2
Taburiente La Portada Carretera del Galeón Tamaduste San Telmo Avenida Los Indianos Navarra Tres de Mayo Virgen de la Luz Bautista Lorenzo Juan Galguen o d a t n i P Párraga Sol Fco Concepción O‘Daly Nogales Álamos Morales Lemus Blas Simón Tanquito Virgen de la Luz z a r r e F z e d n á n r e F Drago S. Miguel San Sebastián Cajita Blanca Montecristo Garome Pérez Volcán Van de Walle uente Avenida El Puente Carretera del Galeón Carretera de Timibucar Avenida Marítima Apurón O‘Daly Álvarez de Abreu José López Díaz Pimienta Dr. Santos Abreu Rodríguez Méndez La Palmita Vandale Garachico Anselmo Pérez de Brito San José San Vicente de Paul Cruz Roja s o t i u q r a M l E r a l i P l E Jandía Verode Jameos n í t r a M r a s a t l a B Sta. Agueda z e p ó L . z e u g R o i n o t n A Cuesta La Encarnación Antonio Rguez. López Avenida de Las Nieves Pérez Galdós del Carías Poggio y Monteverde San Fernando Castillete Pedro J. de las Casas Santa Catalina Méndez Cabezola o r e t n o M e g r o J e t o d e T Reyes Anselmo Pérez de Brito LP-20 Fuencaliente (LP-2) Los Llanos (LP-3) Las Nieves (LP-101) Los Sauces (LP-1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 25 23 24 1. Plaza de la Constitución 2. Bureau de Poste | Postkantoor | Posta 3. Centro de Interpretación Bajada de la Virgen 4. Casa Salazar 5. Mairie | Stadhuis | Municipio 6. Plaza España 7. Iglesia del Salvador 8. Teatro Chico 9. La Recova (Marché) Markt | Mercato 10. Placeta Borrero 11. Balcons typiques | Typische balkons | Balconi tipici 12. Castillo de Santa Catalina SANTA CRUZ DE LA PALMA CARTE / KAART / MAPPA 13. Barco de la Virgen 14. Plaza de San Francisco 15. Parroquia de San Francisco 16. Museo Insular 17. Cruz del Tercero 18. Plaza de la Alameda 19. Castillo de la Virgen 20. Plaza e Iglesia de la Encarnación 21. Plaza San Sebastián y Ermita 22. Teatro Circo de Marte 23. Plaza e Iglesia de Santo Domingo 24. Ermita de Nuestra Señora de La Luz 25. Centro de Interpretación Junonia FR NL IT EUFROSINA PÉREZ Viticultrice / Wijnboer/ Viticoltore ÎLES CANARIES CANARISCHE EILANDEN ISOLE CANARIE Tenerife Gran Canaria Fuerteventura Lanzarote La Palma El Hierro La Gomera Parking Parkeren Parcheggio Arrêt de bus Bushalte Fermata autobus Arrêt de taxi Taxihalte Fermata taxi Port Haven Porto Marine Marine Marina Commissariat de police Politie Polizia Centre de Santé Gezondheidscentrum Pronto soccorso Pharmacie Apotheek Farmacia Place Plein Piazza Rues piétonnes Voetgangerzone Area pedonale Musée Museum Museo Point d’information touristique VVV-kantoor Ufficio del turismo Station-service Benzinepomp Distributore di benzina Hébergement Accomodatie Dove dormire Route conseillée Aanbevolen route Itinerario consigliato Jolie de haut en bas Overal even mooi Stupenda dall’alto in basso rechten (Bienmesabe, Principe Alberto, amandelkoek, rapaduras) en van het eiland afkomstige wijnen met het toe- gekende etiket van oorsprong. In de bo- degas die zijn te bezichtigen worden uits- tekende exemplaren verkocht (Malvasía, Albillo, vinos de tea). Bij het bezoeken van het eiland mogen zeker niet de grote en kleine marktplaatsen vergeten worden. Gedurende het hele jaar zijn er talloze populaire en religieuze feesten die voor goed vermaak zorgen. El Diablo oftwel „De duivel“ (september, Tijarafe); Las Cruces „de kruizen“ (mei, in meerde- re gemeentes), Caballos Fufos „Fufos paarden“ (september, Tazacorte); Corpus Christi „sacramentsdag“ (juni, Mazo). Om de 5 jaar nodigt de „Daling van de Vir- gen de las Nieves“ je uit om het eiland te bezoeken. Het eiland biedt heel veel mogelijkheid voor het beoefenen van sporten en ac- tiviteiten zoals: Mountainbiken, diepze- eduiken, paragliden en route met de Quad. Alhoewel de wandelsport er met de kop bovenuit steekt. Meer dan 1000 km gesignaliseerde wandelpaden, die ervoor zorgen dat de mooiste plekken op het eiland bezocht worden. Enkele van de meest indrukwekkende wandelpaden zijn: Cubo de La Galga, PRLP 5.1.; route van de vulkanen, 3e etappe van de GR 131; route van de kroon, 2e etappe van de GR 131; Marcos y Cordero-Los Tilos, PR LP6; Caldera de Taburiente. PR LP 13; El Tablado-Gallegos, gedeelte van de GR 130; Valencia-Pico Bejenado: PR LP 13; Las Tricias-Buracas: gedeelte van de GR 130 (tussen Garafía en Puntagorda). een interpretatie centrum waar infor- matie over deze natuurlijke parel. Roque de Los Muchachos. Het is de moeite waard om het hoogste punt van het eiland te bezoeken, zowel als je het observatorium (www.iac.es) wilt bezoeken of niet. De uitzichten zijn er prachtig en de plek, magisch. Vulkanen: zoals die van San Antonio en Teneguía of de mytische route van de vulkanen die je langs de vulkaanuit- barstingen van het eiland brengt. Uitkijkpunten (miradores): Diverse punten verdeelt over het oppervlakte van het eiland bieden de mogelijkheid om de schoonheid van het eiland en de verschillende landschappen te kunnen bezichtigen. Mirador van de Cumbreci- ta of die van Los Llanos del Jable (El Paso); Mirador van San Bartolo (Puntallana), Mirador de la Tosca (Bar- lovento), Mirador del Time (Tijarafe), en vele anderen. Stranden en natuurzwembaden: Puer- to Naos en Charco Verde (Los Llanos de Aridane), Puerto de Tazacorte (Ta- zacorte), Los Cancajos (Breña Baja), Echentive en La Zamora (Fuencalien- te), Bajamar (Breña Alta) en Nogales (Puntallana). Ook de natuurzwembaden Charco Azul (San Andrés y Sauces) en La Fajana (Barlovento) zijn veel bezo- cht. Er moet rekening gehouden wor- den met sterke stromingen en hoge golven zoals in het geval van Nogales. In de steden en dorpen van het eiland zijn veel voorbeelden van burgelijke, re- ligieuze en militaire architectuur te vin- den, naast de traditionele Kanarische woningen. Een simpel voorbeeld hier- van is de historisch-artistieke geheel van Santa Cruz de La Palma. Barokke altaarstukken, kerken met één of meer beuken, originele klokkentorens zijn te vinden in kerken zoals Onze Lieve Vrouwe van Candelaria (Tijarafe), Onze Lieve Vrouwe van Rosario (Barlovento), Onze Lieve Vrouwe de Las Nieves (Santa Cruz de La Palma), Onze Lieve Vrouwe de la Luz (Villa de Garafía), Onze Lieve Vrouwe de los Remedios (Los Llanos de Aridane). Een verrassend en waardevol artistiek erfgoed, die niemand denkt te kunnen vinden in deze afgelegen hoek van de Atlantische Oceaan, is de grote Nationaal park van de Caldera de Ta- buriente (El Paso), waarvan de grootte een geweldige indruk maakt. De Calde- ra is te bewonderen vanaf uitkijkpun- ten zoals die van de Cumbrecita en het interieur is alleen te voet te bereiken. Alleen met aangevraagde toestemming kan er overnacht worden in de Caldera. Het bos van Los Tilos (San Andrés y Sauces) het lauwrierbos, behorend to de biosfeerreservaat. Er bevindt zich Tout au long de l’année se succèdent de nombreuses fêtes populaires et religieu- ses où vous passerez d’agréables mo- ments. Le Diable (septembre, Tijarafe); les Croix (mai, sur plusieurs communes); Caballos Fufos (septembre, Tazacrote); Corpus Cristi (juin, Mazo); tous les cinq ans, la Bajada de la Virgen de Las Nieves. L’île offre un ample éventail de possibi- lités pour la pratique de sports et loisirs actifs, comme le vélo de montagne, la plongée, le parapente, les excursions en quad. Cependant l’activité la plus renommée ici est la randonnée. Plus de 1000km de sentiers correctement signa- lisés, selon les directives internationales, vous mèneront jusqu’aux recoins les plus époustouflants de l’île. Quelques uns des sentiers les plus beaux sont: Cubo de la Galga PR LP 5.1; Route des Volcans, 3e étape du GR 131; Route de la Crestería, 2e étape du GR 131; Marcos y Corde- ro-Los Tilos, PR LP 6; Caldera de Tabu- riente. PR LP 13; El Tablado-Gallegos, partie du GR 130; Valencia-Pico Bejena- do: PR LP 13; Las Tricias-Buracas: partie du GR 130 (entre Garafía et