2
À C O N S E R V E R I M P É R A T I V E M E N T RÉSERVÉ EXCLUSIVEMEN À UN USAGE FAMILIAL. SOULE - BP 10 - 43, av G. Clémenceau - F-85120 LA CHÂAIGNERAIE F Afin d’enregistrer votre garantie produit, inscrivez-vous, à l’aide de cette référence, sur : GB In order to benefit of your product guarantee, please, with this item, register on : D Zum Registrieren Ihrer Produktgarantie, schreiben Sie sich bitte mit Hilfe dieser Bezugsnummer in folgender Internet Site ein: NL Om uw garantie te kunnen verwerken, dient u zich aan de hand van dit referentie nummer in te schrijven, op: E Con el fin de registrar la garantía de su producto, inscríbase, con ayuda de esta referencia, en: P Para registar a garantia do produto, inscrever-se, com ajuda desta referência, em: I Per registrare la garanzia del prodotto è necessario iscriversi, usando questo riferimento, su: www.egt-partners.com Fanfan Réf. 204864 Maisonnette Notice Fanfan - 09/12/09 - N°931307 AFER SALES SERVICEAND INFORMAIONABOU SANDARDS Tel : 01 524 242 701- Free Phone : 0800 0086 110 - Fax: 01 524 242 708 SERVICE APRESVENE et INFOS NORMES Tél. 0 890 71 03 20 (0,15 € TTC/min) - Fax direct : 02 51 69 63 91 - [email protected] -Pour minimiser l’apparition des fentes dans le bois, nous vous recommandons de percer un avant trou, avant de visser. -Before screwing, please drill hole in order to avoid cracks in the wood. -Para minimizar la aparición de las hendiduras en la madera, les recomendamos, antes de atornillar, perforar un agujero previo. -Per ridurre l’apparizione di fenditure nel legno, le raccomandiamo di fare un primo foro prima di avvitare. -Para minimizar o aparecimento de fendas na madeira, recomenda-se, antes de apertar os parafusos, de perfurar um orifício prévio. -Om scheurtjes in het hout te voorkomen raden wij u aan een gat voor te boren alvorens de schroevente bevestigen. -Um das Auftreten von Rissen im Holz so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir Ihnen vor dem Verschrauben, zuvor ein Loch zu bohren. -Javasoljuk, készítsen előfuratokat a csavarozás előtt annak érdekében, hogy csökkentse a fában keletkező repedéseket. F GB SP I P NL D H * 4H F INSTRUCTIONS DE MONTAGE Madame, Monsieur, Le produit que vous venez d’acquérir a été certifié conforme aux exigences de la norme EN 71 (norme jouet) par un laboratoire indépendant. Pour bénéficier de cette garantie de sécurité, respecter les consignes de montage, de sécurité et d’entretien détaillées dans ce document. Consigne de sécurité : ce produit ne correspond pas à un enfant de moins de 36 mois. Il est destiné aux enfants de 3 à 7 ans, d’un poids maximum de 35 kg. L’utilisation de ce jeu doit se faire sous la surveillance d’un adulte. - Ce produit est destiné uni- quement à un usage familial en extérieur. Il ne peut en aucun cas être utilisé pour les collectivités : écoles, campings, hôtels, lieux publics, etc.… - Installer le produit dans un endroit spacieux, à deux mètres minimum de tous objets, structures ou obstacles (murs, barrières, haies, arbres, fils à linge ou câbles électriques, etc.…) susceptibles de blesser vos enfants pendant l’utilisation du jeu. - L’implantation de ce produit ne doit pas se faire sur un terrain dur (béton, asphalte, etc.…). Privilégier la pelouse ou un terrain meuble. - Les petits composants sont susceptibles d’être avalés, ne pas les laisser à portée des enfants de moins de 36 mois. ATTENTION ! Tenir loin du feu. Procéder régulièrement à certaines vérifications pour éviter la présence d’arêtes vives, remplacer les caches boulons manquants et resserrer les écrous et boulons si nécessaire, de façon à éviter que le produit ne constitue un danger ou ne se renverse. Consigne de montage : respecter précisément les instructions de montage. Le mon- tage sera assuré par un adulte. - Conserver impérativement la notice afin de s’y réfé- rer en cas de besoin, notamment pour l’identification des composants par le Service Après-Vente. - Pour tous nos produits équipés de glissière de toboggan, nous vous recommandons de ne pas orienter la glissière face au soleil. Consigne d’entretien : le produit est en Pin Sylvestre avec un traitement autoclave. - Selon la zone géographique (bord de mer), certains revêtements peuvent s’abîmer. En cas de corrosion de certains composants, stopper la rouille à l’aide d’un produit adapté. - Surveiller l’état du sol sur lequel est installé le produit. Retirer tous les cailloux ou autres objets susceptibles de blesser les utilisateurs en cas de chute. - Pour des raisons esthétiques, vous pouvez appliquer une lasure sur le bois. **FIXATION AU SOL IMPORTANT ! Sceller impérativement le portique au sol pour éviter tout risque de renversement : -Placer le portique à l’endroit désiré, marquer un carré de 250 x 250 mm autour de chaque pied (le pied doit être au centre du carré) et creuser sur une profondeur de 250 mm. -Remplir ces trous de béton, sans dépasser le niveau du sol. Mettre la patte de scellement au centre du béton en laissant l’extrémité ressortir. -Une fois le béton sec, visser le poteau à la patte de scellement. IMPORTANT ! Attendre que le scellement soit parfaitement sec avant utilisation et vérifier cet ancrage régulièrement. ASSEMBLING INSTRUCTION Dear Customer, The outdoor play center you have just bought satisfies all the requirements of the Eu- ropean standard EN 71 and has been certified by an independent laboratory. In order to get this safety guarantee, please respect the assembly, safety and care instructions detailed in this document. Advice for safety : this product must not be used by children under 36 months. It is only for children from 3 to 7 with a 35 kg maximum weight. It must be used under adult supervision. - This product is only for private use at home and must never be used in parks and public gardens, in schools, camp sites, hotels, public leisure area, etc… - The product should be set up on a flat surface and 2 metres away form all other things, structures or obstacles (walls, fences, trees, washing lines or electric ca- bles, etc…) that could cause injury during use. - The small parts could be swallowed. Do not leave with the range of children under 36 months. CAUTION ! Keep away from fire. Certain safety checks should be carried out re- gularly on the swing set. This chek should includes, if necessary, removing any sharp edges, replacing missing screw covers, tightening the nuts and bolts etc, to avoid any danger through normal wear and tear or any upturning of the swing set. Advice for assembly : respect exaxtly the assembly instructions.This product must be assembled by an adult. - Keep the instruction sheet especially for the identification of the component b the after sales service. - For all our products equipped with a slide, it is adviced not to turn it towards the sun. Advice for maintenance : the wood used is pine wood and it is treated by autoclave. - In certain regions (seaside areas), certain coatings could be prone to damage. In this case, it is advised to use a rust prevention treatment. - The ground on which the product is placed should be controlled regularly. All elements such as stones or other objects that could cause injury in the case of a fall, should be removed. - For aesthetic reasons, you may want to apply a wood treatment on the wooden parts. **FIXING INTO THE GROUND IMPORTANT ! For safety reasons, the play center must be embedded into the ground -Place the play center in the desired position, mark a square 250 x 250 mm around each (the feet must be in the center of the square) and dig a hole 250 mm deep. -Fill those holes whith concrete. Do not exceed the ground level. Fit the embedding piece into the center of the concrete so that fixtures for screwing the posts into place rise out of the concrete. -When the concrete is dry, screw the posts to the embedding pieces. IMPORTANT ! Wait until the concrete is set before using play center and check anchorages regularly. AFTER SALES SERVICE AND INFORMATION ABOUT STANDARDS: INSTRUCTIONES DE MONTAJE Apreciados clientes, El producto que acaban de adquidir ha sido certificao conforme a las exigencias de la norma europea EN 71 por un laboratorio independiente. Para beneficiarse de esta garantía de seguridad, respetar las instrucciones de montaje, de seguridad y de manteni- miento, detalladas en este documento. Instrucciones de seguridad : este producto no es adecuado para niňos menores de 36 meses. Está destinado a los niňos de 3 a 7 aňos, de un peso máximo de 35 kg. Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto. - Este producto está destinado únicamente para un uso familiar en el exterior. No puede en ningún caso ser utilizado para las colectividades : escuelas, campings, hoteles, lugares públicos, etc… - Instalar el producto en un lugar espacioso, a dos metros como mínimo de cualquier objeto, es- tructuras u obstáculos (paredes, barreras, setos, arboles, cables para colgar ropa o cables eléctricos, etc…) susceptibles de lesionar a sus hijos durante la utilización del juego. - La implantación de este producto no debe hacerse sobre un terreno duro (hormigón, asfalto, etc…). Privilegiar el césped o un terreno blando. - Los pequeňos elementos son susceptibles de ser tragados. No dejarlos al alcance de los niňos menores de 36 meses. - ¡ ATENCIÓN ! Mantener lejos del fuego. Se aconseja proceder regularmente a algu- nas verificaciones: hay que evitar la presencia de aristas vivas, sustituir los cubrepernos faltantes, volver a apretar las tuercas y pernos si es necesario, de manera a evitar que el producto constituya un peligro o se pueda volcar. Instrucciones de montaje : Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje. El montaje tiene que estar efectuado por un adulto. - Conservar imprescindiblemente las intrucciones para consultarlas en caso de necesidad, especialmente para la identificación de los componentes por el Servicio Posventa. - Para todos nuestros productos equi- pados con deslizadera de tobogán, les recomendamos que no orienten la deslizadera frente al sol. Instrucciones de matenimiento : el producto está en Pin Silvestre con un tratamiento cerrado hermeticamente. - Según la zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de algunos componentes, evitar la herrumbre con ayuda de un producto adaptado. - Vigilar el estado del suelo en el que esté instalado el producto. Retirar todas las piedras u otros objetos susceptibles de lesionar a los usuarios en caso de caída. - Para consideraciones estéticas, puede aplicar una protección en la madera. **FIJACIÓN AL SUELO ¡IMPORTANTE!Sellarimprescindiblementeelpórticoalsueloparaevitarcualquierriesgodecaída: -Colocar el pórtico en el lugar deseado, marcar un cuadrado de 250 x 250 mm alrededor de cada pie (el pie debe estar en el centro del cuadrado) y excavar a una profundidad de 250 mm. -Llenar estos agujeros de hormigón, sin sobrepasar el nivel del suelo. Colocar la pata de empotramiento en el centro del hormigón dejando que sobresalga el extremo -Una vez el hormigón seco, atornillar el poste a la pata de empotramiento. ¡IMPORTAN TE! Esperar a que el sellado esté perfectamente seco antes de su utilización y verificar este anclaje regularmente. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Gentile Signora, Egregio Signore, Il prodotto che Lei ha appena acquistato ha ottenuto il certificato di conformità ai requisiti della normativa europea EN 71 da un laboratorio indipendente. Perché questa garanzia di sicurezza sia applicabile, è necessario rispettare le istruzioni di montaggio, i principi di sicurezza e di manutenzione descritti in dettaglio nel presente documento Principi di sicurezza : Questo prodotto non è adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi, ma è destinato a bambini di età compresa tra 3 e 7 anni, con un peso massimo di 35 kg e deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto. - Questo prodotto è destinato solo ad uso familiare e per esterno. Non può assolutamente essere usato da collettività: scuole, camping, hotel, luaghi pubblici, ecc… - Installare il prodotto in luogo spazioso, a minimo 2 (due) metri da altri eventuali oggetti, strutture od ostacoli (muri, recinzioni, siepi, alberi, fili per stendere o cavi elettrici, ecc…) che possano ferire i bambini durante l’uso del gioco. - Non posizionare il prodotto su un terreno duro (cemento, asfalto, ecc…). Preferire un terreno erboso o mobile. - I componenti piccoli possono essere ingeriti. Non lasciarli a portada dei bambini inferiore a 36 mesi. - ATTENZIONE ! Mantenere lontano dal fuoco. Si consiglia di fare dei controlli regolari: è necessario evitare la presenza di spigoli vivi, sostituire i copri-bulloni mancanti, strin- gere se necessario i dadi e i bulloni, in modo da evitare che il prodotto rappresenti un pericolo o si possa rovesciare. Istruzioni di montaggio : Rispettare nel dettaglio le istruzioni di montaggio. Il montaggio deve essere effettuato da un adulto. - Questo manuale va obbligatoriamente conser- vato per poterlo consultare in caso di bisogno, in particolare per l’identifcazione dei componenti da parte del Servizio Assistenza. - Per tutti i nostri prodotti che sono dotati da scivoli, le raccomandiamo di non orientare lo scivolo in direzione del sole. Istruzioni di manutenzione : Il prodotto è in Pin Silvestre con un trattamento autoclave. - A seconda della zona geografica in cui ci si trova (es. : in riva al mare), certi rivestimenti possono rovinarsi col tempo. In caso di corrosione dei componenti, fermare la propa- gazione della ruggine con un prodotto adatto. - Controllare lo stato del terreno sul quale si è installata l’altaleno. Togliere sassi o altri oggetti che possono ferire i bambini in caso di caduta. - Per mantenere l’aspetto estetico dell’altalena, si può applicare sul legno un impregnate. **FISSAGGIO AL TERRENO IMPORTANTE! È obbligatorio cementare l‚altalena al terreno per evitare qualsiasi rischio di rovesciamento: - Mettere l‚altalena nel luogo desiderato, segnare attorno a ciascun piede un quadrato di 250x250 mm (il piede deve trovarsi al centro del quadrato) e scavare per una profondità di 250 mm. - Riempire i buchi di cemento, senza farlo fuoriuscire. Mettere la piastra di ancoraggio al centro del cemento lasciandone fuori l‚estremità. I GB SP NOTICIA DE MONTAGEM Exma Senhora, Exmo Senhor, O produto que acabou de adquirir foi certifcado conforme as exigências da norma euro- peia EN 71 por um laboratorio independente. Para beneficiar desta garantia de segurança, respeitar as instruções de montagem, de segurança e de mantenção, descritas neste do- cumento. Instruções de segurança : este produto não corresponde a uma criança com menos de 36 meses. É destinado para crianças de 3 a 7 anos, com um peso máximo de 35 kg. A sua utilização deve proceder sob a vigilância de um adulto. - Este produto é apenas destinado para um uso familiar no exterior. Não pode de forma alguma ser utilizado para as colecti- vidades : escolas, parque de campismo, hotéis, locais publicos, etc… - Instalar o produto num lugar espaçoso, com dois metros no mínimo de quaisquer objectos, estruturas ou obstáculos (paredes, barreiras, sebes, árvores, fois de estender roupa ou cabos eléctricos, etc…) susceptíveis de ferir as crianças durante a utilização do jogo. - A implantação deste produto não deve ser realizada num terreno duro (betão, asfalto, etc..). privilegiar a relva ou um terreno movediço. - Os componentes de pequeno tamanho podem serem engolidos. Não as deixar ao alcance das crianças menos de 36 meses. - ATENÇÃO ! Manter distante do fogo. Recomenda-se de proceder regularmente a algu- mas verificações: é necessário evitar a presença de arestas vivas, substituir os tapa-cavilhas faltosos, apertar se necessário as porcas e cavilhas, de forma a evitar que o produto constitui um perigo ou cai. Instruções de montagem : respeitar escrupulosamente as instruções de montagem. A montagem será garantida por um adulto. - Guardar obrigatoriamente o manual de forma a poder consultá-lo ulteriormente em caso de necessidade, nomeadamente para a identificação dos componentes pelo serviço pós venda. Para todos os nossos produtos equipados de colunas de descida do escorrega, recomenda-se de não orientar a coluna de descida para o sol. Instruções de manutenção : o produto está Pin Silvestre com um tratamento selado her - meticamente. - Consoane a zona geográfica (à beira mar), alguns revestimentos podem ficar danificados. No caso de corrosão de alguns componentes, parar a ferrugem com um produto adaptado. - Vigiar o estado do solo no qual está instalado o produto. Remover todas as pedras ou outros objectos que podem ferir os utilizadores no caso de queda. - Para considerações estéticas, pode aplicar uma madeira com nervuras salientadas. **FIXAÇÃO AO SOLO - IMPORTANTE! Selar obrigatoriamente o pórtico ao solo para evitar qualquer risco de queda: -Colocar o pórtico no lugar desejado, marcar um quadrado de 250 x 250 mm à volta de cada pé (o pé deve ficar no meio do quadrado) e escavar uma profundidade de 250 mm. -Preencher estes orifícios com betão, sem ultrapassar o nível do solo. Pôr a massa da selagem no meio do betão deixando a extremidade sair. -Quando o betão estiver seco, apertar o poste à massa