Frequenz empfangen werden kann und deren Signalstärke. Wenn diese Option ausgewählt ist, wird eine Liste der DAB-Frequenzen angezeigt. Wählen Sie die gewünschte Frequenz und es wird die Signalstärke angezeigt.

• DRC

Mit der Dynamic Range Control (auch DRC) können leisere Töne besser hörbar sein, wenn das Radio in einer lauten Umgebung verwendet wird.

DRC Off - Keine Komprimierung

DRC High - Maximale Komprimierung

DRC Low - Mittlere Komprimierung

• Senderbereinigung

Wählen Sie "Ja" für diese Option. Dadurch werden DAB-Sender aus Ihrer Senderliste gelöscht, die nicht mehr gültig sind oder nicht mehr verfügbar sind.

UKW Sendersuchlauf

Wechseln Sie in den UKW-Modus, indem Sie die Taste / MODE drücken. Um den automatischen Suchlauf zu aktivieren, halten Sie die ENTER Taste gedrückt. Die verfügbaren Sender werden entsprechend der im Menü ausgewählten Scaneinstellung gescannt und automatisch in der voreingestellten Liste gespeichert (siehe Suchlaufeinstellung unten).

Verwenden Sie zum manuellen Suchen die Taste CH- oder CH+, um die Frequenz in einem Schritt von 50 kHz einzustellen.

UKW Hauptmenü

Halten Sie die Taste INFO / MENU gedrückt, um das Menü aufzurufen:

• Scaneinstellung

Es gibt zwei Arten von Scans. Der Scan wird nach “Strong Station” oder “All Station” durchgeführt. Wenn “Starker Sender” ausgewählt ist, werden nur die Sender mit starkem Empfangssignal gesucht welche empfangbar sind. Wenn „Alle Sender“ ausgewählt ist, werden sowohl der starke als auch der schwache Sender gesucht.

• Audioeinstellung

Sie können zwischen "Nur Mono" oder "Stereo erlaubt" wählen. Wenn das Signal schwach ist und kein stabiler Stereoempfang möglich ist, wählen Sie „Nur Mono“, um einen besseren Empfang zu erhalten. Wenn ein UKW-Sender abgespielt wird, drücken Sie die ENTER Taste, um die Audioeinstellungen zu ändern. Wenn es mit "St" erscheint, ist es Stereo. Um Mono auszuwählen, drücken Sie erneut ENTER. Das "ST" verschwindet und Mono ist ausgewählt.

Page 6: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Deutsche Bedienungsanleitung

4

Festsenderspeicher

Um einen Sender abzuspeichern halten Sie die PRESET Taste gedrückt, um die Liste der "Festsender" aufzurufen. Wenn der Speicherplatz verfügbar ist, wird "Empty" angezeigt. Wählen Sie mit den Tasten CH- oder CH+ die Speicherplatznummer und drücken Sie zur Bestätigung ENTER. Es wird "Preset x gespeichert" angezeigt.

Um den voreingestellten Sender abzurufen, drücken Sie kurz die PRESET Taste. Suchen Sie mit der Taste CH- oder CH+ den gewünschten Sender und drücken Sie zur Bestätigung ENTER.

Es stehen 20 Voreinstellungen für DAB und 20 Voreinstellungen für UKW zur Verfügung. Um mehr als 20 Stationen zu sparen, entscheiden Sie bitte, welche der vorhandenen Stationen durch neue Stationen ersetzt werden soll.

Informationen (Info)

Während ein Sender abgespielt wird, können Sie durch wiederholtes Drücken der INFO/MENU Taste verschiedene Informationen angezeigt werden (sofern vom Sender ausgestrahlt!).

Bei DAB

DLS (Dynamic Label Segmenting): Informationen über Titel, Interpret, usw.

PTY (Genre): Zeigt die Art der Sendung an (Musik, Talk, News, usw).

Channel/Frequency: Zeigt die Empfangsfrequenz an z.B. “11C 220.352MHz”.

Audio Info: Zeigt die Übertragungs-Bit-Rate an.

Signalstärke: Zeigt die Signalstärke des Senders grafisch an.

Time/Date: Zeigt die Uhrzeit und Datum an (wird automatisch eingestellt).

Software Version

Bei UKW

RT (Radio Text): Textinformationen die vom Sender ausgestrahlt warden.

Signalstärke: Zeigt die Signalstärke des Senders grafisch an.

Time/Date: Zeigt die Uhrzeit und Datum an (wird automatisch eingestellt).

Frequenz: Zeigt die Empfangsfrequenz des Senders an.

Auto / Stereo: Automatische Umschaltung zwischen Stereo und Mono.

SLEEP TIMER

Sie können die Sleep-Timer-Optionen auf 15/30/45/60/90 einstellen oder deaktivieren.

Rufen Sie das DAB- oder UKW-Menü auf und wählen Sie „System“. Wählen Sie „Sleep“ mit CH- oder CH+ und drücken Sie ENTER, um eine Auswahl zu bestätigen. Wählen Sie den Timer mit den Tasten CH- oder CH+ und drücken Sie zur Bestätigung ENTER. Der Timer wird in der oberen rechten Ecke des Displays angezeigt. Wenn 15 Minuten eingestellt sind, wird S15 angezeigt. Wenn Sie den Sleep-Timer abbrechen möchten, wählen Sie „OFF“ aus der Option und ENTER, um zu bestätigen.

SPRACHE

Es stehen 4 Sprachen zur Verfügung: Deutsch, Italienisch, Französisch und Englisch.

Standardmäßig ist Englisch eingestellt. Um die Sprache zu ändern, rufen Sie das DAB- oder UKW-Menü auf und wählen Sie „System“. Wählen Sie mit CH- oder CH+ „Sprache“ und bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER. Wählen Sie die Sprache mit CH- oder CH+ und drücken Sie zur Bestätigung ENTER.

Page 7: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Deutsche Bedienungsanleitung

5

WERKSEINSTELLUNG

Rufen Sie das DAB- oder UKW-Menü auf und wählen Sie „System“. Wählen Sie „Factory Reset“ mit CH- oder CH+ und drücken Sie ENTER. Verwenden Sie die CH- oder CH+ Taste, um “YES” zu wählen, und drücken Sie ENTER zur Bestätigung. Das Radio wird neu gestartet und alle Einstellungen werden auf die werkseitigen Standardeinstellungen zurückgesetzt (alle vorherigen Einstellungen / Voreinstellungen werden gelöscht).

TECHNISCHE DATEN

DAB Frequenzbereich : 174.928MHz – 239.200MHz

FM Frequenzbereich : 87.5MHz – 108.00MHz

Eingangsspannung : 5V 1A

Akku : Lithium Akku 1200mAH

IMPORTEUR

Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg Email: [email protected] Germany Web: www.woerlein.com

Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten

Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com

Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 8: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Safety, Environmental and Setup Instructions

EN

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging

The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you make an important contribution to the protection of our environment.

Please contact your local authorities for details about collection points.

WARNING

Risk of electric shock Do not open!

Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There are no user serviceable parts inside.

Refer servicing to qualified service personnel.

This symbol indicates the presence of dangerous voltage inside the enclosure, sufficient enough to cause electric shock.

This symbol indicates the presence of important operating and maintenance instructions for the device

Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste! As a

consumer you are legally obligated to return all batteries for environmentally responsible recycling –

no matter whether or not the batteries contain harmful substances*)

Return batteries free of charge to public collection points in your community or shops selling batteries of the respective kind.

Only return fully discharged batteries

*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead

Only use mercury and cadmium-free batteries.

Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!!

Keep batteries away from children. Children might swallow batteries.

Contact a physician immediately if a battery was swallowed.

Check your batteries regularly to avoid battery leakage.

Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced

Replace only with the same or equivalent type

To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods

Use the device in dry indoor environments only.

Protect the device from humidity.

This apparatus is for moderate climates areas use, not suitable for use in tropical climates countries.

No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

The mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect devices shall remain readily operable.

Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the specifications on the rating plate.

Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.

A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.

In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.

Children should be supervised by parents when using the device.

Clean the device with a dry cloth only.

Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!

Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.

Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.

Do not cover the ventilation openings!

Install the device at a safe and vibration-free location.

Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.

Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer center.

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.

When you are necessary to ship the unit store it in its original package. Save the package for this purpose.

In case of malfunction due to electrostatic discharge or fast transient (burst), remove and reconnect the power supply.

If the unit is not using for a long period of time, disconnect it from the power supply by unplugging the power plug. This is to avoid the risk of fire.

Page 9: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / English Instruction Manual

1

LOCATION OF CONTROLS

TOP VIEW

FRONT VIEW

10 Speaker

REAR VIEW

Precautions

The radio should not be used in a high temperature or high humidity environment over prolonged periods

Keep the radio away from liquids as it may get damaged. Please switch off the radio immediately if water or liquids is spilled into the radio. Consult with the shop where you bought this radio for any question.

Avoid using or storing the unit in dusty or sandy environment.

Do not open and repair the radio by yourself.

Use only the specified power input voltage to charge the battery. Connecting a power supply with a different rating will cause permanent damage to the radio and may be hazardous.

Clean only with dry cloth.

1 Display

2 / MODE

3 INFO/MENU

4 PRESET

5 ENTER

6 VOL –

7 VOL +

8 CH -

9 CH +

11 Antenna

12 USB Port

13 LED Indicator

14 Earphone socket

Page 10: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / English Instruction Manual

2

BASIC OPERATION

The radio is powered by the built-in lithium battery. A USB cable is supplied in the product package.

Charging battery

You can check the level of battery power remains on the radio. When the radio is playing, press the “INFO/MENU” button repeatedly until you see the battery indicator display as follow:

When battery power is low the display will show ”Battery Low” to remind for battery charging.

To charge the battery, connect the micro USB plug to the port at the rear side of the radio, connect the other end to a power source supplied with 5V OUT. The LED will light up in red indicates the battery is charging.

If the radio is in OFF mode while charging, the LED will turn to green when charging is done. If the radio is ON when charging, the LED remains red even charging is completed. Please check the battery indicator to see the status of charging.

Getting started

Press the “ /MODE” button to power on the unit. To power off the radio, press and hold the same button.

Volume Control

Press the “VOL-“ or “VOL+” button to decrease or increase the volume.

RADIO MODE

Change radio mode

When the radio is power on, press the “ /MODE” button to select the mode between DAB and FM.

DAB station scan

The first time you power on the radio, it will scan the DAB radio stations automatically. It will display and play the first station after the scan is done.

In case it displays “Service not available”, press and hold the “INFO/MENU” button to enter into the menu. Then select “Full Scan” and press “ENTER” to start scanning.

Tune DAB station

Press the “CH-“ or “CH+” button to enter into the station list. Select the station you want to listen and press “ENTER” to confirm. The station will start to play.

DAB main menu

There are other options available under DAB mode.

Press and hold the “INFO/MENU” button and enter into the menu as follow.

Note: Always use the “CH-“ or “CH+” button to select and press “ENTER” to confirm a selection. Use the “INFO/MENU” button to exit to the last level of menu.

Battery level indicator

Page 11: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / English Instruction Manual

3

Full scan

It will pick up the DAB stations available in your area.

Manual tune

This function allows you to check whether a specific frequency can be received in your area and it's signal strength. When this option is selected, it will show a list of DAB frequencies. Choose the desired frequency and it will display the signal strength.

DRC

Dynamic Range Control (also known as DRC) can make quieter sounds easier to hear when your radio is used in a noisy environment.

DRC Off – No compression

DRC High – Maximum compression

DRC Low – Medium compression

Prune

Choose “Yes” on this option, it will delete the DAB stations from your station list that are no longer valid or stop service.

FM scan

Change to FM mode by pressing the “ /MODE“ button. To enable Auto Scan, press and hold the “ENTER” button. It will scan the available stations according to the scan setting selected in the menu and store to the preset list automatically (see below section for scan setting).

To manual scan, use the “CH-“ or “CH+” button and it will fine tune the frequency in a step of 50kHz.

FM main menu

Press and hold the “INFO/MENU” button, it will enter into the menu as follow:

Scan setting

There are two types of scan available. The scan is carried out according to “Strong station” or “All station”. If “Strong station” is selected, it will scan only the channels with strong reception signal where the radio is placed. If “All station” is selected, it will scan out both the strong and weak channels.

Audio setting

You can choose to have “Forced Mono” or “Stereo allowed”. If the signal is weak and stable stereo reception is not possible, select “Forced Mono” have better reception.

When a FM station is playing, press the “ENTER” button can access to change the audio setting. When it appears with "St" it means it's stereo. To select Mono, press “ENTER” again. The "ST" will disappear and it means Mono is selected.

Preset

To preset a station, press and hold the “PRESET” button, it will enter the list of "Preset Store". If the preset is available, it will show "Empty". Use the “CH-“ or “CH+” button to choose the preset number and press “ENTER” to confirm. It will display "Preset x stored".

To recall the preset station, simply press the “PRESET” button briefly. Use the “CH-“ or “CH+” button to navigate and press “ENTER” to confirm.

There are 20 presets available for DAB and 20 presets for FM. To save more than 20 stations, please decide which of the existing one to be replaced with new station.

Page 12: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / English Instruction Manual

4

Information (Info)

When the radio station is playing press the “INFO/MENU” button repeatedly to cycle through the information broadcasted by the radio as follow (if available!):

Under DAB

DLS (Dynamic Label Segmenting): Radio text broadcasted from DAB station such as the news, songs being played, etc)

PTY (Programme Type): shows which type of program are you listening (Music, Talk, News etc). If there are no information, it will display “Programme Type”.

Channel/Frequency: The frequency of DAB-Station is displayed such as “11C 220.352MHz”.

Audio info: The display shows the digital audio bit rate of the current reception.

Signal error: The signal strength is displayed graphically.

Time/Date: The time and date are set automatically.

Under FM

RT (Radio text): Text broadcasted from the FM station

Signal error: The signal strength is displayed graphically

Time/Date: The time and date are set automatically.

Frequency: The FM frequency for the radio station is playing.

Auto / Stereo: Automatic switching between mono and stereo reception.

Note: The time and date accuracy depends on the info broadcasted from the radio station.

SLEEP TIMER

You can set the sleep timer options 15/30/45/60/90 or off.

Enter the DAB or FM menu and select “System”. Choose “Sleep” with “CH-“ or “CH+” and press “ENTER” to confirm a selection. Choose the timer by “CH-“ or “CH+” buttons and press “ENTER” to confirm. The timer will display on the top right corner of the display. If 15 minutes is set it will display S15.

If you wish to cancel the sleep timer, choose “OFF” from the option and “ENTER” to confirm.

LANGUAGE

There are 4 languages available: German, Italian, French and English. English is set by default.

To change the language enter the DAB or FM menu and select “System”.

Choose “Language” with “CH-“ or “CH+” and select the desired language. Press “ENTER” to confirm a selection. Choose the language by “CH-“ or “CH+” and press “ENTER” to confirm.

FACTORY RESET

Enter the DAB or FM menu and select “System”. Choose “Factory Reset” with “CH-“ or “CH+” and press “ENTER”. Use “CH-“ or “CH+” button to choose “YES” and press “ENTER” to confirm. The radio will reboot and all settings will be resumed factory's default (all previous settings/presets will be erased).

Page 13: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / English Instruction Manual

5

TECHNICAL SPECIFICATION

DAB frequency range : 174.928MHz – 239.200MHz

FM frequency range : 87.5MHz – 108.00MHz

Power input : 5V 1A

Battery power : Lithium battery 1200mAH

Audio socket : 3.5mm earphone jack

IMPORTER

Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg Email: [email protected] Germany Web: www.woerlein.com

Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten

Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com

Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 14: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation

FR

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.

Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection de notre environnement.

Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous renseigner sur les points de collecte

ATTENTION

Risque d’électrocution Ne pas ouvrir!

Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir

aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.

Confiez l’entretien à un personnel qualifié.

Ce symbole indique la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est suffisante pour provoquer un choc électrique.

Ce symbole indique la présence de consignes importantes de fonctionnement et d’entretien de pour

l’appareil

Les piles usages sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures

ménagères ! La loi impose aux consommateurs de disposer de toutes les piles pour un recyclage

écologique – et ce que les piles soient de contenance dangereuse ou pas*).

Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte de votre communauté ou auprès des magasins détaillant

les piles de même catégories. Ne disposez que de piles entièrement vides.

*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb

Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à des niveaux sonores élevés pendant de longues

périodes.

N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec

Protégez l’appareil contre l’humidité

N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel qualifié

Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tension principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice

Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne l’endommagez d’aucune façon

Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.

En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.

Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.

Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.

N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !

N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur

Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.

Ne recouvrez pas les grilles d’aération !

Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.

Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être perturbée.

Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement effectuée que par un centre de réparations / service agréé.

N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.

Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.

Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une pile, contactez immédiatement un médecin.

Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.

La prise de courant ou un coupleur d’appareil est utilisé comme dispositif de déconnexion, les dispositifs de déconnexion doivent rester facilement utilisables.

Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.

Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne doit être placé sur l’appareil.

Cet appareil, conçu pour les climats modérés, ne convient pas pour une utilisation dans les pays au climat tropical.

Page 15: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Français Manuel d’instructions

1

EMPLACEMENT DES BOUTONS

VUE DE DESSUS

VUE DE FACE

VUE DE DERRIÈRE

Précautions

La radio ne doit pas être utilisée dans un environnement à la température ou à l’humidité élevée pendant des périodes prolongées.

Gardez-la à l’écart des liquides, car ceux-ci pourraient l’endommager. Éteignez-la immédiatement si de l’eau ou des liquides y sont renversés. Consultez le magasin où vous l’avez acheté pour toute question.

Évitez d’utiliser ou de ranger l’appareil dans un environnement poussiéreux ou sablonneux.

Ne l’ouvrez ni ne la réparez vous-même.

Utilisez uniquement la tension d’entrée d’alimentation indiquée pour charger la batterie. Le branchement d’une source d’alimentation aux caractéristiques différentes endommagera la radio de manière permanente et peut s’avérer dangereux.

Nettoyez-la uniquement avec un chiffon sec.

1 Écran

2 /MODE

3 INFO/MENU

4 PRÉRÉGLAGE

5 ENTRÉE

6 VOL –

7 VOL+

8 CH -

9 CH +

10 Haut-parleur

11 Antenne

12 Port USB

13 Voyant LED

14 Prise écouteurs

Page 16: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Français Manuel d’instructions

2

FONCTIONNEMENT DE BASE

La radio est alimentée par la batterie au lithium intégrée. Un câble USB est fourni dans l’emballage du produit.

Chargement de la batterie

Vous pouvez vérifier le niveau d’énergie restant de la batterie sur la radio. La radio en cours, appuyez plusieurs fois sur « INFO/MENU » jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de batterie s’affiche comme suit :

Lorsque le niveau de la batterie est faible, le message « Battery Low » s’affiche à l’écran pour vous rappeler de charger la batterie.