Puntagorda). voulez simplement vous promener sur le domaine. Les vues depuis là sont spectaculaires et l’endroit magique. Volcans: comme ceux de San Antonio et Teneguía ou la célèbre route des vol- cans qui vous permettra de réaliser un parcours historique autour des princi- pales éruptions de l’île. Belvédères: plusieurs points parsemés sur toute l’île vous permettront d’admi- rer sa beauté et sa diversité paysagère. Entre autres: le belvédère de La Cum- brecita ou celui de Los Llanos del Ja- ble (El Paso); Belvédère de San Bartolo (Puntallana); Belvédère de La Tosca (Barlovento); Belvédère du Time (Tija- rafe). Plages et piscines naturelles: Puerto Naos et Charco Verde (Los Llanos de Aridane), Port de Tazacorte (Tazacorte), Los Cancajos (Breña Baja), Echentive et La Zamora (Fuencaliente), Bajamar (Breña Alta) et Nogales (Puntallana). Mais aussi les piscines naturelles de Charco Azul (San Andrés y Sauces) et La Fajana (Barlovento) sont très fré- quentées. Mais il faut faire très atten- tion aux courants et à la houle pré- sents dans certains cas, comme à No- gales. Dans les villes et villages de l’île vous pourrez admirer de remarquables exem- ples d’architecture civile, religieuse et militaire, ainsi que la traditionnelle habi- tation canarienne. Un exemple singulier est l’ensemble historique et artistique de Santa Cruz de La Palma. Des retables ba- roques, des églises d’une ou deux nefs, des clochers originaux sont quelques uns des élément que pourrez trouver dans des églises comme celles de Notre Dame de Candelaria (Tijarafe), Notre Dame du Rosario (Barlovento), Notre Dame de Las Nieves (Santa Cuz de La Palma), Notre Dame de la Luz (Ville de Garafía), Notre Dame de los Remedios (Los Llanos de Aridane). Un surprenant et précieux hé- ritage artistique, que personne n’espère trouver dans ce recoin de l’océan Atlan- tique, le constitue la collection de sculp- tures et peintures flamandes arrivées sur l’île aux XVI et XVIIe siècles, grâce au Patrimoine culturel, historique et architectonique IT Con una superficie di 706 km² e la vetta più alta che misura 2.426 m, La Palma si trova nella parte nord-occi- dentale più estrema dell’arcipelago delle Canarie e ha circa 85.000 abi- tanti. La sua posizione geografica le conferisce un clima ideale e piuttosto stabile. Il cielo, libero da qualsiasi contaminazione, è idealmente chiaro e di ottima qualità, affinché l‘iso- la sia un luogo unico al mondo per studi astronomici. Questa situazione ha stimolato l’interesse di importanti scienziati da diverse parti del piane- ta, tanto che alcuni hanno installato i propri telescopi nella zona conos- ciuta come Roque de los Muchachos, poiché è il luogo ideale per questo intento. Per questo fu possibile l’in- augurazione nel 1985 dell’Osser- vatorio Astrofisico de Roque de Los Muchachos. Isola con paesaggi in contrasto l‘uno con l‘altro, che vanno da coste con falesie e spiagge con sabbia fina vulcanica, passando per i boschi verdeggianti e larghi spazi naturali, arrivando ai paesaggi d‘alta montag- na, La Palma è una destinazione di viaggio da poter visitare durante tu- tto l‘anno. Ripida, scoscesa, variata, verde, vulcanica, rurale, il maggior tesoro di questa isola è la sua natura intatta e pura. Non è un caso che sia conosciuta come „La Isla Bonita“ o la „Isla verde“, come anche non è una casualità che dal 2002 l‘intera isola sia Riserva della Biosfera. Parco Nazionale della Caldera de Taburiente (El Paso), le cui dimen- sioni sono di notevole impatto. La Caldera si può ammirare da un bel- vedere, come La Cumbercita, e si può accedere al suo interno solo a piedi. Ottenendo il permesso opportuno, si può trascorrere una notte al suo in- terno. Bosque de Los Tilos (San Andrés e Sauces), bosco di alloro, Riserva originale della Biosfera. È disponibi- le anche un Centro d’Interpretazione riguardo a questa perla della natura. Roque de los Muchachos. Si trat- ta del punto più alto dell‘isola e per questo merita di essere visitato, sia che si voglia visitare anche l‘Osser- vatorio o no (www.iac.es). La vista sarà spettacolare e il luogo magico. Vulcani: esempi sono quelli di San Antonio e Teneguía o il magnifico Iti- nerario dei Vulcani, che permette di effettuare un percorso storico attra- verso le principali eruzioni dell‘isola. Belvedere: Molti punti sparsi su tu- tto il territorio isolano permettono di ammirare la bellezza dell’isola e la sua diversità paesaggistica. Belvede- re della Cumbrecita o quello di Los Llanos del Jable (El Paso); Belvedere di San Bartolo (Puntallana), Belvedere di La Tosca (Barlovento), Belvedere del Time (Tijarafe), e molti altri. Spiagge e piscine naturali: Puerto Naos e Charco Verde (Los Llanos de Aridane), Puerto de Tazacorte (Taza- corte), Los Cancajos (Breña Baja), Echentive e La Zamora (Fuencalien- te), Bajamar (Breña Alta) e Nogales (Puntallana). Oltre a queste, anche le piscine naturali di Charco Azul (San Andrés e Sauces) e La Fajana (Barlovento) sono molto frequentate. Un‘attenzione speciale, in alcuni casi, meritano le correnti e il moto ondoso, come in Nogales. Nelle città e in paesini dell’isola si trovano esemplari importanti di ar- chitettura civile, religiosa e militare, oltre alla tradizionale abitazione ca- naria. Un esempio singolare è costi- tuito dal complesso storico-artistico di Santa Cruz de La Palma. Retabli barocchi, chiese da una o due nava- te, campanili originali possono essere osservati in chiese, quali Nuestra Se- ñora de Candelaria (Tijarafe), Nues- tra Señora del Rosario (Barlovento), Nuestra Señora de las Nieves (Santa Cruz de La Palma), Nuestra Señora de la Luz (Villa de Garafía), Nuestra Señora de los Remedios (Los Llanos de Aridane). Un patrimonio artistico sorprendente e prezioso, che nes- suno pensa di poter trovare in un an- golo remoto dell‘Oceano Atlantico, è quello dalla collezione di sculture e dipinti fiamminghi, arrivati sull’isola nei secoli XVI e XVII, grazie all’atti- vo scambio culturale e commerciale con i Paesi Bassi. Si possono con- templare in diverse chiese dell’isola, come in quella di San Andrés Após- tol (San Andrés e Sauces) o quella di San Francisco (Santa Cruz de La Palma). Da non dimenticare l‘eredità archeologica, che si trova nel Museo Archeologico Benahoarita (Los Llanos de Aridane), il Parque Cultural de la Zarza e La Zarcita (Villa di Garafía), El Tendal (San Andrés y Sauces) o il Parco Archeologico del Belmaco (Villa de Mazo). L‘arte moderna è presente in Placeta la Glorieta (Las Manchas de Abajo, Los Llanos de Aridane) e il Museo in strada (nel cuore di Los Llanos de Aridane). I comuni del nord e del nord-ovest dell‘isola, Puntagor- da, Tijarafe e Villa di Garafía offrono splendidi esempi di architettura rura- le e tradizionale delle Canarie. Tra i prodotti dell’artigianato isolano si evidenziano la seta (il laboratorio e il museo Las Hilanderas - El Paso), i sigari fatti a mano (Museo del Siga- ro delle Canarie), San Pedro, Breña Alta), i ricami (scuola d’artigianato e museo del ricamo - Villa de Mazo), ceste e ceramiche (Molino de Cerá- mica, Villa de Mazo. Ristoranti tipici offrono piatti di cuci- na canaria e specialità dell‘isola (zu- ppa di carne saltata, carne di maiale con patate „arrugadas“ e „mojo“, pia- tti a base di pesce), formaggi, pastic- ceria (Bienmesabe, Príncipe Alberto, a ba di pasta di mandorle, panela) e vino di Denominazione di Origine di La Palma, in cantine possibili da visi- tare e dove si possono comprare vini tipici (Malvasía, Albillo, Vino di Tea). Nella visita sono inclusi mercati e mercatini dell’isola. Durante l’anno si susseguono nume- rose feste popolari e religiose che renderanno il vostro soggiorno molto divertente. El Diablo (settembre, Ti- jarafe); Las Cruces (maggio, in vari comuni); Caballos Fufos (settembre, Tazacorte); Corpus Christi (giugno, Mazo). Ogni 