40
Magnum-X Betriebsanleitung für Magnum-X Rundschlingen in Anlehnung an DIN EN 1492-2 Operating Instructions for Magnum-X Round Slings based on DIN EN 1492-2 Instructions de service pour les élingues rondes Magnum-X selon DIN EN 1492-2 Istruzioni all’uso Magnum-X cinghie circolari in conformità alle norme DIN EN 1492-2 Gebruiksaanwijzing Magnum-X draaglussen aansluitend op DIN EN 1492-2 Manual de instrucciones eslingas redondas Magnum-X conforme a la DIN EN 1492-2 GB D F I NL E

Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Magnum-XBetriebsanleitung für Magnum-X Rundschlingenin Anlehnung an DIN EN 1492-2

Operating Instructions for Magnum-X RoundSlings based on DIN EN 1492-2

Instructions de service pour les élingues rondesMagnum-X selon DIN EN 1492-2

Istruzioni all’uso Magnum-X cinghie circolariin conformità alle norme DIN EN 1492-2

Gebruiksaanwijzing Magnum-X draaglussenaansluitend op DIN EN 1492-2

Manual de instrucciones eslingas redondasMagnum-X conforme a la DIN EN 1492-2

GB

D

F

I

NL

E

Page 2: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

GeltungsbereichDiese Betriebsanleitung gilt für die SpanSet-Rund-schlinge, Typ Magnum-X, als verwendungsfertige An-schlagmittel. Sie entsprechen in vollem Umfang derEG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (CE-konform) undweitgehend den Forderungen der BGR 500 und derDIN EN 1492-2.Ihre Herstellung ist DIN EN ISO 9001 zertifiziert. DieBezugsquelle der einzelnen Normen finden Sie amEnde der Bedienungsanleitung. Wir weisen darauf hin,dass die aufgeführten Normen und Vorschriften bei-spielhaft sind und keinen Anspruch auf Vollständigkeit

erheben können. Bitte beachten Sie, dass für be-stimmte Branchen und Einsatzbereiche spezielle Si-cherheitsregeln bestehen können, die unbedingt zubeachten sind.

SicherheitshinweiseBei der Auswahl und dem Gebrauch von Anschlagmit-teln müssen das Gewicht und die Anschlagart (vgl. 3.)beachtet werden. Gewicht, Geometrie, Oberflächen-beschaffenheit und die konstruktiven Besonderheitender Last sind die bestimmenden Kriterien für die Aus-wahl des Anschlagmittels. In Abhängigkeit von derAnschlagart verändert sich die Nenntragfähigkeiteines Anschlagmittels. Die Veränderung der Tragfä-higkeit wird durch den Lastanschlagfaktor angegeben.Die Nenntragfähigkeit eines Anschlagmittels wird inder Anschlagart „einfach direkt“ angegeben. DenLastanschlagfaktor für die restlichen Anschlagartenentnehmen Sie der SpanSet-Tragfähigkeitstabelle.Über einen Winkelbereich von mehr als 60° darfnicht angeschlagen werden.Über diesen Neigungswinkel hinaus sind die auftre-tenden Kräfte unbeherrschbar.

Wichtig:Der Anschläger plant seinen Hebevorgang voraus-schauend, er verständigt sich laufend mit allen amHebevorgang beteiligten Personen. Denn wer unüber-legt anschlägt, nimmt eine mögliche Beschädigungder Last in Kauf oder gefährdet Leben und Gesundheitder Mitarbeiter! Schulen Sie deshalb Ihre Mitarbeiterund Anwender für den Umgang mit SpanSet-An-schlagmitteln. SpanSet bietet Ihnen regelmäßigeSchulungen und Seminare (vgl. 6.) an, die das notwen-dige Know-how vermitteln.Außerdem stellt SpanSet Ihnen eine Reihe von Hilfs-mitteln zur Verfügung, die Ihnen das Anschlagen vonLasten erleichtern. Die Tragfähigkeitstabelle und derTragfähigkeits-Controller zeigen Ihnen auf einemBlick, welches SpanSet-Anschlagmittel für welcheAnschlagart und Tragfähigkeit geeignet ist.

Bitte lesen Sie vor der Inbetrieb-nahme der Magnum-X diese Be-dienungsanleitung mit denSicherheitshinweisen genaudurch!

Sehr geehrter SpanSet-Kunde,wir beglückwünschen Sie zum Kauf der SpanSet-Rund-schlinge Magnum-X. Sie haben sich damit für ein Quali-tätsprodukt entschieden, das bei bestimmungsgemäßerVerwendung eine lange Lebensdauer garantiert.Diese Bedienungsanleitung informiert Sie in kurzer Formüber den richtigen Einsatz der Magnum-X Rundschlinge.Weitergehende Informationen finden Sie auf der Websitehttp://www.spanset.deBei Fragen wenden Sie sich bitte an SpanSet oder an denSpanSet-Fachhändler, bei dem Sie das SpanSet-Anschlag-mittel erworben haben.Ihre SpanSet-Unternehmensgruppe

Originalbetriebsanleitung Magnum-X Rundschlingenin Anlehnung an DIN EN 1492-2

D

2

Page 3: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Betriebsanleitung

1. Ausführungen2. Allgemeine Hinweise zur Handhabung3. Gebrauch von Hebebändern

und Rundschlingen4. Überprüfung und Instandhaltung5. Aufbewahrung6. Schulung und Fortbildung7. EG-Konformitätserklärung

1.2 Gebräuchliche Beschlagteile

1.1 Magnum-X Rundschlinge in Anlehnung an EN 1492-2

2.4 Der Einsatz unter chemischen Einflüssen wie z. B. Säu-ren oder Laugen ist zu vermeiden! Die Verwendung derRundschlinge Magnum-X in Verbindung mit Chemikalienist nur nach Abstimmung mit dem Hersteller unter Angabevon Einsatzdauer und Einsatzbedingungen erlaubt.Notwendige Angaben sind:

- Chemikalie- Konzentration- Temperatur- Verweildauer

Magnum-X Rundschlingen, die mitSäuren, Laugen oder anderen aggressiven Stoffen in Ver-bindung gekommen sind, sollen vor der Lagerung oderWiederverwendung mit Wasser gespült und gereinigt wer-den. Weitere Reinigungsverfahren sind beim SpanSet-Fachhändler oder direkt bei SpanSet zu erfragen.Magnum-X Rundschlingen mit Metall-Beschlagteilen dür-fen nicht unter Säure-Bedingungen verwendet werden, daFestigkeitsverluste drohen.

2.5 Bei Frost kann es in feuchten Magnum-X Rundschlin-gen zu Eisbildung kommen. Schneidwirkungen und Abriebsind die Folge, womit der Gebrauch beeinträchtigt wird.Sind Magnum-X Rundschlingen während des Gebrauchsnass geworden, sind sie in belüfteten Räumen zu trock-nen.

2.6 Verwenden Sie Magnum-X Rund-schlingen in extremen Temperaturbe-reichen, sind beim Herstellerzusätzliche Hinweise zu erfragen. DieMagnum-X Rundschlinge ist als Poly-ester- Anschlagmitteln (PES) mit einemblauen Etikett gekennzeichnet und ineinem Temperaturbereich von -40°C bis +100°C ohne Be-denken zu verwenden.

2.7Magnum-X Rundschlingen mit unleserlichem oder feh-lendem Etikett sind der Verwendung zu entziehen, da feh-lende Sicherheitshinweise zur Fehlbedienung führenkönnen. Sorgen Sie beim Anschlagen mit der Magnum-XRundschlinge unbe-dingt dafür, dassnicht im Bereich desLabels, an dem die

2. Allgemeine Hinweise zur Hand-habung

2.1 Achten Sie darauf, dass das Anschlagen von Lastennur durch unterwiesene Personen erfolgt.

2.2 Es ist verboten, Anschlagmittel für andere als die be-stimmungsgemäße Anwendung einzusetzen.

2.3 Vor dem ersten Einsatz musssichergestellt sein, dassa) das Anschlagmittel absolut iden-tisch mit der Bestellung ist,b) das Herstellerzertifikat vorliegt,c) Herstellerangaben und WLL, wie aufder Rundschlinge markiert, gleichlau-tend mit den Informationen auf demZertifikat sind.

1. Ausführungen

verboten

D

3

Page 4: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

3.1 Bei der Auswahl der geeigneten Rundschlinge sindnachstehende Faktoren maßgebend:

- Gewicht der LastDas Gewicht der Last kann durch Wiegen oderBerechnen ermittelt werden. Beachten Sie:Anschlagmittel dürfen nicht über Ihre Trag-fähigkeit hinaus belastet werden.

- Anschlagpunkte an der LastAnschlagpunkte müssen die überdie Neigungswinkel eingeleitetenKräfte aufnehmen können.

- Schwerpunktlage der LastDiese bestimmt die Lage des Kranha-kens über der Last und damit dieLänge und den Neigungswinkelder/des Anschlagmittel(s).

- Neigungswinkel des Anschlag-mittelsDer Neigungswinkel darf max. 60°betragen. Größere Neigungswinkelsind nicht zulässig.

Achtung! Bei Nichtbeachtung dieser be-sonders wichtigen Hinweise ist die Funk-tion der Magnum-X Rundschlinge nichtmehr gewährleistet! Schwere Unfälle mitVerletzungs- oder gar Todesfolge sindmöglich.!

- Magnum-X Rundschlinge nicht überlasten, da Über-lastung zum Bruch oder Beschädigung der Magnum-X Rundschlinge führt.

- Magnum-X Rundschlingen dürfennicht geknotet werden oder verdrehtan der Last anliegen, da erhebliche Fe-stigkeitsverluste die Folge sind. ver

boten

Kennzeichnung angebracht ist, angesetzt wird und dasLabel nicht an der Last, am Kranhaken und nicht in derUmschlaufung des Schnürgangs anliegt.

2.8Magnum-X Rundschlingen dürfen nicht über scharfeKanten gespannt oder über scharfe Kanten gezogen wer-den, da die Gefahr der Durchtrennung oder des vorzeitigenBruchs droht. Eine scharfe Kante liegt bereits vor, wennder Kantenradius „r“ gleich/kleiner als die Auflagendicke„d“ der Rundschlinge ist.Verwenden Sie bei scharfen Kanten unbedingt geeignetenKantenschutz. Besonders geeignet zum Heben von scharf-kantigen Lasten sind die secutex-Schutzschläuche SF1,SF2 und SC in Abhängigkeit der Einsatzbedingungen. De-taillierte Informationen hierzu entnehmen Sie bitte unsererHomepage www.spanset.de oder lassen Sie sich von un-seren Anwendungstechnikern oder einem unserer Werks-vertreter beraten.

2.9 Bitte Beachten: Die Magnum-X Rundschlinge weisteine deutlich geringere Arbeitsdehnung auf als herkömmli-che Schlingen aus Polyester. Deshalb muss beim Hebenvon Lasten besonders darauf geachtet werden, dass ruck-artiges Anheben und Absenken vermieden wird, weil essonst zu hohen Kraftspitzen kommen kann.

3. Gebrauch Magnum-X Rund-schlingenPlanen Sie den Anschlag-, Hebe- und Absetzvorgang derLast vor dem Beginn des eigentlichen Hebevorganges. Umdie Sicherheit von Personen während des Hebevorgangszu gewährleisten, ist mit größter Sorgfalt vorzugehen. DieLast nie ruckartig anheben oder absenken, da die so auf-tretenden Kräfte nicht beherrschbar sind und Mitarbeiterund die Last gefährden.Halten sich Personen im Gefahrenbereich auf, müssendiese gewarnt sein, dass ein Hebevorgang durchgeführtwird und, falls erforderlich, sind sie aus der direkten Ge-fahrenzone zu entfernen. Unter der schwebenden Lastdarf sich niemand aufhalten!Hände und andere Körperteile müssen von den Anschlag-mitteln ferngehalten werden, um Verletzungen zu vermei-den, wenn die Anschlagmittel sich straffen.

D

4

Page 5: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

- Die Magnum-X Rundschlinge nichtquetschen, da erhebliche Festigkeits-verluste die Folge sein können.

- Beschädigte, überlastete oder verschlis-sene Magnum-X Rundschlingen müssensofort außer Betrieb genommen werden.Die Festigkeit des Anschlagmittels istnicht mehr gewährleistet.

- Es ist verboten, Magnum-X Rund-schlingen mit einem Neigungswin-kel von mehr als 60° einzusetzen,da die dann auftretenden Kräftenicht mehr beherrschbar sind undMitarbeiter und Last gefährden.

- Magnum-X Rundschlingen nicht imHängegang verwenden, da sie zu-sammenrutschen können und dieLast herunterfallen kann.

- Auf keinen Fall Magnum-X Rundschlin-gen einfach über den Kranhakenlegen, da die Rundschlinge dannüber den Kranhaken weg-rutschen kann und die Lastherunterfällt.

- Magnum-X Rundschlingen dürfennicht beim Hebevorgang mehrfachübereinander geschlungen wer-den, um die Rundschlinge zuverkürzen.

- Magnum-X Rundschlingen dür-fen nicht über scharfe Kanten ge-spannt und nicht über scharfeKanten gezogen werden, dadas tragende Gelege durch-trennt wird. Eine scharfeKante liegt bereits vor, wenn der Kantenra-dius „r“ gleich/kleiner als die Dicke/Durchmesser„d“ des Anschlagmittels ist. Bei scharfen Kanten un-bedingt Kantenschutz verwenden!

Neigungs-winkel

verboten

verboten

- Lasthaken dürfen nicht auf der Ha-kenspitze belastet werden und dür-fen sich nicht unbeab-sichtigt aushängen.