de selagem. IMPORTANTE! Aguardar que a selagem fique perfeitamente seca antes de proceder à utilização do produto e verificar esta fixação regularmente. MONTAJE INSTRUCTIE Mevrouw, mijnheer, Een onafhankelijk labaratorium heeft vastgesteld dat het door u aangekochte product voldoet aan de eisen van de europese norm EN 71. Om te kunnen genieten van deze veiligheidsgarantie, dient u de montage instructies en de raadgevingen op gebied van veiligheid en onderhoud, zoals ze in dit document gedetaeilleerd worden omschreven, strikt op te volgen. Veiligheid instructies : Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Dit product is bestemd voor kinderen van 3 to 7 jaar, van een maximumgewicht van 35 Kg en moet gebruikt worden onder toezicht van een volwassene. - Dit product mag enkel gebruikt worden woor privaat en familiaal gebruik. Het is verboden te gebruiken op openbare plaatsen en/of publieke speelplaatsen zoals in scholen, parken, campings, vakan- tieparken,… - Het product moet ope en ruim bemeten, horizontale oppervlakte worden geplaatst, minimaal 2 meter verwijderd van alle voorwerpen die het kind kunnen kwetsen (zoals muren, takken wan bomen e.a. wasdraden) - Het product mag niet op beton, asfalt of een andere harde ondergrond worden geplaast. - Alle kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen houden jonger dan 36 maanden. - OPGELET: dit product ver van vuur verwijderd houden Om te vermijden dat er gevaar zou ontstaan of dat het speeltuig zou kunnen kantelen, kunnen sommige zaken best re- gelmatig nagekeken worden. - vermijdt dat er te bruuske bewegingen gemaakt worden, - controleer of alle moerbeschermers intact zijn, - bouten en moeren indien nodig terug goed vastzetten. Montage instructies :Volg de montage instructies nauwgezet op. Dit product dient in elk- aar te worden gezet door een volwassene. - Deze instructies steeds bewaren om er ach- teraf indien nodig beroep te kunnen op doen. - Het wordt aanbevolen om het product niet op het zuiden te cichten, vooral als het gaat om een product met een glijbaan. Onderhoud instructies : Het hout van het product, grove den, is geïmpregneerd onder va- cuüm. - Al naargelang de plaats waar het product zich bevindt (aan de zee) kunnen er zich beschadigingen voordoen aan het beslag. Wij raden u in dit geval aan het roesten tegen te gaan met aangepaste producten. - Controleer regelmatig het grondoppervlak waarop het product staat en verwijder alle stenen of andere voorwerpen waaraan de kinderen zich zouden kunnen kwetsen bij een eventuele valpartij. - Om esthetische redenen kan u overwegen het houtwerk te beitsen. **GRONDVERANKERING - BELANGRIJK! Het is absoluut noodzakelijk het speeltuig in de grond te verankeren om te voorkomen dat het omkantelt: · Plaats het speeltuig op de gewenste plaats, teken een vierkant van 250mm x 250mm rond elke paal (de poot moet in het midden van het vierkant staan) en graaf het uit tot een diepte van 250mm · De gaten vullen met beton tot een hoogte van 250mm, zeker niet hoger dan het niveau van de grond. De verankeringvoeten in het midden van het beton plaatsen en ze er voldoende laten uitsteken zodat ze aan de palen kunnen worden bevestigd. · Wanneer het beton goed verhard is de poten aan de verankeringvoeten vastvijzen. BELANGRIJK! De verankering volledig laten verharden en drogen alvorens het speeltuig te gebruiken en ze regelmatig controleren. MONTAGE ANSWEISUNGEN Liebe Kundin, lieber Kunde, Das on Ihnen erworbene Produkt wurde durch ein unabhängiges Institut nach der euro- päischen Norm EN 71 sicherheitsgetestet und genehmigt. Um diesen Garantieanspruch zu bewahren, beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Aufbau-, Sicherheits- sowie Wartugsanweisungen. Sicherheitsanweisungen : dieses Produkt ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Es ist für Kinder zwischen 3 und 7 Jahren mit maximalen Körpergewicht von 35 Kg.Vorgesehen. Dieses Spielgerät muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. - Dieses Produkt ist ausschließlich für einen privaten Gebrauch im Freien vorgesehen. Es kann in keinem Fall auf öffentlichen Spielpläzen oder öffentlichen Einrichtungen Verwendung finden : Schulen, Campingplätze, Hotels, öffentliche Orte, usw. - Stellen Sied as montierte Produkt an einer geräumigen Stelle auf, in einem Abstand von mindestens zwei Metern zu allen anderen Gegenständen, Strukturen oder Hindernissen (Wände, Absperrungen, Hecken, Bäume,Wäscheleinen oder elektrische Kabel, usw.), die Ihre Kinder während der Benutzung des Spielgerüsts verletzen könnten. - Die Kleinteile bitte außer Reichweite von Kindern aufbewahren, da sie verschluckt werden können unter 3 Jahren geeignet. - VORSICHT ! Vom Feuer fern halten . Wir empfehlen Ihnen, folgende Kontrollen re- gelmäßig durchzuführen: es dürfen keine scharfen Kanten vorhanden sein. Fehlende Schraubabdeckungen müssen ersetzt werden. Die Muttern und Schrauben gegebenenfalls nachziehen, um zu vermeiden, dass das Gerüst eine Gefahr darstellt oder umkippt. Montage-Anweisungen : die Montageanleitungen müssen genau eigehalten werden. Die Montage muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden. - Die Gebrauchsanleitung für eventuelle spätere Einsichtnahme unbedingt aufbewahren, von allem zur Identifizierung der Einzelteile durch den Kundendienst. - Was unsere mit Rutschen ausgestatteten Spiel- gerüste anbelangt, raten wir dazu, die Rutschfläche nicht zur direkten Sonnenstrahlung hin auszurichten. Wartung und Instandhaltung : das Produkt ist in Waldpin mit einer autoclave. - Einige Ve- rkleidungen können sich jedoch je nach der geographischen Lage (Meeresufer) abnutzen. Es wird in diesem Fall dazu geraten, die Rostentwicklung mit einem geeigneten Mittel zum Stoppen zu bringen. - Den Zustand des Bodens, auf dem das Gerüst aufgestellt ist, überwachen. Steine und alle anderen Gegenstände, die zu einer Verletzung der Benutzer führen können, entfernen. - Sie können das Gerüst aus ästhetischen Gründen mit einer Holzlasur überziehen **BODENBEFESTIGUNG - WICHTIG! Das Gerüst muss unbedingt im Boden verankert werden, um jegliches Umfallen des Gerüsts zu vermeiden: - Das Gerüst an dem gewünschten Platz aufstellen, ein Quadrat mit einer Größe von 250 x 250 mm rund um jeden Standfuß zeichnen (der Fuß muss sich in der Mitte des Quadrats befinden) und das Quadrat 250 mm tief ausgraben. - Diese Löcher mit einer 250 mm hohen Betonschicht auffüllen, ohne hierbei das Bodenniveau zu überschreiten. Den Kopfanker in die Mitte des Betons einsetzen und hierbei das Ende des Ankers herausragen lassen. - Wenn der Beton erhärtet ist, den Ständer mit dem Kopfanker verschrauben. WICHTIG! Das Gerüst erst benutzen, nachdem der Beton vollkommen erhärtet ist und diese Verankerung in regelmäßigen Abständen überprüfen. ÖSSZESZERELÉSI TANÁCS VAGY JÓTÁLLÁSI SZERVIZ ÉRDEKÉBEN Hölgyem, Uram, Az Ön által vásárolt terméket az EN 71 szabvány előírásainak megfelelőnek minősítette egy független laboratórium. Ezen biztonság garantálása érdekében kérjük, tartsa be az eb- ben a dokumentumban leírt összeszerelési, karbantartási, biztonsági utasításokat. F – ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Biztonsági előírások:A termék használata nem ajánlott 3 évnél kisebb gyermekek számára. 3 -7 éves , 35 kg-nál nem nehezebb gyermekek számára ajánlott. A játékot csak felnőtt felügyelete mellett szabad használni! A termék kizárólag szabadban történő, családi használatra készült. Semmiképpen sem használható fel közösségekben : iskolák, kempingek, szállodák, közterületek, stb. ... - A terméket tágas területen állítsa fel, minimum 2 (kettő) m-re minden tárgytól, szerkezettől vagy akadálytól (fal, korlát, kerítés, fa, ruhaszárítókötél, elektromosvezeték, stb. ...), amely sérülést okozhat a gyermeknek használat közben. - A terméket nem szabad felállítani kemény talajra (beton, aszfalt, stb. ...). A füves vagy puha talaj alkalmasabb. - A kisebb tartozékok könnyen lenyelhetőek. Gyermekektől tartsa távol. - FIGYELEM: Tartsa távol a tűztől. D NL P H x3 x2 x1 x31 x1 x1 x1 x31 Ø3,5 x 20 500 mm 465 mm * x1 x3 x1 x2 x1 x2 x2 x2 x4 x12 x1 x153 x4 x12 x2 x8 x12 x1 x2 x1 x1 x1 x2 x3 x1 x1 x2 x2 x2 Ø4 x 45 Ø4 x 35 Ø5 x 25 Ø3,5 x 20 Ø3 x 20 Ø4 x 25* * * x4 x4 x4 x4 A C B E F3 I A1 G2 G1 O Q Z R P2 P1 P3 M1 L J1 T S1 S2 S3 S4 t u w y g K1 K2 K3 K4 1 x2 x8 2 3 4 x2 x1 x1 x12 x4 x12 x1 x1 x2 x4 x8 x12 C B w C B C w A w A J1 A1 J2 l A1 w w A1 w I I J2 J1 k k J1 J2 I k l w L y L y l 5 x2 x2 x2 x2 x12 x60 6 x1 x1 x1 x1 x20 7 x11 P1 P2 w P3 w w w O P1 P2 P3 T w O6 w E F3 F3 E T w O O P3 T E O7 w O6 O7 w w Q2 h k l J2 M O6 O7 N O T I C E D E M O N T A G E