5 anni, la Bajada de la Virgen de las Nieves vi invita a visi- tare l’isola. L’isola offre un ampio ventaglio di pos- sibilità per praticare sport e occupare il vostro tempo libero con attività, quali ciclismo in montagna, immersioni, pa- rapendio, itinerari in quad. Tuttavia, l’attività tipica dell‘isola è il trekking. Più di 1000 kilometri di sentieri co- rrettamente segnalati, seguendo le di- rettive della normativa internazionale, conducono agli angoli più straordinari dell‘isola. Alcune delle escursioni più belle dell‘isola sono: Cubo de la Galga, PR LP 5.1.; Itinerario per i Vulcani, 3ª tappa del GR 131; Itinerario delle Mer- lature, 2ª tappa del GR 131; Marcos e Cordero-Los Tilos, PR LP 6; Caldera de Taburiente. PR LP 13; El Tabla- do-Gallegos, parte del GR 130; Va- lencia-Pico Bejenado: PR LP 13; Las Tricias-Buracas: Sezione del GR 130 (tra Garafía e Puntagorda) collectie van Vlaamse houten sculptu- ren en schilderijen die in de 16e en 17e eeuw op het eiland zijn beland dankzij de actieve handel met handelaren uit de Nederlanden. Deze zijn vooral terug te vinden in kerken zoals die van San Andrés Apóstel (San Andrés y Sauces) of die van San Francisco (Santa Cruz de La Palma). Niet te vergeten het ar- cheologisch musuem „Benoahoarita“ in Los Llanos de Aridane, het cultureel park van de Zarza en La Zarzita (Villa de Garafía), El Tendal (San Andrés y Sauces) of het archeologisch park van Belmaco (Villa de Mazo). De moderne kunst is ook te vinden namelijk de Pla- ceta La Glorieta (Las Manchas de Aba- jo, Los Llanos de Aridane) en het mu- suem in de straat (in het centrum van Los Llanos de Aridane). De noordelijke en noordwestelijke gemeentes van het eiland: Puntagorda, Tijarafe en Villa de Garafía bieden indrukwekkende voor- beelden van agrarische architectuur en Kanarische traditie. Tussen de ambachtelijke producten van het eiland zijn spreken we vooral over de zijde (werkplaats en museum Las Hilanderas - El Paso), de handge- maakte sigaren (Palmerische sigaren- museum, San Pedro, Breña Alta), het borduurwerk (school voor de ambacht en borduurmuseum - Villa de Mazo), het mandenwerk en kleiwerk (Kleimo- len, Villa de Mazo). Tipische restaurants bieden Kanarische gerechten en specialiteiten van het ei- land aan zoals: Picadillo soep, varkens- vlees met gezoute aardappeltjes en mojo saus, visgerechten, kazen afkom- stig van het eiland, en tipische nage- Met een oppervlakte van 706 km² en het hoogste punt op 2426 m, bevindt zich in het noordwesten van de Kana- rische eilanden La Palma met rond de 86.000 inwoners. Dankzij de geografis- che ligging verleent het zich voor een ideaal klimaat en atmosferische stabi- liteit. De kwaliteit van de lucht, vrij van licht vervuiling en een buitengewone helderheid, maakt het eiland de unieke plek op de hele wereld voor de astro- nomische observatie. Deze omstandi- gheden wakkerden interesse aan bij eminente geleerden van over de hele wereld, tot zodanige manier dat vers- cheidene landen hun eigen telescopen hebben geïnstalleerd op de plek ge- naamd, Roque de Los Muchachos, om- dat dat de ideale plek was. Zo werd het mogelijk om in 1985 het Astrofysisch Observatorium van de Roque de Los Muchachos te openen. Eiland van contrasten met landscha- ppen van steile kliffen aan de kust met stranden met fijn vulkanisch zand, pas- serend door de weelderige bossen en natuurlijk gebieden op middelmatige hoogtes, tot de landschappen in het gebergte, La Palma is een toestemming dat geschikt is om gedurende het hele jaar te bezoeken. Steil, abrupt, gevariëerd, groen, vulka- nisch, landelijk, het is de intacte en pure natuur wat het meeste waard is. Het is geen toeval dat het ook wel ¨het mooie eiland¨ of ¨het groene eiland¨ wordt genoemd, ook is het geen toeval dat het sinds 2002 in het geheel be- noemd is als biosfeerreservaat. NL Wat je niet mag vergeten... Cultureel, historisch en architectureel erfgoed Patrimonio culturale, storico e architettonico Esperienze per il tempo libero Expériences de loisir actif commerce avec les Pays Bas. Vous pou- rrez les découvrir dans différentes églises de toute l’île comme celle de San Andrés Apóstol (San Andrés y Sauces) ou celle de San Francisco (Santa Cruz de La Palma). Sans oublier l’héritage archéologique que vous pourrez retrouver au Musée Ar- chéologique Benahoarita (Los Llanos de ARidane), au Parc Culturel de La Zarza et la Zarcita (Villa de Garafía), El Tendal (San Andrés y Sauces) ou au Parc Ar- chéologique de Belmaco (Villa de Mazo). L’art moderne a aussi sa place comme le démontre la place de La Glorieta (Las Manchas de Abajo, Los Llanos de Arida- ne) ou le Musée dans la Rue (au centre de Los Llanos de Aridane). Les villages du nord et nord-ouest de l’île offrent de beaux exemples d’architecture rurale et traditionnelle canarienne. Parmi les divers produits artisanaux de l’île, se détachent la soie (atelier et mu- sée Las Hilanderas – El Paso), les ciga- res faits à main (Musée du Cigare – San Pedro, Breña Alta) , la broderie (écoles d’artisanat et musée de la broderie – Vi- lla de Mazo), la vannerie et la céramique (Molino de Cerámica - Villa de Mazo). Des restaurants typiques offrent une car- te de cuisine canarienne et spécialités de l’île (soupe de picadillo, porc avec papas arrugadas – pommes de terres- et mojo –sauce-, poisson), fromages, pâtisserie (Bienmesabe, Príncipe Alberto, almen- drados, rapaduras) et vins d’Appellation d’Origine de La Palma, provenant de ca- ves que vous pourrez visiter et où vous pourrez acheter quelques uns des mei- lleurs crus (Malvasía, Albillo, vins de tea). N’oubliez pas de visiter aussi les marchés et marchés d’agriculteurs de l’île. Avec une superficie de 706 km² et son point culminant a 2426 m, La Palma se situe à l’extrême nord-occidental de l’archipel canarien et sa population est d’environ 85.000 habitants. Sa situa- tion géographique lui octroie un climat idéal et une grande stabilité atmosphé- rique. La qualité du ciel, libre de po- llution et d’une clarté exceptionnelle, fait de l’île un endroit unique au monde pour l’observation astronomique. Ce privilège a éveillé l’intérêt des scienti- fiques de tout le monde, de telle ma- nière que plusieurs pays y ont installés leurs propres télescopes, sur le domai- ne nommé Roque de Los Muchachos, s’agissant de l’emplacement idéal pour cette activité. C’est ainsi qu’en 1985 fut inauguré L’observatoire Astrophysi- que du Roque de Los Muchachos. Ile de contrastes avec divers paysages allant des falaises sur le littoral avec ses plages de sable volcanique, en pas- sant par les bois exubérants et espaces naturels, jusqu’au paysage de haute montagne, La Palma est une destina- tion à découvrir toute l’année. Escarpée, abrupte, varié, verte, volca- nique, rurale, sa nature intacte et pure est son plus grand trésor. Ce n’est pas par hasard qu’elle soit aussi connu comme «La Isla Bonita» (la Belle Ile) ou «La Isla Verde» (L’île Verte), et que l’île entière soit déclarée Réserve de la Biosphère depuis 2002. Parc National de la Caldera de Tabu- riente (El Paso), dont la grandeur est frappante. Vous pourrez admirer La Caldera depuis plusieurs belvédères comme celui de La Cumbrecita, pour y entrer vous pourrez seulement le faire à pieds. Il existe la possibilité d’y cam- per pour une nuit, sollicitant auparavant le permis opportun. Bois de Los Tilos (San Andrés y Sau- ces) bois de laurysilve, origine de la Ré- serve de la Biosphère. Vous y trouverez un Centre d’Interprétation. Roque de los Muchachos. Le point culminant de l’île mérite une visite, aussi bien si vous voulez visiter l’ob- servatoire (www.iac.es) comme si vous FR A faire absolutment... Artisanat Fêtes Feesten Actieve vrijetijdsbesteding Ambacht Gastronomie Da non perdere... Da non perdere... Feste Gastronomia Gastronomie visitlapalma.es