- Beachten Sie unbedingt,dass die Last unter Kon-trolle ist, nicht rotiert odergegen Gegenstände stoßen kannund keine Gegenstände von derLast fallen können, da sonst dieGefahr von Verletzungen gegebenist.

- Beachten Sie mitgeltende Unter-lagen und Herstellerhinweise, da die Beachtungdieser Unterlagen Unfälle zu vermeiden hilft.

verboten

verboten

verboten

verboten

Die gebräuchlichen Anschlagarten für eine Magnum-XRundschlinge mit Neigungswinkel sind:

Die gebräuchlichen Anschlagarten für eine Magnum-XRundschlinge sind:

LastanschlagfaktorΜ

LastanschlagfaktorΜ

einfachdirekt

einfachgeschnürt

einfachumgelegt

Neigungswinkel ββeinfach umgelegteinfach umgelegt

45° bis 60°

45° bis 60°

0° bis 45° 0° bis 45°

verboten

D

5

Page 6: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Die gebräuchlichen Anschlagarten bei paarweisem Einsatz vonRundschlingen sind:

Neigungswinkel ββdirekt

0° bis 45°geschnürt0° bis 45°

direkt45° bis 60°

geschnürt45° bis 60°

Bei unsymmetrischer Lastverteilung, wenn Stranglänge und Win-kel ungleich sind, dürfen bei 2-Strang-Gehängen nur 1-Strang undbei 3-Strang- sowie 4-Strang-Gehängen nur 2 Stränge als tragendangenommen werden.

Werden mehr als eine Rundschlinge für den Hebevorgang benutzt,müssen diese identisch sein. Achtung: Gefahr der Schräglage derLast bei Anschlagmitteln mit ungleicher Dehnung. Bei gleichmäßiger Gewichtsverteilung, bei gleicher Stranglängeund gleichen Winkeln dürfen nach BGR 500 für ein Vier strang ge-hänge, symmetrische Lastverteilung, nur drei Stränge als tragendangenommen werden.

Lastanschlagfaktor Μ

Lastanschlagfaktor Μ

Neigungswinkel ββ

Neigungswinkel ββ

1-Strang

4-Strang-Ge-hänge

2-Strang 3-Strang 4-Strang

0° bis 45° 45° bis 60°

0° bis 45° 45° bis 60°

0° bis 45° 45° bis 60°

0° bis 45° über 45° bis 60°

Werden Magnum-X Rund-schlingen paarweise einge-setzt, empfiehlt sich derEinsatz einer Traverse, damitdie Last sich gleichmäßig aufdie Stränge verteilt.

4. Überprüfung und Instand-haltungMagnum-X Rundschlingen müssen während undvor jedem Einsatz auf augenfällige Mängel über-prüft werden. Stellen Sie Mängel fest, die dieSi cher heit beeinträchtigen, müssen Sie dieMagnum-X Rundschlingen der weiteren Be-nutzung entziehen.Eine Prüfung durch einen Sachkundigen (befähigte Person) ist entsprechend der vom Unternehmerfestgelegten Prüffrist, mindestens jedoch einmaljährlich, durchzuführen. Entsprechend den Einsatz- be din gungen und den betrieblichen Gege ben hei-ten können zwischenzeitlich wei tere Prüfungendurch einen Sachkundigen erforderlich werden.

Magnum-X Rundschlingen sind reparaturfä-hig, wenn z. B...

... das Etikett fehlt, derHersteller aber bekanntist,

Magnum-X Rundschlingen müssen der wei-teren Verwendung entzogen werden, wennz. B. ...

... das Etikett fehlt undder Hersteller unbe-kannt ist,

... der Schutzmanteldurch Säure oder Laugebeschädigt ist,

... das tragende, vomSchutzschlauch um-mantelte Gelege derRundschlinge beschä-digt ist,

... Schäden durch Hitze-einwirkung entstandensind,

D

6

Page 7: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

... oder Verbindungselemente, Haken, Kupp-ler u.a.,verformt oder beschädigt sind.

Insbesondere bei Anrissen, Querrissen, Ker-ben, Brüchen oder Korrosion von Beschlag-teilen sind die betreffenden Anschlagmittelder Verwendung zu entziehen.Ablegereife Magnum-X Rundschlingensind der weiteren Verwendung zu ent-ziehen! Gehen Sie kein Risiko ein!

InstandsetzungNach der Reparatur müssen die ursprünglichen Eigen-schaften der Magnum-X Rundschlinge wieder hergestelltsein. Achtung: Reparaturen darf nur der Herstelleroder eine von ihm beauftragte Person durchführen.

DokumentationZeichnen Sie die Ergebnisse der Prüfun gen auf. Es emp-fiehlt sich, eine Prüfkartei, ein Prüfbuch oder eine EDV-Ta-belle zu führen.

EPISDie Magnum-X Rundschlinge ist serienmäßig mit einemRFID-Chip – Transponder - ausgestattet. Er ist im Etikettintegriert, um Beschädigungen oder Verlust vorzubeugen.Der RFID-Chip ist genau auf das Elektronische Produktver-waltungsprogramm EPIS ausgelegt, mit dem Produkt- undPrüfdaten auf dem Produkt und in der EPIS Datenbank ab-gelegt werden können. EPIS erlaubt Ihnen die genaue Pla-nung und Kontrolle der notwendigen Prüftermine. ZurHandhabung der RFID-Technik und EPIS lesen Sie bitte dieEPIS Gebrauchsanweisung.

6. Schulung und FortbildungDas Bewusstsein für gute und sichere An schlagtechnikwächst immer mehr, gleichzeitig verändern sich ständigdie gesetzlichen Rahmenbedingungen und die Kennt nisseüber das sichere Heben und Bewegen von Lasten. LassenSie sich und Ihre Mitarbeiter deshalb in der An schlagtech-nik aus- und weiterbilden. SpanSet bietet Ihnen regelmä-ßige Seminare in den Bereichen Anschlag-,Ladungs sicherungs- und Höhensicherungstechnik an. Natürlich schulen wir Sie auch vor Ort. Fragen Sie nach!

5. AufbewahrungDurch die sorgfältige Pflege und sachge mäße Lagerungder Magnum-X Rundschlinge bewahren Sie die hohe Qua-lität und Funktionalität des SpanSet-Produktes über einenlangen Zeitraum. Untersuchen Sie deshalb nach jeder Ver-wendung die Magnum-X Rundschlinge auf mögliche Schä-den oder Verunreinigungen und beseitigen Sie diese vorder Einlagerung. Bewahren Sie Ihre Magnum-X Rund-schlinge sauber, trocken und gut belüftet auf und vermei-den Sie direkte Sonnenein strah lung sowie chemischeEinflüsse. Nach längerer Einlagerungszeit überprüfen Siedie Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktio nalität.

7. EG-Konformitätserklärungim Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, AnhangII A. Hiermit erklären wir, dass das mit dieser Erklärung ge-lieferte SpanSet-Anschlagmittel in Anlehnung an EN1492-2 aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie inder von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-forderungen der betreffenden EU-Richtlinie entspricht. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des Anschlag-mittels verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Einschlä-gige EU-Richtlinien: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.Angewandte nationale Norm und technische Spezifikatio-nen insbesondere EN 1492-2, 2000. Betreiben von Lastauf-nahmeeinrichtungen im Hebezeugbetrieb (BGR 500,Kapitel 2.8). Beginnend mit dem Herstelldatum 01.12.2009

P. Reuls, Qualitätsmanagement 01.12.2009

- Tragfähigkeitstabelle- Tragfähigkeits-Controller- secutex-Schutzschläuche- SpanSet-Abriebschutz- Kranwaagen

Beachten Sie auch das SpanSet-Zubehör für dieAnschlagtechnik:

Bezugsquelle für EN-Normen: Beuth Verlag GmbH, Burggrafenstraße 6, 10787 Berlin;Internet: www.beuth.de; Telefon: (030) 2601-0, Fax(030) 2601-1260Bezugsquelle für UVV-Vorschriften und weitere berufs-genossenschaftliche Schriften:Zuständige Berufsgenossenschaft oder Carl HeymannsVerlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln

D

7

Page 8: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Area of validityThese Operating Instructions are applicable to theSpanSet-round sling, Type Magnum-X, as ready-to-useslinging gear. They fully comply with the EC Directiveon Machines 2006/42/EG (conforms to CE) and for themost part to the requirements of BGR 500 and DIN EN1492-2.manufacture is EN ISO 9001 certified. The sources forthe individual standards are listed at the end of theseDirections for Use. We wish to point out that the stan-dards and regulations are listed as examples with noclaim to completeness. Please note that special safety

rules are applicable in certain sectors of industry andfields of application which must be observed!

Safety instructionsWhen selecting slings, shackles or lashing equipmentit is essential to take the load and lifting mode intoaccount (see 3). The weight, shape, size and construc-tional peculiarities of the load all affect the correctselection of the type of sling. The rated load capacityof a sling changes with the mode of use. The changein the load capacity is indicated by the mode factor.The indicated load capacity of a sling is rated accor-ding to the single straight lift mode of use. The modefactors for the remaining modes of use are listed inthe SpanSet Load Capacity Table.Slinging beyond an inclined angle of more than60 degrees is prohibited! This is because the for-ces arising beyond this angle are exessive.

Important: Riggers should plan their lifting operations well in ad-vance and remain in constant contact with all thoseinvolved in the lift. Inappropriate slinging can lead topossible load damage or endanger the safety of per-sonnel. It is therefore essential that your personnelare trained to a competent level in the use of SpanSetlifting slings. SpanSet conducts regular training cour-ses (see 6) on the safe and correct use of liftingslings. In addition, SpanSet supplies a number of aidsto simplify safe slinging operations. The Load Capa-city Table and the Load Capacity Controller show at aglance which SpanSet sling is suitable for each typeof slinging arrangement and load capacity.

Before starting to use the Magnum-X, please read carefullythese operating instructions to -gether with the safety instruc -tions!

Dear SpanSet Customer,we congratulate you on the purchase of the SpanSet Magnum-X round sling. You have selected a high-qualityproduct which, if properly used in accordance with its in-tended purpose, will guarantee a long and dependableser vice life.These operating instructions give you a summary of the in-formation on the correct use of the Magnum-X round sling.Further information can be found on our website:http://www.spanset.de. If you have any questions, pleaseask SpanSet or the SpanSet dealer where you bought theSpanSet slinging gear.

Your SpanSet Group Company

Copy of the operating instructions for Magnum-X round slingsbased on DIN EN 1492-2

GB

8

Page 9: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

General Directions for Use 1. Configurations2. General directions for use3. Using flat and round slings4. Inspection and maintenance5. Storage6. Training7. EC Declaration of Conformity

1.2 Various connectors and hooks

1.1 Magnum-X round slings based on DIN EN 1492-2

2.4 Avoid use in areas that are subject to chemical attack,e.g. acids or alkalis! The use of the Magnum-X round slingin conjunction with chemicals is only permitted in agree-ment with the Manufacturer after specifying period andconditions of use.The follow ing details will be required:

- Chemicals- Concentration- Temperature- Exposure time

Magnum-X round slings which have come into contactwith acids, lyes or other aggressive substances should berinsed with water and cleaned before being stored or usedagain. Advice on additional cleaning procedures should besought from your SpanSet dealer or direct from SpanSet. Magnum-X round slingswith metal fittings may not be used in acid environmentsas there is a danger of loss of strength.

2.5 In the event of frost, ice may be formed in damp Ma-gnum-X round slings. This results in a cutting or abrasiveeffect which negatively affects the use of the slings.If Magnum-X round slings have become wet during use,they should be dried in well-ventilated rooms.

2.6 If you are using Magnum-X roundslings in extreme temperature ranges,request additional information from theManufacturer. The Magnum-X roundsling, as polyesterslinging gear (PES), is marked with ablue label and can be used in a tempe-rature range from -40°C up to +100°C without reservati-ons.

2.7Magnum-X round slings with illegible or missing labelsshould be withdrawn from service, since a lack of safetyinstructions may lead to incorrect use. When hooking upwith Magnum-Xround slings, makesure that the lifting point is not

2. General directions for use

2.1 Ensure that load slinging is only carried out by competently trained personnel!

2.2 Slings must only be used for their intended purpose;any other use is prohibited!

2.3 Check the following prior to first-time use:a) That the lifting sling is absolutelyidentical with the one ordered.b) That the manufacturer’s certi ficatehas been received.c) Manufacturer's specifications andWLL (Working Load Limit) marked onthe sling are the same as those speci-fied on the Certificate.

1. Configuration

prohibited

GB

9

Page 10: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

3.1 The following factors are to be considered when selec-ting an appropriate lifting sling:

- Weight of the LiftThe weight of the load to be lifted can be esta-blished by weighing or by calculation. Impor-tant: Lifting slings must not be loadedbeyond their rated lifting capacity!

- Lifting points on the loadThe lifting points must be suita blyrated taking into account theangle of the lift.

- Centre-of-gravity position of the loadThis determines the position of the crane hook over the load, andthus the length and inclined angle ofthe lifting sling.

- Inclined angle of the liftingslingThe maximum inclined angle to ver-tical is 60°. Wider angles are pro hi-bited.

Beware! Failure to observe these particu-larly important warnings may mean thatthe functioning of Magnum-X round slingsis no longer guaranteed! Severe accidentswith injuries or even death may be the re-sult.!

- Do not overload Magnum-X round slings: overloa-ding may lead to rupture or damage of the Ma-gnum-X round sling.

- Magnum-X round slings may not beknotted or twisted where they holdthe load: this may result in considera-ble loss of load capacity. pro

hibited

near the label containing identification and that the labelis not crumpled by the effects of the load, the crane hookor the looped sling.