Pour charger la batterie, branchez la fiche micro USB du câble USB sur le port situé au dos de la radio et l’autre bout sur une source d’alimentation avec sortie 5 V. Le voyant LED s’allume en rouge pour indiquer que la charge est en cours.

Si la radio est à l’arrêt durant la charge, le voyant LED deviendra vert au terme de la charge. Si elle est en marche, le voyant LED restera rouge, même après la charge. Veuillez vérifier l’indicateur de niveau de batterie pour voir le statut de la charge.

Pour commencer

Appuyez sur la touche « /MODE » pour allumer l’appareil.

Pour éteindre la radio, maintenez enfoncée la même touche.

Molette du volume

Appuyez sur la touche VOL - ou VOL + pour diminuer ou augmenter le volume.

MODE RADIO

Changer le mode radio

Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la touche « /MODE » pour sélectionner le mode DAB ou FM.

Recherche des stations DAB

La première fois que vous allumez la radio, elle recherche automatiquement les stations de radio DAB. Elle affichera et jouera la première station une fois la recherche terminée.

Si le message « Service not available » s’affiche à l’écran, appuyez longuement sur « INFO/MENU » pour accéder au menu. Sélectionnez ensuite « Full Scan » et appuyez sur « ENTER » pour démarrer la recherche.

Syntoniser la station DAB

Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour accéder à la liste des stations disponibles. Sélectionnez la station désirée et appuyez sur « ENTER » pour confirmer. La lecture de la station démarre.

Indicateur niveau de batterie

Page 17: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Français Manuel d’instructions

3

Menu principal DAB

Le mode DAB comporte plusieurs autres options.

Appuyez longuement sur « INFO/MENU » et accédez au menu, comme indiqué ci-dessous.

Remarque : utilisez toujours « CH- » ou « CH+ » pour effectuer une sélection et « ENTER » pour la confirmer. Utilisez « INFO/MENU » pour quitter la dernière page du menu.

Recherche complète

Cette fonction permet de rechercher toutes les stations DAB disponibles dans votre région.

Recherche manuelle

Cette fonction permet de vérifier si une fréquence spécifique peut être reçue dans votre région et de connaître la puissance de son signal. En cas de sélection de la fonction, la liste des fréquences DAB disponibles s’affiche à l’écran. Sélectionnez la fréquence désirée ; la puissance de son signal s’affiche à l’écran.

DRC

La compression de plage dynamique (DRC) permet de simplifier l’écoute des sons faibles en cas d’utilisation de la radio dans un environnement bruyant.

DRC désactivé - Aucune compression

DRC élevé - Compression maximale

DRC faible - Compression moyenne

Tri

Sélectionnez « Yes » dans cette option pour supprimer de la liste de vos stations les stations DAB qui ne sont plus valides ou opérationnelles.

Recherche FM

Appuyez sur « /MODE » pour sélectionner le mode FM. Appuyez longuement sur « ENTER » pour activer la recherche automatique. Le système recherche les stations disponibles en fonction des réglages de recherche sélectionnés dans le menu, et les enregistre automatiquement dans la liste des préréglages (consultez les réglages de recherches dans la section ci-dessous).

Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour effectuer une recherche manuelle. La recherche de précision se fait suivant un pas de 50 kHz.

Menu principal FM

Appuyez longuement sur « INFO/MENU » et accédez au menu, comme indiqué ci-dessous.

Réglages scan

Il existe deux types de recherche : suivant l’option « Strong station » ou « All station ». Lorsque vous sélectionnez l’option « Strong station », le système recherche uniquement les canaux disponibles ayant un puissant signal de réception. Lorsque vous sélectionnez l’option « All station », le système recherche tous les canaux disponibles, que le signal soit puissant ou faible.

Page 18: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Français Manuel d’instructions

4

Réglages audio

Vous pouvez sélectionner le réglage « Forced Mono » ou « Stereo allowed ». En cas de signal faible et d’impossibilité d’avoir une réception stéréo stable, sélectionnez « Forced Mono » pour une réception optimale.

Durant la lecture d’une station FM, appuyez sur « ENTER » pour accéder au menu de modification des réglages audio. Si « St » s’affiche à l’écran, cela signifie que le mode stéréo est activé. Pour sélectionner le mode mono, appuyez de nouveau sur « ENTER ». « ST » disparaît, ce qui signifie que le mode mono est activé.

Préréglage

Pour prérégler une station, appuyez longuement sur « PRESET » pour accéder à la liste « Preset Store » Si le numéro de préréglage est libre, « Empty » s’affiche à l’écran. Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour sélectionner le numéro préréglé, puis sur « ENTER » pour confirmer. Le message « Preset x stored » s’affiche à l’écran.

Pour rappeler une station préréglée, appuyez simplement brièvement sur « PRESET ». Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour parcourir la liste des stations préréglées, puis sur « ENTER » pour confirmer.

La radio comporte 20 numéros de préréglages pour les stations DAB et autant pour les stations FM. Avant de poursuivre la mémorisation au-delà de 20 stations, sachez que les premières seront écrasées par les nouvelles.

Informations (Info)

Lorsque vous écoutez la station de radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche « INFO/MENU » pour faire défiler les informations diffusées par la radio comme suit :

Mode DAB

DLS (segment d’étiquetage dynamique) : texte radio diffusé par la station DAB, affichant les actualités, les chansons jouées, etc.

PTY (Type de programme) : indique le type de programme que vous écoutez (Musique, Conversation, Actualités, etc.). S’il n’y a pas d’information, « Type de programme » est affiché.

Canal/Fréquence : la fréquence de la station DAB est affichée, par exemple « 11C 220,352 MHz ».

Informations audio : l’affichage indique le débit binaire audio numérique de la réception en cours.

Erreur de signal : la puissance du signal est affichée graphiquement.

Date et heure : l’heure et la date sont définies automatiquement.

Version logiciel

Mode FM

RT (texte radio) : texte diffusé par la station FM

Erreur de signal : la force du signal est affichée graphiquement

Date et heure : l’heure et la date sont définies automatiquement.

Fréquence : la fréquence FM de la station radio écoutée.

Auto/Stéréo : changement automatique de la réception entre mono et stéréo.

Page 19: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Français Manuel d’instructions

5

MINUTERIE DE SOMMEIL

Vous pouvez régler les options de minuterie de sommeil sur 15/30/45/60/90 ou Désactivé.

Accédez au menu DAB ou FM et sélectionnez « System ». Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour sélectionner « Sleep », puis sur « ENTER » pour confirmer. Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour sélectionner la minuterie, puis sur « ENTER » pour confirmer. La minuterie s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran Si vous sélectionnez 15 minutes, « S15 » s’affichera à l’écran.

Pour annuler la minuterie, sélectionnez « OFF » et appuyez sur « ENTER » pour confirmer.

LANGUE

4 langues sont disponibles : l’allemand, l’italien, le français et l’anglais. L’anglais est réglé par défaut.

Pour changer la langue, allez dans le menu DAB ou FM et sélectionnez « System ».

Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour sélectionner « Language », puis la langue désirée. Appuyez sur « ENTER » pour confirmer. Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour sélectionner la langue, puis sur « ENTER » pour confirmer.

RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES D’USINE

Accédez au menu DAB ou FM et sélectionnez « System ». Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour sélectionner « Factory Reset », puis sur « ENTER ». Appuyez sur « CH- » ou « CH+ » pour sélectionner « YES », puis sur « ENTER » pour confirmer. La radio redémarrera et tous les réglages seront réinitialisés aux réglages par défaut d’usine, ce qui écrasera tous les réglages et préréglages précédents.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Plage de fréquences DAB : 174,928 MHz - 239,200 MHz

Plage de fréquence FM : 87,5MHz - 108,00MHz

Entrée d’alimentation : 5V 1A

Puissance de la batterie : batterie au lithium 1 200 mAH

Prise audio : Prise écouteur de 3,5 mm

IMPORTATEUR

Wörlein GmbH Tél. : +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax : +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg Email : [email protected] Allemagne Site web : www.woerlein.com Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 20: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen

NL

MILIEUBESCHERMING

Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking.

De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van

ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.

WAARSCHUWING

Risico voor een elektrische schok Niet openen!

Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen

voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd

onderhoudspersoneel.

Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.

Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies voor het apparaat.

Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of

de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.

U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de

betreffende soort batterijen verkopen.

Alleen volledig lege batterijen.

*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood

Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,

om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.

Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving.

Bescherm het apparaat tegen vocht.

Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.

Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket.

Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt.

Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.

In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.

Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.

Reinig het apparaat alleen met een droge doek.

Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!

Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.

Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.

Dek de ventilatieopeningen niet af!

Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats.

Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst gestoord worden.

Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.

Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.

Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.

Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.

Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.

De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als onderbrekingsapparaat. De onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor gebruik.

Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.

Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op het apparaat.

Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een tropisch klimaat.

Page 21: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Nederlands Gebruiksaanwijzing

1

LOCATIE VAN BEDIENINGEN

BOVENAANZICHT

VOORAANZICHT

10 Luidspreker

ACHTERAANZICHT

Voorzorgsmaatregelen

De radio dient niet langdurig in omgevingen te worden gebruikt met een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheidsgraad.

Houd de radio uit de buurt van vloeistoffen, anders kan deze beschadigd raken. Schakel de radio a.u.b. onmiddellijk uit als water of vloeistoffen in de radio zijn gemorst. Raadpleeg in het geval dat u vragen hebt a.u.b. de winkel waar u deze radio hebt aangeschaft.

Gebruik of berg het apparaat niet op in omgevingen met veel stof of zand.

Probeer de radio niet zelf te openen en repareren.

Gebruik uitsluitend de gespecificeerde ingangsspanning om de batterij op te laden. Een voedingsbron aansluiten met andere nominale specificaties kan de radio permanent beschadigen en tot gevaarlijke situaties leiden.

Uitsluitend met een droog doekje reinigen.

1 Scherm

2 /MODUS

3 INFO/MENU

4 VOORKEUZE

5 ENTER

6 VOL –

7 VOL +

8 KANAAL -

9 KANAAL +

11 Antenne

12 USB-POORT

13 LED-lampje

14 Oortelefoonuitgang

Page 22: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Nederlands Gebruiksaanwijzing

2

ALGEMENE BEDIENING

De radio wordt van stroom voorzien door de ingebouwde lithiumbatterij. Het product wordt geleverd met een USB-kabel.

De batterij opladen

U kunt het resterende batterijvermogen controleren op de radio. Druk, wanneer de radio speelt, herhaaldelijk op de toets “INFO/MENU” totdat u de volgende batterij-indicatorweergave ziet:

Wanneer de batterij bijna leeg is, zal er ”Battery Low” op het scherm worden weergegeven om u eraan te herinneren de batterij op te laden.

Om de batterij op te laden, sluit u de micro-USB-plug aan op de poort aan de achterkant van de radio en sluit u het andere uiteinde aan op een voedingsbron met 5V OUT. Het ledlampje zal rood oplichten om aan te geven dat de batterij wordt opgeladen.

Als de radio tijdens het opladen in UIT-modus staat, zal het ledlampje groen oplichten wanneer het opladen is voltooid. Als de radio AAN staat tijdens het opladen, blijft het ledlampje rood branden, zelfs als het opladen is voltooid. Controleer de batterij-indicator om de status van het opladen te bekijken.

Aan de slag

Druk op de toets “ /MODE” om het apparaat in te schakelen.

Houd dezelfde toets ingedrukt om de radio uit te schakelen.

Volumeregeling

Druk op de toets VOL- of VOL+ om het volume te verhogen of verlagen.

RADIOMODUS

De radiomodus veranderen

Druk met ingeschakelde radio op de toets “ /MODE” om de modus te wisselen tussen DAB en FM.

DAB-stationscan

Wanneer u de radio voor het eerst inschakelt, dan zal deze automatische naar DAB-radiostations zoeken. De radio zal na de scan het eerste station weergeven en afspelen.

In het geval “Service not available” wordt weergegeven, houdt u de toets “INFO/MENU” ingedrukt om het menu te openen. Selecteer vervolgens “Full Scan” en druk op “ENTER” om het scannen te starten.

DAB-stations afstemmen

Druk op de toets “CH-“ of “CH+” om de zenderlijst te openen. Selecteer de zender waarnaar u wilt luisteren en druk op “ENTER” om te bevestigen. De zender zal af gaan spelen.

Batterij-indicator

Page 23: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Nederlands Gebruiksaanwijzing

3

DAB-hoofdmenu

Onder DAB-modus zijn andere opties beschikbaar.

Houd de toets “INFO/MENU” ingedrukt en het volgnde menu zal worden geopend.

Opmerking: Gebruik altijd de toets “CH-” of “CH+” om te selecteren en druk op “ENTER” om een selectie te bevestigen. Gebruik de toets “INFO/MENU” om terug te gaan naar het laatste niveau van het menu.

Volledige scan

Hiermee worden de in uw omgeving beschikbare DAB-zenders gevonden.

Handmatig afstemmen

Met deze functie kunt u controleren of een bepaalde frequentie in uw gebied en de signaalsterkte ervan kan worden ontvangen. Wanneer deze optie is geselecteerd, wordt een lijst met DAB-frequenties weergegeven. Kies de gewenste frequentie, waarna de signaalsterkte wordt weergegeven.

DRC

De compressor (DRC) kan zachtere geluiden gemakkelijker hoorbaar maken als uw radio in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt.

DRC Uit - Geen compressie

DRC Hoog - Maximale compressie

DRC Laag - Gemiddelde compressie

Opschonen

Kies “Yes” voor deze optie. De DAB-stations die zijn gestopt met uitzenden, worden uit uw zenderlijst verwijderd.

FM-SCAN

Wijzig naar FM-modus door op de toets “ /MODE“ te drukken. Om automatische scan in te schakelen, houdt u de toets “ENTER” ingedrukt. Hiermee worden de beschikbare zenders gescand volgens de in het menu geselecteerde scaninstelling en worden deze automatisch opgeslagen in de lijst met voorinstellingen (zie het onderstaande hoofdstuk voor scaninstellingen).

Om handmatig te scannen, gebruikt u de toets “CH-“ of “CH+”. De frequentie zal worden afgestemd in stappen van 50 kHz.

FM-hoofdmenu

Houd de toets “INFO/MENU” ingedrukt en het volgende menu zal worden geopend:

Scan-instelling

Er zijn twee soorten scans beschikbaar. De scan wordt uitgevoerd aan de hand van “Strong station” of “All station”. Indien “Strong station” is geselecteerd, worden alleen kanalen met een sterk ontvangstsignaal in de buurt van de radio gescand. Indien “All station” is geselecteerd, worden zowel kanalen met een sterk als een zwak signaal gescand.

Page 24: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Nederlands Gebruiksaanwijzing

4

Audio-instelling

U kunt kiezen voor “Forced Mono” of “Stereo allowed”. Als het signaal zwak is en stabiele stereo-ontvangst niet mogelijk is, selecteert u “Forced Mono” voor betere ontvangst.

Druk, wanneer een FM-zender wordt afgespeeld, op “ENTER” om de audio-instellingen te wijzigen. Wanneer "St" verschijnt, wordt er in stereo uitgezonden. Druk opnieuw om “ENTER” om Mono te selecteren. "ST" zal verdwijnen, wat betekent dat Mono is geselecteerd.

Stationsgeheugen

Om van een zender een voorinstelling te maken, houdt u de toets “PRESET” ingedrukt, waarna het in de lijst "Preset Store” komt te staan. Als de voorinstelling beschikbaar is, zal "Empty” worden weergegeven. Gebruik de toets “CH-“ of “CH+” om het nummer van de voorinstelling te kiezen en druk op “ENTER” om te bevestigen. "Preset x stored” zal worden weergegeven.

Om een vooringestelde zender terug te roepen, drukt u kort op de toets “PRESET” . Gebruik de toets “CH-“ of “CH+” om te navigeren en druk op “ENTER” om te bevestigen.

Er zijn 20 voorinstellingen beschikbaar voor DAB en 20 voor FM. Om meer dan 20 zenders op te slaan, moet u beslissen welke bestaande zender wordt vervangen door een nieuwe.

Informatie (Info)

Druk terwijl een radiostation wordt afgespeeld meerdere keren op de toets “INFO/MENU” om de informatie uitgezonden door de zender als volgt te doorlopen:

In DAB-modus

DLS (Dynamisch labelsegment) Radiotekst uitgezonden door DAB-stations zoals het nieuws, afspelende tracks, enz.)

PTY (Programmatype): geeft aan naar welk type programma u luistert (muziek, spraak, nieuws, enz.). Als er geen informatie is, dan zal “Programme Type” worden weergegeven.

Kanaal/frequentie: De frequentie van DAB-stations wordt weergegeven zoals “11C 220.352MHz”.

Audio-informatie: De display toont de digitale audiobitsnelheid van de huidige ontvangst.

Signaalfout: De signaalsterkte wordt grafisch weergegeven.

Tijd/Datum De tijd en datum worden automatisch ingesteld.

Softwareversie

In FM-modus

RT (Radiotekst): Tekst uitgezonden door het FM-station

Signaalfout: De signaalsterkte wordt grafisch weergegeven.

Tijd/Datum De tijd en datum worden automatisch ingesteld.

Frequentie: De FM-frequentie van het radiostation waar u naar luistert.

Auto/Stereo: Automatisch wisselen tussen mono en stereo ontvangst.

SLAAPTIMER

De opties voor de slaaptimer zijn 15, 30, 45, 60, 90 of uit.

Ga naar het DAB- of FM-menu en selecteer “System”. Kies “Sleep” in combinatie met “CH-” of “CH+” en druk op “ENTER” om een selectie te bevestigen. Kies de tijd met behulp van de toets “CH-“ of “CH+” en druk op “ENTER” om te bevestigen. De timer wordt weergegeven in de rechterbovenhoek van het display. Indien 15 minuten is ingesteld, wordt S15 weergegeven.

Page 25: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Nederlands Gebruiksaanwijzing

5

Als u de slaaptimer wilt annuleren, kiest u “OFF” als optie en drukt u op “ENTER” om te bevestigen.

TAAL

Er zijn 4 talen beschikbaar: Duits, Italiaans, Frans en Engels. De standaardinstelling is Engels.

Om de taal te wijzigen, gaat u naar het DAB- of FM-menu en selecteert u “System”.

Kies “Language” met behulp van “CH-“ of “CH+” en selecteer de gewenste taal. Druk op “ENTER” om een selectie te bevestigen. Kies de taal met behulp van “CH-“ of “CH+” en druk op “ENTER” om te bevestigen.

TERUGZETTEN IN FABRIEKSINSTELLINGEN

Ga naar het DAB- of FM-menu en selecteer “System”. Kies “Factory Reset” met behulp van “CH-“ of “CH+” en druk op “ENTER”. Gebruik de toets “CH-“ of “CH+” om “YES” te kiezen en druk op “ENTER” om te bevestigen. De radio zal opnieuw opstarten en alle instellingen zullen worden teruggezet in de fabrieksinstellingen (alle eerdere (voor)instellingen zullen worden gewist).