Maisonnette Fanfan hin auszurichten.- Según la zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de algunos componentes, evitar

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Maisonnette Fanfan hin auszurichten.- Según la zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de algunos componentes, evitar

À CONSERVER

IMPÉ

RATIVEMENT

RÉSERVÉ��EXCLUSIVEMENT��

À�UN�USAGEFAMILIAL.

SOULET��-�BP�10�-�43,�av�G.�Clémenceau�-�F-85120�LA�CHÂT�AIGNERAIE

FAfin d’enregistrer votre garantie produit,inscrivez-vous, à l’aide de cette référence, sur :

GBIn order to benefit of your product guarantee,please, with this item, register on :

DZum Registrieren Ihrer Produktgarantie,schreiben Sie sich bitte mit Hilfe dieser Bezugsnummer in folgender Internet Site ein:

NLOm uw garantie te kunnen verwerken,dient u zich aan de hand van dit referentie nummer in te schrijven, op:

ECon el fin de registrar la garantía de su producto,inscríbase, con ayuda de esta referencia, en:

PPara registar a garantia do produto,inscrever-se, com ajuda desta referência, em:

IPer registrare la garanzia del prodotto è necessario iscriversi,usando questo riferimento, su:

www.egt-partners.com

FanfanRéf. 204864

Maisonnette

Notice Fanfan - 09/12/09 - N

°931307

AFT�ER�SALES�SERVICE�AND�INFORMAT�ION�ABOUT��ST�ANDARDSTel : 01 524 242 701- Free Phone : 0800 0086 110 - Fax: 01 524 242 708

SERVICE�APRES�VENT�E�et�INFOS�NORMESTél. 0 890 71 03 20 (0,15 € TTC/min) - Fax direct : 02 51 69 63 91 - [email protected]

-Pour minimiser l’apparition des fentes dans le bois, nous vous recommandons de percer un avant trou, avant de visser.-Before screwing, please drill hole in order to avoid cracks in the wood.-Para minimizar la aparición de las hendiduras en la madera, les recomendamos, antes de atornillar, perforar un agujero previo.-Per ridurre l’apparizione di fenditure nel legno, le raccomandiamo di fare un primo foro prima di avvitare.-Para minimizar o aparecimento de fendas na madeira, recomenda-se, antes de apertar os parafusos, de perfurar um orifício prévio.-Om scheurtjes in het hout te voorkomen raden wij u aan een gat voor te boren alvorens de schroevente bevestigen.-Um das Auftreten von Rissen im Holz so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir Ihnen vor dem Verschrauben, zuvor ein Loch zu bohren.-Javasoljuk, készítsen előfuratokat a csavarozás előtt annak érdekében, hogy csökkentse a fában keletkező repedéseket.