2.8Magnum-X round slings may not be tautened or pulledover sharp edges as this creates a hazard of cutting or pre-mature rupture. A sharp edge can be considered to exist ifthe radius of the edge "r" is equal to/smaller than thethickness of the contact area "d" of the round sling. Whenworking with sharp edges, it is essential to use suitableedge protectors. secutex-protective sleeves SF1, SF2 andSC are particularly suitable for hoisting sharp-edged loads,regardless of the conditions of use. Please find more de-tailed information on this on our Home Page, www.span-set.de, or get more information and advice from ourapplication engineer or one of our representatives.

2.9 Please note: The Magnum-X round sling is subject to aconsiderably lower elongation in use than conventionalslings made of polyester. For this reason, whilst liftingloads, particular care must be taken to avoid jerks duringhoisting and lowering that can lead to load peaks.

3. Use of Magnum-X round slingsCarefully plan the load slinging, lifting and lower ing ope-rations prior to the actual load handling procedure. Pro-ceed with the utmost care to ensure the complete safetyof personnel during the lifting operations. Snatch or shockloading must be avoided otherwise excessive forces canresult which may endanger personnel or cause damage tothe load.

People standing within the vicinity must be warned that alifting operation is about to be carried out and, if necessary, they should be moved out of the danger area.Never stand under suspended loads. Hands and otherlimbs must be kept well away from the lifting slings toavoid injuries as the slings become taut.

GB

10

Page 11: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

- Do not crush the Magnum-X roundsling - this may result in loss of loadcapacity.

- Damaged, overloaded or worn Magnum-X round slings must be taken out of ser-vice immediately. Their strength is nolonger assured.

- It is prohibited to use Magnum-Xround slings with an angle of incli-nation greater than 60º as the re-sulting forces are no longercontrollable and represent a dan-ger to workers and to the load.

- Do not use Magnum-X round slingsin a basket hitch as they could slidetowards each other and the loadcould fall.

- Do not in any event simply lay the Ma-gnum-X round slings over thecrane hook as the slings can slipout of the hook and the loadcould fall.

- Magnum-X round slings should notbe wound round the load severaltimes on top of each other inorder to shorten the sling.

- Magnum-X round slings may notbe tautened or pulled over sharpedges since the load-bearingsurface will be cut through. Asharp edge can be consideredto exist if the radius of theedge "r" is equal to/smaller than the thick-ness/diameter "d" of the round sling. When workingwith sharp edges, it is essential to use edge protec-tors!

Neigungs-winkel

prohibited

prohibited

- Load hooks must not be loaded atthe hook tip, nor must they be ableto inadvertently becomeunhooked.

- Ensure that full control isalways maintained overthe load, i.e. the loadmust not rotate or collide withother objects, nor objects fall off,as this will risk serious injuriesoccurring.

- Always observe other accompany-ing documentation and manufac-turer’s instructions because this will ensure theavoi dance of accidents.

prohibited

prohibited

prohibited

prohibited

The usual slinging methods for a Magnum-X round slingwith sling angle are:

The usual slinging methods for a Magnum-X round slingare:

Mode factor M

Lastanschlagfaktor M

Straightlift

Choke lift

Basketlift

Inclined angle ββStraight lift Basket lift

45° bis 60°

45° bis 60°

0° bis 45° 0° bis 45°

prohibited

GB

11

Page 12: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Customary forms of paired attachment of lifting slings

Inclined angle ββStraight 0° to 45°

Choke0° to 45°

Straight45° to 60°

Choke45° to 60°

With asymmetrical load distribution when the sling length andangle are not identical, then a 2-leg sling must be considered as a1-leg sling for a lifting operation, and 3- and 4-leg slings as a 2-legsling.

If more than one round sling is used for hoisting, then they mustall be identical.WARNING: Unequal sling leg lengths will tilt the load!For symmetrical load distribution with equal weight distribution,identical leg length and an identical inclined angle, BGR 500 stipu-lates that for a four-leg sling only three slings can be assumed tobe carrying the load.

Mode factor M

Mode factor M

Inclined angle ββ

Inclined angle ββ

1-sling

4-leg sling

2-sling 3-sling 4-sling

0° to 45° 45° to 60°

0° to 45° 45° to 60°

0° to 45° 45° to 60°

0° to 45° über 45° to 60°

If Magnum-X round slings areused in pairs, the use of across beam is recommended sothat the load is evenly distribu-ted over the cables.

4. Inspection and mainten-anceDuring and before each use, Magnum-X roundslings must be checked for obvious defects. If de-fects are found which could negatively affectsafety, the Magnum-X round slings must bewithdrawn from use.An inspection by a competent person must be car-ried out according to the company’s inspection pro-cedures, but at least 6 months. Operatingconditions may make it necessary to carry out inte-rim inspections by a competent person.

Magnum-X round slings can be repaired, if,for instance...

… The identificationlabel is missing, but themanufacturer is known;

Magnum-X round slings must be withdrawnfrom use if, for instance...

… The identificationlabel is missing and themanufacturer is un-known;

… The flat sling hasbeen damaged by acidor alkali;

… The outer sleeve ofthe roundsling is dama-ged;

… The sling has beendamaged by heat

GB

12

Page 13: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

... or connectors, hooks, couplings amongother things are deformed or damaged.

The lifting sling must be withdrawn fromuse in the event of cuts, transverse tears,notches, breakages or corroded fittings.Worn Magnum-X round slings must bewithdrawn from service!

RepairsRepairs must re-establish the original con-dition and properties of the given liftingsling. Warning: Repairs may only be carried out by the ma-nufacturer or persons authorised by the manufacturer!

DocumentationThe results of inspections must be recorded. It is advisableto maintain inspection records or logbooks for this purpose(or an EDP table).

EPISThe Magnum-X round sling comes with an RFID-chip –transponder - as standard. It is built into the label to avoiddamage or loss. The RFID chip is adapted to the EPC pro-gram with which products and test data concerning theproducts can be stored in the EPC database. EPC allowsyou to plan and monitor exactly when testing is necessary.To use RFID technology and EPC, please read the Instructi-ons for Use on EPC.

6. TrainingThe awareness of sound and safe lifting slings is growingcontinuously, and the statutory requirements as well asthe know ledge associated with safe lifting and movementof loads are changing continuously. It is therefore impera-tive that your personnel are competently trained and un-dergo regular re-training. SpanSet hold regular trainingand advanced training courses in the field of Safe Lifting,Load Security and Height Safety Technology.We can also hold such courses on your premises. Be sureto inquire!

5. StorageBy appropriate care for and correct storage of your Ma-gnum-X round slings, you will maintain the high qualityand functionality of this SpanSet product for a long time.This is why it is important to examine the Magnum-Xround sling after each use for possible damage or dirt andto remove these before storing. Store your Magnum-Xround sling in a clean, dry, well-ventilated place, avoidingdirect insolation, as well as contamination by chemicals.After a longer period in storage, check the Magnum-Xround sling is suitable to function fully.

7. EU-Declaration of conformityAs per the EC Directive on Machines 2006/42/EC, Appen-dix II A. We hereby declare that the SpanSet slinging gearsupplied with this declaration with regard to EN 1492-2,on the basis of its design and construction type, as well asmodel put on the market by us, fulfills the relevant, basicsafety and health requirements of the EU guideline con-cerned. This declaration automatically expires, if theequipment is modified without contacting us. Relevant EU-Directives: Machine-Directive 2006/42/EG. Applied natio-nal standard and technical specifications in particular EN1492-2, 2000. Load suspension devices used in lifting ap-pliances (BGR 500, chapter 2.8). Starting with the date ofmanufacture 01.12.2009

P. Reuls, 01.12.2009

- Load capacity table- Load capacity controller- secutex protective sleeves- SpanSet abrasion protection- Crane weigher

Please also note the range of SpanSet accesso-ries for lifting slings:

Source for supply for EN and VDI standards andspecifications:British Standards Institution 389 Chiswick High RoadGB-London W4 4AL Tel +44 208 996 90 00 Fax +44 208 996 74 00

GB

13

Page 14: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Domaine d’utilisationCes instructions de service s’appliquent aux élinguesrondes SpanSet du type-X Magnum prêtes à l’utilisa-tion. Elles répondent pleinement à la directive relativeaux machines 2006/42/EG (Conformité CE) et à la plu-part des exigences formulées par la directive sur laprévention des accidents BGR 500 et de la norme DINEN 1492-2. Leur fabrication est certifiée selon DIN EN ISO 9001. Vous trouverez à la fin de cette notice l’adresse ou

vous pourrez vous procurer ces normes. Nous vousprécisons que les normes ne sont que des recomman-dations et qu’il peut exister des règles de sécuritéspécifiques à certaines branches d’activité.

Notes de sécuritéLors de la sélection et de l’utilisation des systèmes delevage, il est nécessaire de respecter le poids et letype d’accrochage (comp. 3.). Le poids, la forme, la na-ture de la surface et les particularités de constructionde la charge sont des critères déterminants pour lechoix du système de levage.

La capacité portante nominale d’un système de levagevarie en fonction du type d’accrochage. Les différentsfacteurs de mode sont indiqués dans les tableaux decharges.

Il est interdit d’accrocher au-delà d’un angle su-périeur à 60°.

Important:Le pontier planifie l’opération de levage, il est le re-sponsable de l’opération de levage. Une formation à la sécurité et à l’utilisation des systèmesde levage est indispensable. SpanSet vous proposerégulièrement des cours de formation et des séminai-res (comp. 6.).

SpanSet met à votre disposition des tableaux de char-ges et vous recommande de les afficher en perma-nence.

Avant d’utiliser le Magnum-X,veuillez lire attentivement ces in-structions de service avec les con-signes de sécurité !

Cher client,nous vous félicitons de l’achat de l’élingue ronde SpanSetMagnum-X. Vous venez d’acquérir un produit de qualité etsi vous l’utilisez de manière conforme vous augmenterezsa durée d’application.Ces instructions de service vous informent sous une formeconcise de l’utilisation correcte des élingues rondes Ma-gnum-X. Pour de plus amples renseignements, visiteznotre site web http://www.spanset.de. Pour toute que-stion supplémentaire, veuillez contacter SpanSet ou votrerevendeur SpanSet.

Votre groupe SpanSet

F

14

Copie des instructions de service pour les élingues rondesMagnum-X selon DIN EN 1492-2

Page 15: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Notice d’emploi générale

1. Types2. Notes générales d’utilisation3. Mode d’utilisation des élingues en sangle plate et

élingues rondes4. Contrôle et entretien5. Stockage6. Instruction et information7. Déclaration de conformité

1.2 Ferrures usuelles

1.1 Magnum-X selon DIN EN 1492-2

autorisée qu’après consultation avec le fabricant, en indi-quant la durée d’utilisation et les conditions d’exploita-tion. Les indications nécessaires sont: - la nature du produit chimique

- le degré de concentration- la température- la durée Les élingues rondes Ma-gnum-X qui entrent en con-tact avec des acides, desalcalis ou d’autres substances corrosives devront être rin-cées et nettoyées à l’eau avant d’être stockées. Pour lesprocédés de nettoyage supplémentaires, adressez-vous àvotre revendeur SpanSet ou directement à SpanSet. Lesélingues rondes Magnum-X avec des armatures métalli-ques ne doivent pas être utilisées dans des environne-ments acides, car il y résultera une perte de résistance.

2.5 En cas de températures en dessous de zéro, les élin-gues rondes Magnum-X humides peuvent geler. Des effetsd’abrasion et de cisaillement peuvent s’ensuivre et affec-ter l’utilisation. Si les élingues rondes Magnum-X devien-nent humides pendant l’utilisation, elles doivent êtreséchées dans des locaux ventilés.

2.6 Si vous utilisez les élingues Magnum-X dans des pla-ges de températures extrêmes, rens-eignez-vous auprès du fabricant pourobtenir des instructions supplémentai-res. L’élingue ronde Magnum-X en po-lyester (PSE) est identifiée par uneétiquette bleue et peut être utiliséedans une plage de température allantde -40°C à +100°C sans aucun pro-blème.

2.7 Les élingues rondes Magnum-X avec des étiquettes il-lisibles ou manquantes ne doivent pas être utilisées, carce manque d’information concernant la sécurité peut con-duire à une utilisation inadéquate. Lors du travail avecl’élingue ronde Magnum-X, assurez-vous de ne pas accro-cher la charge près de l’étiquette et que cette dernière netouche ni la charge,ni le crochet de grueet qu’elle n’adhèrepas à la boucle dunœud coulant.

2. Notes générales d’utilisation

2.1 Les opérations de levage doivent s’effectuer par des personnes compétentes.

2.2 Il est interdit d’utiliser le système de levage dans un autre but que celui d’une opération de levage.

2.3 Avant la première utilisation, assurez-vous quea) le système de levage correspond au modèle commandé,b) le certificat de conformité du fabri-cant a été fourni,c) Les indications du fabricant mar-quées sur l’élingue ronde sont identi-ques aux informations sur le certificat.

2.4 L’utilisation dans des milieux chi-miques, comme par ex. les acides oules solutions alcalines est à éviter!L’utilisation de l’élingue ronde Ma-gnum-X en combinaison avec des produits chimiques n’est

1. Types

Interdit

F

15

Page 16: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

- Poids de la chargeLe poids de la charge peut être déter miné soit par pe-sage, soit par calcul. Attention: les élinguesde levage ne doivent en aucun cas être sur-chargées

- Points d’accrochage à la chargeLes points d’accrochage doivent pouvoir supporter lesforces induites par l’angle d’inclinaison (facteur de mode).