TECHNISCHE SPECIFICATIES

DAB-frequentiebereik : 174,928MHz – 239,200MHz

FM-frequentiebereik : 87,5MHz – 108,00MHz

Voedingsingang : 5V 1A

Battervermogen : Lithiumbatterij 1200mAH

Audio-aansluiting : 3,5mm oortelefoonuitgang

IMPORTEUR

Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg Email: [email protected] Duitsland Website: www.woerlein.com Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 26: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo

IT

PROTEZIONE AMBIENTALE

Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico

e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di

istruzioni o sulla confezione. I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi

riportate. Riutilizzando, riciclando o comunque trovando altri usi ai dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione ambientale. Contattare i propri enti locali responsabili della

questione per ulteriori informazioni sui punti di raccolta.

ATTENZIONE

Rischio di scosse elettriche Non aprire il dispositivo!

Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale

qualificato.

Tale simbolo indica la presenza all’interno dell’apparecchio di componenti che generano tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di produrre scosse elettriche.

Tale simbolo indica la presenza di importanti istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.

Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri

di riciclaggio ecosostenibile – indipendentemente

dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in maniera completamente gratuita ai centri di raccolta pubblica o al proprio rivenditore. Riportare le batterie solo quando esse sono completamente scariche.

*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo

Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo

prolungato.

Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.

Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le riparazioni esclusivamente a personale qualificato.

Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad una presa a muro ben installata e dotata di messa a terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del prodotto.

Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di umidità durante il funzionamento. Non ostruire o danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.

Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di alimentazione serve per la connessione del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione facilmente accessibile.

Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati in qualunque modo, farli sostituire immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato.

In caso di temporali, disconnettere immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.

Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo sotto il controllo dei genitori.

Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi esclusivamente di un panno asciutto.

NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!

Installare il dispositivo in un ambiente dotato di sufficiente ventilazione, per evitare problemi di surriscaldamento.

Non ostruire le aperture di ventilazione!

La libera circolazione dell’aria potrebbe essere ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.

Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.

L’unità non deve essere esposta direttamente alla luce solare o altre fonti di calore, né conservata in ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.

Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti all’unità, né tentare di aprirla.

Installare il dispositivo in una posizione sicura e non soggetta a vibrazioni.

Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme libere, ad esempio candele accese.

Installare l’apparecchio lontano da computer o unità a microonde, che potrebbero causare interferenze alla ricezione radio.

Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale operazione espone l’utente a rischio di lesioni e rende nulla la garanzia del prodotto. Per le riparazione affidarsi esclusivamente a personale / centri di assistenza autorizzati.

Le batterie non devono essere esposte direttamente a fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili.

Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta locali.

Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I bambini potrebbero infatti correre il rischio di ingerirle. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di batterie.

Controllare regolarmente che le batterie del proprio apparecchio non abbiano perdite.

L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi tropicali.

Page 27: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Italiano Manuale di istruzioni

1

POSIZIONE DEI COMANDI

VISUALE DALL'ALTO

VISUALE ANTERIORE

10 Altoparlante

VISUALE POSTERIORE

Precauzioni

La radio non va usata per periodi prolungati in ambienti ad elevata temperatura o umidità

Tenere la radio lontana da sostanze liquide che possono danneggiarla. Se acqua o altri liquidi cadono sulla radio, occorre spegnerla immediatamente. Consultare il rivenditore della radio in caso di dubbi o domande.

Evitare l'uso e la conservazione della radio in ambienti sporchi o polverosi.

Non aprire la radio né tentare di ripararla da soli.

Per caricare la batteria, servirsi solo di alimentatori con la tensione di ingresso indicata. L'utilizzo di alimentatori con tensione nominale diversa da quella indicata, potrebbe causare danni alla radio ed essere pericoloso.

Pulire solo con un panno asciutto.

1 Schermo

2 /MODALITÀ

3 INFO/MENU

4 PREIMPOSTAZIONE

5 INVIO

6 VOL –

7 VOL +

8 CH -

9 CH +

11 Antenna

12 Porta USB

13 Indicatore a LED

14 Presa cuffie

Page 28: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Italiano Manuale di istruzioni

2

FUNZIONAMENTO DI BASE

La radio è alimentata dalla batteria al litio incorporata. La confezione del prodotto include un cavo USB.

Caricamento della batteria

È possibile controllare il livello di carica della batteria nella radio. Con la radio accesa, premere ripetutamente il tasto “INFO/MENU” fino a quando verrà visualizzato sul display l’indicatore della batteria come di seguito indicato:

Quando il livello della batteria è basso, sul display verrà visualizzato ”Battery Low”. Occorrerà, dunque, far ricaricare la batteria.

Per ricaricare la batteria collegare la micro USB alla rispettiva porta situata sul retro della radio; dunque, collegare l’altra estremità a una sorgente di alimentazione con uscita da 5V. Il LED si illuminerà di rosso indicando così che la batteria è in fase di ricarica.

Se la radio è spenta durante la modalità di ricarica, il LED diventerà verde una volta eseguita la ricarica. Se la radio è accesa durante la modalità di ricarica, il LED rimarrà rosso anche quando la ricarica sarà terminata. Controllare l’indicatore della batteria per vedere lo stato di ricarica.

Operazioni preliminari

Premere il pulsante “ /MODE” per accendere l'unità.

Per spegnere la radio, tenere premuto lo stesso pulsante.

Controlli del volume

Premere i pulsanti VOL- o VOL+ per aumentare o diminuire il volume.

MODALITÀ RADIO

Modifica modalità radio

Quando la radio è accesa, premere il pulsante “ /MODE” per passare dalla modalità DAB a FM e viceversa.

Scansione stazioni DAB

Alla prima accensione della radio, si avvia automaticamente la scansione delle stazioni radio DAB. Il sistema mostrerà e riprodurrà la prima stazione rinvenuta dalla scansione.

Nel caso in cui comparirà “Service not available”, premere e lasciare premuto il tasto “INFO/MENU” per entrare nel menu. Selezionare “Full Scan” e premere “ENTER” per avviare la scansione.

Sintonia stazioni DAB

Premere il tasto “CH-“ o il tasto “CH+” per entrare nell’elenco delle stazioni. Selezionare la stazione che si intende ascoltare e premere “ENTER” per confermare. Verrà avviata la riproduzione della stazione.

Indicatore del livello di carica della batteria

Page 29: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Italiano Manuale di istruzioni

3

Menu principale DAB

Sono disponibili altre opzioni in modalità DAB.

Premere e lasciare premuto il tasto “INFO/MENU” ed entrare nel menu come segue.

Nota: utilizzare sempre il tasto “CH-” o il tasto “CH+” per selezionare l’opzione e premere “ENTER” per confermare la scelta. Utilizzare il tasto “INFO/MENU” per uscire e ritornare indietro nel menu.

Scansione completa

La radio riceverà il segnale delle stazioni DAB disponibili nella vostra zona.

Sintonizzazione manuale

Grazie a questa funzione, è possibile verificare se una frequenza specifica può essere ricevuta nella vostra zona nonché la sua potenza del segnale. Una volta selezionata quest’opzione, apparirà un elenco delle frequenze DAB. Scegliere la frequenza desiderata. Sul display verrà indicata la potenza del segnale.

DRC

La compressione della gamma dinamica (indicata anche con DRC, dall’inglese Dynamic Range Control) modifica l’intervallo dinamico di un segnale radio facilitando l’ascolto di una stazione quando la radio è usata in un ambiente rumoroso.

DRC Off: assenza di compressione

DRC alta: compressione alta

DRC bassa: compressione media

Eliminazione delle stazioni non ricevute

Scegliendo “Yes” per questa opzione, verranno cancellate dal rispettivo elenco le stazioni DAB che non sono più valide o che non esistono più.

SCANSIONE FM

Passare alla modalità FM premendo il tasto “ /MODE“. Per avviare la scansione automatica, premere e lasciare premuto il tasto “ENTER” . Verranno cercate le stazioni disponibili secondo l’impostazione di scansione selezionata nel menu memorizzandole automaticamente nell’elenco di preselezione (si rimanda al paragrafo seguente per l’impostazione della scansione).

Per la ricerca manuale utilizzare il tasto “CH-“ o il tasto “CH+”; la sintonizzazione di frequenza avverrà tramite step da 50 kHz.

Menu principale FM

Premere e lasciare premuto il tasto “INFO/MENU”; si entrerà nel menu come segue:

Impostazioni di scansione

Sono disponibili due tipi di ricerca. La ricerca viene condotta tramite due opzioni: “Strong station” o “All station”. Se si seleziona “Strong station”, si ricercherà solo i canali con un forte segnale di ricezione nell’area in cui si trova la radio. Se si seleziona “All station”, si ricercherà sia i canali con segnale forte sia quelli con segnale debole. selezionare la modalità Mono, premere di nuovo “ENTER” . "ST" scomparirà dal display; la selezione è, dunque, avvenuta con successo.

Page 30: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Italiano Manuale di istruzioni

4

Preselezione

Per salvare in preselezione una stazione, premere e lasciare premuto il tasto “PRESET” ; si entrerà nell’elenco "Preset Store". Se è disponibile la preselezione, si leggerà sul display "Empty". Utilizzare il tasto “CH-“ o il tasto “CH+” per scegliere il numero di preselezione e premere “ENTER” per confermare. Sul display si leggerà "Preset x stored".

Per richiamare la stazione in preselezione, basta premere rapidamente il tasto “PRESET” . Utilizzare il tasto “CH-“ o il tasto “CH+” per navigare e premere “ENTER” per confermare.

È possibile memorizzare in preselezione fino a 20 stazioni per la modalità DAB e fino a 20 stazioni per la modalità FM. Per salvare più di 20 stazioni, occorrerà decidere quale stazione, salvata già nell’elenco di preselezione, cancellare per sostituirla con quella nuova.

Informazioni (Info)

Quando la radio è in riproduzione, premere il pulsante “INFO/MENU” ripetutamente, per visualizzare in modo ciclico le informazioni trasmesse dalla stazione radio in riproduzione, come di seguito:

In DAB

DLS (Dynamic Label Segment, segmento informativo dinamico) Testo radio trasmesso dalle stazioni DAB, quali notizie, informazioni sui brani trasmessi, ecc.)

PTY (Tipo di programma): indica il tipo di programma in ascolto (Musica, Interviste, Notizie ecc.). Se non ci sono informazioni, l'unità mostra l'indicazione “Programme Type”.

Canale/Frequenza: Anche la frequenza della stazione DAB, ad esempio “11C 220.352MHz”, è indicata.

Info Audio: Lo schermo mostra il bit rate dell'audio digitale della trasmissione corrente.

Errore di segnale: L'unità mostra una rappresentazione grafica della forza del segnale ricevuto.

Ora/Data: Data e ora sono impostate automaticamente.

Versione software

In FM

RT (testo radio): Testo trasmesso dalla stazione FM

Errore di segnale: L'unità mostra una rappresentazione grafica della forza del segnale ricevuto

Ora/Data: Data e ora sono impostate automaticamente.

Frequenza: La frequenza FM della stazione radio in riproduzione.

Auto/Stereo: Passa automaticamente dalla ricezione mono a stereo e viceversa.

TIMER DI SPEGNIMENTO (FUNZIONE SLEEP)

È possibile impostare le opzioni del timer per la funzione Sleep (spegnimento) secondo i seguenti intervalli: 15, 30, 45, 60, 90 minuti oppure off.

Entrare nel menu DAB o FM e selezionare “System”. Scegliere “Sleep” premendo “CH-“ o “CH+”; premere “ENTER” per confermare la selezione. Scegliere l’intervallo di tempo per il timer premendo il tasto “CH-“ o il tasto “CH+” ; premere, dunque, “ENTER” per confermare. Nell’angolo in alto a destra del display sarà visualizzato il timer. Se si imposta l’intervallo di 15 minuti, sul display comparirà S15.

Se si desidera cancellare il timer della funzione Sleep, scegliere “OFF” tra le opzioni e “ENTER” per confermare.

Page 31: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Italiano Manuale di istruzioni

5

LINGUA

Sono disponibili 4 lingue: tedesco, italiano, francese e inglese. La lingua inglese è impostata come impostazione predefinita.

Per cambiare lingua, entrare nel menu DAB o FM e selezionare “System”.

Scegliere “Language” premendo “CH-“ o “CH+” e selezionare la lingua desiderata. Premere “ENTER” per confermare la selezione. Scegliere la lingua premendo “CH-“ o “CH+” e premere “ENTER” per confermare.

RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA

Entrare nel menu DAB o FM e selezionare “System”. Scegliere “Factory Reset” premendo “CH-“ o “CH+”, dunque, premere “ENTER”. Utilizzare il tasto “CH-“ o il tasto “CH+” per scegliere “YES” e premere “ENTER” per confermare. La radio sarà riavviata e tutte le impostazioni di fabbrica verranno ripristinate (saranno cancellate tutte le impostazioni e le preselezioni precedenti).

SPECIFICHE TECNICHE

Intervallo di frequenza DAB : 174.928 MHz – 239.200 MHz

Intervallo di frequenza FM : 87.5MHz – 108.00MHz

Ingresso di alimentazione : 5 V 1 A

Alimentazione batteria : Batteria al litio 1200 mAH

Presa audio : spinotto per cuffie da 3,5 mm

IMPORTATO DA

WörleinGmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg Email: [email protected] Germania Web: www.woerlein.com TechnischeÄnderungen und Druckfehlervorbehalten Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbHs

Page 32: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração

PT

PROTECÇÃO AMBIENTAL

Não junte este aparelho juntamente com os resíduos domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.

Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas respectivas. Ao reutilizá-los, reciclá-los ou qualquer outra forma de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de forma importante para a protecção do nosso ambiente. Contacte as suas autoridades locais para obter informações sobre pontos de recolha.

AVISO

Risco de choque eléctrico. Não abrir!

Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita que a assistência técnica seja efectuada por um técnico qualificado.

Este símbolo indica a presença de tensão perigosa no interior do aparelho, suficiente para provocar choques eléctricos.

Este símbolo indica a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes para o aparelho

As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas juntamente com os

resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está legalmente obrigado a depositar todas as pilhas

num local adequado para uma reciclagem

ambientalmente responsável – independentemente de as pilhas conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo tipo. Coloque apenas pilhas completamente descarregadas. *) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo

O uso constante de fones de ouvido em alto

volume pode prejudicar sua audição.

Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e

secos.

Proteja o aparelho da humidade.

A unidade deve funcionar apenas em um clima

temperado.

Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE

ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto

e assistido por um técnico qualificado.

Ligue este aparelho apenas a uma tomada de

parede devidamente instalada com terra.

Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica

coresponde com as especificações da placa

informativa do aparelho.

Certifique-se de que o cabo de alimentação

permanece seco durante o funcionamento. Não

trilhe ou danifique o cabo de alimentação de

forma alguma.

Um cabo de alimentação danificado deve ser

imediatamente substituído por um centro de

assistência técnica autorizado.

Em caso de ocorrência de trovoada, desligue

imediatamente o aparelho da tomada.

As crianças devem supervisionadas por um

adulto responsável quando utilizarem o

aparelho.

Limpe o aparelho apenas com um pano seco.

NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou

PANOS ABRASIVOS!

Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a

outras fontes de calor.

Instale o aparelho num local com ventilação

suficiente para evitar a acumulação de calor.

Não cubra as aberturas de ventilação!

Instale o aparelho num local seguro e sem

vibrações.

Instale o aparelho o mais longe possível de

computador e fornos microondas; caso

contrário, a recepção de rádio poderá sofrer

interferências.

Não abra ou repare o revestimento. Não é

seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As

reparações devem ser efectuadas apenas por

um serviço/centro autorizado de assistência.

Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.

As pilhas usadas são um resíduo perigoso e

NÃO devem ser colocadas juntamente com os

resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num

dos pontos de recolha da sua localidade.

Mantenha as pilhas afastadas das crianças.

Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha

for engolida, contacte imediatamente um

médico.

Verifique as suas pilhas regularmente para

evitar derramamento das mesmas.

Page 33: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Português Manual de Instruções

1

LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS

PERSPETIVA DE CIMA

PERSPETIVA DIANTEIRA

10 Coluna

PERSPETIVA TRASEIRA

Precauções

O rádio não deve ser utilizado em ambientes com temperaturas elevadas ou elevado teor de humidade durante períodos de tempo prolongados.

Mantenha o rádio afastado de líquidos, pois poderá sofrer danos. Desligue o rádio imediatamente se derramar água ou outros líquidos sobre o mesmo. Consulte a loja onde adquiriu o rádio se tiver dúvidas.

Evite utilizar ou guardar a unidade em ambientes com poeira ou areia.

Não abra e repare o rádio por si mesmo.

Utilize apenas a tensão de entrada especificada para carregar a bateria. Se ligar uma fonte de alimentação com uma tensão diferente causará danos permanentes no rádio e poderá ser perigoso.

Limpe apenas com um pano seco.

1 Ecrã

2 /LIGAR/DESLIGAR/MODO

3 INFO/MENU

4 PREDEFINIÇÕES

5 ENTER

6 VOL –

7 VOL +

8 CAN -

9 CAN +

11 Antena

12 PORTA DE USB

13 Indicador LED

14 Tomada de auricular

Page 34: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Português Manual de Instruções

2

FUNCIONAMENTO BÁSICO

O rádio é alimentado pela bateria de lítio integrada. É fornecido um cabo USB no pacote do produto.

Carregamento da bateria

Pode verificar o nível da bateria que resta no rádio. Quando o rádio está em reprodução, prima o botão “INFO/MENU” repetidamente até ver o indicador de bateria exibido da seguinte forma:

Quando a bateria estiver fraca, o ecrã indicará ”Battery Low”, alertando para a necessidade de carregar a bateria.

Para carregar a bateria, ligue a ficha USB à porta na parte traseira do rádio, ligue a outra extremidade a uma fonte de alimentação de 5V OUT. O LED irá acender a vermelho, o que significa que a bateria está a carregar.

Se o rádio estiver DESLIGADO durante o carregamento, o LED passará a verde quando o carregamento estiver concluído. Se o rádio estiver LIGADO durante o carregamento, o LED permanecerá vermelho mesmo após a conclusão do carregamento. Consulte o indicador de bateria para ver o estado do carregamento.

Introdução

Prima o botão “ /MODE” para ligar a unidade.

Para desligar o rádio, prima e mantenha premido o mesmo botão.

Controlo de volume

Prima o botão VOL- ou VOL+ para reduzir ou aumentar ou aumentar o volume.

MODO DE RÁDIO

Alterar o modo de rádio

Com o rádio ligado, prima o botão “ /MODE” para selecionar o modo (DAB e FM).

Pesquisa de estações DAB

O rádio irá pesquisar as estações de rádio DAB automaticamente na primeira vez que ligar a unidade. Indicará e reproduzirá a primeira estação após concluir a pesquisa.

Se indicar “Service not available”, prima, sem soltar, o botão “INFO/MENU” para entrar no menu. De seguida, selecione “Full Scan” e prima “ENTER” para começar a análise.