o a d s a eo i n t o s a e z e r a z o u l i l a r a r q u

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: o a d s a eo i n t o s a e z e r a z o u l i l a r a r q u

Taburiente

La Portada

Carretera del Galeón

Tamadu

ste San Telmo

Avenida Los Indianos

Navarra

Tres de Mayo

Virgen de la Luz

Bautista Lorenzo

Juan

Galguen

odatniP Párraga

Sol

Fco Concepción

O‘Daly

Nogales

Álamos

Morales

Lem

us

Blas

Sim

ón

Tanquito

Virgen de la Luz

zarreF zednánreF

Drago

S. Miguel

San Sebastián

Cajita Blanca

Montecristo

Garome

Pérez VolcánVan de

Walle

Avenida El Puente

Aven

ida E

l Pue

nte

Carretera

del Galeó

n

Carretera de Timibucar

Avenida Marítima

Apur

ón

O‘Daly

Álvarez de Abreu

José López

Díaz

Pim

ienta

Dr. S

anto

s Abr

eu

Rodríguez Méndez

La P

almita

Vand

ale

GarachicoAnselmo Pérez de Brito

San José

San Vicente de Paul

Cruz

Roja

sotiuqraM lE

raliP lE

Olen

Velachero

Hnos. Santos Rodríguez

Jandía

Verode

Jameos

nítra

M ra

satl

aB

Sta. Agueda

zepó

L .ze

ugR

oino

tnA Cuesta La Encarnación

Antonio Rguez. López

Avenida de LasNieves

Pérez Galdós

del

Carías

Poggio y Monteverde

San Fernando

Castillete

Pedro J. de las Casas

Santa

Cata

lina

Ménd

ez C

abez

ola

oretnoM egroJ

etodeT Reye

s Anselmo Pérez de Brito

LP-20

Fuencaliente (LP-2)Los Llanos (LP-3)

Las Nieves (LP-101)

Los Sauc

es

(LP-1)

12 3

4

5

6 78

9

1011

12

1314 15

16

1718

19

20

21

22

25

2324

1. Plaza de la Constitución2. Bureau de Poste | Postkantoor | Posta3. Centro de Interpretación Bajada de la Virgen4. Casa Salazar5. Mairie | Stadhuis | Municipio 6. Plaza España7. Iglesia del Salvador

8. Teatro Chico9. La Recova (Marché)

Markt | Mercato10. Placeta Borrero11. Balcons typiques |

Typische balkons | Balconi tipici12. Castillo de Santa Catalina

SANTA CRUZ DE LA PALMA

CARTE / KAART / MAPPA

13. Barco de la Virgen14. Plaza de San Francisco15. Parroquia de San Francisco16. Museo Insular17. Cruz del Tercero18. Plaza de la Alameda19. Castillo de la Virgen

20. Plaza e Iglesia de la Encarnación21. Plaza San Sebastián y Ermita22. Teatro Circo de Marte23. Plaza e Iglesia de Santo Domingo24. Ermita de Nuestra Señora de La Luz25. Centro de Interpretación Junonia