- Centre de la chargeIl détermine la position du crochetde grue ainsi que la longueur et l’an-gle d’inclinaison des systèmes de le-vage.

- Angle d’inclinaison du systèmede levageL’angle d’inclinaison doit être aumaximum de 60°. Les angles d’in-clinaison supérieurs sont formellement interdit.

Attention ! Lors du non-respect de ces in-structions très importantes, la sécurité del’élingue ronde Magnum-X n’est plus ga-rantie ! Les accidents graves entraînantdes blessures ou même la mort peuventsurvenir. !

- Ne surchargez pas l’élingue ronde Magnum-X, carelle risque de se rompre ou d’être endommagée.

- Les élingues rondes Magnum-X nedoivent pas être nouées ou apposésentortillées contre la charge, car ellesperdront leur résistance de façon sub-stantielle. Inte

rdit

2.8 Les élingues rondes Magnum-X ne doivent pas être ti-rées ou tendues sur des arêtes vives, car il existe un ris-que de sectionnement ou de rupture prématurée. Unearête vive existe déjà lorsque le rayon d’angle « r » estégal/inférieur à l’épaisseur de l’appui « d » de l’élingueronde. Lors d’arêtes vives, utilisez toujours des cornièresde protection adaptées. Les tubes de protection secutexSF1, SF2 et SC sont particulièrement adaptés au levage decharges à arêtes vives en fonction des conditions d’utilisa-tion. Pour des informations plus détaillées, veuillez consul-ter note site web www.spanset.de ou laissez vousconseiller par un de nos ingénieurs spécialisés en applica-tions ou par de l’un de nos représentants.

2.9 Attention : l’élingue ronde Magnum-X affiche un allon-gement au travail sensiblement inférieur que les élinguestraditionnelles en polyester. Par conséquent, il faut éviterde lever ou de baisser la charge de façon saccadée, cecipeut conduire à des pics de puissance élevés.

3. Utilisation des élingues rondesMagnum-XPlanifiez l’opération de levage et de pose de la chargeavant de débuter l’opération de levage. Afin de garantir lasécurité des personnes pendant l’opération de levage, pro-cédez avec la plus grande attention possible. Ne jamaislever ou abaisser d’un coup la charge, car les forces pro- duites ne peuvent pas être maîtrisées et peuvent mettrenten danger les employés et la charge.Toute personne pouvant se trouver dans la zone de levagedoit être prévenue qu’une opération de levage peut ou vaêtre effectuée. Si cela est nécessaire, procéder à l’évacua-tion de la zone. En aucun cas une personne ne doit resteren dessous d’une charge en suspension! Veillez à rester àl’écart de la charge lors de la mise en tension des élinguesde levage.

3.1 Pour choisir le système de levage adéquat, les facteurssuivants sont à considérer:

F

16

Page 17: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

- Ne comprimez pas l’élingue Magnum-X, car elle perdra sa résistance defaçon substantielle.

- Les élingues rondes Magnum-X endom-magées ou usées doivent être immédia-tement mises hors service. La résistancede l’élingue n’est alors plus garantie.

- Il est interdit d’utiliser les élinguesrondes Magnum-X avec un angled’inclinaison de plus de 60°, carles forces en résultant ne sont plusmaîtrisables et menaceraient lesopérateurs et la charge.

- Il est interdit d’utiliser la fermetureà bouclage des élingues rondes Ma-gnum-X, parce qu’elles risquent deglisser et faire tomber la charge.

- Ne positionnez en aucun cas lesélingues rondes Magnum-X unique-ment sur l’ouverture du crochet degrue, parce que l’élingue peutalors glisser et faire tomber lacharge.

- Lors du procédé de levage, les élin-gues rondes Magnum-X ne doiventpas être nouées à plusieurs repri-ses pour les raccourcir.

- Les élingues rondes Magnum-X nedoivent ni être tendues, ni être tirées sur des arêtesvives car l’âme portante serasectionnée. Une arête vive existedéjà lorsque le rayon d’angle «r » est égal/inférieur à l’épais-seur de l’appui « d » de l’élin-gue ronde. Lors d’arêtes vives,utilisez toujours des cornières de protec-tion !

Angle d’incli-naison

Interdit

Interdit

- Les crochets de levage ne doiventpas être chargés sur leur pointe.

- Veillez absolument à ceque la charge soit stableet qu’aucun élément nepuisse se détacher ettomber involontairementpendant l’opération de levage.

- Prendre connaissance des docu-ments et des indications des fa-bricants qui vous ont été fournisen les fabricants; vous éviterezainsi tous risques d'accident.

Interdit

Interdit

Interdit

Interdit

Les types courants d’élingue pour une élingue ronde Magnum-X avec un angle d’inclinaison sont :

Les types courants d’élingue pour une élingue ronde Magnum-X sont :

Facteur de mode M

Facteur de mode M

levagedirect

levage bagué

levage en panier

Angle d’inclinaison ββsimplement direct simplement replié

45° à 60°

45° à 60°

0° à 45° 0° à 45°

Interdit

F

17

Page 18: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Les méthodes usuelles de levage sur 2 brins sont:

Angle d’inclinaison ββdirect

0° à 45°bagué

0° à 45°direct

45° à 60°bagué

45° à 60°

Quand le poids n’est pas réparti de façon uniforme sur toute lacharge, que la longueur des brins et que les angles ne sont pasidentiques, on considère que pour un système de levage à 2 brins,seul 1 brin est porteur et que pour un système de levage à 4 brins,seuls 2 brins sont porteurs.

Si plus qu’une seule élingue ronde est utilisée pour le levage, ellesdoivent être identiques. Attention: risque de position inclinée dela charge si les différents brins ne sont pas de même longueur.Quand le poids est réparti de façon uniforme sur toute la charge,que la longueur des brins et des angles sont identiques, on consi-dère que pour un système de levage à 4 brins seuls 3 brins sontporteurs.

Facteur de mode M

Facteur de mode M

Angle d’inclinaison ββ

Angle d’inclinaison ββ

1 brin

Système à 4 brins

2 brins 3 brins 4 brins

0° à 45° 45° à 60°

0° à 45° 45° à 60°

0° à 45° 45° à 60°

0° à 45° 45° à 60°

Si les élingues rondes Magnum-Xsont utilisées par paires, nous re-commandons l’utilisation d’unebarre transversale de sorte que lacharge soit distribuée de façonuniforme sur les brins.

4. Contrôle et entretien

Les élingues rondes Magnum-X doivent être con-trôlées sur des vices apparents pendant et avantchaque utilisation. Si vous constatez des vicesaffectant la sécurité, vous devez immédiate-ment arrêter d’utiliser les élingues rondesMagnum-X. Un contrôle par une personne compétente doitêtre réalisé conformément au délai de contrôle dé-terminé par l’entreprise (au moins une fois par anminimum). Des contrôles complémentaires peu-vent s’avérer nécessaires en fonction des conditi-ons d’utilisation.

On peut réparer les élingues rondes Magnum-X si…

... l’étiquette est man-quante, mais on peutidentifier le fabricant,

Il ne faut plus utiliser les élingues rondesMagnum-X si par exemple…

... l’étiquette manque etque le fabricant ne peutêtre identifié,

... la sangle est endom-magée par des acidesou solutions alcalines,

... l’âme PES de l’élin-gue ronde est visibledonc endommagée,

... des dommages dus àl’effet de chaleur sontvisibles

F

18

Page 19: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

... ou des éléments de raccordement, descrochets, des coupleurs, etc. sont déformésou endommagés. Si les ferrures d’extrémité présentent dessignes de fissures, de corrosion, de cisaille-ments, il faut mettre les systèmes de le-vage concernés immédiatement horsservice. Les systèmes de levage présentantces endommagements doivent être systé-matiquement réformés.Il ne faut plus utiliser les élingues ron-des Magnum-X endommagées !

EntretienAprès la réparation, les caractéristiques originales desélingues rondes Magnum-X doivent être restaurées. Attention: seul le fabricant ou une personne habilitée a ledroit de procéder aux réparations.

DocumentationInscrivez les résultats des contrôles. Il est recommandé detenir à jour un fichier de contrôle, soit sous forme manu-elle ou informatique.

EPISL’élingue ronde Magnum-X est toujours livrée avec unepuce RFID – un transpondeur qui est intégré dans l’éti-quette pour éviter tout dommage ou toute perte. La puceRFID a été conçue pour la gestion électronique du pro-gramme de gestion des produits EPIS, permettant de stok-ker des données d’essai et de contrôle dans la base dedonnées EPIS. EPIS vous permet la planification détailléeet le contrôle des dates de contrôle nécessaires. Pour l’uti-lisation de la technologie RFID et EPIS, veuillez consulterle manuel EPIS.

6. FormationL’intérêt porté aux méthodes de sécurité lors d’opérationsde levage ne cesse d’augmenter. Les normes et recomm-andations concernant les techniques de levage évoluentde façon permanente. SpanSet vous propose des formati-ons et informations sur les techniques du levage.SpanSetse tient également à votre disposition pour étudier toutproblème particulier sur votre site N’hésitez pas à nouscontacter pour toutes demandes de renseignements!

5. StockagePar l’entretien méticuleux et le stockage adéquat de l’élin-gue ronde Magnum-X, vous conservez la haute qualité ettoute la fonctionnalité du produit SpanSet sur une longuepériode de temps. Examinez par conséquent après chaqueutilisation l’élingue ronde Magnum-X sur des dommageséventuels et des souillures et nettoyez-la avant le stok-kage. Conservez votre élingue ronde Magnum-X dans unlieu sec et bien ventilé et tenez-la à l’écart de la lumièredirecte du soleil et des effets de produits chimiques.Après un temps de stockage prolongé, vérifiez l’élingueronde Magnum-X sur sa fonctionnalité complète.

7. Declaration de conformite CEAu sens de la directive relative aux machines(2006/42/CE, annexe II A). Par la présente, nous déclaronsque la version commercialisée de l’élingue SpanSet livréeavec cette déclaration selon EN 1492-2 répond aux exi-gences essentielles de la sécurité et de la santé de la di-rective pertinente de l’UE en raison de sa conception et saconstruction. Si le matériel d’élingage est soumis à unemodification que nous n’avons pas validée auparavant, laprésente déclaration perd sa validité. Directives UE affé-rentes : Directive machines de 2006/42/EG. Norme natio-nale appliquée et spécifications techniques, en particuliernormes EN 1492-2 : 2000 Élingues textiles. Sécurité. Par-tie 1. Élingues plates en sangles tissées, en textiles chimi-ques, d'usage courant. Élingues textiles. Sécurité. Partie 2.Élingues rondes, en textiles chimiques, d'usage courant(BGR 500, chapitre 2.8). Valable à compter de la date defabrication, le 01/12/2009

P. Reuls, 01.12.2009

- Dynamomètre- Fourreaux de protection Secutex- Tableaux de charge- Enduction anti-abrasion SpanSet- Palonniers ...

Complément d’accessoires SpanSet pour les diverses opérations de levage

les normes EN peuvent s’obtenir auprès de :AFNOR • Tour Europe • 92049 – PARIS / LA DEFENSE CEDEXTéléphone: 01 42 91 55 55• tél. international: + 33 1 42 91 55 55

F

19

Page 20: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Campo d’applicazioneLe istruzioni all’uso si riferiscono alla cinghia circolareSpanSet, tipo Magnum-X, come sistema di solleva-mento pronto all’uso. Esse corrispondono interamentealla direttiva macchine 2006/42/EG (conforme CE) eampiamente alle direttive della BGR 500 e della DINEN 1492-2.La loro produzione è certificata EN ISO 9001. La fontedi riferimento delle singole norme è citata in calce alleistruzioni per l’uso. Facciamo presente che le norme edirettive elencate sono esemplificative e non possonoassumere carattere di completezza. Consideri che per

determinati settori e campi d’impiego possono esi-stere norme di sicurezza speciali che devono essereassolutamente rispettate.

Avvertenze sulla sicurezzaNella scelta e durante l’uso dei sistemi di solleva-mento deve tenere conto del peso e del tipo di imbra-catura (cfr. 3). Peso, geometria, caratteristichesuperficiali e particolarità costruttive del carico sonocriteri determinanti per la scelta dell’imbracatura. Laportata nominale di un sistema di sollevamento cam-bia a seconda delle circostanze. Il cambiamento dellaportata viene indicato dal fattore modale. La portatanominale di un sistema di sollevamento viene indicataper il tipo di imbracatura “a tiro diretto”. Il fattore mo-dale per i restanti tipi di imbracatura può essere rile-vato dalla tabella delle portate SpanSet. Oltre un campo di angolazione di 60° non si puòimbracare. Oltre questo angolo di inclinazione infattile forze che si sprigionano sono incontrollabili.

ImportanteL’addetto all’imbracatura programma con cura il pro-cesso di sollevamento e comunica continuamente contutte le persone in esso coinvolte, poiché chi imbracain modo avventato deve tenere conto della possibilitàdi danneggiare il carico e di mettere in pericolo la vitae la salute dei collaboratori. Istruisca quindi i Suoi di-pendenti ed utenti sull’uso dei sistemi di solleva-mento della SpanSet. La Spanset propone regolaricorsi di formazione e seminari ( cfr. 6) che trasmettono il necessario know-how.La SpanSet Le mette inoltre a disposizione una seriedi ausili che Le facilitano l’imbracatura dei carichi. Latabella delle portate e dei relativi controller Le fornis-cono una panoramica di quali mezzi di imbracaturaSpanSet si addi cono meglio al tipo di sollevamento edal peso del carico.

Prima dell’impiego delle cinghieMagnum-X leggere attentamentele presenti istruzioni con le indica-zioni sulla sicurezza!