Sintonizar uma estação DAB

Prima o botão “CH-“ ou “CH+” para entrar na lista de estações. Selecione a estação que deseja ouvir e prima “ENTER” para confirmar. A estação começará a ser reproduzida.

Menu principal DAB

Existem outras opções disponíveis no modo DAB.

Prima, sem soltar, o botão “INFO/MENU” e entre no menu da seguinte forma.

Indicador do nível da bateria

Page 35: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Português Manual de Instruções

3

Nota: Utilize sempre o botão “CH-” ou “CH+” para selecionar e prima “ENTER” para confirmar uma seleção. Utilize o botão “INFO/MENU” para sair do último nível do menu.

Análise completa

Irá sintonizar as estações DAB disponíveis na sua zona.

Sintonização manual

Esta função permite-lhe verificar se pode receber uma determinada frequência na sua zona e qual a intensidade do sinal. Quando esta opção é selecionada, irá exibir uma lista de frequências DAB. Escolha a frequência desejada e irá exibir a intensidade do sinal.

DRC

O Controlo de gama dinâmica (também conhecido por "DRC") pode facilitar a audição de sons mais baixos quando o rádio é utilizado num ambiente ruidoso.

DRC desligado – Sem compressão

DRC alto – Compressão máxima

DRC baixo – Compressão média

Ameixa seca

Escolha “Yes” nesta opção, e irá eliminar as estações DAB que já não estão válidas ou foram extintas da sua lista de estações.

PESQUISAR FM

Mude para o modo FM premindo o botão “ /MODE“. Para ativar a Análise automática, prima, sem soltar o botão “ENTER”. Irá analisar as estações disponíveis de acordo com a definição de análise selecionada no menu e armazenar na lista predefinida automaticamente (ver a secção abaixo para consultar a definição da análise).

Para uma análise manual, utilize o botão “CH-“ ou “CH+” e irá sintonizar a frequência em passos de 50 kHz.

Menu principal FM

Prima, sem soltar, o botão “INFO/MENU” e irá entrar no menu da seguinte forma:

Definição de análise

Estão disponíveis dois tipos de análise. A análise é realizada de acordo com “Strong station” ou “All station”. Se selecionar “Strong station”, irá analisar apenas os canais com um sinal de receção forte. Se selecionar “All station”, irá analisar os canais com sinal forte e fraco.

Definição de áudio

Pode optar por “Forced Mono” ou “Stereo allowed”. Se o sinal for sinal e não for possível uma receção estável de estéreo, selecione “Forced Mono” para uma melhor receção.

Quando estiver a reproduzir uma estação FM, prima o botão “ENTER” e poderá alterar a definição do áudio. Quando surgir a indicação "St" significa que selecionou a opção estéreo. Para selecionar a opção Mono, prima “ENTER” novamente. Desaparecerá a indicação "ST", indicando que foi selecionada a opção Mono.

Page 36: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Português Manual de Instruções

4

Predefinições

Para predefinir uma estação, prima, sem soltar, o botão “PRESET” e entrará na lista de "Preset Store". Se estiver disponível a predefinição, surgirá a indicação "Empty". Utilize o botão “CH-“ ou “CH+” para escolher o número predefinido e prima “ENTER” para confirmar. Surgirá a indicação "Preset x stored".

Para solicitar a estação predefinida, basta premir rapidamente o botão “PRESET”. Utilize o botão “CH-“ ou “CH+” para navegar e prima “ENTER” para confirmar.

Estão disponíveis 20 predefinições para DAB e 20 predefinições para FM. Para guardar mais de 20 estações, decida qual das estações existentes deverá ser substituída por uma estação nova.

Informação (Info)

Com o rádio ligado, prima o botão “INFO/MENU” repetidamente para navegar pela informação transmitida pelo rádio da seguinte forma:

Em DAB

DLS (Segmentação dinâmica de etiquetas): Texto de rádio transmitido a partir da estação DAB, (como notícias, músicas em reprodução, etc.)

PTY (Tipo de programa): mostra o tipo de programa em execução (música, conversa, notícias, etc.). Se não existir informação, indicará “Programme Type”.

Canal/Frequência: A frequência da Estação DAB é exibida como “11C 220.352MHz”.

Info sobre áudio: O ecrã exibe a velocidade de transmissão do áudio digital da atual receção.

Erro de sinal: A intensidade do sinal é exibida graficamente.

Hora/Data: A hora e a data são definidas automaticamente.

Versão do software

Em FM

RT (Texto de rádio): Texto transmitido a partir da estação FM.

Erro de sinal: A intensidade do sinal é exibida graficamente.

Hora/Data: A hora e a data são definidas automaticamente.

Frequência: A frequência FM para a estação de rádio que está em reprodução.

Auto/Estéreo: Troca automaticamente entre a receção mono e estéreo.

TEMPORIZADOR DA SUSPENSÃO

Pode definir as opções do temporizador da suspensão: 15/30/45/60/90 ou desligado.

Entre no menu DAB ou FM e selecione “System”. Escolha “Sleep” com o botão “CH-“ ou “CH+” e prima “ENTER” para confirmar uma seleção. Escolha o temporizador com os botões “CH-“ ou “CH+” e prima “ENTER” para confirmar. O temporizador será exibido no canto superior direito do ecrã. Se definir 15 minutos, será exibida a indicação S15.

Se desejar cancelar o temporizador de suspensão, escolha a opção “OFF” e prima “ENTER” para confirmar.

Page 37: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Português Manual de Instruções

5

IDIOMA

Estão disponíveis 4 idiomas: Alemão, italiano, francês e inglês. A língua inglesa está definida por predefinição.

Para alterar o idioma, entre no menu DAB ou FM e selecione “System”.

Escolha “Language” com o botão “CH-“ ou “CH+” e selecione o idioma desejado. Prima “ENTER” para confirmar uma seleção. Escolha o idioma com os botões “CH-“ ou “CH+” e prima “ENTER” para confirmar.

REPOSIÇÃO DE FÁBRICA

Entre no menu DAB ou FM e selecione “System”. Escolha a opção “Factory Reset” com o botão “CH-“ ou “CH+” e prima “ENTER”. Utilize o botão “CH-“ ou “CH+” para escolher “YES” e prima “ENTER” para confirmar. O rádio será reiniciado e serão repostas todas as definições de fábrica (todas as definições/predefinições serão eliminadas).

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Gama de frequências DAB : 174.928MHz – 239.200MHz

Gama de frequências FM : 87.5MHz – 108.00MHz

Alimentação de entrada : 5V 1A

Alimentação da bateria : Bateria de lítio de 1200mAH

Tomada áudio : ficha de auricular de 3.5 mm

IMPORTADOR

Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg E-mail: [email protected] Alemanha Web: www.woerlein.com Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Direitos reservados por Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 38: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Sikkerhed, Miljømæssig og Installerings Instruktioner

DK

MILJØBESKYTTELSE

Smid ikke dette produkt ud med det normale husholdningsaffald ved enden af dens livscyklus. Aflever det til et opsamlingspunkt for genbrug af elektronik eller elektroniske apparater. Dette er indikeret ved symbolet på produktet,

brugermanualen eller indpakningen.

Materialerne er genanvendelige i overensstemmelse med deres mærkninger. Ved at genanvende, genbruge eller andre former for anvendelse af gamle apparater bidrager du til at beskytte miljøet.

Kontakt dine lokale myndigheder for detaljer omkring opsamlingspunkter.

ADVARSEL

Risiko for elektronisk chok ÅBEN IKKE!

Advarsel: For at reducere risikoen for elektrisk chok, fjern ikke coveret (eller bagsiden). Der er ingen brugervenlige dele indeni. For serviceeftersyn kontakt kvalificeret personale.

Dette symbol indikerer tilstedeværelsen af vigtige operationelle og vedligeholdelse instruktioner for enheden.

Dette symbol indikerer tilstedeværelsen af farlig spænding inden i indkapslingen, tilstrækkelig til at frembringe elektrisk chok.

Brugte batterier er farlig affald og må IKKE smides I hudholdningsaffaldet! Som forbruger er du lovmæssigt forpligtet til at returnere alle batterier for miljømæssige genbrugshensyn – hvad enten

batterierne indeholder skadelig indhold* eller ej)

At returnere batterier er gratis ved offentlige opsamlingspunkter eller ved butikker som sælger batterier eller lign.

Returnér kun fuldt ud afladet batterier.

*) markeret Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly

Undgå risiko for høreskader ved aldrig at lytte ved høj lydstyrke i længere tid ad gangen.

Åben ikke for indkapslingen af produktet. RISIKO FOR ELEKTRISK CHOK. For serviceeftersyn kontakt kvalificeret personale.

Forbind kun enheden til en korrekt installeret og jordbundet stikkontakt. Vær sikker på at spændingen er i overensstemmelse med specifikationerne.

Vær sikker på at kablerne forbliver tørrer under anvendelse. Tryk eller ødeligge ikke kablerne på nogen måde.

Advarsel om afbrydelse af enheden: Stikkontakten må ikke slukkes under anvendelse.

Stikkontakten anvendes som afbrydelsesenheden, afbrydelsesenheden skal forblive funktionsdygtig.

En ødelagt ledning eller stikkontakt skal med det samme erstattes af et autoriseret service personale.

I tilfælde af lyn, afbryd øjeblikkeligt enheden fra stikkontakten.

Børn skal guides af voksne ved anvendelse af enheden.

Rengør kun enheden med en tør klud.

Anvend IKKE RENSEMIDDEL eller SKUREKLUD.

Installer enheden et sted med tilstrækkelig ventilation med det formål at undgå varme ophedning.

Tildæk ikke ventilationsåbningerne!

Ventilationen må ikke hæmmes ved at tildække ventilationsåbningerne med ting, som eksempelvis en avis, en dug, gardiner osv.

Den må ikke udsættes for dryp eller sprøjt og ingen objekter med væske, som vaser, skal placeres på apparatet.

Enheden må ikke udsættes for direkte sollys, meget høj eller lav temperature, fugtighed, vibrationer eller placeres i støvet omgivelser.

Forsøg aldrig at indsætte ledninger, stikben eller andre lign. objekter i ventilationsåbninger eller åben enheden.

Installer enheden et sikkert og vibrationsfrit sted.

Ingen åben ild, som stearinlys skal placeres på apparatet.

Installer enheden så langt væk som muligt fra computer og mikrobølge enheder; ellers kan radiomodtagelsen blive påvirket.

Åben ikke indkapslingen eller forsøg at reparere den. Det er ikke sikkert at gøre det og vil påvirke din garanti. Reparationer foretages kun af autoriseret personale.

Brug udelukkende kviksølv- og cadmiumfri batterier.

Batterier må ikke udsættes for overdreven varme såsom solskin, brand eller lign.

Brugte batterier er farlig affald og må IKKE smides I husholdningsaffaldet!!! Returnér batterierne til din forhandler eller opsamlingspunkter i dit samfund.

Hold batterierne væk fra børn. Børn kan sluge batterier. Kontakt omgående en læge hvis det er tilfældet.

Check dine batterier jævnligt for udslip.

Stikproppen eller en evt. forlængerledning fungerer som hovedafbryder, hvorfor der altid skal være let adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

Dette apparat er udelukkende designet til brug i en tempereret klimazone, det bør ikke anvendes i lande med tropisk klima.

Page 39: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Dansk Betjeningsvejledning

1

KNAPPER OG KONTROLLER

SET FRA OVEN

FORSIDE

10 Højttaler

BAGSIDE

Sikkerhedsforanstaltninger

Radioen må ikke anvendes i længere perioder i omgivelser med høj temperatur eller høj fugtighed

Radioen må ikke komme i kontakt med væsker, da det kan beskadige radioen. Sluk straks for radioen, hvis der spildes vand eller andre væsker på radioen. Kontakt butikken, hvor du købte radioen, hvis du har spørgsmål.

Undgå at bruge eller opbevare enheden i støvede eller sandede omgivelser.

Du må ikke åbne radioen for selv at reparere den.

Brug kun den angivne strømspænding til opladning af batteriet. Tilslutning af en strømforsyning med en anden nominel spænding vil permanent beskadige radioen og kan være farlig.

Rengør kun med en tør klud.

1 Display

2 /TILSTAND

3 INFO/MENU

4 FASTE STATIONER

5 ENTER

6 VOL-

7 VOL+

8 KANAL-

9 KANAL+

11 Antenne

12 USB-port

13 Lysdiode

14 Stik til øretelefon

Page 40: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Dansk Betjeningsvejledning

2

GRUNDLÆGGENDE BETJENING

Radioen får strøm fra det indbyggede litiumbatteri. Et USB-kabel medfølger i produktpakken.

Opladning af batteri

Du kan tjekke batteriets tilstand på radioen. Mens radioen spiller, kan du trykke gentagne gange på knappen “INFO/MENU” , til du får vist batteriindikatoren, som vist herunder:

Når batteret er ved at være tomt, viser displayet ”Battery Low” som påmindelse om, at opladning er påkrævet.

Til opladning af batteriet skal du sætte micro USB-stikket i terminalen på bagsiden af radioen og sætte kablets andet stik i en strømkilde, der leverer 5 V UD. LED-indikatoren lyser rødt, mens batteriet oplades.

Hvis radioen er SLUKKET under opladningen, skifter LED-indikatoren til grønt, når opladningen er færdig. Hvis radioen er TÆNDT under opladningen, forbliver LED-indikatoren rød, selv når opladningen er færdig. Tjek batteriindikatoren for at se status for opladningen.

Kom godt i gang

Tryk på knappen “ /MODE” for at tænde for enheden.

Tryk på og hold den samme knap nede for at slukke for radioen.

Volumenknap

Tryk på knappen VOL- or VOL+ for at skrue ned eller skrue op for lyden.

RADIOTILSTAND

Skift radiotilstand

Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen “ /MODE” for at skifte mellem DAB og FM.

Søg efter DAB-stationer

Radioen søger automatisk efter DAB-stationer, når den tændes første gang. Den viser og afspiller den første station, når søgningen er afsluttet.

Hvis displayet viser “Service not available”, skal du trykke og holde knappen “INFO/MENU” for at åbne menuen. Vælg dernæst “Full Scan”, og tryk på “ENTER” for at starte en fuld kanalsøgning.

Indstil DAB-station

Tryk på knappen “CH-“ eller “CH+” for at åbne listen med stationer. Vælg den station, du vil lytte til, og tryk på “ENTER” for at bekræfte. Afspilning af stationen starter.

Batteriindikator

Page 41: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Dansk Betjeningsvejledning

3

DAB hovedmenu

Der er andre valgmuligheder tilgængelige i DAB-tilstand.

Tryk og hold knappen “INFO/MENU” for at åbne menuen, som følger:

Bemærk: Brug altid knapperne “CH-” eller “CH+” til at vælge, og tryk på “ENTER” for at bekræfte et valg. Brug knappen “INFO/MENU” til at gå tilbage til sidste niveau i menuen.

Fuld kanalsøgning

Radioen finder alle tilgængelige DAB-stationer i dit område.

Manuel kanalsøgning

Denne funktion tillader dig at tjekke, om du kan modtage en bestemt frekvens i dit område og med hvilken signalstyrke. Når du vælger dette punkt, vises en liste over DAB-frekvenser. Vælg den ønskede frekvens, hvorefter radioen viser signalstyrken.

DRC

Komprimering af dynamisk område (også kendt som DRC) kan gøre det lettere at høre de stille passager, hvis du lytter til radioen i støjfyldte omgivelser.

DRC fra - Igen komprimering

DRC høj – Maksimal komprimering

DRC Low – Middel komprimering

Fjerne uønskede stationer

Vælg “Yes” i dette menupunkt, hvis du vil fjerne de DAB-stationer fra din stationsliste, der ikke længere kan modtages, eller som er holdt op med at sende.

FM-søgning

Skift til FM-tilstand ved at trykke på knappen “ /MODE“. Aktivér autosøgning ved at trykke og holde knappen “ENTER” . Radioen søger efter tilgængelige stationer iht. søgeindstillingen i menuen og gemmer automatisk de fundne stationer på en liste med faste stationer (se afsnittet herunder om søgeindstilling).

Hvis du vil søge manuelt, skal du bruge knapperne “CH-“ eller “CH+”. Radioen finjusterer frekvensen i trin à 50 kHz.

FM hovedmenu

Tryk og hold knappen “INFO/MENU” for at åbne menuen, som følger:

Søgeindstillinger

Du kan vælge mellem to typer søgning. Søgningen udføres efter “Strong station” eller “All station”. Hvis du vælger “Strong station”, søger radioen kun efter kanaler, der går kraftigt igennem, hvor radioen er placeret.

Page 42: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Dansk Betjeningsvejledning

4

Hvis du vælger “All station”, søger radioen efter både stærke og svage kanaler.

Lydindstilling

Du kan vælge mellem “Forced Mono” og “Stereo allowed”. Hvis signalet er svagt, og det ikke er muligt at opnå stabil modtagelse i stereo, kan du vælge “Forced Mono” for at opnå bedre modtagelse.

Under afspilning af en FM-station kan du trykke på knappen “ENTER” for at få adgang til at ændre lydindstillingen. Når displayet viser "St", modtages udsendelsen i stereo. Hvis du vil vælge Mono, skal du trykke på “ENTER” igen. "ST" forsvinder fra displayet, og udsendelsen modtages i mono.

Fast station

Hvis du vil gemme en station på en fast programplads, skal du trykke og holde knappen “PRESET” , hvorefter listen til lagring af faste stationer "Preset Store" vises. Hvis programpladsen er tom, viser displayet "Empty". Brug knappen “CH-“ eller “CH+” til at vælge nummeret på den faste programplads, og tryk på “ENTER” for at bekræfte. Displayet viser "Preset x stored”.

Når du vil genkalde en fast station, skal du blot trykke kort på knappen “PRESET” . Brug knappen “CH-“ eller “CH+” til at navigere, og tryk på “ENTER” for at bekræfte.

Der er 20 faste programpladser for DAB og 20 for FM. Hvis du vil gemme flere stationer ud over de 20, skal du vælge, hvilken ældre station, du vil erstatte den nye med.

Oplysninger (Info)

Når du lytter til en radiostation, skal du trykke gentagne gange på knappen ”INFO/MENU” for at rulle igennem oplysninger, som radioen udsender, som følger:

DAB-stationer

DLS (Dynamic Label Segmenting – dynamisk etiketsegmentering): Radiotekst sendt af DAB-radiostationer som fx nyheder, musiknummer, der afspilles, osv.).

PTY (programtype): Viser programtypen, som du lytter til (musik, talkshow, nyheder osv.). Hvis der ikke findes oplysninger, vises “Programme Type”.

Kanal/frekvens: DAB-stationens frekvens vises som “11C 220.352MHz”.

Lydinfo: Displayet vises bithastigheden for den digitale lyd, der modtages aktuelt.

Signalfejl: Signalstyrken vises grafisk.

Tid/dato: Tid og dato indstilles automatisk.

Softwareversion

FM-stationer

RT (radiotekst): Tekst der sendes af FM-stationen

Signalfejl: Signalstyrken vises grafisk

Tid/dato: Tid og dato indstilles automatisk.