FRNLIT

EUFROSINA PÉREZViticultrice /Wijnboer/Viticoltore

ÎLES CANARIESCANARISCHE EILANDENISOLE CANARIE

Tenerife

Gran Canaria

Fuerteventura

Lanzarote

La Palma

El Hierro

La Gomera

ParkingParkerenParcheggio

Arrêt de busBushalteFermata autobus

Arrêt de taxiTaxihalteFermata taxi

PortHavenPorto

MarineMarineMarina

Commissariat de policePolitiePolizia

Centre de SantéGezondheidscentrumPronto soccorso

PharmacieApotheekFarmacia

PlacePleinPiazza

Rues piétonnesVoetgangerzoneArea pedonale

MuséeMuseumMuseo

Point d’information touristiqueVVV-kantoorUfficio del turismo

Station-serviceBenzinepompDistributore di benzina

HébergementAccomodatieDove dormire

Route conseilléeAanbevolen routeItinerario consigliato

Jolie de haut en basOveral even mooi

Stupenda dall’alto in basso

rechten (Bienmesabe, Principe Alberto,amandelkoek, rapaduras) en van het eiland afkomstige wijnen met het toe-gekende etiket van oorsprong. In de bo-degas die zijn te bezichtigen worden uits-tekende exemplaren verkocht (Malvasía, Albillo, vinos de tea). Bij het bezoeken van het eiland mogen zeker niet de grote en kleine marktplaatsen vergeten worden.

Gedurende het hele jaar zijn er talloze populaire en religieuze feesten die voor goed vermaak zorgen. El Diablo oftwel „De duivel“ (september, Tijarafe); Las Cruces „de kruizen“ (mei, in meerde-re gemeentes), Caballos Fufos „Fufos paarden“ (september, Tazacorte); Corpus Christi „sacramentsdag“ (juni, Mazo). Om de 5 jaar nodigt de „Daling van de Vir-gen de las Nieves“ je uit om het eiland te bezoeken.

Het eiland biedt heel veel mogelijkheid voor het beoefenen van sporten en ac-tiviteiten zoals: Mountainbiken, diepze-eduiken, paragliden en route met de Quad. Alhoewel de wandelsport er met de kop bovenuit steekt. Meer dan 1000 km gesignaliseerde wandelpaden, die ervoor zorgen dat de mooiste plekken op het eiland bezocht worden. Enkele van de meest indrukwekkende wandelpaden zijn: Cubo de La Galga, PRLP 5.1.; route van de vulkanen, 3e etappe van de GR 131; route van de kroon, 2e etappe van de GR 131; Marcos y Cordero-Los Tilos, PR LP6; Caldera de Taburiente. PR LP 13; El Tablado-Gallegos, gedeelte van de GR 130; Valencia-Pico Bejenado: PR LP 13; Las Tricias-Buracas: gedeelte van de GR 130 (tussen Garafía en Puntagorda).

een interpretatie centrum waar infor-matie over deze natuurlijke parel.Roque de Los Muchachos. Het is de moeite waard om het hoogste punt van het eiland te bezoeken, zowel als je het observatorium (www.iac.es) wilt bezoeken of niet. De uitzichten zijn er prachtig en de plek, magisch.Vulkanen: zoals die van San Antonio en Teneguía of de mytische route van de vulkanen die je langs de vulkaanuit-barstingen van het eiland brengt.Uitkijkpunten (miradores): Diverse punten verdeelt over het oppervlakte van het eiland bieden de mogelijkheid om de schoonheid van het eiland en de verschillende landschappen te kunnen bezichtigen. Mirador van de Cumbreci-ta of die van Los Llanos del Jable(El Paso); Mirador van San Bartolo (Puntallana), Mirador de la Tosca (Bar-lovento), Mirador del Time (Tijarafe), en vele anderen.Stranden en natuurzwembaden: Puer-to Naos en Charco Verde (Los Llanos de Aridane), Puerto de Tazacorte (Ta-zacorte), Los Cancajos (Breña Baja), Echentive en La Zamora (Fuencalien-te), Bajamar (Breña Alta) en Nogales (Puntallana). Ook de natuurzwembaden Charco Azul (San Andrés y Sauces) en La Fajana (Barlovento) zijn veel bezo-cht. Er moet rekening gehouden wor-den met sterke stromingen en hoge golven zoals in het geval van Nogales.

In de steden en dorpen van het eiland zijn veel voorbeelden van burgelijke, re-ligieuze en militaire architectuur te vin-den, naast de traditionele Kanarische woningen. Een simpel voorbeeld hier-van is de historisch-artistieke geheel van Santa Cruz de La Palma. Barokke altaarstukken, kerken met één of meer beuken, originele klokkentorens zijn te vinden in kerken zoals Onze Lieve Vrouwe van Candelaria (Tijarafe), Onze Lieve Vrouwe van Rosario (Barlovento), Onze Lieve Vrouwe de Las Nieves (Santa Cruz de La Palma), Onze Lieve Vrouwe de la Luz (Villa de Garafía), Onze Lieve Vrouwe de los Remedios (Los Llanos de Aridane). Een verrassend en waardevol artistiek erfgoed, die niemand denkt te kunnen vinden in deze afgelegen hoek van de Atlantische Oceaan, is de grote

Nationaal park van de Caldera de Ta-buriente (El Paso), waarvan de grootte een geweldige indruk maakt. De Calde-ra is te bewonderen vanaf uitkijkpun-ten zoals die van de Cumbrecita en het interieur is alleen te voet te bereiken. Alleen met aangevraagde toestemmingkan er overnacht worden in de Caldera.Het bos van Los Tilos (San Andrés y Sauces) het lauwrierbos, behorend to de biosfeerreservaat. Er bevindt zich

Tout au long de l’année se succèdent de nombreuses fêtes populaires et religieu-ses où vous passerez d’agréables mo-ments. Le Diable (septembre, Tijarafe); les Croix (mai, sur plusieurs communes); Caballos Fufos (septembre, Tazacrote); Corpus Cristi (juin, Mazo); tous les cinq ans, la Bajada de la Virgen de Las Nieves.

L’île offre un ample éventail de possibi-lités pour la pratique de sports et loisirs actifs, comme le vélo de montagne, la plongée, le parapente, les excursions en quad. Cependant l’activité la plus renommée ici est la randonnée. Plus de 1000km de sentiers correctement signa-lisés, selon les directives internationales, vous mèneront jusqu’aux recoins les plus époustouflants de l’île. Quelques uns des sentiers les plus beaux sont: Cubo de la Galga PR LP 5.1; Route des Volcans, 3e étape du GR 131; Route de la Crestería, 2e étape du GR 131; Marcos y Corde-ro-Los Tilos, PR LP 6; Caldera de Tabu-riente. PR LP 13; El Tablado-Gallegos, partie du GR 130; Valencia-Pico Bejena-do: PR LP 13; Las Tricias-Buracas: partie du GR 130 (entre Garafía et Puntagorda).

voulez simplement vous promener sur le domaine. Les vues depuis là sontspectaculaires et l’endroit magique.Volcans: comme ceux de San Antonio et Teneguía ou la célèbre route des vol-cans qui vous permettra de réaliser un parcours historique autour des princi-pales éruptions de l’île.Belvédères: plusieurs points parsemés sur toute l’île vous permettront d’admi-rer sa beauté et sa diversité paysagère. Entre autres: le belvédère de La Cum-brecita ou celui de Los Llanos del Ja-ble (El Paso); Belvédère de San Bartolo (Puntallana); Belvédère de La Tosca(Barlovento); Belvédère du Time (Tija-rafe).Plages et piscines naturelles: Puerto Naos et Charco Verde (Los Llanos de Aridane), Port de Tazacorte (Tazacorte), Los Cancajos (Breña Baja), Echentive et La Zamora (Fuencaliente), Bajamar (Breña Alta) et Nogales (Puntallana). Mais aussi les piscines naturelles de Charco Azul (San Andrés y Sauces) et La Fajana (Barlovento) sont très fré-quentées. Mais il faut faire très atten-tion aux courants et à la houle pré-sents dans certains cas, comme à No-gales.