FGBSPIP

NLDH

*

F -Pour minimiser l’appa-rition des fentes dans le bois, nous vous recom-mandons de percer un avant trou, avant de visser.G -Before screwing, please drill hole in order to avoid cracks in the wood.SP -Para minimizar la aparición de las hendi-duras en la madera, les recomendamos, antes de atornillar, perforar un agu-jero previo.I -Per ridurre l’apparizione di fenditure nel legno, le raccomandiamo di fare un primo foro prima di avvitare.P -Para minimizar o apa-recimento de fendas na madeira, recomenda-se, antes de apertar os pa-rafusos, de perfurar um orifício prévio. NL -Om scheurtjes in het hout te voorkomen raden wij u aan een gat voor te boren alvorens de schroe-vente bevestigen.D -Um das Auftreten von Rissen im Holz so gering wie möglich zu halten, em-pfehlen wir Ihnen vor dem Verschrauben, zuvor ein Loch zu bohren.H –Javasoljuk, készítsen előfuratokat a csavarozás előtt annak érdekében, hogy csökkentse a fában keletkező repedéseket.

*

1H 30

1H

30mn

2H

3H

3H30

4H

5H

6H

f INSTRUCTIONS DE MONTAGE Madame, Monsieur,Le produit que vous venez d’acquérir a été certifié conforme aux exigences de la norme EN 71 (norme jouet) par un laboratoire indépendant. Pour bénéficier de cette garantie de sécurité, respecter les consignes de montage, de sécurité et d’entretien détaillées dans ce document.

Consigne de sécurité : ce produit ne correspond pas à un enfant de moins de 36 mois. Il est destiné aux enfants de 3 à 7 ans, d’un poids maximum de 35 kg. L’utilisation de ce jeu doit se faire sous la surveillance d’un adulte. - Ce produit est destiné uni-quement à un usage familial en extérieur. Il ne peut en aucun cas être utilisé pour les collectivités : écoles, campings, hôtels, lieux publics, etc.… - Installer le produit dans un endroit spacieux, à deux mètres minimum de tous objets, structures ou obstacles (murs, barrières, haies, arbres, fils à linge ou câbles électriques, etc.…) susceptibles de blesser vos enfants pendant l’utilisation du jeu. - L’implantation de ce produit ne doit pas se faire sur un terrain dur (béton, asphalte, etc.…). Privilégier la pelouse ou un terrain meuble. - Les petits composants sont susceptibles d’être avalés, ne pas les laisser à portée des enfants de moins de 36 mois. ATTENTION ! Tenir loin du feu. Procéder régulièrement à certaines vérifications pour éviter la présence d’arêtes vives, remplacer les caches boulons manquants et resserrer les écrous et boulons si nécessaire, de façon à éviter que le produit ne constitue un danger ou ne se renverse.

Consigne de montage : respecter précisément les instructions de montage. Le mon-tage sera assuré par un adulte. - Conserver impérativement la notice afin de s’y réfé-rer en cas de besoin, notamment pour l’identification des composants par le Service Après-Vente. - Pour tous nos produits équipés de glissière de toboggan, nous vous recommandons de ne pas orienter la glissière face au soleil.

Consigne d’entretien : le produit est en Pin Sylvestre avec un traitement autoclave. - Selon la zone géographique (bord de mer), certains revêtements peuvent s’abîmer. En cas de corrosion de certains composants, stopper la rouille à l’aide d’un produit adapté. - Surveiller l’état du sol sur lequel est installé le produit. Retirer tous les cailloux ou autres objets susceptibles de blesser les utilisateurs en cas de chute. - Pour des raisons esthétiques, vous pouvez appliquer une lasure sur le bois.

**FIXATION AU SOLIMPORTANT ! Sceller impérativement le portique au sol pour éviter tout risque de renversement : -Placer le portique à l’endroit désiré, marquer un carré de 250 x 250 mm autour de chaque pied (le pied doit être au centre du carré) et creuser sur une profondeur de 250 mm.-Remplir ces trous de béton, sans dépasser le niveau du sol. Mettre la patte de scellement au centre du béton en laissant l’extrémité ressortir.-Une fois le béton sec, visser le poteau à la patte de scellement. IMPORTANT ! Attendre que le scellement soit parfaitement sec avant utilisation et vérifier cet ancrage régulièrement.

ASSEMBLING INSTRUCTION Dear Customer,The outdoor play center you have just bought satisfies all the requirements of the Eu-ropean standard EN 71 and has been certified by an independent laboratory. In order to get this safety guarantee, please respect the assembly, safety and care instructions detailed in this document.

Advice for safety : this product must not be used by children under 36 months. It is only for children from 3 to 7 with a 35 kg maximum weight. It must be used under adult supervision. - This product is only for private use at home and must never be used in parks and public gardens, in schools, camp sites, hotels, public leisure area, etc… - The product should be set up on a flat surface and 2 metres away form all other things, structures or obstacles (walls, fences, trees, washing lines or electric ca-bles, etc…) that could cause injury during use. - The small parts could be swallowed. Do not leave with the range of children under 36 months.CAUTION ! Keep away from fire. Certain safety checks should be carried out re-gularly on the swing set. This chek should includes, if necessary, removing any sharp edges, replacing missing screw covers, tightening the nuts and bolts etc, to avoid any danger through normal wear and tear or any upturning of the swing set.

Advice for assembly : respect exaxtly the assembly instructions. This product must be assembled by an adult. - Keep the instruction sheet especially for the identification of the component b the after sales service. - For all our products equipped with a slide, it is adviced not to turn it towards the sun.

Advice for maintenance : the wood used is pine wood and it is treated by autoclave. - In certain regions (seaside areas), certain coatings could be prone to damage. In this case, it is advised to use a rust prevention treatment. - The ground on which the product is placed should be controlled regularly. All elements such as stones or other objects that could cause injury in the case of a fall, should be removed. - For aesthetic reasons, you may want to apply a wood treatment on the wooden parts.

**FIXING INTO THE GROUNDIMPORTANT ! For safety reasons, the play center must be embedded into the ground -Place the play center in the desired position, mark a square 250 x 250 mm around each (the feet must be in the center of the square) and dig a hole 250 mm deep.-Fill those holes whith concrete. Do not exceed the ground level. Fit the embedding piece into the center of the concrete so that fixtures for screwing the posts into place rise out of the concrete.-When the concrete is dry, screw the posts to the embedding pieces.IMPORTANT ! Wait until the concrete is set before using play center and check anchorages regularly.AFTER SALES SERVICE AND INFORMATION ABOUT STANDARDS:Tel : 01 524 242 701- Free Phone : 0800 0086 110 - Fax: 01 524 242 708

INSTRUCTIONES DE MONTAJE

Apreciados clientes,El producto que acaban de adquidir ha sido certificao conforme a las exigencias de la norma europea EN 71 por un laboratorio independiente. Para beneficiarse de esta garantía de seguridad, respetar las instrucciones de montaje, de seguridad y de manteni-miento, detalladas en este documento.