Caro cliente SpanSetEgregio cliente SpanSet, complimenti per il suo acquistodella cinghia circolare Magnum-X SpanSet. Queste istru-zioni per l’uso Le forniscono informazioni generali sull’im-piego corretto nel rispetto delle norme e delle leggivigenti. Prima dell’uso La invitiamo quindi a leggerle at-tentamente!Le presenti istruzioni all’uso la informano rapidamente sulcorretto impiego della cinghia circolare Magnum-X. Tro-verà ulteriori informazioni sul sito web http://www.span-set.de. In caso di domande si rivolga per cortesia aSpanSet o al rivenditore SpanSet presso il quale ha acqui-stato il suo sistema di sollevamento.Suo gruppo di imprese SpanSet

Copia delle istruzioni all’uso Magnum-X cinghie circolari in conformità alle norme DIN EN 1492-2

I

20

Page 21: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Istruzioni generali per l’uso 1. Modelli2. Indicazioni generali sull’uso3. Utilizzo di nastri di sollevamento e funi ad anello

continuo4. Controllo e manutenzione5. Conservazione6. Addestramento e perfezionamento7. Dichiarazione di conformità EG

1.2 Terminali metallici in uso

1.1 Le cinghie circolari Magnum-X

L’impiego della cinghia circolare Magnum-X insieme a pro-dotti chimici è ammesso esclusivamente dopo accordi conil produttore con l’indicazione della durata e delle condi-zioni d’impiego. Indicazioni necessarie sono:

- prodotto chimico- concentrazione- temperatura- tempo di permanenza

Le cinghie circolari Mag num-X venute a contatto con acidi,soluzioni caustiche o altre sostanze aggressive devono es-sere lavate e pulite con acqua prima della conservazione odel riutilizzo. Per ulteriori metodi di pulizia richiedere le in-formazioni presso i rivenditori specializzati SpanSet o di-rettamente presso SpanSet. Le cinghie circolariMagnum-X con applicazioni metalliche non devono essereimpiegate con acidi a causa del rischio di perdita di te-nuta.

2.5 In caso di gelo le cinghie circolari Magnum-X umidepossono dar luogo a formazione di ghiaccio. La conse-guenza è un effetto abrasivo e tagliente, che può compro-metterne l’uso.Qualora le cinghie circolari Magnum-X si bagnassero du-rante l’uso è necessario asciugarle in luoghi aerati.

2.6 Qualora si dovesse utilizzare lecinghie circolari Magnum-X a tempera-ture estreme richiedere indicazioni alproduttore. La cinghia circolare Ma-gnum-X è contrassegnata con un’eti-chetta blu come sistema disollevamento in poliestere (PES) ed èutilizzabile con temperature da -40°C a+100°C senza problemi.

2.7 Le cinghie circolari Magnum-X con etichetta illeggibileo mancante non devono più essere utilizzate, dato che lamancanza delle indicazioni di sicurezza può comportare unutilizzo errato. Per il sollevamento con la cinghia circolareMagnum-X avere cura di non agganciare in corrispondenzadell’etichetta e che l’etichetta stessa non si appoggi al ca-rico, al gancio dellagru e nel cappio disollevamento del ca-rico.

2. Indicazioni generali per l’uso

2.1 Faccia attenzione che l’imbracatura dei carichi vengaeseguita solo da persone appositamente addestrate.

2.2 E’ vietato utilizzare i sistemi di sollevamento per altriimpieghi che non siano quelli previsti.

2.3 Prima dell’utilizzo assicurarsi chea) il mezzo di imbracatura corrisponda esattamente aquello ordinato,b) ci sia il certificato del pro duttore,c) Indicazioni del costruttore e WLL,come marcato sulla cinghia circolare,conformi alle informazioni sul certifi-cato.

2.4 Evitare l’uso sotto agenti chimicicome, p. es. acidi o soluzione alcaline!

1. Modelli

proibito

I

21

Page 22: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

3.1 Pour choisir le système de levage adéquat, les facteurssuivants sont à considérer:- Peso del carico

Il peso del carico può essere determinato at-traverso pesatura o calcolo. Attenzione: il si-stema di sollevamento non deve esserecaricato oltre la portata!

- Punti di ancoraggio sul caricoI Punti di ancoraggio devono poterassorbire le forze innescate tra-mite gli angoli d’inclinazione.

- Baricentro del caricoQuesto determina la posi zione delgancio della gru sopra il carico equindi la lunghezza e l’angolo di in-clinazione del sistema di solleva- mento.

- Angolo d’inclina zione delmezzo di imbracaturaL’angolo di inclinazione deve esseredi max. 60°. Angoli di inclinazione maggiori non sono ammessi.

Attenzione! In caso di mancato rispettodelle presenti indicazioni particolarmenteimportanti, la funzione della cinghia circo-lare Magnum-X non è più garantita! Sonopossibili gravi incidenti con pericolo di fe-rimento o anche morte.!

- Non sovraccaricare la cinghia circolare Magnum-X,il sovraccarico potrebbe comportare la rottura o ildanneggiamento della cinghia circolare Magnum-X.

- Le cinghie circolari Magnum-X non de-vono essere annodate o poggiare alcarico attorcigliate, ne consegue unanotevole perdita di tenuta. pro

ibito

2.8 Le cinghie circolari Magnum-X non devono essere teseo tirate su spigoli vivi a causa del pericolo di lacerazione orottura precoce. Uno spigolo vivo è presente quando il rag-gio di curvatura “r” è uguale/inferiore allo spessore di ap-poggio “d” della cinghia circolare. In caso di spigoli viviutilizzare assolutamente le protezioni apposite. Sono parti-colarmente adatti al sollevamento di carichi con spigolivivi i tubi protettivi secutex SF1, SF2 e SC in relazione allecondizioni d’impiego. Per informazioni dettagliate vedere ilnostro sito www.spanset.de oppure chiedere consiglio ainostri tecnici o a uno dei nostri rappresentanti.

2.9 Attenzione: La cinghia circolare Magnum-X presentauna dilatazione decisamente inferiore rispetto alle cinghiein poliestere comuni. Per questo motivo è necessario fareparticolare attenzione durante il sollevamento dei carichievitando movimentazioni brusche che potrebbero compor-tare picchi di forza elevati.

3. Utilizzo cinghie circolari Magnum-X

Programmi il metodo di imbracatura, solle vamento e posadel carico prima dell’inizio del processo di sollevamentovero e proprio. Per garantire la sicurezza delle persone du-rante le operazioni di sollevamento, procedere con estrema cautela. Non sollevare o abbassare mai il caricobruscamente poiché le forze che si sprigionerebbero nonsarebbero controllabili e metterebbero in pericolo personee carico.

Se nella zona di pericolo sostano persone, queste devonoessere avvertite che è in atto un’operazione di solleva-mento e, se necessario, devono essere allon tanate. Nes-suno deve sostare sotto carichi sospesi! Quandol’imbracatura si tende, per evitare lesioni mani ed altreparti del corpo devono esserne tenute a rispettosa di-stanza.

I

22

Angle d’incli-naison

Page 23: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

- La cinghia circolare Magnum-X nondeve essere pinzata, ne consegueuna notevole perdita di tenuta.

- Le cinghie circolari Magnum-X danneg-giate, sovraccaricate o logorate non de-vono essere utilizzate. La tenuta delmezzo di sollevamento non è più garan-tita.

- È vietato utilizzare le cinghie circo-lari Magnum-X con un angolo d’in-clinazione superiore a 60°, datoche le forze che compaiono nonsono più controllabili mettendo inpericolo collaboratori e carico.

- Le cinghie circolari Magnum-X nondevono essere utilizzate chiuse acesto perché potrebbero scivolarelasciando cadere il carico.

- Per nessun motivo appoggiare sempli-cemente le cinghie circolari Ma-gnum-X sul gancio della gru, lecinghie potrebbero scivolare sulgancio lasciando cadere il carico.

- Le cinghie circolari Magnum-X non de-vono essere avvolte con più giri at-torno al carico per accorciare lacinghia.

- Le cinghie circolari Magnum-X non devono essere tese o tiratesu spigoli vivi, potrebbe lacerarsila struttura portante. Uno spi-golo vivo è presente quando ilraggio di curvatura “r” èuguale/inferiore allo spes-sore/diametro “d” del mezzo di solleva-mento. In caso di spigoli vivi utilizzareassolutamente le protezioni per spigoli!

Angle d’incli-naison

proibito

proibito

- I ganci non devono essere caricatisulla punta e non devono sgan ciarsiinavvertita mente.

- I nastri rivestiti, durante ilsollevamento non devonoessere legati. Rigidità trasversale troppo alta.

- Assicurasi assolutamente che ilcarico sia sotto controllo, nonruoti, non urti e che non ne possano cadere oggetti causandocosì ferimenti.

- Osservi anche altre documentazioni pertinenti e leistruzioni del produttore, poiché il loro rispetto aiutaad evitare incidenti.

proibito

proibito

proibito

proibito

I metodi di sollevamento usuali per una cinghia circolareMagnum-X con angolo d’inclinazione sono:

I metodi di sollevamento usuali per una cinghia circolareMagnum-X sono:

Fattore modale M

Fattore modale M

tiro diretto

tiro a cappio

tiro ad “U”

Angolo d’inclinazione ββtiro diretto tiro a canestro

45° a 60°

45° a 60°

0° a 45° 0° a 45°

proibito

I

23

Page 24: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

I tipi di imbracatura in uso in caso di im piego a coppie di mezzi diimbracatura sono:

Angolo d’inclinazione ββdiretto 0° a 45°

attorno0° a 45°

diretto 45° a 60°

attorno45° a 60°

In caso di sospensioni a due bracci, distribuzione asimmetrica delcarico, lunghezza dei bracci e angolo di tiro diversi, solo 1 braccio.Nelle stesse condizioni in caso di sospensione a 3 e 4 bracci si de-vono supporre come portanti solo 2 bracci.

Se si utilizza più di una cinghia circolare per il sollevamento que-ste devono essere identiche. Attenzione: pericolo di inclinazionetrasversale del carico in caso di sistemi di imbracatura con diversoallungamento. In caso di ripartizione del peso simmetrico, lunghezza dei bracciuguale ed angoli identici, per una sospensione a quattro bracci sidevono supporre come portanti solo tre bracci.

Fattore modale M

Fattore imbracatura carico M

Angolo d’inclinazione ββ

Angolo d’inclinazione ββ

1a braccio

Sospensione a4 bracci

2a bracci 3a bracci 4a bracci

0° a 45° 45° a 60°

0° a 45° 45° a 60°

0° a 45° 45° a 60°

0° a 45° 45° a 60°

Se le cinghie circolari Mag -num-X vengono utilizzate incoppie si consiglia l’impiego diuna traversa per distribuire uni-formemente il carico sulle funi.

4. Controllo e manutenzione

Le cinghie circolari Magnum-X devono essere con-trollate durante e prima di ogni impiego per la pre-senza di eventuali difetti. Qualora siano accertatidei difetti che mettano e repentaglio la sicurezza ènecessario non utilizzare ulteriormente le cinghiecircolari Magnum-X.La verifica da parte di un esperto (persona abili-tata) deve essere eseguita in conformità al ter-mine di controllo stabilito dall’imprenditore, ma inogni caso almeno una volta all’anno. Secondo lecondizioni d’impiego e le caratteristiche aziendali,possono rendersi necessari altri controlli intermedida parte di un esperto.

Le cinghie circolari Magnum-X possono essere riparate quando per es.

… manca l’etichetta,ma si conosce il produt-tore

Le cinghie circolari Magnum-X non devonopiù essere utilizzati se, p. es. …

… manca l’etichetta eil produttore è sconos-ciuto

… il tessuto è danneg-giato da acidi o solu-zioni alcaline

… l’ordito portantedell’imbracatura circo-lare avvolto dal tuboflessibile di protezioneè danneggiato

… si sono verificatidanni causati da effettitermici,

I

24

Page 25: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

... Le cinghie circolari Magnum-X non de-vono più essere utilizzate quando per es…o elementi di collegamento, ganci, raccordie altro siano deformati o danneggiati. Specialmente in caso di incrinature, cricchetrasversali, intaccature, rotture o corrosionedei terminali metallici, i sistemi di solleva-mento interessati non devono più essere utilizzati. Le cinghie circolari Magnum-X logorate non devono essere utiliz-zate!

RiparazioneDopo la riparazione le caratteristiche originali della cing-hia circolare Magnum-X devono essere ripristinate. Atten-zione: le riparazioni devono essere eseguite solo dalproduttore o da persone da lui incaricate.

DocumentazioneRegistri i risultati dei controlli. Si consiglia di tenere unoschedario o un registro dei controlli oppure una tabellaEED.

EPISLa cinghia circolare Magnum-X è munita di serie del RFID-chip transponder. Esso è integrato nell’etichetta per evi-tarne il danneggiamento o la perdita. Il chip RFID èspecifico per il programma gestionale di prodotti elettro-nico EPIS, tramite il quale è possibile memorizzare i datidel prodotto e dei controlli sul prodotto e nella banca datiEPIS. EPIS permette un controllo e una programmazioneprecisa dei controlli necessari. Per la gestione della tecno-logia RFID e EPIS leggere per cortesia le istruzioni EPIS.

6. Addestramentoe perfezionamento

L’intérêt porté aux méthodes de sécurité lors d’opérationsde levage ne cesse d’augmenter. Les normes et recomm-andations concernant les techniques de levage évoluentde façon permanente. SpanSet vous propose des formati-ons et informations sur les techniques du levage.SpanSetse tient également à votre disposition pour étudier toutproblème particulier sur votre site N’hésitez pas à nouscontacter pour toutes demandes de renseignements!