Frekvens: FM-frekvensen for radiostationen, der afspilles.

Auto./stereo: Automatisk skift mellem mono- og stereomodtagelse.

Page 43: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Dansk Betjeningsvejledning

5

TIDSUR FOR SLUMRING

Du kan vælge mellem følgende indstillinger for sleep autosluk 15/30/45/60/90 eller off (fra).

Gå ind i DAB- eller FM-menuen, og vælg “System”. Vælg “Sleep” ved hjælp af knappen “CH-“ eller “CH+”, og tryk på “ENTER” for at bekræfte dit valg. Vælg tidsrum med knappen “CH-“ eller “CH+” , og tryk på “ENTER” for at bekræfte. Timeren vises i øverste højre hjørne af displayet. Hvis du har valgt 15 minutter, viser displayet S15.

Hvis du vil annullere autosluk, skal du vælge “OFF” på listen og trykke på “ENTER” for at bekræfte.

SPROG

Du kan vælge mellem 4 sprog: Tysk, Italiensk, Fransk og Engelsk. Engelsk er standardsproget.

Hvis du vil ændre sproget, skal du gå ind i DAB- eller FM-menuen og vælge punktet “System”.

Vælg “Language” med knappen “CH-“ eller “CH+”, og vælg det ønskede sprog. Tryk på “ENTER” for at bekræfte dit valg. Vælg sprog med knappen “CH-“ eller “CH+”, og tryk på “ENTER” for at bekræfte.

NULSTILLING TIL FABRIKSINDSTILLINGER

Gå ind i DAB- eller FM-menuen, og vælg “System”. Vælg “Factory Reset” med knappen “CH-“ eller “CH+”, og tryk på “ENTER”. Brug knappen “CH-“ eller “CH+” til at vælge “YES”, og tryk på “ENTER” for at bekræfte. Radioen genstarter, og alle indstillinger nulstilles (alle tidligere indstillinger/faste stationer slettes).

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

DAB-frekvensområde : 174.928-239.200 MHz

FM-frekvensområde : 87.5-108.00 MHz

Strøminput : 5 V 1 A

Batterispænding : Litiumbatteri, 1200 mAH

Lydstik : 3,5 mm stik til øretelefon

IMPORTØR

Wörlein GmbH Tlf.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12 D-90556 Cadolzburg E-mail: [email protected] Tyskland Web: www.woerlein.com Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright af Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbHs

Page 44: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner

NO

MILJØBESKYTTELSE

Ikke kast dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall ved slutten av dets livssyklus.

Returner det til et innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Dette indikeres på

produktsymbolet, i bruksanvisningen eller på emballasjen.

Materialene kan gjenvinnes i henhold til deres merkinger. Ved gjenbruk, resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle

enheter, gjør du et viktig bidrag til miljøvern.

Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter.

ADVARSEL

Fare for elektrisk støt Ikke åpne!

Forsiktig: For å redusere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta av dekslet (eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan

repareres. Overlat service til kvalifisert personell.

Dette symbolet indikerer tilstedeværelse av farlig spenning i huset, tilstrekkelig til å forårsake elektrisk støt.

Dette symbolet indikerer viktige drifts- og vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.

Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med husholdningsavfallet! Som forbruker er

du juridisk forpliktet til å returnere alle batterier for miljøvennlig resirkulering – uansett hvorvidt

batteriene inneholder skadelige stoffer*)

Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn eller til butikker som selger batterier av de

respektive slag. Bare returner helt utladede batterier.

*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly

Ikke lytt til musikk ved høyt volum over lengre tid, det kan føre til hørselsskader.

Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.

Beskytt enheten mot fuktighet.

Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT! Overlat åpning og service til kvalifisert personell.

Kun koble denne enheten til en riktig installert og jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.

Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift. Ikke klemme eller skade strømkabelen på noen måte.

Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen brukes som tilkobling og må derfor alltid være driftsklar.

Støpselet brukes til frakobling og må derfor være lett tilgjengelig.

En skadet strømkabel eller støpsel må straks byttes av et autorisert servicesenter.

I tilfelle av lyn må du umiddelbart koble apparatet fra strømnettet.

Barn bør være under oppsyn av foreldre når de bruker enheten.

Kun rengjøre enheten med en tørr klut.

IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller SLIPENDE KLUTER!

Installer enheten på et sted med god ventilasjon for å hindre varmeopphoping.

Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!

Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til ventilasjonsåpninger med gjenstander som aviser, duker, gardiner osv.

Enheten må ikke utsettes for drypp eller sprut, og ingen gjenstander fylt med væske, som vaser, må plasseres på den.

Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer, fuktighet, vibrasjoner eller støvete omgivelser.

Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller andre slike gjenstander i hullene eller åpningene på enheten.

Installer enheten på et sikkert og vibrasjonsfritt sted.

Installer enheten så langt unna som mulig fra datamaskiner og enheter som utstråler mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.

Ikke åpne eller reparere huset. Det er utrygt å gjøre det og garantien vil bli ugyldig. Reparasjoner må bare utføres av autorisert servicepersonell/kundesenter.

Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.

Batteriene må ikke utsettes for sterk varme, som sol, ild eller lignende.

Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med husholdningsavfallet! Returner batterier til forhandleren eller innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn.

Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri svelges.

Sjekk batteriene regelmessig for å unngå batterilekkasje.

Strømledningen eller en apparatkopler brukes som utkoplingsenhet. Utkoplingsenhetene skal være klare for bruk.

Kilder til åpen flamme, f.eks. tente lys, skal aldri plasseres på apparatet.

Dette apparatet er til bruk i moderate klimaer og er ikke egnet til bruk i land med tropisk klima.

Page 45: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Norsk Bruksanvisning

1

OVERSIKT OVER TASTENE

SETT OVENFRA

SETT FORFRA

10 Høyttaler

SETT BAKFRA

Forholdsregler

Radioen må ikke brukes over lengre tid ved høye temperaturer eller i et fuktig miljø.

Hold radioen unna vann og andre væsker, da dette kan skade radioen. Slå øyeblikkelig av radioen hvis det kommer vann eller andre væsker inn i den. Ta kontakt med butikken som solgte den hvis du har spørsmål om radioen.

Unngå å bruke eller lagre enheten i miljøer med støv eller sand.

Ikke åpne radioen for å reparere den selv.

Batteriet skal kun lades opp ved hjelp av lader med riktig spenning. Bruk av strømforsyning med en annen klassifisering kan gi varig skade på radioen og være farlig.

Skal kun rengjøres med tørr klut.

1 Skjerm

2 /MODUS

3 INFO/MENU

4 PRESET

5 ENTER

6 VOL-

7 VOL+

8 CH-

9 CH+

11 Antenne

12 USB-port

13 LED-indikator

14 Hodetelefonkontakt

Page 46: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Norsk Bruksanvisning

2

HOVEDFUNKSJONER

Radioen drives ved hjelp av et internt litiumbatteri. Det ligger en USB kabel i produktpakken. Lading av batteriet Du kan sjekke batterinivået på radioen. Mens radioen er i gang, trykk på “INFO/MENU”-knappen flere ganger, helt til batteri-indikatoren vises på skjermen, som vist under:

Når batteristyrken blir svak, vil det stå ”Battery Low” for å minne deg om å lade batteriet. For å lade batteriet, må du sette mikro-USB-pluggen i porten på baksiden av radioen, og koble den andre enden til en strømkilde med 5V UT. LED-lampen vil lyse rødt for å vise at batteriet er i ferd med å lade. Hvis radioen er slått AV mens batteriet lader, vil LED-lampen lyse grønt når batteriet er fulladet. Hvis radioen står PÅ under ladingen, vil LED-lampen fortsette å lyse rødt selv om batteriet er fulladet. Sjekk batteri-indikatoren for å se ladestatusen.

Komme i gang

Trykk på “ /MODE” knappen for å slå på enheten.

Trykk på samme knapp for å slå av radioen.

Volumkontroll

Trykk på VOL- eller VOL+ for å justere volumet.

RADIOMODUS

Bytte radiomodus

Trykk på “ /MODE” knappen når radioen er slått på for å velge mellom DAB- og FM-modus.

Søk etter DAB stasjoner

Første gang du slår på radioen, vil den automatisk søke etter DAB-stasjoner. Når søket er ferdig vil den første stasjonen vises og spilles av.

I tilfelle den viser “Service not available”, trykk og hold “INFO/MENU”-knappen inne for å gå inn i menyen. Velg deretter “Full Scan” og trykk på “ENTER” for å starte søkingen.

Valg av DAB stasjoner

Trykk på “CH-“ eller “CH+” knappen for å gå inn i listen med radiostasjoner. Velg stasjonen du vil høre på, og trykk på “ENTER” for å bekrefte valget ditt. Radiostasjonen vil spilles av.

DAB hovedmeny

Det finnes andre tilgjengelige alternativer under DAB-modusen.

Trykk på knappen “INFO/MENU” og hold den inne for å gå inn i menyen, som vist under.

Merk: Bruk alltid “CH-” eller “CH+” knappen for et valg, og trykk på “ENTER” for å bekrefte valget ditt. Bruk “INFO/MENU”-knappen for å gå tilbake til forrige menynivå.

Batterinivåindikator

Page 47: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Norsk Bruksanvisning

3

Fullt søk

Alle tilgjengelige DAB-stasjoner rundt deg vil fanges opp.

Manuelt søk

Med denne funksjonen kan du sjekke om det går an å motta en spesifikk frekvens i området ditt, og hvor god signalstyrken er. Når du velger dette alternativet, vil du få opp en liste med DAB-frekvenser. Velg ønsket frekvens, og signalstyrken vil vises.

DRC

Dynamic Range Control (også kjent som DRC) gjør at lavere lyder blir lettere å høre når radioen din brukes i støyende omgivelser.

DRC Av - Ingen kompresjon

DRC Høy - Maksimum kompresjon

DRC Lav – Medium kompresjon

Rydd opp

Velg “Yes” for dette alternativet; det vil slette fra din liste alle DAB-stasjoner som ikke lenger er gyldige, eller som har opphørt.

FM søk

Bytt til FM modus ved å trykke på “ /MODE” knappen. For å aktivere Auto Scan, trykk og hold inne “ENTER”-knappen. Radioen vil scanne alle tilgjengelige stasjoner i henhold til scan-innstillingen i menyen, og den vil automatisk lagre listen med forhåndsdefinerte stasjoner (se avsnitt lenger ned for innstilling av søkeprosessen).

For å søke manuelt, bruk “CH-“ eller “CH+” knappen, og radioen vil da finjustere frekvensen med intervaller på 50kHz.

FM hovedmeny

Trykk på knappen “INFO/MENU” og hold den inne, du vil da gå inn i menyen, som vist under:

Søkeinnstillinger

Du kan velge mellom to typer søkeprosesser. Søkingen kan utføres etter to kriterier: “Strong station” eller “All station”. Velger du “Strong station” vil radioen kun søke etter stasjoner som har en sterk signalstyrke der hvor radioen din står. Velger du “All station” vil den søke både etter sterke og svake stasjoner.

Lydinnstilling

Du kan velge mellom “Forced Mono” og “Stereo allowed”. Hvis signalet er svakt, og stereo-mottaket ikke er stabilt, bør du velge “Forced Mono” for å få et bedre mottak.

Mens du lytter til en FM-stasjon, kan du trykke på “ENTER”-knappen for å endre lydinnstillingene. Når bokstavene "St" vises, betyr det at du har stereo-kvalitet. For å velge Mono, trykk igjen på “ENTER”. Bokstavene "ST" vil forsvinne, noe som betyr at du har valgt Mono.

Page 48: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Norsk Bruksanvisning

4

Forhåndsinnstilling

For å forhåndslagre en stasjon, trykk og hold inne “PRESET”-knappen. Slik kommer du inn i listen med "Preset Store". Hvis den stasjonsstillingen er ledig, vil det stå "Empty". Bruk “CH-“ eller “CH+” knappen for å velge nummeret på forhåndslagret stasjon, og trykk på “ENTER” for å bekrefte valget ditt. Det vil stå "Preset x stored".

For å hente fram igjen en forhåndsregistrert stasjon, trykk lett på “PRESET” knappen. Bruk “CH-” eller “CH+” knappen for å navigere, og trykk på “ENTER” for å bekrefte valget ditt.

Du har mulighet til å forhåndsinnstille 20 DAB-stasjoner og 20 FM-stasjoner. For å lagre flere enn disse 20 stasjonene, må du bestemme deg for å ersatte noen av de eksisterende med de nye.

Informasjon (Info)

Trykk flere ganger på knappen “INFO/MENU” mens du lytter til en radiostasjonen for å bla gjennom informasjonen som kringkastes av radioen:

I DAB modus

DLS (Dynamic Label Segment) Dette er tekstinformasjon som kringkastes av DAB-stasjonen, og for eksempel nyheter, tittel på sang som spilles av, osv.)

PTY (programtype): viser hvilken type program du hører på (Musikk, Talk, Nyheter osv.). Hvis ikke annen informasjon er gitt, vil det stå “Programme Type”.

Kanal/Frekvens: DAB-stasjonens frekvens vises f.eks. som “11C 220.352MHz”.

Audio informasjon: Skjermen viser den digitale audiobitraten som mottas.

Signalfeil: Signalstyrken vises i form av en grafikk.

Klokkeslett/dato: Klokkeslett og dato stilles automatisk.

Programvareversjon

I FM modus

RT (Radio tekst): Tekst som kringkastes av FM stasjonen

Signalfeil: Signalstyrken vises i form av en grafikk

Klokkeslett/dato: Klokkeslett og dato stilles automatisk.

Frekvens: FM-frekvensen for radiostasjonen som spilles av.

Auto/Stereo: Automatisk bytte mellom mono- og stereomottak.

SØVNTIMER

Innsovningsfunksjonen kan stilles på 15/30/45/60/90 eller AV.

Gå til DAB eller FM-menyen, og velg “System”. Velg “Sleep” ved hjelp av “CH-” eller “CH+” knappen, og trykk på “ENTER” for å bekrefte valget ditt. Velg søvntimeren ved hjelp av “CH-” eller “CH+” knappen, og trykk på “ENTER” for å bekrefte valget ditt. Timeren vil vises i øvre, høyre hjørnet av skjermen. Velger du 15 minutter, vil det stå S15.

For å slette innsovingstimeren, må du velge alternativet “OFF” og bekrefte med ”ENTER”.

SPRÅK

Du kan velge mellom 4 språk: Tysk, italiensk, fransk og engelsk. Standardinnstilling er engelsk.

For å bytte språk, gå til DAB eller FM-menyen, og velg “System”.

Velg “Language” ved hjelp av “CH-“ eller “CH+” og velg ønsket språk. Trykk på “ENTER” for å bekrefte valget ditt. Velg språk ved hjelp av “CH-“ eller “CH+” og trykk på “ENTER” for å bekrefte valget ditt.

Page 49: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Norsk Bruksanvisning

5

NULLSTILLING

Gå til DAB eller FM-menyen, og velg “System”. Velg “Factory Reset” ved hjelp av “CH-“ eller “CH+” og trykk på “ENTER”. Bruk “CH-” eller “CH+” knappen for å velge “YES”, og trykk på “ENTER” for å bekrefte. Radioen vil starte opp på nytt, og alle fabrikkinnstillinger vil erstatte de forrige innstillinger og valg (som vil bli slettet).

TEKNISKE SPESIFIKASJONER

DAB frekvensområde : 174.928 MHz – 239.200 MHz

FM frekvensområde : 87.5MHz – 108.00MHz

Strømforsyning : 5 V 1 A

Batteri : Litiumbatteri 1200 mAH

Audiokontakt : 3,5 mm mini-jack

IMPORTØR

Wörlein GmbH Tlf.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Faks.: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg E-post: [email protected] Tyskland Internett: www.woerlein.com Med forbehold om tekniske endringer og trykkfeil Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Må ikke mangfoldiggjøres uten skriftlig tillatelse av Woerlein GmbH

Page 50: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení

CZ

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve

sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Tento význam má symbol na

výrobku, návodu k použití nebo na balení.

Materiály lze dle jejich označení opětovně použít. Opětovným použitím, recyklací nebo jinými způsoby využití starých zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.

Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný místní úřad.

VAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu elektrickým Proudem Neotevírejte!

Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,

které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.

Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici pokyny k obsluze a údržbě.

Použité baterie představují nebezpečný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního hlediska povinni odevzdat všechny baterie

k zajištění ekologicky šetrné recyklace – bez ohledu

na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.

Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.

Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.

* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo

Neposlouchejte po delší dobu s vysokou hlasitostí, abyste zabránili možnému poškození sluchu.

Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním prostředí.

Chraňte zařízení před vlhkostí.

Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.

Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na typovém štítku.

Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným způsobem nepoškozujte.

Varování pro odpojování zařízení: Síťová zástrčka se používá jako připojení, měla by proto zůstat vždy přístupná.

Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním středisku.

Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od síťového napájení.

Děti by měly zařízení používat pod dohledem rodičů.

Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.

NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani ABRAZIVNÍ TKANINY!

Zařízení umístěte na místo s dostatečnou ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.

Nezakrývejte ventilační otvory!

Ventilační otvory by neměly být zablokovány předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony apod.

Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat předměty s tekutinami, jako jsou vázy.

Zařízení by nemělo být vystaveno přímému slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by nemělo být umístěno v prašném prostředí.

Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani jiné předměty.

Umístěte zařízení na bezpečné místo bez vibrací.

Na zařízení by se neměly pokládat zdroje otevřeného ohně jako například hořící svíčky.

Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo docházet k rušení příjmu rádiového signálu.

Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to bezpečné a došlo by k porušení platnosti záruky. Opravy smí provádět pouze autorizované servisní/zákaznické středisko.

Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani kadmium.

Baterii by neměly být vystaveny působení nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň apod.

Použité baterie představují nebezpečný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo je odevzdejte v místním sběrném dvoře.

Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.

Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k úniku kapalin.

Toto zařízení je určeno k používání v mírném klimatu. Není vhodné pro používání v zemích s tropickým klimatem.

Page 51: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Čeština Návod k použití

1

UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ

POHLED SHORA

POHLED ZEPŘEDU

10 Reproduktor

POHLED ZEZADU

Bezpečnostní opatření

Rádio by nemělo být delší dobu používáno v prostředí s vysokou teplotou nebo vysokou vlhkostí.

Rádio chraňte před kapalinami, protože by mohlo dojít k poškození. Pokud dojde k vylití vody nebo jiné kapaliny do rádia, rádio okamžitě vypněte. V případě jakéhokoli dotazu se poraďte v obchodě, kde jste koupili toto rádio.

Přístroj nepoužívejte ani neskladujte v prašném nebo písčitém prostředí.

Rádio sami neotvírejte ani neopravujte.

Pro nabíjení baterie používejte pouze stanovené napájecí napětí. Připojení napájecího zdroje o jiné hodnotě způsobí trvalé poškození rádia a může být nebezpečné.