Instrucciones de seguridad : este producto no es adecuado para niňos menores de 36 meses. Está destinado a los niňos de 3 a 7 aňos, de un peso máximo de 35 kg. Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto. - Este producto está destinado únicamente para un uso familiar en el exterior. No puede en ningún caso ser utilizado para las colectividades : escuelas, campings, hoteles, lugares públicos, etc… - Instalar el producto en un lugar espacioso, a dos metros como mínimo de cualquier objeto, es-tructuras u obstáculos (paredes, barreras, setos, arboles, cables para colgar ropa o cables eléctricos, etc…) susceptibles de lesionar a sus hijos durante la utilización del juego. - La implantación de este producto no debe hacerse sobre un terreno duro (hormigón, asfalto, etc…). Privilegiar el césped o un terreno blando. - Los pequeňos elementos son susceptibles de ser tragados. No dejarlos al alcance de los niňos menores de 36 meses. - ¡ ATENCIÓN ! Mantener lejos del fuego. Se aconseja proceder regularmente a algu-nas verificaciones: hay que evitar la presencia de aristas vivas, sustituir los cubrepernos faltantes, volver a apretar las tuercas y pernos si es necesario, de manera a evitar que el producto constituya un peligro o se pueda volcar.

Instrucciones de montaje : Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje. El montaje tiene que estar efectuado por un adulto. - Conservar imprescindiblemente las intrucciones para consultarlas en caso de necesidad, especialmente para la identificación de los componentes por el Servicio Posventa. - Para todos nuestros productos equi-pados con deslizadera de tobogán, les recomendamos que no orienten la deslizadera frente al sol.

Instrucciones de matenimiento : el producto está en Pin Silvestre con un tratamiento cerrado hermeticamente. - Según la zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de algunos componentes, evitar la herrumbre con ayuda de un producto adaptado. - Vigilar el estado del suelo en el que esté instalado el producto. Retirar todas las piedras u otros objetos susceptibles de lesionar a los usuarios en caso de caída. - Para consideraciones estéticas, puede aplicar una protección en la madera.

**FIJACIÓN AL SUELO ¡IMPORTANTE! Sellar imprescindiblemente el pórtico al suelo para evitar cualquier riesgo de caída: -Colocar el pórtico en el lugar deseado, marcar un cuadrado de 250 x 250 mm alrededor de cada pie (el pie debe estar en el centro del cuadrado) y excavar a una profundidad de 250 mm.-Llenar estos agujeros de hormigón, sin sobrepasar el nivel del suelo. Colocar la pata de empotramiento en el centro del hormigón dejando que sobresalga el extremo -Una vez el hormigón seco, atornillar el poste a la pata de empotramiento. ¡IMPORTANTE! Esperar a que el sellado esté perfectamente seco antes de su utilización y verificar este anclaje regularmente.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Gentile Signora, Egregio Signore,Il prodotto che Lei ha appena acquistato ha ottenuto il certificato di conformità ai requisiti della normativa europea EN 71 da un laboratorio indipendente. Perché questa garanzia di sicurezza sia applicabile, è necessario rispettare le istruzioni di montaggio, i principi di sicurezza e di manutenzione descritti in dettaglio nel presente documento

Principi di sicurezza : Questo prodotto non è adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi, ma è destinato a bambini di età compresa tra 3 e 7 anni, con un peso massimo di 35 kg e deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto. - Questo prodotto è destinato solo ad uso familiare e per esterno. Non può assolutamente essere usato da collettività: scuole, camping, hotel, luaghi pubblici, ecc… - Installare il prodotto in luogo spazioso, a minimo 2 (due) metri da altri eventuali oggetti, strutture od ostacoli (muri, recinzioni, siepi, alberi, fili per stendere o cavi elettrici, ecc…) che possano ferire i bambini durante l’uso del gioco. - Non posizionare il prodotto su un terreno duro (cemento, asfalto, ecc…). Preferire un terreno erboso o mobile. - I componenti piccoli possono essere ingeriti. Non lasciarli a portada dei bambini inferiore a 36 mesi. - ATTENZIONE ! Mantenere lontano dal fuoco. Si consiglia di fare dei controlli regolari: è necessario evitare la presenza di spigoli vivi, sostituire i copri-bulloni mancanti, strin-gere se necessario i dadi e i bulloni, in modo da evitare che il prodotto rappresenti un pericolo o si possa rovesciare.

Istruzioni di montaggio : Rispettare nel dettaglio le istruzioni di montaggio. Il montaggio deve essere effettuato da un adulto. - Questo manuale va obbligatoriamente conser-vato per poterlo consultare in caso di bisogno, in particolare per l’identifcazione dei componenti da parte del Servizio Assistenza. - Per tutti i nostri prodotti che sono dotati da scivoli, le raccomandiamo di non orientare lo scivolo in direzione del sole.

Istruzioni di manutenzione : Il prodotto è in Pin Silvestre con un trattamento autoclave. - A seconda della zona geografica in cui ci si trova (es. : in riva al mare), certi rivestimenti possono rovinarsi col tempo. In caso di corrosione dei componenti, fermare la propa-gazione della ruggine con un prodotto adatto. - Controllare lo stato del terreno sul quale si è installata l’altaleno. Togliere sassi o altri oggetti che possono ferire i bambini in caso di caduta. - Per mantenere l’aspetto estetico dell’altalena, si può applicare sul legno un impregnate.

**FISSAGGIO AL TERRENOIMPORTANTE! È obbligatorio cementare l‚altalena al terreno per evitare qualsiasi rischio di rovesciamento:- Mettere l‚altalena nel luogo desiderato, segnare attorno a ciascun piede un quadrato di 250x250 mm (il piede deve trovarsi al centro del quadrato) e scavare per una profondità di 250 mm.- Riempire i buchi di cemento, senza farlo fuoriuscire. Mettere la piastra di ancoraggio al centro del cemento lasciandone fuori l‚estremità.- Dopo che il cemento si è asciugato, avvitare il palo alla piastra di ancoraggio.IMPORTANTE! Aspettare che la cementazione sia perfettamente asciutta prima di usare l‚altalena e controllare questo ancoraggio regolarmente.

IGB

SP NOTICIA DE MONTAGEM Exma Senhora, Exmo Senhor,O produto que acabou de adquirir foi certifcado conforme as exigências da norma euro-peia EN 71 por um laboratorio independente. Para beneficiar desta garantia de segurança, respeitar as instruções de montagem, de segurança e de mantenção, descritas neste do-cumento.

Instruções de segurança : este produto não corresponde a uma criança com menos de 36 meses. É destinado para crianças de 3 a 7 anos, com um peso máximo de 35 kg. A sua utilização deve proceder sob a vigilância de um adulto. - Este produto é apenas destinado para um uso familiar no exterior. Não pode de forma alguma ser utilizado para as colecti-vidades : escolas, parque de campismo, hotéis, locais publicos, etc… - Instalar o produto num lugar espaçoso, com dois metros no mínimo de quaisquer objectos, estruturas ou obstáculos (paredes, barreiras, sebes, árvores, fois de estender roupa ou cabos eléctricos, etc…) susceptíveis de ferir as crianças durante a utilização do jogo. - A implantação deste produto não deve ser realizada num terreno duro (betão, asfalto, etc..). privilegiar a relva ou um terreno movediço. - Os componentes de pequeno tamanho podem serem engolidos. Não as deixar ao alcance das crianças menos de 36 meses. - ATENÇÃO ! Manter distante do fogo. Recomenda-se de proceder regularmente a algu-mas verificações: é necessário evitar a presença de arestas vivas, substituir os tapa-cavilhas faltosos, apertar se necessário as porcas e cavilhas, de forma a evitar que o produto constitui um perigo ou cai.