Dans les villes et villages de l’île vous pourrez admirer de remarquables exem-ples d’architecture civile, religieuse et militaire, ainsi que la traditionnelle habi-tation canarienne. Un exemple singulier est l’ensemble historique et artistique de Santa Cruz de La Palma. Des retables ba-roques, des églises d’une ou deux nefs, des clochers originaux sont quelques uns des élément que pourrez trouver dans des églises comme celles de Notre Dame de Candelaria (Tijarafe), Notre Dame du Rosario (Barlovento), Notre Dame de Las Nieves (Santa Cuz de La Palma), Notre Dame de la Luz (Ville de Garafía), Notre Dame de los Remedios (Los Llanos de Aridane). Un surprenant et précieux hé-ritage artistique, que personne n’espère trouver dans ce recoin de l’océan Atlan-tique, le constitue la collection de sculp-tures et peintures flamandes arrivées sur l’île aux XVI et XVIIe siècles, grâce au

Patrimoine culturel, historique etarchitectonique

IT

Con una superficie di 706 km² e la vetta più alta che misura 2.426 m, La Palma si trova nella parte nord-occi-dentale più estrema dell’arcipelago delle Canarie e ha circa 85.000 abi-tanti. La sua posizione geografica le conferisce un clima ideale e piuttosto stabile. Il cielo, libero da qualsiasi contaminazione, è idealmente chiaro e di ottima qualità, affinché l‘iso-la sia un luogo unico al mondo per studi astronomici. Questa situazione ha stimolato l’interesse di importanti scienziati da diverse parti del piane-ta, tanto che alcuni hanno installato i propri telescopi nella zona conos-ciuta come Roque de los Muchachos, poiché è il luogo ideale per questo intento. Per questo fu possibile l’in-augurazione nel 1985 dell’Osser-vatorio Astrofisico de Roque de Los Muchachos.

Isola con paesaggi in contrasto l‘uno con l‘altro, che vanno da coste con falesie e spiagge con sabbia fina vulcanica, passando per i boschi verdeggianti e larghi spazi naturali, arrivando ai paesaggi d‘alta montag-na, La Palma è una destinazione di viaggio da poter visitare durante tu-tto l‘anno. Ripida, scoscesa, variata, verde, vulcanica, rurale, il maggior tesoro di questa isola è la sua natura intatta e pura. Non è un caso che sia conosciuta come „La Isla Bonita“ o la „Isla verde“, come anche non è una casualità che dal 2002 l‘intera isola sia Riserva della Biosfera.

Parco Nazionale della Caldera de Taburiente (El Paso), le cui dimen-sioni sono di notevole impatto. La Caldera si può ammirare da un bel-vedere, come La Cumbercita, e si può accedere al suo interno solo a piedi. Ottenendo il permesso opportuno, si può trascorrere una notte al suo in-terno.

Bosque de Los Tilos (San Andrés e Sauces), bosco di alloro, Riserva originale della Biosfera. È disponibi-le anche un Centro d’Interpretazione riguardo a questa perla della natura.

Roque de los Muchachos. Si trat-ta del punto più alto dell‘isola e per questo merita di essere visitato, sia che si voglia visitare anche l‘Osser-vatorio o no (www.iac.es). La vista sarà spettacolare e il luogo magico.

Vulcani: esempi sono quelli di San Antonio e Teneguía o il magnifico Iti-nerario dei Vulcani, che permette di effettuare un percorso storico attra-verso le principali eruzioni dell‘isola.

Belvedere: Molti punti sparsi su tu-tto il territorio isolano permettono di ammirare la bellezza dell’isola e la sua diversità paesaggistica. Belvede-re della Cumbrecita o quello di Los Llanos del Jable (El Paso); Belvedere di San Bartolo (Puntallana), Belvedere di La Tosca (Barlovento), Belvedere del Time (Tijarafe), e molti altri.

Spiagge e piscine naturali: Puerto Naos e Charco Verde (Los Llanos de Aridane), Puerto de Tazacorte (Taza-corte), Los Cancajos (Breña Baja), Echentive e La Zamora (Fuencalien-te), Bajamar (Breña Alta) e Nogales (Puntallana). Oltre a queste, anche le piscine naturali di Charco Azul (San Andrés e Sauces) e La Fajana (Barlovento) sono molto frequentate. Un‘attenzione speciale, in alcuni casi, meritano le correnti e il moto ondoso, come in Nogales.

Nelle città e in paesini dell’isola si trovano esemplari importanti di ar-chitettura civile, religiosa e militare, oltre alla tradizionale abitazione ca-naria. Un esempio singolare è costi-tuito dal complesso storico-artistico di Santa Cruz de La Palma. Retabli barocchi, chiese da una o due nava-te, campanili originali possono essere osservati in chiese, quali Nuestra Se-ñora de Candelaria (Tijarafe), Nues-tra Señora del Rosario (Barlovento), Nuestra Señora de las Nieves (Santa Cruz de La Palma), Nuestra Señora de la Luz (Villa de Garafía), Nuestra Señora de los Remedios (Los Llanos de Aridane). Un patrimonio artistico sorprendente e prezioso, che nes-

suno pensa di poter trovare in un an-golo remoto dell‘Oceano Atlantico, è quello dalla collezione di sculture e dipinti fiamminghi, arrivati sull’isola nei secoli XVI e XVII, grazie all’atti-vo scambio culturale e commerciale con i Paesi Bassi. Si possono con-templare in diverse chiese dell’isola, come in quella di San Andrés Após-tol (San Andrés e Sauces) o quella di San Francisco (Santa Cruz de La Palma). Da non dimenticare l‘eredità archeologica, che si trova nel Museo Archeologico Benahoarita (Los Llanos de Aridane), il Parque Cultural de la Zarza e La Zarcita (Villa di Garafía), El Tendal (San Andrés y Sauces) o il Parco Archeologico del Belmaco (Villa de Mazo). L‘arte moderna è presente in Placeta la Glorieta (Las Manchas de Abajo, Los Llanos de Aridane) e il Museo in strada (nel cuore di Los Llanos de Aridane). I comuni del nord e del nord-ovest dell‘isola, Puntagor-da, Tijarafe e Villa di Garafía offrono splendidi esempi di architettura rura-le e tradizionale delle Canarie.

Tra i prodotti dell’artigianato isolano si evidenziano la seta (il laboratorio e il museo Las Hilanderas - El Paso), i sigari fatti a mano (Museo del Siga-ro delle Canarie), San Pedro, Breña Alta), i ricami (scuola d’artigianato e museo del ricamo - Villa de Mazo), ceste e ceramiche (Molino de Cerá-mica, Villa de Mazo.