Čistěte pouze suchým hadříkem.

1 Displej

2 /REŽIM

3 INFO/MENU

4 PŘEDVOLBA

5 ZADAT

6 HLAS –

7 HLAS +

8 K -

9 K +

11 Anténa

12 Port USB

13 Indikátor LED

14 Zdířka pro sluchátka

Page 52: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Čeština Návod k použití

2

ZÁKLADNÍ PROVOZ

Rádio je napájeno vestavěnou lithiovou baterií. V balení výrobku je dodáván kabel USB.

Nabíjení baterie

V rádiu můžete zkontrolovat zbývající úroveň nabití baterie. Když rádio hraje, stiskněte opakovaně tlačítko „INFO/MENU“, dokud neuvidíte následující indikátor baterie:

Je-li baterie vybitá, na displeji se zobrazí hlášení „Battery Low“, upozorňující na její nabití.

Chcete-li nabít baterii, připojte konektor micro USB k portu na zadní straně rádia a druhý konec připojte k výstupu napájecího zdroje označeného 5V OUT. Dioda LED se rozsvítí červeně, což znamená, že se baterie nabíjí.

Pokud je rádio během nabíjení v režimu VYPNUTO, barva diody LED se po dokončení nabíjení změní na zelenou. Pokud je rádio během nabíjení v režimu ZAPNUTO, zůstane dioda LED svítit červeně, i když je nabíjení dokončeno. Stav nabíjení zjistíte podle indikátoru baterie.

Začínáme

Přístroj zapnete stisknutím tlačítka „ /MODE“.

Chcete-li rádio vypnout, stiskněte a podržte stejné tlačítko.

Ovládání hlasitosti

Pomocí tlačítek VOL- nebo VOL+ zvýšíte nebo zvýšíte hlasitost.

REŽIM RÁDIA

Změna režimu rádia

Když je rádio zapnuto, slouží stisknutí tlačítka „ /MODE“ k přepínání mezi režimy DAB a FM.

Vyhledávání stanic DAB

Při prvním zapnutí rádia přístroj automaticky vyhledá rádiové stanice DAB. Po dokončení vyhledávání rádio zobrazí a začne hrát první stanici.

Pokud se zobrazuje hlášení „Service not available“, vstupte stisknutím a podržením tlačítka „INFO/MENU“ do nabídky. Poté vyberte možnost „Full Scan“ a stisknutím tlačítka „ENTER“ spusťte skenování.

Ladění stanic DAB

Stisknutím tlačítek „CH-“ a „CH+“ vstupte do seznamu stanic. Vyberte stanici, kterou chcete poslouchat a volbu potvrďte stisknutím tlačítka „ENTER“. Stanice začne hrát.

Hlavní nabídka DAB

V režimu DAB jsou dostupné jiné možnosti.

Stiskněte a podržte tlačítko „INFO/MENU“ a vstupte do následující nabídky.

Indikátor nabití baterie

Page 53: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Čeština Návod k použití

3

Poznámka: K výběru vždy používejte tlačítka „CH-“ a „CH+“ a pro potvrzení volby stiskněte tlačítko „ENTER“. Poslední úroveň nabídky ukončíte stisknutím tlačítka „INFO/MENU“.

Úplné vyhledávání

Vyhledá stanice DAB dostupné ve vaší oblasti.

Manuální ladění

Tato funkce umožňuje zkontrolovat, zda může být ve vaší oblasti přijímána určitá frekvence a její síla signálu. Je-li vybrána tato možnost, zobrazí se seznam frekvencí DAB. Vyberte požadovanou frekvenci a zobrazí se síla signálu

DRC

Ovládání dynamického rozsahu (také nazývané DRC) usnadňuje poslech tišších zvuků, když je rádio používáno v hlučném prostředí.

DRC Off - Žádná komprimace

DRC High - Maximální komprimace

DRC Low – Střední komprimace

Vyřazení

U této možnosti vyberte volbu „Yes“, z vašeho seznamu stanic budou odstraněny stanice DAB, které již nejsou platné nebo službu ukončily.

Vyhledávání FM

Do režimu FM přepněte stisknutím tlačítka „ /MODE“. Chcete-li povolit automatické skenování, stiskněte a podržte tlačítko „ENTER“. Vyhledá dostupné stanice podle nastavení skenování vybraného v nabídce a automaticky je uloží do seznamu předvoleb (nastavení skenování viz část níže).

Chcete-li skenovat ručně, použijte tlačítka „CH-“ a „CH+“, a frekvenci jemně dolaďujte po krocích 50 kHz.

Hlavní nabídka FM

Stiskněte a podržte tlačítko „INFO/MENU“, vstoupíte do následující nabídky.

Nastavení vyhledávání

K dispozici jsou dva typy skenování: Skenování je prováděno podle možnosti „Strong station“ nebo „All station“. Pokud je vybrána možnost „Strong station“, budou skenovány pouze kanály se silným příjmem signálu v místě provozu rádia. Pokud je vybrána možnost „All station“, budou skenovány silné i slabé kanály.

Nastavení zvuku

Vybrat lze možnosti „Forced Mono“ nebo „Stereo allowed“. Pokud je signál slabý a není možný stabilní příjem stereofonního signálu, umožní výběr možnosti „Forced Mono“ lepší příjem.

Když hraje stanice FM, můžete stisknutím tlačítka „ENTER“ vstoupit do nabídky nastavení zvuku a změnit jej. Když se zobrazí zkratka „St“, znamená stereo. Chcete-li vybrat možnost Mono, stiskněte tlačítko „ENTER“ znovu. Zkratka „ST“ zmizí, což znamená, že je vybrána možnost Mono.

Page 54: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Čeština Návod k použití

4

Předvolby

Chcete-li stanici uložit do předvolby, stiskněte a podržte tlačítko „PRESET“, vstoupíte tak do seznamu „Preset Store“. Pokud je předvolba k dispozici, zobrazí se hlášení „Empty“. Pomocí tlačítek „CH-“ a „CH+“ vyberte číslo předvolby a potvrďte ji stisknutím tlačítka „ENTER“. Zobrazí se hlášení „Preset x stored“.

Chcete-li vyvolat předvolenou stanici, stačí krátce stisknout tlačítko „PRESET“. Pomocí tlačítek „CH-“ a „CH+“ procházejte seznam a volbu potvrďte stisknutím tlačítka „ENTER“.

K dispozici je 20 předvoleb pro DAB a 20 pro FM. Chcete-li uložit více než 20 stanic, rozhodněte, která ze stávajících předvoleb bude nahrazena novou stanicí.

Informace (Info)

Když hraje rádiová stanice, opakovaným stisknutím tlačítka „INFO/MENU“ postupně procházejte informace vysílané rádiem následovně:

V režimu DAB

DLS (Segment dynamického označení): Rádiový text vysílaný ze stanice DAB, například zprávy, přehrávané skladby atd.

PTY (typ programu): zobrazuje, jaký typ programu posloucháte (hudba, mluvené slovo, zprávy atd.). Pokud nejsou k dispozici žádné informace, bude zobrazeno hlášení „Programme Type“.

Kanál/frekvence: Frekvence stanice DAB je zobrazena jako „11C 220.352MHz“.

Informace o zvuku: Na displeji se zobrazí digitální datový tok zvuku aktuálního příjmu.

Chyba signálu: Síla signálu je zobrazena graficky.

Čas/datum: Datum a čas jsou nastaveny automaticky.

Verze softwaru

V režimu FM

RT (text rádia): Text vysílaný ze stanice FM.

Chyba signálu: Síla signálu je zobrazena graficky.

Čas/datum: Datum a čas jsou nastaveny automaticky.

Frekvence: Frekvence FM pro přehrávanou rádiovou stanici.

Automaticky/stereo: Automatické přepínání mezi monofonním a stereofonním příjmem.

ČASOVAČ SPÁNKU

Můžete nastavit možnosti časovače spánku 15/30/45/60/90 nebo vypnuto.

Vstupte do nabídky DAB nebo FM a vyberte možnost „System“. Pomocí tlačítek „CH-“ a „CH+“ vyberte možnost „Sleep“ a volbu potvrďte stisknutím tlačítka „ENTER“. Pomocí tlačítek „CH-“ a „CH+“ vyberte časovač a volbu potvrďte stisknutím tlačítka „ENTER“. Časovač se zobrazí v pravém horním rohu displeje Pokud je vybráno 15 minut, bude zobrazena zkratka S15.

Chcete-li časovač spánku zrušit, vyberte možnost „OFF“ a potvrďte ji stisknutím tlačítka „ENTER“.

Page 55: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Čeština Návod k použití

5

JAZYK

K dispozici jsou 4 jazyky: Němčina, italština, francouzština a angličtina. Ve výchozím nastavení je nastavena angličtina.

Chcete-li jazyk změnit. vstupte do nabídky DAB nebo FM a vyberte možnost „System“.

Pomocí tlačítek „CH-“ a „CH+“ vyberte možnost „Language“ a vyberte požadovaný jazyk. Volbu potvrďte stisknutím tlačítka „ENTER“. Pomocí tlačítek „CH-“ a „CH+“ vyberte jazyk a volbu potvrďte stisknutím tlačítka „ENTER“.

RESETOVÁNÍ DO VÝCHOZÍHO NASTAVENÍ

Vstupte do nabídky DAB nebo FM a vyberte možnost „System“. Pomocí tlačítek „CH-“ a „CH+“ vyberte možnost „Factory Reset“ a stiskněte tlačítko „ENTER“. Pomocí tlačítek „CH-“ a „CH+“ vyberte možnost „YES“ a volbu potvrďte stisknutím tlačítka „ENTER“. Rádio se restartuje a všechna nastavení budou obnovena ve výchozím nastavení od výrobce (dojde k odstranění všech předchozích nastavení/předvoleb).

TECHNICKÉ PARAMETRY

Frekvenční rozsah DAB : 174,928 MHz – 239,200 MHz

Frekvenční rozsah FM : 87,5 MHz – 108,00 MHz

Vstup napájení : 5 V 1 A

Napájení z baterie : Lithiová baterie 1 200 mAH

Zdířka audia : Konektor sluchátek, 3,5mm

DOVOZCE

Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg E-mail: [email protected] Německo Web: www.woerlein.com Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 56: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny

SK

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení. Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej príručke a na obale.

Materiály sú opakovane použiteľné podľa príslušných značiek. Opakovaným používaním, recyklovaním alebo inou formou využívania starých zariadení významne prispievate k ochrane životného prostredia.

Podrobnosti o zberných miestach získate od miestnych orgánov.

UPOZORNENIE

Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Neotvárať!

Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným servisným pracovníkom.

Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.

Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k prevádzke a údržbe zariadenia.

Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom! Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať všetky batérie na ekologické recyklovanie – bez

ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*). Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú batérie príslušného druhu.

Odovzdávajte len úplne vybité batérie.

*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo

Aby ste predišli poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho pri vysokej hlasitosti.

Zariadenie používajte len v suchých vnútorných priestoroch.

Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.

Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným pracovníkom.

Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťové napätie zodpovedá špecifikáciám uvedeným na typovom štítku.

Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas prevádzky suchý. Zabráňte privretiu alebo akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.

Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy umožňovať manipuláciu.

Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať manipulovať.

Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí autorizované servisné centrum okamžite vymeniť.

V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite odpojte od zdroja sieťového napätia.

Deti musia byť pri používaní zariadenia pod dohľadom rodičov.

Na čistenie zariadenia používajte len suchú tkaninu.

Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani DRSNÉ TKANINY!

Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu tepla.

Nezakrývajte vetracie otvory!

Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov predmetmi, napríklad novinami, obrusom, záclonou atď.

Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie žiadne predmety naplnené kvapalinami, napríklad vázy.

Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému prostrediu.

Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty, špendlíky ani iné podobné predmety.

Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto, ktoré nie je vystavené vibráciám.

Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.

Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť k rušeniu rozhlasového príjmu.

Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť. Opravy smie vykonávať len autorizované servisné/zákaznícke stredisko.

Používajte len batérie bez obsahu ortuti a kadmia.

Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.

Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom! Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných miestach vo vašom okolí.

Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa okamžite obráťte na lekára.

Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby nedošlo k ich vytečeniu.

Toto zariadenie je určené na použitie v miernom podnebí, nie je vhodné na použitie v tropických krajinách.

Page 57: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovensky Návod na používanie

1

UMIESTNENIE OVLÁDAČOV

POHĽAD ZHORA

POHĽAD SPREDU

10 Reproduktor

POHĽAD ZOZADU

Bezpečnostné pokyny

Rádio nepoužívajte počas dlhších časových úsekov v prostredí s vysokou teplotou alebo vlhkosťou.

Nevystavujte rádio kvapalinám, pretože môže dôjsť k jeho poškodeniu. Ak sa do rádia dostane voda alebo kvapaliny, ihneď ho vypnite. V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na obchod, kde ste zakúpili toto rádio.

Vyhýbajte sa používaniu alebo skladovaniu zariadenia v prostredí s výskytom prachu alebo piesku.

Samostatne rádio neotvárajte a neopravujte.

Na nabíjanie batérie používajte len zdroj napájania s určeným napätím. Pripojenie k zdroju napájania s odlišnými parametrami spôsobí trvalé poškodenia rádia a môže byť nebezpečné.

Čistite len suchou handričkou.

1 Displej

2 /REŽIM

3 INFORMÁCIE/MENU

4 PREDVOLENÉ

5 ZADAŤ

6 HLASITOSŤ –

7 HLASITOSŤ +

8 KANÁL –

9 KANÁL +

11 Anténa

12 Port USB

13 LED indikátor

14 Zásuvka pre slúchadlá

Page 58: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovensky Návod na používanie

2

ZÁKLADNÁ PREVÁDZKA

Rádio je napájané zabudovanou lítiovou batériou. V balení produktu je dodávaný aj kábel USB.

Nabíjanie batérie

Zostávajúcu úroveň kapacity batérie rádia je možné skontrolovať. Počas prehrávania rádia opakovane stláčajte tlačidlo „INFO/MENU“ až dovtedy, kým sa nezobrazí nasledovný indikátor batérie:

Keď je kapacita batérie nízka, na displeji sa zobrazí text „Battery Low“ na pripomenutie nabitia batérie.

Ak chcete nabiť batériu, pripojte konektor micro USB k portu na zadnej strane rádia, druhý koniec pripojte k zdroju napájania s výstupom 5 V. Kontrolka LED sa rozsvieti načerveno, čo označuje nabíjanie batérie.

Ak je rádio počas nabíjania vo vypnutom režime, po dokončení nabíjania sa kontrolka LED zmení nazeleno. Ak je rádio počas nabíjania zapnuté, po dokončení nabíjania kontrolka LED ostane červená. Ak chcete zistiť stav nabíjania, skontrolujte indikátor batérie.

Začíname

Stlačením tlačidla „ /MODE“ zariadenie zapnete.

Stlačením a podržaním rovnakého tlačidla rádio vypnete.

Ovládač hlasitosti

Stlačením tlačidla „VOL-“ alebo „VOL+“ znížite alebo zvýšite hlasitosť.

REŽIM RÁDIA

Zmena režimu rádia

Keď je rádio zapnuté, stlačte tlačidlo „ /MODE“ a vyberte si režim DAB alebo FM.

Vyhľadávanie stanice DAB

Pri prvom zapnutí rádia sa rádiostanice DAB budú vyhľadávať automaticky. Po dokončení vyhľadávania rádio zobrazí a prehrá prvú stanicu.

V prípade, že zobrazí hlásenie „Service not available“, stlačte a podržte tlačidlo „INFO/MENU“, čím prejdete do ponuky. Potom vyberte položku „Full Scan“ a stlačte tlačidlo „ENTER“ na spustenie vyhľadávania.

Ladenie stanice DAB

Stlačením tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ prejdite do zoznamu staníc. Vyberte stanicu, ktorú chcete počúvať, a stlačte tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie. Stanica sa začne prehrávať.

Hlavná ponuka DAB

V režime DAB sú dostupné rôzne možnosti.

Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ prejdete do nasledovnej ponuky.

Indikátor úrovne kapacity batérie

Page 59: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovensky Návod na používanie

3

Poznámka: Na výber vždy používajte tlačidlo „CH-“ alebo „CH+“ a na potvrdenie výberu stlačte tlačidlo „ENTER“. Pomocou tlačidla „INFO/MENU“ opustíte poslednú úroveň ponuky.

Úplné vyhľadávanie

Získajú sa stanice DAB dostupné vo vašej oblasti.

Manuálne ladenie

Táto funkcia vám umožňuje skontrolovať, či je možné vo vašej oblasti prijímať určitú frekvenciu a intenzitu jej signálu. Ak je táto možnosť vybraná, zobrazí sa zoznam frekvencií DAB. Zvoľte požadovanú frekvenciu a zobrazí sa intenzita signálu.

DRC

Ovládanie dynamického rozsahu (známe tiež ako DRC) umožňuje ľahšie počúvanie tichších zvukov, keď sa vaše rádio používa v hlučnom prostredí.

Vypnuté DRC – žiadna kompresia

Vysoké DRC – maximálna kompresia

Nízke DRC – stredná kompresia

Odstránenie

Ak v prípade tejto možnosti zvolíte „Yes“, zo zoznamu staníc sa odstránia stanice DAB, ktoré už nie sú platné alebo ktorých služba je pozastavená.

FM scan

Stlačením tlačidla „ /MODE“ vykonáte zmenu na režim FM. Ak chcete aktivovať automatické vyhľadávanie, stlačte a podržte tlačidlo „ENTER“. Dostupné stanice sa vyhľadajú podľa nastavenia vyhľadávania vybraného v ponuke a automaticky sa uložia do zoznamu predvolení (nastavenie vyhľadávania nájdete v nižšie uvedenej časti).

Na manuálne vyhľadávanie použitie tlačidlo „CH-“ alebo „CH+“. Frekvenciu tým jemne vyladíte v krokoch po 50 kHz.

Hlavná ponuka FM

Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ prejdete do nasledovnej ponuky:

Nastavenie vyhľadávania

Dostupné sú dva typy vyhľadávania. Vyhľadávanie sa vykonáva podľa možnosti „Strong station“ alebo „All station“. Ak je vybraná možnosť „Strong station“, budú sa prehľadávať iba kanály so silnou intenzitou príjmu v oblasti umiestnenia rádia. Ak je vybraná možnosť „All station“, budú sa prehľadávať kanály so silnou aj slabou intenzitou.

Nastavenie zvuku

Môžete si zvoliť možnosť „Forced Mono“ alebo „Stereo allowed“. Ak je signál slabý a stabilný stereo príjem nie je možný, vyberte možnosť „Forced Mono“, aby ste mali lepší príjem.

Počas prehrávania stanice FM môžete stlačením tlačidla „ENTER“ získať prístup k zmene nastavenia zvuku. Keď sa zobrazí spolu s textom „St“, znamená to stereo. Ak chcete vybrať režim mono, stlačte tlačidlo „ENTER“ znova. Text „ST“ zmizne, čo znamená, že je vybraný režim mono.