Instruções de montagem : respeitar escrupulosamente as instruções de montagem. A montagem será garantida por um adulto. - Guardar obrigatoriamente o manual de forma a poder consultá-lo ulteriormente em caso de necessidade, nomeadamente para a identificação dos componentes pelo serviço pós venda. Para todos os nossos produtos equipados de colunas de descida do escorrega, recomenda-se de não orientar a coluna de descida para o sol.

Instruções de manutenção : o produto está Pin Silvestre com um tratamento selado her-meticamente. - Consoane a zona geográfica (à beira mar), alguns revestimentos podem ficar danificados. No caso de corrosão de alguns componentes, parar a ferrugem com um produto adaptado. - Vigiar o estado do solo no qual está instalado o produto. Remover todas as pedras ou outros objectos que podem ferir os utilizadores no caso de queda. - Para considerações estéticas, pode aplicar uma madeira com nervuras salientadas.

**FIXAÇÃO AO SOLO - IMPORTANTE!Selar obrigatoriamente o pórtico ao solo para evitar qualquer risco de queda: -Colocar o pórtico no lugar desejado, marcar um quadrado de 250 x 250 mm à volta de cada pé (o pé deve ficar no meio do quadrado) e escavar uma profundidade de 250 mm.-Preencher estes orifícios com betão, sem ultrapassar o nível do solo. Pôr a massa da selagem no meio do betão deixando a extremidade sair.-Quando o betão estiver seco, apertar o poste à massa de selagem. IMPORTANTE! Aguardar que a selagem fique perfeitamente seca antes de proceder à utilização do produto e verificar esta fixação regularmente.

MONTAJE INSTRUCTIE Mevrouw, mijnheer,Een onafhankelijk labaratorium heeft vastgesteld dat het door u aangekochte product voldoet aan de eisen van de europese norm EN 71. Om te kunnen genieten van deze veiligheidsgarantie, dient u de montage instructies en de raadgevingen op gebied van veiligheid en onderhoud, zoals ze in dit document gedetaeilleerd worden omschreven, strikt op te volgen.

Veiligheid instructies : Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Dit product is bestemd voor kinderen van 3 to 7 jaar, van een maximumgewicht van 35 Kg en moet gebruikt worden onder toezicht van een volwassene. - Dit product mag enkel gebruikt worden woor privaat en familiaal gebruik. Het is verboden te gebruiken op openbare plaatsen en/of publieke speelplaatsen zoals in scholen, parken, campings, vakan-tieparken,… - Het product moet ope en ruim bemeten, horizontale oppervlakte worden geplaatst, minimaal 2 meter verwijderd van alle voorwerpen die het kind kunnen kwetsen (zoals muren, takken wan bomen e.a. wasdraden) - Het product mag niet op beton, asfalt of een andere harde ondergrond worden geplaast. - Alle kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen houden jonger dan 36 maanden. - OPGELET: dit product ver van vuur verwijderd houden Om te vermijden dat er gevaar zou ontstaan of dat het speeltuig zou kunnen kantelen, kunnen sommige zaken best re-gelmatig nagekeken worden.- vermijdt dat er te bruuske bewegingen gemaakt worden,- controleer of alle moerbeschermers intact zijn,- bouten en moeren indien nodig terug goed vastzetten. Montage instructies : Volg de montage instructies nauwgezet op. Dit product dient in elk-aar te worden gezet door een volwassene. - Deze instructies steeds bewaren om er ach-teraf indien nodig beroep te kunnen op doen. - Het wordt aanbevolen om het product niet op het zuiden te cichten, vooral als het gaat om een product met een glijbaan.

Onderhoud instructies : Het hout van het product, grove den, is geïmpregneerd onder va-cuüm. - Al naargelang de plaats waar het product zich bevindt (aan de zee) kunnen er zich beschadigingen voordoen aan het beslag. Wij raden u in dit geval aan het roesten tegen te gaan met aangepaste producten. - Controleer regelmatig het grondoppervlak waarop het product staat en verwijder alle stenen of andere voorwerpen waaraan de kinderen zich zouden kunnen kwetsen bij een eventuele valpartij. - Om esthetische redenen kan u overwegen het houtwerk te beitsen.

**GRONDVERANKERING - BELANGRIJK! Het is absoluut noodzakelijk het speeltuig in de grond te verankeren om te voorkomen dat het omkantelt:· Plaats het speeltuig op de gewenste plaats, teken een vierkant van 250mm x 250mm rond elke paal (de poot moet in het midden van het vierkant staan) en graaf het uit tot een diepte van 250mm· De gaten vullen met beton tot een hoogte van 250mm, zeker niet hoger dan het niveau van de grond. De verankeringvoeten in het midden van het beton plaatsen en ze er voldoende laten uitsteken zodat ze aan de palen kunnen worden bevestigd.· Wanneer het beton goed verhard is de poten aan de verankeringvoeten vastvijzen. BELANGRIJK! De verankering volledig laten verharden en drogen alvorens het speeltuig te gebruiken en ze regelmatig controleren.

MONTAGE ANSWEISUNGEN Liebe Kundin, lieber Kunde,Das on Ihnen erworbene Produkt wurde durch ein unabhängiges Institut nach der euro-päischen Norm EN 71 sicherheitsgetestet und genehmigt. Um diesen Garantieanspruch zu bewahren, beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Aufbau-, Sicherheits- sowie Wartugsanweisungen.

Sicherheitsanweisungen : dieses Produkt ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Es ist für Kinder zwischen 3 und 7 Jahren mit maximalen Körpergewicht von 35 Kg. Vorgesehen. Dieses Spielgerät muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. - Dieses Produkt ist ausschließlich für einen privaten Gebrauch im Freien vorgesehen. Es kann in keinem Fall auf öffentlichen Spielpläzen oder öffentlichen Einrichtungen Verwendung finden : Schulen, Campingplätze, Hotels, öffentliche Orte, usw. - Stellen Sied as montierte Produkt an einer geräumigen Stelle auf, in einem Abstand von mindestens zwei Metern zu allen anderen Gegenständen, Strukturen oder Hindernissen (Wände, Absperrungen, Hecken, Bäume, Wäscheleinen oder elektrische Kabel, usw.), die Ihre Kinder während der Benutzung des Spielgerüsts verletzen könnten. - Die Kleinteile bitte außer Reichweite von Kindern aufbewahren, da sie verschluckt werden können unter 3 Jahren geeignet. - VORSICHT ! Vom Feuer fern halten . Wir empfehlen Ihnen, folgende Kontrollen re-gelmäßig durchzuführen: es dürfen keine scharfen Kanten vorhanden sein. Fehlende Schraubabdeckungen müssen ersetzt werden. Die Muttern und Schrauben gegebenenfalls nachziehen, um zu vermeiden, dass das Gerüst eine Gefahr darstellt oder umkippt.

Montage-Anweisungen : die Montageanleitungen müssen genau eigehalten werden. Die Montage muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden. - Die Gebrauchsanleitung für eventuelle spätere Einsichtnahme unbedingt aufbewahren, von allem zur Identifizierung der Einzelteile durch den Kundendienst. - Was unsere mit Rutschen ausgestatteten Spiel-gerüste anbelangt, raten wir dazu, die Rutschfläche nicht zur direkten Sonnenstrahlung hin auszurichten.