5. ConservazioneConservando e curando accuratamente e correttamente lacinghia circolare Magnum-X si garantisce la qualità e lafunzionalità del prodotto SpanSet per lungo tempo. Perquesto motivo controllare la cinghia circolare Magnum-Xdopo ogni utilizzo per la presenza di eventuali danni osporcizie, eliminandoli prima della conservazione. Conser-vare la cinghia circolare Magnum-X pulita, asciutta e inluogo ventilato, evitando i raggi diretti del sole e l’azionedi sostanze chimiche. Dopo un periodo di conservazioneprolungato controllare la cinghia circolare Magnum-X perla sua completa funzionalità.

7. Dichiarazione CE di conformitàai sensi dell’allegato II A della direttiva macchine2006/42/EG. Si dichiara che l’accessorio di imbracatura diSpanSet cui alle norme EN 1492-2, fornito insieme allapresente dichiarazione, in base alla sua progettazione ecostruzione nonché nella versione da noi immessa sul mer-cato, è conforme ai requisiti essenziali della direttiva co-munitaria sopra citata. Nel caso di una modificadell’attrezzatura effettuata senza il nostro consenso, lapresente dichiarazione perde la sua validità. Direttive co-munitarie pertinenti: direttiva macchine 2006/42/EG.Norme nazionali e specifiche tecniche applicate: in parti-colare EN 1492-2, 2000. Utilizzo di accessori di solleva-mento nell’esercizio degli apparecchi di sollevamento(capitolo 2.8 della regola di sicurezza emanata dagli entitedeschi di assicurazione contro gli infortuni, BGR 500)Con decorrenza dalla data di produzione 01.12.2009

P. Reuls, 01.12.2009

- Tabella della portata- Controller della portata- Tubi flessibili di protezione secutex- Protezione antiabrasione SpanSet- Pesa gru

Si ricordi degli accessori per sistemi di solleva-mento in fibra SpanSet:

Fonte d’acquisto per norme e direttive EN e VDI:UNI - Ente Nazionale Italiano di Unificazione Via Battistotti Sassi 11B20133 MILANO MI Tel.: +39 02 70024.1

I

25

Page 26: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

ToepassingsgebiedDeze gebruiksaanwijzing geldt voor SpanSet-draaglus,type Magnum-X, als gebruiksklaar aanslagmiddel.Deze voldoen volledig aan de EG-machinerichtlijn2006/42/EG (CE-conform) en in hoge mate aan de ver-eisten van BGR 500 en DIN EN 1492-2.De vervaardiging is gecertificeerd volgens EN ISO9001. De bron voor de afzonderlijke normen vindt uaan het einde van de gebruiksaanwijzing. Wij attende-ren u erop dat de vermelde normen en voorschriftenslechts als voorbeeld bedoeld zijn en geen claim opvolledigheid kunnen stellen. U dient te bedenken dat

voor bepaalde branches en toepassingsgebieden spe-ciale veiligheidsregels van toepassing kunnen zijn dieabsoluut moet worden opgevolgd.

VeiligheidsinstructiesBij de keuze en het gebruik van aanslagmiddelen dientu rekening te houden met aanslagwijze en gewicht(zie 3.). Gewicht, geometrie, hoedanigheid van hetoppervlak en constructieve bijzonderheden van de la-ding zijn de door slaggevende criteria voor de keuzevan een aanslagmiddel. Al naargelang de aanslag-wijze verandert het nominale draagvermogen van hetaanslagmiddel. De verandering van het draagvermo-gen wordt aangegeven in lastaanslagfactoren. Het no-minale draagvermogen van een aanslagmiddel wordtin de aanslagwijze “enkel direct” aangegeven. De la-staanslagfactoren voor de overige aanslagwijzenstaan vermeld in de SpanSet-draagvermogenstabel.Buiten een hellingshoekbereik van meer dan60° mag niet worden aangeslagen. Buiten dezehellingshoek zijn de optredende krachten oncontro-leerbaar.

Belangrijk! Degene die de last aanslaat, plant vooruitziend enhoudt voortdurend contact met alle bij de hijsactie be-trokken personen. Want wie zonder overleg een lastaanslaat, riskeert een mogelijke beschadiging van delading en brengt leven en welzijn van collega’s in ge-vaar! School dus uw medewerkers en gebruikers in deomgang met SpanSet-aanslagmiddelen. SpanSetbiedt de gebruiker de mogelijkheid voor regelmatigescholingen en seminars (zie 6) waar de vereisteknowhow wordt overgedragen. Bovendien stelt Span-Set u een aantal hulpmiddelen ter beschikking die hetaanslaan van lasten vergemakkelijken. Uit de draag-vermogenstabel en de werklastkaart kunt u pro-bleemloos aflezen, welke SpanSet-aanslagmiddelenvoor welke aanslagwijze en welk draagvermogen ge-schikt zijn.

Gelieve voor de ingebruiknemingvan de Magnum-X deze gebruik-saanwijzing met veiligheidsaan-wijzingen zorgvuldig door telezen!

Geachte SpanSet-klant,wij feliciteren u van harte met de aankoop van de Span-Set-draaglussen Magnum-X. U hebt daarmee gekozenvoor een kwaliteitsproduct dat bij doelmatig gebruik eenlange levensduur heeft.Deze gebruiksaanwijzing geeft u in het kort informatieover het juiste gebruik van de Magnum-X draaglus. Meerinformatie vindt u op de websitehttp://www.spanset.de. Heeft u nog vragen? Wendt u zichdan tot SpanSet of tot de SpanSet-speciaalzaak, waar uhet SpanSet-aanslagmiddel heeft gekocht.Uw SpanSet-ondernemersgroep

Kopie van de Gebruiksaanwijzing Magnum-X draaglussenaansluitend op DIN EN 1492-2

NL

26

Page 27: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Algemene gebruiks aanwijzing 1. Uitvoeringen2. Algemene aanwijzingen voor het gebruik3. Gebruik van hijsbanden en stroppen4. Controle en reparatie5. Opslag6. Scholing en seminars7. EG-conformiteitsverklaring

1.2 Gebruikelijke aansluitmiddelen

1.1 Magnum-X draaglussen aansluitend op EN 1492-2

2.4 Het gebruik van de draaglus Magnum-X samen metchemicaliën is enkel toegestaan na samenspraak met defabrikant en mits uitdrukkelijke vermelding van de duur ende omstandigheden van dit gebruik. Noodzakelijke gege-vens zijn: - soorten chemicaliën- concentratie- temperatuur- gebruiksduur

Magnum-X draaglussen, die met zuren, logen of andereagressieve stoffen in aanraking kwamen, moeten metwater gespoeld en gereind worden alvorens ze opnieuwopgeslagen of opnieuw gebruikt worden. Meer informatieover het reinigingsprocédé vindt u bij de SpanSet-speci-aalzaak, of kunt u rechtstreeks bij SpanSet aanvragen.Magnum-X draaglussen met metalen beslagdelen mogenniet aan zuren worden blootgesteld, aangezien er danvastheidsverlies dreigt.

2.5 Bij vorst kan er ijsvorming optreden op vochtige Ma-gnum-X draaglussen. De daaruit voortvloeiende snijwer-king en slijtage verminderen de gebruiksmogelijkheden.Wanneer de Magnum-X draaglussen tijdens het gebruiknat geworden zijn, moeten ze in goed verluchte ruimtengedroogd worden.

2.6Wanneer u de Magnum-X draaglussen in extreme tem-peraturen gebruikt, moet u de fabrikantom bijkomende gebruiksaanwijzingenvragen. De Magnum-X draaglus wordtdoor middel van een blauw etiket ge-kenmerkt als aanslagmiddel uit poly-ester (PES) en kan zonder problemengebruikt worden bij temperaturen van -40°C tot +100°C .

2.7Magnum-X draaglussen zonder etiket of met een on-leesbaar etiket moeten uit circulatie worden genomen,aangezien ontbrekende veiligheidsaanwijzingen tot eenslecht gebruik kunnen leiden. Zorg er bij aanslagen met deMagnum-X draaglus absoluut voor dat er in de buurt vanhet label waarop de kenmerken staan vermeld, niet aan-gezet wordt en dat het label niet aan de last of de kraan-haak hangt en zichevenmin in de pas-sant van de uitslag-gang bevindt.

2. Algemene aanwijzingen voor het gebruik

2.1 Zorg ervoor dat alleen geschoold personeel lastenaanslaat.

2.2 Het is verboden, aanslagmiddelen te gebruiken voorandere dan de beschreven doeleinden.

2.3 Vóór het eerste gebruik moet ge-waarborgd zijn dat a) het aanslagmiddel absoluut identiekis aan de bestelling, b) het certificaat van de fabrikant aan-wezig is,c) Gegevens over de fabrikant en WLL,die, zoals op de draaglussen aange-bracht, identiek zijn met de informatie op het certificaat.

1. Uitvoeringen

verbod

en

NL

27

Page 28: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

- Gewicht van de ladingHet gewicht van de lading kan worden be-paald door wegen of berekenen.Let op: het draagvermogen van aan -slagmiddelen mag nooit overschreden worden.

- Aanslagpunten aan de ladingAanslagpunten moeten de via dehellingshoek ingeleide krachtenkunnen opnemen.

- Zwaartepunt van de ladingDit zwaartepunt bepaalt de liggingvan de kraanhaak boven de last endaarmee de lengte en de hellings-hoek van het/de aanslag middel(en).

- Hellingshoek van het aanslag-middelDe hellingshoek mag maximaal 60°bedragen. Grotere hellingshoekenzijn niet toegestaan. .

Opgepast! Wanneer deze erg belangrijkeaanwijzingen niet worden nageleefd, kande werking van de Magnum-X draaglus-sen niet langer worden gegarndeerd!Zware ongevallen met gevaar op verwon-dingen en zelfs overlijden zijn mogelijk.!

- Magnum-X draaglussen niet overbelasten, aange-zien overbelasting tot breken van of beschadigingenaan de Magnum-X Rdraaglussen leidt.

- Magnum-X draaglussen mogen nietworden geknoopt of verdraaid tegende last aanliggen, dit heeft immersernstig vastheidsverlies tot gevolg. ver

boden

2.8Magnum-X draaglussen mogen niet over scherpe kan-ten worden gespannen of getrokken, de lussen zoudenkunnen worden doorgesneden of zouden kunnen vroegtijigkunnen afbreken. Er is al sprake van een ‚scherpe kant‘wanneer de zijradius „r“ gelijk is aan/kleiner dan de bekle-dingsdikte „d“ van de draaglus. Gebruik geschikte kantbe-scherming wanneer er sprake is van scherpe kanten. Erggeschikt voor het tillen van lasten met scherpe kanten zijnde secutex-beschermingsslangen SF1, SF2 en SC, naarge-lang de omstandigheden. Gedetaillleerde informatie vindtu op de homepage www.spanset.de; u kunt ook advies in-winnen bij onze toepassingstechnici of bij onze fabrieks-vertegenwoordiger.

2.9 Opgepast: de Magnum-X draaglus geeft duidelijk min-der mee dan de gebruikelijke lussen uit polyester. Daarommoet men er bij het tillen van lasten bijzonder goed op let-ten de last niet met krachtige schokken op te tillen of telaten zakken, omdat dit tot bijzonder hoge krachtpiekenkan leiden.

3. Gebruik Magnum-X draaglussenPlan het aanslaan, hijsen en neerzetten van de ladingvoordat u met het eigenlijke hijsen begint. Ga uiterst zorg-vuldig te werk, zodat tijdens het hijsen de veiligheid vanpersonen gewaarborgd is. U mag een lading nooit schok-kend hijsen of neerlaten omdat de daardoor optredendekrachten niet controleerbaar zijn en er gevaar ontstaatvoor zowel medewerkers als lading.

Wanneer zich personen binnen de gevarenzone bevinden,moeten deze gewaarschuwd worden dat een last gehesengaat worden en moeten zij zo nodig uit de gevarenzoneverwijderd worden. Niemand mag onder de zwevende lastlopen of werken! Houdt handen en andere lichaamsdelenverwijderd van de aanslagmiddelen. Op deze wijze voor-komt u letsel wanneer de aanslagmiddelen gespannenworden.

3.1 Bij de keuze van een aanslagmiddel zijn de volgendefactoren doorslaggevend:

NL

28

Page 29: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

- De Magnum-X draaglussen niet klem-men, dit kan ernstig vastheidsverliestot gevolg hebben.

- Beschadigde, overbelaste of versletenMagnum-X draaglussen moeten onmid-dellijk uit circulatie worden genomen. Devastheid van het aanslagmiddel is danniet langer gegarandeerd.

- Het is verboden, Magnum-X draa-glussen met een hellingshoek vanmeer dan 60° in te zetten, aange-zien de dan optredende krachtenniet langer kunnen worden be-heerst en zowel de medewerkersals de last in gevaar brengen.

- Magnum-X draaglussen niet han-gend gebruiken, aangezien ze samenkunnen schuiven en de last dan naarbeneden kan vallen.

- In geen geval de Magnum-X draa-glussen gewoon over de kraan-haak leggen, aangezien dedraaglussen dan over de kraan-haken wegschuiven en de last naarbeneden valt.

- Magnum-X draaglussen mogenniet meermaals over elkaar ge-schoven worden bij het tillen, omde draaglussen te verkorten.

- Magnum-X draaglussen mogenniet over scherpe kanten getrok-ken en gespannen worden,aangezien het dragende deeldoorgesneden wordt. Er is alsprake van een ‚scherpe kant‘wanneer de zijradius „r“ gelijk is aan/klei-ner dan de bekledingsdikte „d“ van de draaglus. Ge-bruik geschikte kantbescherming wanneer er sprakeis van scherpe kanten!