Page 60: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovensky Návod na používanie

4

Predvolenie

Ak chcete predvoliť stanicu, stlačte a podržte tlačidlo „PRESET“, čím prejdete do zoznamu „Preset Store“. Ak predvolenie nie je dostupné, zobrazí sa text „Empty“. Pomocou tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ zvoľte číslo predvolenia a stlačte tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie. Zobrazí sa text „Preset x stored“.

Ak chcete vyvolať predvolenú stanicu, jednoducho rýchlo stlačte tlačidlo „PRESET“. Posúvajte sa pomocou tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ a stlačte tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie.

Dostupných je 20 predvolení pre DAB a 20 predvolení pre FM. Pri ukladaní viacerých ako 20 staníc, je potrebné rozhodnúť o tom, ktoré existujúce stanice nahradíte novými stanicami.

Informácie (Info)

Počas prehrávania rozhlasovej stanice opakovaným stláčaním tlačidla „INFO/MENU“ cyklicky prepínajte informácie vysielané rozhlasovou stanicou nasledujúcim spôsobom:

V režime DAB

DLS (Dynamické segmentovanie označenia): Rozhlasový text vysielaný stanicou DAB, ako napríklad správy, názvy prehrávaných skladieb atď.

PTY (Typ programu): zobrazuje typ programu, ktorý počúvate (hudba, rozhovor, správy atď.). Ak nie je dostupná žiadna informácia, zobrazí sa správa „Programme Type“.

Kanál/frekvencia: Frekvencia stanice DAB je zobrazená vo formáte „11C 220.352MHz“.

Informácie o zvuku: Displej zobrazuje digitálnu bitovú frekvenciu zvuku pri aktuálnom príjme.

Chyba signálu: Intenzita signálu je graficky zobrazená.

Čas/dátum: Čas a dátum sa nastavujú automaticky.

Verzia softvéru

V režime FM

RT (Rádiotext): Text vysielaný stanicou FM

Chyba signálu: Intenzita signálu je graficky zobrazená

Čas/dátum: Čas a dátum sa nastavujú automaticky.

Frekvencia: Frekvencia FM aktuálne prehrávanej rozhlasovej stanice.

Auto/stereo: Automatické prepínanie medzi príjmom mono a stereo.

ČASOVAČ SPÁNKU

Možnosti časovača spánku je možné nastaviť ako 15/30/45/60/90 alebo vypnuté.

Prejdite do ponuky DAB alebo FM a vyberte položku „System“. Zvoľte položku „Sleep“ pomocou tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ a stlačte tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie výberu. Zvoľte časovač pomocou tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ a stlačte tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie. Časovač sa zobrazí v pravom hornom rohu displeja. Ak je nastavených 15 minút, zobrazí sa text S15.

Ak chcete zrušiť časovač spánku, zvoľte položku „OFF“ z možností a tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie.

Page 61: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovensky Návod na používanie

5

JAZYK

Existujú 4 dostupné jazyky: nemčina, taliančina, francúzština a angličtina. Predvolene je nastavená angličtina.

Ak chcete zmeniť jazyk, prejdite do ponuky DAB alebo FM a vyberte položku„System“.

Zvoľte položku „Language“ pomocou tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ a vyberte požadovaný jazyk. Stlačte tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie výberu. Zvoľte jazyk pomocou tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ a stlačte tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie.

OBNOVENIE VÝROBNÝCH NASTAVENÍ

Prejdite do ponuky DAB alebo FM a vyberte položku „System“. Zvoľte položku „Factory Reset“ pomocou tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ a stlačte tlačidlo „ENTER“. Pomocou tlačidla „CH-“ alebo „CH+“ zvoľte možnosť „YES“ a stlačte tlačidlo „ENTER“ na potvrdenie. Rádio sa reštartuje a všetky nastavenia sa obnovia na predvolené nastavenia z výroby (všetky predchádzajúce nastavenia/predvolenia sa vymažú).

TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE

Rozsah frekvencií DAB : 174,928 MHz – 239,200 MHz

Rozsah frekvencií FM : 87,5 MHz – 108,00 MHz

Zdroj napájania : 5 V 1A

Napájanie z batérie : Lítiová batéria 1200 mAH

Audio zásuvka : 3,5 mm konektor slúchadiel

DOVOZCA

Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Fax: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg E-mail: [email protected] Nemecko Web: www.woerlein.com Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 62: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Navodila za varnost, okolje in namestitev

SI

VARSTVO OKOLJA

Tega izdelka po končani uporabi ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Vrnite ga na zbirno mesto

za recikliranje električnih in elektronskih naprav. To je označeno s simbolom na izdelku, navodilih za

uporabo ali embalaži Materiali so glede na njihove oznake namenjeni

ponovni uporabi. S ponovno uporabo, recikliranjem ali drugimi oblikami uporabe starih

naprav boste prispevali k varovanju našega okolja.

Za podrobnosti o zbirnih mestih se obrnite na lokalne organe.

OPOZORILO

Nevarnost električnega

udara Ne odpirajte!

Pozor: Da bi zmanjšali tveganje električnega udara, ne odstranjujte pokrova (ali zadnjega dela). V notranjosti ni

delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik sam. Servisiranje prepustite usposobljenemu osebju.

Ta simbol označuje prisotnost nevarne napetosti znotraj ohišja, ki je dovolj velika, da povzroči električni udar.

Ta simbol označuje prisotnost pomembnih navodil za uporabo in vzdrževanje naprave

Rabljene baterije so nevarni odpadki in NISO namenjene odlaganju z

gospodinjskimi odpadki! Kot potrošnik ste pravno zavezani k vrnitvi vseh baterij za

okoljsko odgovorno recikliranje – ne glede na to, ali baterije vsebujejo škodljive snovi

ali ne*)

Baterije brezplačno vrnite na javna zbirna mesta v vaši skupnosti ali v trgovine, kjer prodajajo baterije te vrste.

Vrnite samo popolnoma izpraznjene baterije. *) označeno Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec

Uporabljajte samo baterije, ki ne vsebujejo živega srebra in kadmija.

Rabljene baterije so nevarni odpadki in NISO namenjene odlaganju z gospodinjskimi odpadki!!!

Baterije hranite izven dosega otrok. Otroci lahko pogoltnejo baterije.

V primeru pogoltnjene baterije nemudoma obvestite zdravnika.

Redno preverjajte baterije, da se izognete puščanju.

Baterije ne smejo biti izpostavljene pretirani toploti, kot sta sonce, ogenj in podobno.

POZOR: V primeru nepravilne zamenjave baterije obstaja nevarnost eksplozije

Zamenjajte le z isto ali enakovredno vrsto

Da preprečite poškodbe sluha, ne poslušajte pri visoki glasnosti dalj časa

Napravo uporabljajte samo v suhih zaprtih prostorih.

Napravo zaščitite pred vlago.

Ta aparat je namenjen uporabi v zmernih podnebnih območjih in ni primeren za uporabo v tropskih državah.

Na aparat se ne smejo postavljati predmeti, napolnjeni s tekočinami, na primer vaze.

Omrežni vtič ali napajalni konektor se uporablja kot odklopna naprava. Naprave za odklop morajo biti pripravljene na uporabo.

Napravo priključite na pravilno nameščeno in ozemljeno vtičnico. Prepričajte se, da omrežna napetost ustreza specifikacijam na nazivni tablici.

Prepričajte se, da je omrežni kabel med delovanjem suh. V nobenem primeru se ne dotikajte ali poškodujte omrežnega kabla.

Poškodovan omrežni kabel ali vtič mora nemudoma zamenjati pooblaščeni servisni center.

V primeru strele takoj izklopite napravo iz omrežne napetosti.

Starši morajo otroke pri uporabi naprave nadzorovati.

Napravi čistite samo s suho krpo.

NE uporabljajte ČISTILNIH SREDSTEV ali GROBIH KRP!

Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali drugim virom toplote.

Napravo namestite na mesto z ustreznim prezračevanjem, da preprečite kopičenje toplote.

Ne prekrivajte prezračevalnih odprtin!

Napravo namestite na varno mesto brez vibracij.

Napravo namestite čim dlje od računalnikov in mikrovalovnih enot; sicer lahko to moti radijski sprejem.

Ne odpirajte ali popravljajte ohišja. To ni varno in razveljavilo bo vašo garancijo. Popravila naj opravlja le pooblaščeni servisni center.

Na napravo se ne sme postavljati virov odprtega ognja, na primer sveče.

Ko boste napravo morali odposlati, jo zapakirajte v originalno embalažo. Embalažo shranite v ta namen.

V primeru nepravilnega delovanja zaradi elektrostatične razelektritve ali hitrega prehoda (poka) odstranite in ponovno priključite napajanje.

Če naprave ne uporabljate dalj časa, jo odklopite iz napajanja tako, da odklopite vtič. S tem se boste izognili nevarnosti požara.

Page 63: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovenska Navodila za uporabo

1

LOKACIJA KONTROL

POGLED OD ZGORAJ

POGLED OD SPREDAJ

10 Zvočnik

POGLED OD ZADAJ

Previdnostni ukrepi

Radijskega sprejemnika ne smete uporabljati v okolju z visoko temperaturo ali visoko vlažnostjo skozi daljše časovno obdobje

Radijskega sprejemnika ne izpostavljajte tekočinam, ker se lahko poškoduje. Če se voda ali tekočina razlije po radijskem sprejemniku, ga nemudoma izklopite. V primeru kakršnih koli vprašanj se posvetujte s trgovino, kjer ste kupili ta radijski sprejemnik.

Izogibajte se uporabi ali shranjevanju naprave v prašnem ali peščenem okolju.

Radijskega sprejemnika ne odpirajte in popravljajte sami.

Za polnjenje baterije uporabljajte le določeno napajalno napetost. Priklop napajanja z drugačno napetostjo povzroči trajno poškodbo na radiu, ki je lahko zelo nevarna.

Čistite samo s suho krpo.

1 Zaslon

2 /NAČIN

3 INFO/MENU

4 PREDNASTAVITEV

5 ENTER

6 GLASNOST –

7 GLASNOST +

8 PROGRAM -

9 PROGRAM +

11 Antena

12 Vrata USB

13 Indikatorska LED lučka

14 Vhod za slušalke

Page 64: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovenska Navodila za uporabo

2

OSNOVNO DELOVANJE

Radijski sprejemnik napaja vgrajena litijeva baterija. USB-kabel je priložen v paketu izdelka.

Polnjenje baterije

Na radijskem sprejemniku lahko preverite raven baterije. Ko radio predvaja, večkrat pritisnite gumb “INFO/MENU”, dokler ne boste zagledali prikaza indikatora baterije, kot sledi:

Ko je baterija skoraj prazna, se bo na zaslonu izpisalo ”Battery Low”, da vas opomni na polnjenje baterije.

Za polnjenje baterije povežite mikro USB-vtič v vhod na zadnji strani radia, drugi konec pa povežite z virom napajanja s 5V OUT. Ko LED-lučka sveti v rdeči barvi, pomeni, da se baterija polni.

Če je radio izklopljen med polnjenjem, bo LED-lučka zasvetila zeleno, ko bo baterija napolnjena. Če je radio vklopljen med polnjenjem, bo LED-lučka ostala rdeča, tudi ko bo baterija napolnjena. Prosimo, preverite pokazatelj baterije glede statusa polnjenja.

Začetek

Pritisnite gumb “ /MODE” za vklop naprave.

Za izklop radijskega sprejemnika pritisnite in držite isti gumb.

Nadzor glasnosti

Pritisnite gumb VOL- ali VOL+ za zmanjšanje ali povečanje glasnosti.

NAČIN RADIJSKEGA SPREJEMNIKA

Spreminjanje načina radijskega sprejemnika

Ko je radijski sprejemnik vklopljen, pritisnite gumb “ /MODE” za izbiro načina DAB ali FM.

Skeniranje DAB-postaj

Ko prvič vklopite radijski sprejemnik, le ta samodejno skenira radijske postaje DAB. Po zaključenem skeniranju bo prikazana in predvajana prva postaja.

Če se izpiše “Service not available”, pritisnite in držite gumb “INFO/MENU”, da vstopite v meni. Nato izberite “Full Scan” in pritisnite “ENTER” za začetek skeniranja.

Nastavitev DAB-postaje

Pritisnite tipko “CH-“ ali “CH+” za vstop v seznam postaj. Izberite postajo, ki jo želite poslušati, in pritisnite “ENTER” za potrditev. Postaja se bo začela predvajati.

Glavni DAB-meni

V DAB-načinu so na voljo tudi druge možnosti.

Pritisnite in držite tipko “INFO/MENU”, da vstopite v meni, kot je navedeno.

Pokazatelj ravni baterije

Page 65: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovenska Navodila za uporabo

3

Opomba: Vedno uporabite tipko “CH-” ali “CH+” za izbiro in pritisnite “ENTER” za potrditev. S tipko “INFO/MENU” boste zapustili zadnj roaven menija.

Popolno skeniranje

Zaznane bodo DAB-postaje, ki so na voljo v vaši okolici.

Ročno nastavljanje

S to funkcijo lahko preverite, ali je določena frekvenca na voljo na vašem območju, in moč njenega signala. Ko je izbrana ta možnost, se bo prikazal seznam DAB-frekvenc. Izberite poljubno frekvenco in prikazala se bo moč njenega signala.

DRC

Dinamični nadzor razpona (poznan tudi kot DRC) je funkcija, ki izboljša možnost poslušanja tihih zvokov, ko radio uporabljate v hrupnih okoljih.

Izklopljen DRC – Ni kompresije

Visok DRC – Največja kompresija

Nizek DRC – Srednje visoka kompresija

Izločevanje

Če pri tej možnosti izberete “Yes”, bodo z vašega seznama postaj izbrisane vse DAB-postaje, ki niso več veljavne ali več ne oddajajo.

FM-skeniranje

Prestavite na FM-način, tako da pritisnete gumb “ /MODE“. Za omogočitev samodejnega skeniranja pritisnite in držite tipko “ENTER”. Naprava bo skenirala razpoložljive postaje glede na nastavitve skeniranja, nastavljene v meniju, in jih samodejno shranila na prednastavljen seznam (poglejte poglavje o nastavitvah skeniranja).

Za ročno skeniranje uporabite tipko “CH-“ ali “CH+”, kar bo poiskalo frekvence v korakih po 50 kHz.

Glavni FM-meni

Pritisnite in držite tipko “INFO/MENU”, s čimer boste vstopili v meni, kot sledi:

Nastavitve skeniranja

Na voljo sta dve vrsti skeniranja Skeniranje je opravljeno glede na “Strong station” ali “All station”. Če je izbrana možnost “Strong station”, bodo skenirani samo kanali z močnim sprejemnim signalom v okolici radia. Če je izbrana možnost “All station”, bodo poskenirani tako močni kot šibki signali.

Samodejne nastavitve

Izberete lahko “Forced Mono” ali “Stereo allowed”. Če je signal šibek in stabilno stereo sprejemanje ni mogoče, izberite “Forced Mono” za boljši sprejem.

Če se predvaja FM-postaja, pritisnite tipko “ENTER”, če želite spremeniti avdio nastavitve. Ko se pojavi "St" , pomeni, da je sprejem stereo. Če bi želeli izbrati samodejno, znova pritisnite “ENTER”. "ST" bo izginil, kar pomeni, da je izbrano samodejno.

Prednastavitev

Če želite prednastaviti postajo, pritisnite in držite tipko “PRESET”, tako se bo uvrstila na seznam "Preset Store". Če je prednastavitev na voljo, se bo pojavil znak "Empty". Uporabite tipko “CH-“ ali “CH+” za izbiro prednastavljene številke in pritisnite “ENTER” za potrditev. Prikazalo se bo "Preset x stored".

Page 66: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovenska Navodila za uporabo

4

Če želite znova priklicati prednastavljeno postajo, zgolj pritisnite tipko “PRESET”. Uporabite tipko “CH-“ ali “CH+” za navigiranje in pritisnite “ENTER” za potrditev.

Na voljo je 20 mest za prednastavljene postaje za DAB in 20 za FM. Če želite shraniti več kot 20 postaj, se morate odločiti, katere izmed že prednastavljenih želite zamenjati z novimi.

Informacije (Info)

Med predvajanjem radijske postaje večkrat pritisnite gumb “INFO/MENU” za preklapljanje med informacijami, ki jih oddaja radijski sprejemnik, kot sledi

Pod DAB

DLS (dinamično segmentiranje oznak): Radijsko besedilo, ki ga oddaja postaja DAB, kot so novice, predvajana glasba itd.

PTY (vrsta programa): prikazuje katero vrsto programa poslušate (glasba, govor, novice itd.). Če informacije niso na voljo, bo naprava prikazala “Programme Type”.

Kanal/Frekvenca: Frekvenca DAB-postaje je prikazana kot “11C 220.352MHz”.

Zvočne informacije: Na zaslonu je prikazana bitna hitrost digitalnega zvoka trenutnega sprejema.

Napaka signala: Moč signala je prikazana grafično.

Čas/Datum: Čas in datum sta nastavljena samodejno.

Različica programske opreme

Pod FM

RT (radijsko besedilo): Besedilo, ki ga oddaja postaja FM

Napaka signala: Moč signala je prikazana grafično

Čas/Datum: Čas in datum sta nastavljena samodejno.

Frekvenca: Frekvenca FM predvajane radijske postaje.

Samodejno/Stereo: Samodejno preklapljanje med mono in stereo sprejemom.

Časovnik spanja

Izbirate lahko med možnostmi časovnika spanja 15/30/45/60/90 (minut) ali izklop.

Izberite DAB- ali FM-meni in nato “System”. Izberite “Sleep” s “CH-“ ali “CH+” in pritisnite “ENTER” za potrditev izbire. Izberite časovnik s tipko “CH-“ ali “CH+” in pritisnite “ENTER” za potrditev. Časovnik se bo pojavil v zgornjem desnem kotu zaslona. Če je nastavljen na 15 minut, se bo prikazalo S15.

Če želite preklicati časovnik spanja, izberite “OFF” izmed možnosti in pritisnite “ENTER” za potrditev.

JEZIK

Na voljo so 4 jeziki: Nemščina, italijanščina, francoščina in angleščina. Angleščina je nastavljena kot prednastavitev.

Če bi želeli spremeniti jezik, pojdite v DAB- ali FM-meni in izberite “System”.

Izberite “Language” s “CH-“ ali “CH+” in izberite želeni jezik. Pritisnite “ENTER” za potrditev izbora. Izberite jezik s “CH-“ ali “CH+” in pritisnite “ENTER” za potrditev.

Page 67: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Slovenska Navodila za uporabo

5

TOVARNIŠKE NASTAVITVE

Izberite DAB- ali FM-meni in nato “System”. Izberite “Factory Reset” s “CH-“ ali “CH+” in pritisnite “ENTER”. S tipko “CH-“ ali “CH+” izberite “YES” in pritisnite “ENTER” za potrditev. Radio se bo ponovno zagnal in vse nastavitve so bodo povrnile na tovarniško prednastavitev (vse prejšnje nastavitve/prednastavitve bodo izbrisane).