Ristoranti tipici offrono piatti di cuci-na canaria e specialità dell‘isola (zu-ppa di carne saltata, carne di maiale con patate „arrugadas“ e „mojo“, pia-tti a base di pesce), formaggi, pastic-ceria (Bienmesabe, Príncipe Alberto, a ba di pasta di mandorle, panela) e vino di Denominazione di Origine di La Palma, in cantine possibili da visi-tare e dove si possono comprare vini tipici (Malvasía, Albillo, Vino di Tea). Nella visita sono inclusi mercati e mercatini dell’isola.

Durante l’anno si susseguono nume-rose feste popolari e religiose che renderanno il vostro soggiorno molto divertente. El Diablo (settembre, Ti-jarafe); Las Cruces (maggio, in vari comuni); Caballos Fufos (settembre, Tazacorte); Corpus Christi (giugno, Mazo). Ogni 5 anni, la Bajada de la Virgen de las Nieves vi invita a visi-tare l’isola.

L’isola offre un ampio ventaglio di pos-sibilità per praticare sport e occupare il vostro tempo libero con attività, quali ciclismo in montagna, immersioni, pa-rapendio, itinerari in quad. Tuttavia, l’attività tipica dell‘isola è il trekking. Più di 1000 kilometri di sentieri co-rrettamente segnalati, seguendo le di-rettive della normativa internazionale, conducono agli angoli più straordinari dell‘isola. Alcune delle escursioni più belle dell‘isola sono: Cubo de la Galga, PR LP 5.1.; Itinerario per i Vulcani, 3ª tappa del GR 131; Itinerario delle Mer-lature, 2ª tappa del GR 131; Marcos e Cordero-Los Tilos, PR LP 6; Caldera de Taburiente. PR LP 13; El Tabla-do-Gallegos, parte del GR 130; Va-lencia-Pico Bejenado: PR LP 13; Las Tricias-Buracas: Sezione del GR 130 (tra Garafía e Puntagorda)

collectie van Vlaamse houten sculptu-ren en schilderijen die in de 16e en 17e eeuw op het eiland zijn beland dankzij de actieve handel met handelaren uit de Nederlanden. Deze zijn vooral terug te vinden in kerken zoals die van San Andrés Apóstel (San Andrés y Sauces) of die van San Francisco (Santa Cruzde La Palma). Niet te vergeten het ar-cheologisch musuem „Benoahoarita“ in Los Llanos de Aridane, het cultureel park van de Zarza en La Zarzita (Villa de Garafía), El Tendal (San Andrés y Sauces) of het archeologisch park van Belmaco (Villa de Mazo). De moderne kunst is ook te vinden namelijk de Pla-ceta La Glorieta (Las Manchas de Aba-jo, Los Llanos de Aridane) en het mu-suem in de straat (in het centrum van Los Llanos de Aridane). De noordelijke en noordwestelijke gemeentes van het eiland: Puntagorda, Tijarafe en Villa de Garafía bieden indrukwekkende voor-beelden van agrarische architectuur enKanarische traditie.

Tussen de ambachtelijke producten van het eiland zijn spreken we vooral over de zijde (werkplaats en museum Las Hilanderas - El Paso), de handge-maakte sigaren (Palmerische sigaren-museum, San Pedro, Breña Alta), het borduurwerk (school voor de ambacht en borduurmuseum - Villa de Mazo), het mandenwerk en kleiwerk (Kleimo-len, Villa de Mazo).

Tipische restaurants bieden Kanarische gerechten en specialiteiten van het ei-land aan zoals: Picadillo soep, varkens-vlees met gezoute aardappeltjes en mojo saus, visgerechten, kazen afkom-stig van het eiland, en tipische nage-

Met een oppervlakte van 706 km² en het hoogste punt op 2426 m, bevindt zich in het noordwesten van de Kana-rische eilanden La Palma met rond de 86.000 inwoners. Dankzij de geografis-che ligging verleent het zich voor een ideaal klimaat en atmosferische stabi-liteit. De kwaliteit van de lucht, vrij van licht vervuiling en een buitengewone helderheid, maakt het eiland de unieke plek op de hele wereld voor de astro-nomische observatie. Deze omstandi-gheden wakkerden interesse aan bij eminente geleerden van over de helewereld, tot zodanige manier dat vers-cheidene landen hun eigen telescopen hebben geïnstalleerd op de plek ge-naamd, Roque de Los Muchachos, om-dat dat de ideale plek was. Zo werd het mogelijk om in 1985 het AstrofysischObservatorium van de Roque de Los Muchachos te openen.

Eiland van contrasten met landscha-ppen van steile kliffen aan de kust met stranden met fijn vulkanisch zand, pas-serend door de weelderige bossen en natuurlijk gebieden op middelmatige hoogtes, tot de landschappen in het gebergte, La Palma is een toestemmingdat geschikt is om gedurende het hele jaar te bezoeken.

Steil, abrupt, gevariëerd, groen, vulka-nisch, landelijk, het is de intacte en pure natuur wat het meeste waard is. Het is geen toeval dat het ook wel ¨het mooie eiland¨ of ¨het groene eiland¨ wordt genoemd, ook is het geen toevaldat het sinds 2002 in het geheel be-noemd is als biosfeerreservaat.

NL

Wat je niet magvergeten...

Cultureel, historisch enarchitectureel erfgoed Patrimonio culturale,

storico e architettonico

Esperienze peril tempo libero

Expériencesde loisir actif

commerce avec les Pays Bas. Vous pou-rrez les découvrir dans différentes églises de toute l’île comme celle de San Andrés Apóstol (San Andrés y Sauces) ou celle de San Francisco (Santa Cruz de La Palma). Sans oublier l’héritage archéologique que vous pourrez retrouver au Musée Ar-

chéologique Benahoarita (Los Llanos de ARidane), au Parc Culturel de La Zarza et la Zarcita (Villa de Garafía), El Tendal (San Andrés y Sauces) ou au Parc Ar-chéologique de Belmaco (Villa de Mazo). L’art moderne a aussi sa place comme le démontre la place de La Glorieta (Las Manchas de Abajo, Los Llanos de Arida-ne) ou le Musée dans la Rue (au centre de Los Llanos de Aridane). Les villages du nord et nord-ouest de l’île offrent de beaux exemples d’architecture rurale et traditionnelle canarienne.

Parmi les divers produits artisanaux de l’île, se détachent la soie (atelier et mu-sée Las Hilanderas – El Paso), les ciga-res faits à main (Musée du Cigare – San Pedro, Breña Alta) , la broderie (écoles d’artisanat et musée de la broderie – Vi-lla de Mazo), la vannerie et la céramique (Molino de Cerámica - Villa de Mazo).

Des restaurants typiques offrent une car-te de cuisine canarienne et spécialités de l’île (soupe de picadillo, porc avec papas arrugadas – pommes de terres- et mojo –sauce-, poisson), fromages, pâtisserie (Bienmesabe, Príncipe Alberto, almen-drados, rapaduras) et vins d’Appellation

d’Origine de La Palma, provenant de ca-ves que vous pourrez visiter et où vous pourrez acheter quelques uns des mei-lleurs crus (Malvasía, Albillo, vins de tea). N’oubliez pas de visiter aussi les marchés et marchés d’agriculteurs de l’île.