Neigungs-winkel

verbod

en

verbod

en

- Lasthaken mogen niet op de haak-punt belast worden en mogen nietongewild kunnen los ha-ken.

- Let vooral op dat de lastonder controle is, nietdraait of tegen voorwer-pen kan stoten en dat geen voor-werpen van de lading kunnenvallen, omdat daardoor gevaarvoor letsel ontstaat.

- Neem eveneens van toepassingzijnde gegevens en fabrikante-naanwijzingen in acht omdat zij bijdragen tot hetvermijden van ongevallen

verbod

en

verbod

en

verbod

en

verbod

en

De gebruikelijke aanslagsoorten voor een Magnum-Xdraaglus met hellingshoek zijn:

De gebruikelijke aanslagsoorten voor een Magnum-Xdraaglus zijn:

Lastaanslagfactor M

Lastaanslagfactor M

enkel direct

enkel ge-stropt

enkelvoudigomgelegd

Buitenhoek ββenkel direct enkelvoudig omgelegd

45° tot 60°

45° tot 60°

0° tot 45° 0° tot 45°

verbod

en

NL

29

Page 30: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

De gebruikelijke aanslagwijzen voor per paar gebruikte aanslag-middelen zijn:

Buitenhoek ββdirect

0° tot 45°gestropt0° tot 45°

direct45° tot 60°

gestropt45° tot 60°

Bij ongelijkmatige gewichtsverdeling, bij ongelijke strenglengte enongelijke hoeken mogen bij een tweesprong samenstel slechtséén streng en bij drie- en viersprong samenstel slechts 2 strengenals dragend worden aangenomen.

Wanneer er meer dan een draaglus wordt gebruikt voor het tillen,moeten de draaglussen identiek zijn. Opgelet: gevaar voor scheef-ligging van de lading bij aanslagmiddelen met ongelijke rek. Bijgelijk matige gewichtsverdeling, bij identieke strenglengte en iden-tieke hoeken mogen volgens VBG 9a voor een viersprong samen- stel, symmetrische lastverdeling, slechts drie strengen als dragendworden aangenomen.

Aanslagfactor M

Aanslagfactor M

Buitenhoek ββ

Spreidingshoek ββ

1-strengs

4-sprong samenstel

2-strengs 3-strengs 4-strengs

0° tot 45° 45° tot 60°

0° tot 45° 45° tot 60°

0° tot 45° 45° tot 60°

0° tot 45° 45° tot 60°

4. Controle en reparatieMagnum-X draaglussen moeten tijdens en voor elkgebruik worden gecontroleerd op zichtbare gebre-ken. Wanneer u gebreken vaststelt die de vei-ligheid in gevaar brengen, moet u deMagnum-X draaglussen uit roulatie nemen.Een deskundige (geautoriseerde persoon) dient,conform de door de ondernemer vastgelegde con-trole periode, minimaal één keer per jaar visueel teworden onder zocht om hun geschiktheid voorvoortgezet gebruik vast te stellen. Al naargelangde toepassingsvoorwaarden en de bedrijfsomstan-digheden kunnen tussentijdse controles door eendeskundige nood zakelijk worden.

Magnum-X draaglussen kunnen worden gerepareerd, wanneer bijvoorbeeld...

... het etiket ontbreekt,maar de fabrikant be-kend is,

Magnum-X draaglussen moeten uit roulatieworden genomen wanneer bijvoorbeeld ...

... het etiket ontbreekten de fabrikant onbe-kend is,

... het weefsel bescha-digd is door zuren oflogen

... de dragende garens,van de door de be-schermhoes omman-telde kern van derondstrop bescha digdzijn.

... schade is ontstaandoor hitte-inwerking,...of verbindingselemen-

NL

30

Wanneer Magnum-X draaglussenpaarsgewijs worden gebruikt, ver-dient het aanbeveling een dwarsstukte gebruiken, opdat de last gelijkma-tig over de strengen zou worden ver-deeld.

Page 31: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

ten, haken, koppelingen e.a. vervormd ofbeschadigd zijn.

...vooral aanslagmiddelen met inscheurin-gen, schuine scheuren, kerven, breuken ofcorrosie van beslag elementen moeten bui-ten gebruik worden gesteld.Versleten Magnum-X draaglussenmoeten uit roulatie worden genomen!

ReparatieNa de reparatie moeten de oorspronkelijkeeigenschappen van de Magnum-X draaglussen opnieuwintact zijn. Opgelet: reparaties mogen alleen worden uitgevoerd doorde fabrikant of een door hem daarmee belaste persoon.

DocumentatieNoteer de resultaten van de controles. Het is raadzaam,een controleregister, een serviceboek of een computerta-bel bij te houden.

EPISDe Magnum-X draaglus is seriegewijs voorzien van eenRFID-chip – transponder. Hij is geïntegreerd in het etiketom beschadigingen of verlies te voorkomen. De RFID-chipis precies afgestemd op het Beheersprogramma voor Elek-tronische Producten, EPIS, waarmee de product- en con-trolegegevens in de EFIS-databank kunnen wordenopegslagen. EPIS laat u toe de nodige controledatanauwkeurig te plannen en te controleren. Leest u eerst deEPIS-gebruiksaanwijzing voor de handhaving van de RFID-techniek en van EPIS.

6. Scholing en seminarsHet besef van het belang van een goede en veilige aans-lagtechniek groeit gestaag, tegelijkertijd veranderensteeds weer de alge mene wettelijke voorwaarden endaarmee de kennis over het veilige hijsen en ver plaatsenvan ladingen. Laat u en uw medewerkers daarom scholenen bijscholen op het gebied van aanslagtechniek. SpanSetbiedt u regelmatige seminars aan op de gebieden Aans-lag-, Ladingsveiligheids- en Hoogtebeveiligingstechnieken.Graag scholen wij u ook ter plekke. Informeer u hierover!

5. OpslagWanneer u de Magnum-X draaglussen goed onderhoudten vakkundig bewaart, blijft de hoge kwaliteit en functio-naliteit van het SpanSet-product lange tijd gewaarborgd.Controleer daarom de Magnum-X draaglussen na elk ge-bruik op mogelijke schade of verontreinigingen en verhelpdeze alvorens u de lussen opbergt. Bewaar uw Magnum-Xdraaglussen op een schone, droge en goed verluchteplaats en vermijd rechtstreeks zonlicht en chemischeinvloeden. Wanneer de draaglussen langere tijd opgebor-gen waren moet u nagaan of ze nog helemaal goed wer-ken.

7. EG-ConformiteitsverklaringIn de zin van de EG-machinenrichtliijn 2006/42/EG, bijlageII A. Hiermee verklaren wij dat het met deze verkalring af-geleverde aanslagproduct van SpanSet, aansluitend opEN 1492-2 op basis van zijn concept en bouwtype evenalsin de door ons op de markt gebrachte uitvoering helemaalvoldoet aan de basisveiligheids- en gezondheidsprincipesvan de desbetreffende EU-richtlijn. Indien een modificatieaan het aanslagmiddel wordt aangebracht waarover metons geen afspraken zijn gemaakt, verliest deze verklaringhaar geldigheid. Van toepassing zijnde EU-richtlijnen: Ma-chinerichtlijn 2006/42/EG. Toegepaste nationale normenen technische specificaties in het bijzonder EN 1492-2,2000. Gebruik van lastopnamemiddelen in hijswerktuigen(BGR 500, hoofdstuk 2.8). Geldig vanaf productiedatum01.12.2009

P. Reuls, 01.12.2009

- Draagvermogenstabel- Draagvermogenscontroler- secutex-beschermhoezen- SpanSet-slijtagebeveiliging- Kraanweegschalen

Wij wijzen u ook op het SpanSet-toebehorenvoor de aanslagtechniek:

Bron voor EN- en VDI-normen en -voorschriften:Nederlands Normalisatie-instituut • Vlinderweg 6 •NL-2623 AX Delft • Postal Address: P.O. Box 5059• NL-2600 GB Delft • Tel +31 15 2 69 03 90• Fax +31 15 2 69 01 90

NL

31

Page 32: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Campo de aplicaciónEste manual de instrucciones se emplea para las es-lingas redondas de SpanSet, tipo Magnum-X como ac-cesorio de eslingado listo para el uso. Cumplecompletamente con la Directiva de Máquinas2006/42/EG (conforme a la CE) y en gran parte los re-quisitos de la BGR 500 y de la DIN EN 1492-2.Su fabricación está certificada con la DIN EN ISO9001. Las fuentes de información se encuentran alfinal del manual de instrucciones. Estas Normas yprescripciones son a modo de ejemplo y no se admiti-rán reclamaciones porque falte alguna. Rogamos

tenga en cuenta que para determinadas aplicacionesy zonas de utilización pueden existir normas de segu-ridad especiales, las cuales se deben tener en cuenta.

Advertencias de seguridadAl seleccionar y hacer uso de los medios de elevacióndebe tener en cuenta el peso y el tipo de enganche(compárese con 3.). El peso, la geometría, las caracte-rísticas de la superficie y las particularidades con-structivas de la carga son criterios determinantes paraseleccionar el medio de elevación. Dependiendo delmodo en que se va a utilizar el medio de elevaciónvaría la carga de trabajo de la misma. La modifica-ción de la carga de trabajo se indica mediante el fac-tor de modo de utilización de la eslinga con la carga.Las cargas de trabajo nominales de un medio de ele-vación se pueden ver en la tabla de cargas de tra-bajo SpanSet. No se debe colocar la eslinga con unángulo superior a 60°. Cuando el ángulo es superior a60° no se pueden controlar las fuerzas que surgen.

Importante:El operario planifica con antelación la elevación de lacarga y está en contacto con todas aquellas personasque van a participar en la misma. Debido a que quiencoloca el medio de elevación de forma imprudentecorre el riesgo de provocar un posible deterioro en lacarga o incluso puede poner en peligro la vida y saludde los empleados! Por esta misma razón adiestre asus empleados y usuarios en el manejo correctos delos medios de elevación de SpanSet. SpanSet leofrece cursos de formación y seminarios con regulari-dad (compárese con 6.), en los que aprende el knowhow necesario.Además, SpanSet pone a su disposición elementosauxiliares que le facilitan la elevación cargas con es-lingas. La tabla de cargas de trabajo y el controladorde cargas de trabajo le muestran de un vistazo quémedio de elevación SpanSet es el apropiado paracada modo de utilización de la eslinga y carga de tra-bajo.

Por favor lea cuidadosamente estemanual de instrucciones y adver-tencias de seguridad de los me-dios de elevación antes de suutilización.Estimado Cliente,¡Por favor, antes de poner en servicio la Magnum-X leaatentamente este manual de instrucciones con las indica-ciones de seguridad! Estimado cliente de SpanSet, le feli-citamos por la compra de la eslinga redonda SpanSetMagnum-X. Ha seleccionado un producto de calidad, quehaciendo un uso correcto SpanSet le garantiza una largavida.Este manual de instrucciones le informa de forma brevesobre el empleo correcto de la eslinga redonda Magnum-X. Información más detallada en la página webhttp://www.spanset.de. Si desea realizar alguna consultadiríjase a SpanSet o al comerciante especializado deSpanSet, donde ha adquirido la eslinga de SpanSet.

Atentamente,Director de producto

Copia de la instrucciones de uso por eslingas redondas Magnum-X conforme a la DIN EN 1492-2

E

32

Page 33: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Instrucciones generales 1. Tipo de eslingas2. Advertencias generales sobre el manejo3. Utilización de eslingas pla nas y eslingas redondas4. Inspección y mantenimiento5. Almacenaje6. Formación y adiestramiento7. Declaración de conformidad CE

1.3 Accesorios habituales

1.1 Magnum-X conforme a la DIN EN 1492-2

2.4 Hay que evitar su utilización bajo la influencia de cier-tos productos químicos, tales como por ejemplo ácidos ylejías. Sólo está permitido la utilización de los medios deelevación con productos químicos, si SpanSet ha dado suaprobación, tras conocer el periodo de contacto y las con-diciones de uso. Es necesario conocer los siguientesdatos:

- Productos químicos- Concentración- Temperatura- Tiempo de permanencia

Las eslingas redondas Magnum-X, que entren en contactocon ácidos, lejías u otras substancias agresivas, deben serenjuagadas y lavadas antes de ser almacenadas o de vol-ver a usarlas. Otros procedimientos de limpieza se los ex-plica el comerciante especializado de SpanSet, o nosotrosdirectamente. Las eslingas redondas Magnum-X con pie-zas metálicas no pueden ser usadas en condiciones áci-das, ya que se pierde la estabilidad.

2.5 A temperaturas bajo cero puede formarse hielo en laeslinga redonda Magnum-X si ésta está húmeda. Corta yroza, de modo que el uso se ve afectado.Si las eslingas redondas Magnum-X se han mojado du-rante el uso hay que secarlas en recintos ventilados.2.6 Si usa las eslingas redondas Magnum-X con tempera-turas extremas debe consultar las con-diciones adicionales con el fabricante.La eslinga redonda Magnum-X está eti-quetada comoaccesorio de eslingado de poliéster(PES) con una etiqueta azul y se puedeemplear sin remordimientos en uncampo de temperatura de -40°C a+100°C.

2.7 Las eslingas redondas Magnum-X cuya etiqueta no sepueda leer no se deben emplear, ya que la falta de las in-dicaciones de seguridad podrían ocasional el manejofalso. Cuando realice el eslingado con la eslinga redondaMagnum-X es imprescindible que no se apriete en la zonadonde está la eti-queta y que la eti-queta no está en lacarga, en el ganchoni en el eslingado de la zona del cordón.