TEHNIČNE SPECIFIKACIJE

Frekvenčno območje DAB : 174.928 MHz – 239.200 MHz

Frekvenčno območje FM : 87.5 MHz – 108.00 MHz

Vhodna moč : 5 V 1A

Baterija : Litijeva baterija 1200 mAH

Zvočni priključek : 3,5 mm priključek za slušalke

UVOZNIK

Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Faks: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg E-poštni naslov: [email protected] Nemčija Spletna stran: www.woerlein.com Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 68: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Wskazówki bezpieczeństwa, ochrony środowiska oraz instalacji

PL

OCHRONA ŚRODOWISKA

Po zakończeniu cyklu życiowego produktu nie należy utylizować produktu wraz z odpadami domowymi. Oddaj produkt do punktu utylizacji urządzeń elektrycznych oraz

elektronicznych. Jest to oznaczone symbolem przekreślonego pojemnika na odpady umieszczonym na

produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.

Materiały podlegają utylizacji zgodnie z ich oznaczeniami. Dzięki utylizacji, recyklingowi lub podobnym formom ponownego użycia

starych urządzeń elektrycznych bezpośrednio przyczyniasz się do ochrony środowiska.

Skontaktuj się z lokalnymi władzami odnośnie informacji o lokalizacji punktów zbiorczych.

OSTRZEŻENIE

Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Nie otwieraj!

Uwaga: Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie należy zdejmować pokrywy (lub tylnej części urządzenia). Urządzenie nie zawiera części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.

Urządzenie musi być naprawiane przez wykwalifikowanych pracowników serwisu.

Ten symbol oznacza występujące wysokie napięcie prądu znajdujące się wewnątrz obudowy, wystarczające do porażenia prądem elektrycznym.

Ten symbol oznacza występowanie ważnych wskazówek obsługi oraz konserwacji dla urządzenia.

Zużyte baterie są niebezpiecznymi odpadami oraz NIE powinny być utylizowane wraz z odpadami

domowymi! Jako konsument jesteś legalnie zobligowanydo zwrócenia wszystkich bateriido

odpowiedzialnej, chroniącej środowisko utylizacji –

bez znaczenia czy baterie zawierają niebezpieczne substancje czy nie*).

Oddaj zużyte baterie do punktów zbiórki zużytych baterii w miejscu Twojego zamieszkania lub zwróć je sprzedawcy, od którego je

zakupiłeś.

Przekazuj wyłącznie całkowicie rozładowane baterie.

*) oznaczenia Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów

Stała Używanie słuchawek przy wysokim poziomie głośności może spowodować uszkodzenie słuchu.

Należy korzystać z urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach w budynkach.

Należy chronić urządzenie przed wilgocią.

To urządzenie jest przeznaczone do użytku w regionach z klimatami umiarkowanymi i nie jest przystosowane do użytku w krajach z klimatami tropikalnymi.

Używaj urządzenia wyłącznie w suchych wewnętrznych pomieszczeniach.

Ochraniaj urządzenie przed wilgocią.

Nie otwieraj obudowy urządzenia! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Urządzenie powinno być naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę.

Podłączaj urządzenie wyłącznie do odpowiednio zamontowanego i uziemionego gniazdka zasilania. Upewnij się, że zasilanie w sieci elektrycznej odpowiada danym technicznym na etykiecie urządzenia.

Upewnij się, że kabel zasilania pozostaje suchy podczas użycia. Nie przygniataj ani nie uszkadzaj kabla zasilania.

Ostrzeżenie – jednostka rozłączająca: Wtyczka powinna być zawsze łatwo dostępna podczas użytkowania urządzenia.

Wtyczka używana jest jako jednostka rozłączająca od zasilania oraz powinna być zawsze łatwo dostępna.

Uszkodzony kabel zasilania lub wtyczka, powinna być natychmiastowo wymieniona przez autoryzowane centrum serwisowe.

W przypadku burzy oraz piorunów należy natychmiastowo odłączyć urządzenie od zasilania.

Dzieci powinny być nadzorowane przez rodziców podczas użytkowania urządzenia.

Czyść urządzenie wyłącznie za pomocą suchej szmatki.

NIE używaj ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH oraz ŚCIERNYCH SZMATEK.

Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła.

W celu uniknięcia przegrzania się urządzenia umieszczaj je w miejscu o odpowiedniej wentylacji.

Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych urządzenia!

Wentylacja nie powinna być blokowana poprzez zakrywanie wylotów wentylacyjnych np. gazetami, szmatkami lub zasłonami.

Urządzenie nie powinno być wystawiane na działanie kapiącej lub bryzgającej wody. Upewnij się, że na urządzeniu nie znajdują się żadne przedmioty napełnione wodą, np. wazy.

Urządzenie nie powinno być wystawiane na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokich lub niskich temperatur, wilgoci, wibracji oraz nie powinno być używane w miejscach zakurzonych.

Nigdy nie wkładaj kabli, spinek lub podobnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych lub innych otworów w urządzeniu.

Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, wolnym od wibracji.

Nie stawiaj na urządzeniu żadnych źródeł ognia, np. świeczek.

Umieść urządzenie najdalej jak to możliwe od komputerów oraz mikrofalówek; w innym przypadku odbiór stacji radiowych może zostać zakłócony.

Nie otwieraj ani nie naprawiaj obudowy urządzenia. Jest to niebezpieczne oraz spowoduje utratę gwarancji. Naprawy urządzenia mogą być wykonane jedynie przez autoryzowane centrum naprawy/obsługę klienta.

Urządzenie to jest wyposażone w „Laser Klasy 1”. Unikaj kontaktu z wiązką lasera, gdyż może to spowodować uraz wzroku.

Używaj wyłącznie baterii niezawierających kadmu ani rtęci.

Baterie nie powinny być wystawiane na bezpośrednie działanie wysokich temperatur, np. promieni słonecznych, ognia itp.

Zużyte baterie są niebezpiecznymi odpadami oraz NIE powinny być utylizowane wraz z odpadami domowymi! Zwróć zużyte baterie do sprzedawcy lub oddaj je do punktu zbiórki zużytych baterii.

Trzymaj baterie z dala od dzieci. Dzieci mogą niechcący połknąć baterie. Jeżeli baterie zostały połknięte, należy natychmiastowo skontaktować się z lekarzem.

Regularnie sprawdzaj baterie, aby uniknąć ich wycieku.

Page 69: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Polski Instrukcja obsługi

1

ROZMIESZCZENIE REGULATORÓW

WIDOK Z GÓRY

WIDOK Z PRZODU

10 Głośnik

WIDOK Z TYŁU

Środki ostrożności

Radia nie należy używać w wysokiej temperaturze ani w miejscach wilgotnych przez dłuższy czas.

Nie wolno zbliżać radia do cieczy, ponieważ może ulec uszkodzeniu. Radio należy wyłączyć niezwłocznie, jeżeli rozleje się na nie woda lub ciecz. W razie pytań należy skonsultować się ze sklepem, w którym radio zostało zakupione.

Unikać używania lub przechowywania urządzenia w miejscu zapylonym lub zanieczyszczonym piaskiem.

Nie otwierać ani nie naprawiać radia samodzielnie.

Do ładowania baterii stosować tylko podane wejściowe napięcie zasilające. Podłączenie zasilania o innych parametrach spowoduje stałe uszkodzenie radia i może być niebezpieczne.

Czyść tylko suchą ścierką.

1 Wyświetlacz

2 /TRYB

3 INFORMACJA/MENU

4 PROGRAMOWANIE

5 ZATWIERDZENIE

6 GŁOŚNOŚĆ –

7 GŁOŚNOŚĆ +

8 KANAŁ -

9 KANAŁ +

11 Antena

12 Port USB

13 Wskaźnik LED

14 Gniazdo słuchawek

Page 70: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Polski Instrukcja obsługi

2

PODSTAWOWA OBSŁUGA

Radio jest zasilane z wbudowanej baterii litowej. Kabel USB jest dostarczany w zestawie produktu.

Ładowanie baterii

Można sprawdzić poziom naładowania baterii radioodbiornika. Gdy radio jest włączone, naciśnij przycisk „INFO/MENU” wielokrotnie do chwili, gdy zostanie wyświetlony następujący wskaźnik baterii:

Gdy poziom naładowania baterii jest niski, na wyświetlaczu jest widoczny komunikat „Battery Low” przypominający o konieczności naładowania baterii.

Aby naładować baterię, podłącz wtyczkę micro USB przewodu USB do złącza na tylnym panelu radioodbiornika i podłącz drugie zakończenie przewodu do źródła zasilania 5 V. Włączenie czerwonego wskaźnika sygnalizuje ładowanie baterii.

Jeżeli radioodbiornik jest wyłączony podczas ładowania, wskaźnik zmieni kolor na zielony po zakończeniu ładowania. Jeżeli radioodbiornik jest włączony podczas ładowania, czerwony wskaźnik pozostanie włączony nawet po zakończeniu ładowania. Sprawdź wskaźnik baterii, aby ustalić stan ładowania.

TRYB RADIA

Zmiana trybu radia

Kiedy radio jest włączone, należy nacisnąć przycisk „ /MODE”, aby wybrać tryb DAB lub FM.

Wyszukiwanie stacji DAB

Po włączeniu radia po raz pierwszy nastąpi automatyczne wyszukiwanie stacji radiowych DAB. Po zakończeniu wyszukiwania zostanie wyświetlona i odtworzona pierwsza stacja radiowa.

Jeżeli zostanie wyświetlony komunikat „Service not available”, naciśnij i przytrzymaj przycisk „INFO/MENU”, aby wyświetlić menu. Następnie wybierz opcję „Full Scan” i naciśnij przycisk „ENTER”, aby rozpocząć wyszukiwanie.

Strojenie stacji radiowych DAB

Naciśnij przycisk „CH-” lub „CH+”, aby wyświetlić listę stacji. Wyświetl stację, której chcesz słuchać, i naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić. Rozpocznie się odtwarzanie sygnału stacji radiowej.

Menu główne DAB

W trybie DAB dostępne są inne opcje.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk „INFO/MENU”, aby wyświetlić poniższe menu.

Uwaga: Zawsze należy używać przycisku „CH-” lub „CH+” w celu wybrania elementu, i nacisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić wybór. Aby zamknąć ostatni poziom menu, użyj przycisku „INFO/MENU”.

Wskaźnik poziomu naładowania baterii

Page 71: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Polski Instrukcja obsługi

3

Pełne wyszukiwanie

Wyszukiwanie stacji DAB dostępnych w danej lokalizacji.

Strojenie ręczne

Ta funkcja umożliwia sprawdzenie, czy można odbierać odkreśloną częstotliwość w danej lokalizacji i jaka jest siła sygnału. Gdy ta opcja jest wybrana, wyświetlana jest lista częstotliwości DAB. Wybierz żądaną częstotliwość, aby wyświetlić siłę sygnału.

Funkcja DRC

Funkcja DRC (Dynamic Range Control) zwiększa słyszalność cichych dźwięków podczas korzystania z radioodbiornika w hałaśliwym otoczeniu.

DRC wył. — brak kompresji

DRC wysokie — maksymalna kompresja

DRC niskie — średnia kompresja

Odśwież

Wybierz ustawienie „Yes” tej opcji, aby usunąć z listy nieaktualne stacje DAB lub zatrzymać usługę.

Wyszukiwanie FM

Aby przełączyć do trybu FM, naciśnij przycisk „ /MODE”. Aby włączyć funkcję automatycznego wyszukiwania, naciśnij i przytrzymaj przycisk „ENTER”. Dostępne stacje będą wyszukiwane zgodnie z ustawieniem wybranym w menu i automatycznie zapisywane na liście ustawień wstępnych (zob. ustawienie wyszukiwania poniżej).

Aby wyszukiwać ręcznie, użyj przycisku „CH-” lub „CH+” w celu precyzyjnego dostrojenia częstotliwości w odstępach 50 kHz.

Menu główne FM

Naciśnij i przytrzymaj przycisk „INFO/MENU”, aby wyświetlić następujące menu:

Ustawienie wyszukiwania

Dostępne są dwa rodzaje wyszukiwania. Wyszukiwanie jest wykonywane zgodnie z ustawieniem „Strong station” lub „All station”. Jeżeli wybrano ustawienie „Strong station”, wyszukiwane będą tylko kanały z silnym sygnałem w lokalizacji, w której znajduje się radioodbiornik. Jeżeli wybrano ustawienie „All station”, wyszukiwane będą kanały zarówno z silnym, jak i słabym sygnałem.

Ustawienie audio

Można wybrać ustawienie „Forced Mono” lub „Stereo allowed”. Jeżeli sygnał jest słaby i stabilny odbiór stereo jest niemożliwy, wybierz ustawienie „Forced Mono”, aby zapewnić lepszy odbiór.

Gdy odtwarzana jest stacja radiowa FM, naciśnij przycisk „ENTER”, aby wyświetlić menu umożliwiające zmianę ustawienia audio. Symbol „St” na wyświetlaczu oznacza odbiór stereofoniczny. Aby wybrać tryb monofoniczny, ponownie naciśnij przycisk „ENTER”. Po wybraniu trybu monofonicznego symbol „ST” nie jest wyświetlany.

Page 72: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Polski Instrukcja obsługi

4

Informacja (info)

Podczas odtwarzania stacji radiowej należy naciskać przycisk „INFO/MENU”, aby przejść przez informacje wyświetlane przez radio w następujący sposób:

Tryb DAB

DLS (dynamiczne segmentowanie etykiet): Tekst radiowy wyświetlany przez stację DAB, np. wiadomości, odtwarzane utwory itd.)

PTY (typ programu): wskazuje, jaki typ programu jest słuchany (muzyka, rozmowa, wiadomości itd.). Jeżeli nie ma informacji, pojawi się „Typ programu”.

Kanał/częstotliwość: sekwencja stacji DAB wyświetla się jako „11C 220.352MHz”.

Informacja dźwiękowa: na wyświetlaczu pojawia się cyfrowa prędkość bitowa dźwięku aktualnie odbieranej stacji.

Błąd sygnału: siła sygnału wyświetla się w postaci graficznej.

Czas/data: czas i data są ustawiane automatycznie.

Wersja oprogramowania

Tryb FM

RT (tekst radiowy): tekst przesyłany ze stacji FM

Błąd sygnału: siła sygnału wyświetla się w postaci graficznej

Czas/data: czas i data są ustawiane automatycznie.

Częstotliwość: częstotliwość FM dla odtwarzanej stacji radiowej.

Automatyczny/stereo: automatyczne przełączanie między odbiorem mono i stereo.

ZEGAR WYŁĄCZENIA CZASOWEGO

Wyłącznik automatyczny można skonfigurować z ustawieniem 15/30/45/60/90 lub Wył.

Wyświetl menu DAB lub FM i wybierz opcję „System”. Wybierz ustawienie „Sleep” przy użyciu przycisku „CH-” lub „CH+ i naciśnij przycisk „ENTER” w celu potwierdzenia. Wybierz ustawienie wyłącznika automatycznego przy użyciu przycisku „CH-” lub „CH+” i naciśnij przycisk „ENTER” w celu potwierdzenia. Ustawienie wyłącznika czasowego jest wyświetlane w prawym górnym rogu ekranu. Jeżeli skonfigurowano ustawienie 15 minut, wyświetlana jest etykieta S15.

Aby anulować ustawienie wyłącznika automatycznego, wybierz ustawienie „OFF” i naciśnij przycisk „ENTER” w celu potwierdzenia.

JĘZYK

Dostępne są 4 wersje językowe: niemiecka, włoska, francuska i angielska. Domyślne wybrany jest język angielski.

Aby zmienić język, wyświetl menu DAB lub FM i wybierz opcję „System”.

Wybierz opcję „Language” przy użyciu przycisku „CH-” lub „CH+” i wybierz żądany język. Naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić wybór. Wybierz język przy użyciu przycisku „CH-” lub „CH+” i naciśnij przycisk „ENTER” w celu potwierdzenia.

RESET FABRYCZNY

Wyświetl menu DAB lub FM i wybierz opcję „System”. Wybierz opcję „Factory Reset” przy użyciu przycisku „CH-” lub „CH+” i naciśnij przycisk „ENTER”. Korzystając z przycisku „CH-” lub „CH+”, wybierz ustawienie „YES”, a następnie naciśnij przycisk „ENTER” w celu potwierdzenia. Radioodbiornik zostanie ponownie uruchomiony i zostaną przywrócone wszystkie ustawienia domyślne (wszystkie poprzednie ustawienia konfiguracyjne / ustawienia wstępne zostaną skasowane).

Page 73: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

DAB150 / Polski Instrukcja obsługi

5

DANE TECHNICZNE

Zakres częstotliwości DAB : 174,928 MHz – 239,200 MHz

Zakres częstotliwości FM : 87,5MHz – 108,00MHz

Wyjście zasilania : 5V 1A

Zasilanie z baterii : Bateria litowa 1200 mAH

Gniazdo audio : Gniazdo słuchawek 3,5 mm

IMPORTER

Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0 Gewerbestrasse 12 Faks: +49 9103 71 67 12 D 90556 Cadolzburg Adres e-mail: [email protected] Niemcy Strona

internetowa: www.woerlein.com

Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

Page 74: LOCATION OF CONTROLS - soundmaster®...heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit

Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse bezogen werden. Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90556 Cadolzburg, Germany Email: [email protected] Tel.: +49 9103 71 67 0 Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the Declaration of Conformity may be obtained at the following location: Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90556 Cadolzburg, Germany Email: [email protected] Tel.: +49 9103 71 67 0 Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est conforme aux exigences principales et autres clauses applicables de la Directive 2014/53/EU. Vous pouvez demander de recevoir une copie de la déclaration de conformité en écrivant à l'adresse suivante : Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90556 Cadolzburg, Germany Email: [email protected] Tel.: +49 9103 71 67 0 Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU. Er kan een kopie van de Conformiteitsverklaring worden verkregen op de volgende locatie: Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90556 Cadolzburg, Germany Email: [email protected] Tel.: +49 9103 71 67 0 Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU. Una copia della Dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo: Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90556 Cadolzburg, Germania Email: [email protected] Tel .: +49 9103 71 67 0

Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas på följande plats: Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90.556 Cadolzburg, Tyskland E-post: [email protected] Tel .: +49 9103 71 67 0 Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU. En kopi af Overensstemmelseserklæringen kan fås på følgende placering: Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90556 Cadolzburg, Tyskland E-mail: [email protected] Tel .: +49 9103 71 67 0 Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Kopii Prohlášení o shodě lze získat v následujícím umístění: Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90556 Cadolzburg, Německo E-mail: [email protected] Tel .: +49 9103 71 67 0 Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/EU. Uma cópia da Declaração de Conformidade pode ser obtida no seguinte local: Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D 90556 Cadolzburg, Alemanha Email: [email protected] Tel .: +49 9103 71 67 0