Wartung und Instandhaltung : das Produkt ist in Waldpin mit einer autoclave. - Einige Ve-rkleidungen können sich jedoch je nach der geographischen Lage (Meeresufer) abnutzen. Es wird in diesem Fall dazu geraten, die Rostentwicklung mit einem geeigneten Mittel zum Stoppen zu bringen. - Den Zustand des Bodens, auf dem das Gerüst aufgestellt ist, überwachen. Steine und alle anderen Gegenstände, die zu einer Verletzung der Benutzer führen können, entfernen. - Sie können das Gerüst aus ästhetischen Gründen mit einer Holzlasur überziehen

**BODENBEFESTIGUNG - WICHTIG! Das Gerüst muss unbedingt im Boden verankert werden, um jegliches Umfallen des Gerüsts zu vermeiden:- Das Gerüst an dem gewünschten Platz aufstellen, ein Quadrat mit einer Größe von 250 x 250 mm rund um jeden Standfuß zeichnen (der Fuß muss sich in der Mitte des Quadrats befinden) und das Quadrat 250 mm tief ausgraben.- Diese Löcher mit einer 250 mm hohen Betonschicht auffüllen, ohne hierbei das Bodenniveau zu überschreiten. Den Kopfanker in die Mitte des Betons einsetzen und hierbei das Ende des Ankers herausragen lassen.- Wenn der Beton erhärtet ist, den Ständer mit dem Kopfanker verschrauben.WICHTIG! Das Gerüst erst benutzen, nachdem der Beton vollkommen erhärtet ist und diese Verankerung in regelmäßigen Abständen überprüfen.

ÖSSZESZERELÉSI TANÁCS VAGY JÓTÁLLÁSI SZERVIZ ÉRDEKÉBENHölgyem, Uram,Az Ön által vásárolt terméket az EN 71 szabvány előírásainak megfelelőnek minősítette egy független laboratórium. Ezen biztonság garantálása érdekében kérjük, tartsa be az eb-ben a dokumentumban leírt összeszerelési, karbantartási, biztonsági utasításokat.F – ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓBiztonsági előírások: A termék használata nem ajánlott 3 évnél kisebb gyermekek számára. 3 -7 éves , 35 kg-nál nem nehezebb gyermekek számára ajánlott. A játékot csak felnőtt felügyelete mellett szabad használni! A termék kizárólag szabadban történő, családi használatra készült. Semmiképpen sem használható fel közösségekben : iskolák, kempingek, szállodák, közterületek, stb. ...- A terméket tágas területen állítsa fel, minimum 2 (kettő) m-re minden tárgytól, szerkezettől vagy akadálytól (fal, korlát, kerítés, fa, ruhaszárítókötél, elektromosvezeték, stb. ...), amely sérülést okozhat a gyermeknek használat közben. - A terméket nem szabad felállítani kemény talajra (beton, aszfalt, stb. ...). A füves vagy puha talaj alkalmasabb. - A kisebb tartozékok könnyen lenyelhetőek. Gyermekektől tartsa távol. - FIGYELEM: Tartsa távol a tűztől.

D

NL

P

H

x3

x2

x1

x31

x1

x1

x1

x31 Ø3,5 x 20

500 mm

465 mm

*

x1x3

x1

x2x1x2

x2 x2x4

x12

x1

x153

x4

x12

x2

x8

x12

x1 x2 x1 x1

x1

x2

x3

x1x1

x2

x2

x2

Ø4 x 45

Ø4 x 35

Ø5 x 25

Ø3,5 x 20

Ø3 x 20

Ø4 x 25**

*

x4

x4

x4

x4

A C B

E F3 IA1

G2G1

OQ

ZR

P2

P1

P3

M1

LJ1

T

S1

S2

S3

S4

t

u

w

y

g

K1

K2

K3

K4

1 x2x8

2

3 4

x2x1x1x12

x4x12

x1x1x2x4x8x12

C

B w

C

B

C

w

A

w

A

J1

A1

J2

l

A1w

w

A1

w

I I

J2 J1

k

k

J1

J2

I

k

l

w

L

y

L

y

l

5x2x2x2x2x12x60

6x1x1x1x1x20

7x11

P1

P2w

P3

w

w

w

O

P1

P2

P3

T

w

O6

w

E

F3

F3

E

Tw

O

O

P3

T

E

O7

w

O6

O7

w

w

Q2

h

k

l

J2

M

O6

O7

NOTICE dE MONTAGE

Page 2: Maisonnette Fanfan hin auszurichten.- Según la zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de algunos componentes, evitar

35kg

35kg

35kg

35kg

F

I

E

P

GB

D

NL

Les cotes ci-dessus sont indicatives, elles peuvent variées selonla méthode de montage.Above dimensions are indicative, they can varied according to the assembly method.Le dimensioni sono indicative, possono variare secondo il metododi montaggio.Die oben angegebenen Maßangaben sind unverbindlich. Sie können je nach Aufbauverfahren abweichen.Las dimensiones más arriba son indicativas, pueden variar según el método de montaje.De hierboven opgegeven afmetingen zijn indicatief, zij kunnen afwijken naargelang de manier van montage.As dimensões acima são indicativas, podem variar de acordo com o método de montagem.

*

SOULET��-�BP�10�-�43,�av�G.�Clémenceau�-�F-85120�LA�CHÂT�AIGNERAIE

F

I

E

P

GB

D

NL

Keep the additional components, they could be useful for later operation of maintenance.

Ersatzteile unbedingt aufbewahren, sie können zu einem späteren Zeitpunkt, beispielsweise zur Instandhaltung, nützlich sein.

Garder les composants supplémentaires, ils pourront vous être utiles lors des opérations d’entretien ultérieures.

Custodire i componenti supplementari, potranno essere voi utili all'epoca delle operazioni di colloquio ulteriore.

Guardar los componentes suplementarios, podrán ser útiles en las operaciones de mantenimiento posteriores.

Guardar os componentes suplementares, poderão ser-vos úteis aquando das operações de manutenção ulteriores.

De resterende componenten houden, zullen zij u nuttig kunnen zijn bij de latere verrichtingen van onderhoud.

12x3x2x1x1x31x31

1

3

2

4

13 x4x4x4x4

S1S2

S4

S3

4049 mm *1800 mm

2382 mm

1200

mm

2825

mm

*

S1S2S3S4

K1K2

K3

K4g

h

K4

K2

ghK3 K1

x1x2x2x21

8

9x1x2x1x2x4x4

Q

Z

w

t

u

R

Q

R

Z

t

u

w

Z

w

wG2

wG1

M1

G1

G2

M1

w M1

x210

11x1x1x1x10

F3

F3F3

G2

M

Q2

w

G2

Mw

w

w

Q2

Q2

w

F

I

E

P

GB

D

NL

CAUTION ! The small parts could be swallowed.

VORSICHT ! Ddie kleineren Bestandteile könnten verschluckt werden.

ATTENTION ! Les petits composants sont susceptibles d’être avalés.

ATTENCIÓNE ! I componenti piccoli possono essere ingeriti.

¡ CUIDADO ! Los pequeños elementos son susceptibles de ser tragados.

ATENÇÃO ! Os componentes de pequeno tamanho podem serem engolidos.

OPGELET ! Wegens gevaar voor inslikken van kleine onderdelen.

F

I

E

P

GB

D

NL

CAUTION ! Fall danger.

VORSICHT Sturzgefahr !

ATTENTION ! Danger de chute.

ATTENCIÓNE ! Il rischiodi cadute.

¡ CUIDADO ! Riesgo de caidas.

ATENÇÃO ! Risco de queda.

OPGELET ! Valrisico.