2. Advertencias generales sobreel manejo

2.1 Los medios de elevación deben ser utilizados por per-sonas que han sido formadas para ello.

2.2 Está prohibido la utilización de medios de elevaciónpara otro tipo de utilización sin determinar.

2.3 Antes de la primera utilización hayque comprobar que:a) el medio de elevación coincide conel pedido,b) dispone del certificado del fabri-cante,c) Datos del fabricante WLL, como semarcan en la eslinga redonda, coinci-den al pie de la letra con la información en el certificado.

1. Tipos de eslingas

prohibido

E

33

Page 34: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

3.1 Para seleccionar el medio de elevación adecuado hayque tener en cuenta los siguientes factores:

- El peso de la cargaEl peso de la carga se puede averiguar pesán-dola o haciendo un cálculo.Tenga en cuenta: Los medios de eleva-ción no deben cargarse por encima de su carga de tra-bajo.

- Puntos de enganche en la cargaLos puntos de anclaje deben sercapaces de absorber las fuerzastransmitidas por el ángulo de inclina-ción.

- Centro de gravedad de la cargaÉste determina la posición del gan-cho de la grúa sobre la carga y conello la longitud y el ángulo de incli-nación del medio de elevación.

- Ángulo de incli nación delmedio de elevaciónEl ángulo de inclinación no debe sersuperior a 60°. No están permitidosángulos de inclinación superiores.

¡Atención! ¡Si incumple estas indicacio-nes, de vital importancia, no garantizamosel funcionamiento correcto de la eslingaredonda Magnum-X! Se podrían ocasionaraccidentes con lesiones graves e inclusofallecimientos.!

- No sobrecargar las eslingas redondas Magnum-X,pues la sobrecarga puede ocasionar rotura o daños.

- Las eslingas redondas Magnum-X nodeben ser anudadas o torcidas, puesla consecuencia es una grave pérdidade estabilidad.

prohibido

2.8 Las eslingas redondas Magnum-X no deben ser tensa-das o pasadas por encima de bordes afilados, pues correel riesgo de que se rompa o se corte. Un borde ya se con-sidera afilado si el radio "r" el igual a/menor que el grosorde apoyo "d" de la eslinga redonda. Si tiene que trabajarcon bordes afilados utilice la protección adecuada. Depen-diendo de las condiciones de uso, están especialmente in-dicados para levantar cargas con bordes afilados lasmangueras de protección secutex SF1, SF2 y SC. Informa-ción más detallada en la página web www.spanset.de oconsulte a nuestros técnicos de asistencia para servicioexterior o a nuestros talleres.2.9 Por favor, tenga en cuenta lo siguientes: La eslinga re-donda Magnum-X se tensa mucho menos que las eslingastradicionales de poliéster. Por eso cuando levante cargasdebe prestar especial atención a que no se realicen levan-tamientos ni descensos abruptos, pues podría haber topesde fuerza.

3. Uso de las eslingas redondasMagnum-X Planifique las tareas de modo de utiliza ción de laseslingas, elevación y deposición de la carga antesde iniciar el pro ceso de elevación. Con el fin de ga-ran tizar la seguridad de las personas durante el pro-ceso de elevación, se debe maniobrar con elmáximo cuidado. Nunca eleve o descienda la cargade forma brusca, ya que las fuerzas que se presen-tan no se pueden controlar y suponen un riesgo parael empleado y para la carga.Si se encuentran personas en el área de peligro, hay queavisarles que se está realizando una elevación y, si fuesenece sario, hay que apartarlas de la zona de peligro. ¡Nadie debe permanecer bajo la carga suspen-dida! Las manos y otras partes del cuerpo se deben man-tener alejadas del medio de elevación para evitar lesionescuando se tensan los medios de elevación.

E

34

Page 35: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

- No aplastar las eslingas redondasMagnum-X pues la consecuenciasería una notable pérdida de estabili-dad.

- Las eslingas redondas Magnum-X daña-das, sobrecargadas o rasgadas tienenque ser puestas fuera de servicio. No ga-rantizamos que el accesorio de eslingadosea estable.

- Está prohibido aplicar las eslingasredondas Magnum-X con un án-gulo de inclinación mayor de 60°,pues la fuerza emergente no seríacontrolable y eso pone en peligroal trabajador y a la carga.

- No usar las eslingas redondas Ma-gnum-X en pasos colgantes, puespodrían deslizarse hasta unirse y lacarga podría caerse.

- No pasar nunca las eslingas re-dondas Magnum-X sencilla-mente por encima del gancho,pues la eslinga podría resbalar y lacarga caerse.

- Las eslingas redondas Magnum-Xno deben ser enlazadas varias vu-eltas una sobre otra para ser recorta-das.

- Las eslingas redondas Ma-gnum-X no deben ser tensa-das o pasadas por encima debordes afilados, pues se cortala funda soporte. Un borde se consideraafilado si el radio "r" el igual a/menor que el gro-sor/diámetro "d" del medio de eslingado. ¡Si tieneque trabajar con bordes afilados es imprescindibleque use la protección adecuada!

Neigungs-winkel

prohibido

prohibido

- Compruebe que la carga está con-trolada y ni gira ni golpea contraotros elementos y tam-poco pueden caer objetosde la carga, ya que de locontrario existe riesgo delesiones.

- Tenga en cuenta la documenta-ción y las advertencias del fabri-cante, ya que de este modo leayuda a evitar accidentes.

prohibido

prohibido

prohibido

prohibido

Los tipos de eslingado usuales para la eslinga redondaMagnum-X con ángulo de inclinación son:

Los tipos de eslingado usuales para la eslinga redondaMagnum-X son:

Factor de modo de utilización M

Factor de modo de utilización M

en tirodirecto

en ahorcado

en cesto

Ángulo de inclinación ββEn tiro directo En cesto

45° hasta60°

45° hasta60°

0° hasta45°

0° hasta45°

prohibido

E

35

Page 36: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

Los modos de utilización más habituales para los medios de eleva-ción cuando se utilizan por pareja son:

Ángulo de inclinación ββEn tiro directo0° hasta 45°

En ahorcado45° hasta 60°

En tiro directo0° hasta 45°

En ahorcado45° hasta 60°

Cuando la distribución de cargas es asimétrica y la longitud de losramales y los ángulos son desiguales, se debe consi derar que enlos sistemas de elevación de 2 ramales sólo 1 ramal soporta lacarga y en los sistemas de elevación de 3 y 4 ramales sólo 2 rama-les soportan la carga.

Si se emplea más de una eslinga redonda para levantar, las eslin-gas tienen que ser idénticas.. Atención!: Si el alargamiento delos medios de elevación no es el mismo, existe el riesgo de que seincline la carga. Cuando se trata de una distribución de carga ho-mogénea, con la misma longitud por ramal y con el mismo ángulo,según el VBG 9ª, para un sistema de elevación de cuatro ramalescon una distribu ción de carga simétrica, se debe considerar quesólo tres ramales soportan la carga.

Factor de modo de utilización M

Factor de modo de utilización M

Ángulo de inclinación ββ

Ángulo de inclinación ββ

1 Ramal

Sistema deelevación de 4ramales

2 Ramales 3 Ramales 4 Ramales

0° hasta45°

45° hasta60°

0° hasta45°

45° hasta60°

0° hasta45°

45° hasta60°

0° hasta 45° 45° hasta 60°

Si se emplean las eslingas re-dondas Magnum-X en pareja,se recomienda usar una tra-versa, para que la carga se re-parta equitativamente en lastiras.

4. Inspección y manteni-mientoTiene que comprobar antes de y durante el uso delas eslingas redondas Magnum-X que no esténdañadas. Si observa algún defecto que puedaafectar a la seguridad, tiene que poner laseslingas redondas Magnum-X fuera deservicio.Según los plazos de inspección estable cidos por elfabricante, hay que realizar como mínimo una in-spección anual por una persona cualificada. De-pendiendo de las condiciones de trabajo esposible que puedan requerirse más inspecciones.

Las eslingas redondas Magnum-X tienen queser reparadas si p.ej...

... falta la etiqueta perose conoce quien es elfabricante,

Las eslingas redon-das Magnum-X tienen que ser puestas fuerade servicio si p.ej...

... falta la etiqueta y sedesconoce quien es elfabricante,

... la banda está dañadapor ácidos o lejías,

... la funda de la eslinga redonda estádañada,

... se han producidodaños a causa de losefectos del calor.

E

36

Page 37: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

... o los elementos de unión, ganchos, aco-plamientos y similar están deformados odañados.

Especialmente cuando se detectan fisuras,grietas, muescas, roturas o corro sión en losterminales, hay que retirar el medido deelevación de su uso.¡Las eslingas redondas Magnum-X enmal estado tienen que ser retiradaspara que no se sigan usando!

ReparatieDespués de haberlas reparado las eslingas redondas Ma-gnum-X tienen que tener las propiedades originales. Ad-vertencia: las reparaciones sólo las debe realizar elfabricante o la persona autorizada por el mismo.DocumentaciónRegistre los resultados de las inspec ciones. Se aconsejasu control por mediación de tarjetas o libretas de inspec-ción.

EPISLas eslingas redondas Magnum-X están dotadas de seriecon un chip RFID - transponedor. Está integrado en la eti-queta para evitar que se dañe o se pierda. El chip RFIDestá adaptado con exactitud al programa de administra-ción de productos electrónico EPIS, con el que se puedenalmacenar datos de ensayo y de producto en la base dedatos EPIS. EPIS le permite planificar y controlar con exac-titud las fechas de control necesarias. Información detal-lada sobre el manejo de la técnica RFID y sobre EPIS lospuede leer en el manual de instrucciones de EPIS.

6. Formación y adiestramientoCada vez nos damos más cuenta de la im portancia quetiene una elevación buena y segura. Al mismo tiempo, lajurisprudencia y los conocimientos sobre una elevación yun movimiento de cargas seguro cambia continuamente.Por lo tanto permita que SpanSet le forme a Ud. y a suscompañeros de trabajo en la técnica de elevación de car-gas. SpanSet le ofrece seminarios con regularidad en latécnica de elevación de cargas. Naturalmente, también leofrecemos cursos en sus instalaciones. ¡Consúltenos!

5. AlmacenajeSi cuida y almacena correctamente las eslingas redondasMagnum-X conservarán la alta calidad y funcionabilidaddel producto de SpanSet durante largo tiempo. Por esodebe controlar que las eslingas redondas Magnum-X noestén dañadas ni sucias, y si fuese necesario limpiarlas,antes de almacenarlas. Almacene las eslingas redondasMagnum-X en un lugar limpio, seco y bien ventilado, eviteel contacto directo con la luz solar y con agentes químicos.Si las eslingas redondas Magnum-X han sido almacena-das durante largo tiempo debe comprobar que funcionencorrectamente.

7. Declaratión CE de conformidadconforme a la Directiva de Máquinas 26/42/CE, anexo II A.Por la siguiente declaramos que el accesorio de eslingadode SpanSet suministrado con esta declaración conforme aEN 1492-2 cumple con la vigente Directiva UE de requisi-tos a la salud y a la seguridad correspondiente, en el con-cepto y el modelo que hemos llevado al mercado. En casode modificación del elemento de amarre no coordinadacon nosotros, esta declaración perderá su validez. Directi-vas de la Unión Europea correspondientes: Directiva demáquinas de 2006/42/EG. Norma nacional y especificacio-nes técnicas aplicadas, especialmente EN 1492-2, 2000.Operación de dispositivos de absorción de carga en el fun-cionamiento de aparatos elevadores (BGR (Normas de laasociación profesional) 500, capítulo 2.8). Válida a partirde la fecha de fabricación 01.12.2009.

P. Reuls, 01.12.2009

- Tabla con cargas de trabajo- Controlador de las cargas de trabajo- Fundas de protección secutex- Protección contra abrasión SpanSet- Ganchos pesadores

Tenga en cuenta los accesorios SpanSet para latécnica de elevación de cargas:

De acuerdo con las normas y directivas de la Asociación Española de Normalización y Certificación Génova, 6 • 28004 Madrid • Tfno. 91 432 60 00• Fax 91 310 49 76

E

37

Page 38: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw
Page 39: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw
Page 40: Magnum-X inAnlehnunganDINEN1492-2 ... · die Magnum-X Rundschlinge auf volle Funktionalität. 7. EG-Konformitätserklärung mS ned r EG-M as c htl 206 /4 ,A g IA.H i ermt klä nw

D030

670X

SpanSet GmbH & Co. KGJülicher Straße 49-5152531 Übach-PalenbergDeutschlandTelefon (0 24 51) 48 31-0Fax (0 24 51) 48 31-207E-Mail: [email protected]: www.spanset.de

SpanSet AGEichbüelstrasse 318618 Oetwil am SeeSchweizTelefon 044-929 70 70Telefax 044-929 70 71E-Mail: [email protected]: www.spanset.ch

SpanSet, S.A.Pol. Ind. Nº 7 – Pabellón 1 y 3Bº Agaraitz20150 VILLABONA (Gipuzkoa)Apartado de correos 50320080 SAN SEBASTIANTeléfono: 943-692600 Fax: -692575Correo electrónico: [email protected]

SpanSet Sarl4 bis 6 Rue Aime Cotton,69800 Saint Priest – FranceTéléphone +33 4 72 37 02 24Fax +33 4 78 41 19 24E-Mail [email protected] www.spanset.fr

SpanSet Italia Srlvia Nenni, 13/a –Z.I. Cebrosa 210036 Settimo Torinese (TO)Tel. 011.81.69.744 –Fax 011.81.69.791Internet: www.spanset.itE-mail: [email protected]