Avec une superficie de 706 km² et son point culminant a 2426 m, La Palma se situe à l’extrême nord-occidental de l’archipel canarien et sa population est d’environ 85.000 habitants. Sa situa-tion géographique lui octroie un climat idéal et une grande stabilité atmosphé-rique. La qualité du ciel, libre de po-llution et d’une clarté exceptionnelle, fait de l’île un endroit unique au monde pour l’observation astronomique. Ce privilège a éveillé l’intérêt des scienti-fiques de tout le monde, de telle ma-nière que plusieurs pays y ont installés leurs propres télescopes, sur le domai-ne nommé Roque de Los Muchachos, s’agissant de l’emplacement idéal pour cette activité. C’est ainsi qu’en 1985 fut inauguré L’observatoire Astrophysi-que du Roque de Los Muchachos.

Ile de contrastes avec divers paysages allant des falaises sur le littoral avec ses plages de sable volcanique, en pas-sant par les bois exubérants et espaces naturels, jusqu’au paysage de haute montagne, La Palma est une destina-tion à découvrir toute l’année.

Escarpée, abrupte, varié, verte, volca-nique, rurale, sa nature intacte et pure est son plus grand trésor. Ce n’est pas par hasard qu’elle soit aussi connu comme «La Isla Bonita» (la Belle Ile) ou «La Isla Verde» (L’île Verte), et que l’île entière soit déclarée Réserve de la Biosphère depuis 2002.

Parc National de la Caldera de Tabu-riente (El Paso), dont la grandeur est frappante. Vous pourrez admirer La Caldera depuis plusieurs belvédères comme celui de La Cumbrecita, pour y entrer vous pourrez seulement le faireà pieds. Il existe la possibilité d’y cam-per pour une nuit, sollicitant auparavant le permis opportun.Bois de Los Tilos (San Andrés y Sau-ces) bois de laurysilve, origine de la Ré-serve de la Biosphère. Vous y trouverez un Centre d’Interprétation.Roque de los Muchachos. Le point culminant de l’île mérite une visite, aussi bien si vous voulez visiter l’ob-servatoire (www.iac.es) comme si vous

FR

A faire absolutment...

Artisanat

Fêtes

Feesten

ActievevrijetijdsbestedingAmbacht

Gastronomie

Da non perdere...

Da non perdere...

Feste

Gastronomia

Gastronomie

visitlapalma.es

Page 2: o a d s a eo i n t o s a e z e r a z o u l i l a r a r q u

LP-202 LP-204

LP-1062

L A G O M E R A

T E N E R I F E

Ruta

de Lo

s Volc

anes

LP-207

LP-2091

LP-209

LP-213

LP-213

LP-213LP-215

LP-212

LP-210

LP-211

LP-301 LP-2022

LP-116

LP-118

LP-111

LP-114

LP-112

LP-110

LP-109

LP-1092

LP-108LP-106

LP-1042

LP-104LP-105

LP-107

LP-102

LP-401

LP-101

LP-101LP-202

LP-206

LP-206

LP-2062

LP-217

LP-205

LP-2052LP-208

LP-201

LP-203

LP-302

LP-3022LP-214

LP-2132

LP-120

LP-1141

LP-403

LP-2172

LP-103

Todoque

La Laguna

Playa de Puerto Naos

Las Manchas

Jedey

San Isidro

Tigalate

Tiguerorte

La Sabina

Las Ledas

Los Cancajos

Las Indias

Los Quemados

La Punta

El Jesús

Las Tricias

Llano Negro

Don Pedro

San Antonio del Monte

El Tablado Gallegos

Franceses

Mirca

San Andrés

Villa de Mazo

El Remo

Playa de La Salemera

Las Salinas

Playa de La Zamora

Playa de Punta Larga

Playa Echentive

Playa de Los Guirres

Playa Charco Verde

Fuencaliente(Los Canarios)

Montes de Luna

San Simón

La Rosa

San Antonio

San José(Breña Baja)

San Pedro(Breña Alta)

Santa Cruz de La Palma

El Paso

La Dehesa

VelhocoLas Nieves

Buenavista

Tenagua

San Andrés

Puntallana

y Sauces

Santa Lucía

El Granel

La Galga San Bartolo

Puerto Espíndola

Barlovento

Laguna de Barlovento

Roque Faro

Juan Adalid

La Mata

Garafía(Santo Domingo)

Hoya Grande

Briestas

Puntagorda

Tinizara

Tijarafe

Los Llanos de Aridane

Tazacorte

Puerto de Tazacorte

La Cumbrecita

La Bombilla

TacandeTajuya

Triana

Playa del Faro

Playa de Los Cancajos

Playa Bajamar

Playa de Nogales

Charco Azul

La Fajana

Faro Punta Cumplida

El Puerto

Cueva Bonita

Playa de La Veta

La Bajita

Cueva de Agua

El Castillo

Argual

Refugio El Pilar

Pico deLa Nieve

Pico de La Cruz

PicoBirigoyo

Cráter

PicoNambroque

VolcánMartín

VolcánSan Juan

CráterDuraznero

VolcánSan Antonio

Volcán Teneguía

Roque de Los Muchachos

ObservatorioAstrofísico

La Zarzay Zarcita

Bosque de Los Tiles

Nacientes de Marcos y Cordero

PicoBejenado

El Time

La Cancelita La Concepción

Montañade la Breña

ParedVieja

Roque Niquiomo

Ermita de la Virgen del Pino

FuenteLos Roques

Cubo deLa Galga

Matos

Roque Magdalena

RoqueIdafe

Llano del Lance

Las Toscas

Fuente Las Mimbreras

Buracas

El Fayal

La Tosca

Belmaco

Fuentedel Toro

Llanosdel Jable

Los Andenes

La Muralla

El Drago

Los Brecitos

Garome

Barranco deLas Angustias

Callejoncito

Puerto Trigo

Malpique

Montaña Azufre

Parque NacionalCaldera de Taburiente

Hoyo Negro

LP- 3

LP- 5

LP- 2

LP- 2

LP- 3

LP- 2

LP- 2

LP-21

LP- 1

LP- 1

LP- 1

LP- 1

LP- 4

LP- 4

LP-20

LP- 4

ROUTESEN VOITURELes excursions présentées sont des exemples à titre d’orientation.

ROUTE DU ROQUE DELOS MUCHACHOS - OUEST

Santa Cruz de La Palma – Mirca – route du Roque de Los Muchachos – Belvédère de Los Andenes – Ob-servatoire Astrophysique – Roque de Los Muchachos (point culminant de l’île avec ses 2426m) – Route de Garafía - Santo Domingo de Ga-rafía - Las Tricias – Puntagorda – Tijarafe –Belvédère de El Time (vue panoramique sur le Valle de Aridane) – Puerto de Tazacorte – Santa Cruz de La Palma.

ROUTE NORD

Santa Cruz de La Palma – La Galga (Belvédère de San Bartolomé) – Bois de Los Tilos – Los Sauces – San Andrés – Piscines naturelles Char-co Azul – Barlovento (Piscines de La Fajana) – La Laguna – Belvédère deLa Tosca (dragos) – Gallegos – Fran-ceses - Roque Faro – Fuente de La Zarza (gravures rupestres) – Santa Cruz de La Palma.

ROUTE SUD

Santa Cruz de La Palma – Las Nieves (Sanctuaire Real Insulaire) – Breña Alta (Belvédère de La Concepción) –Villa de Mazo – Fuencaliente - Las Manchas (Place de La Glorieta et Musée du Vin) – Plage de Puerto Naos/ Charco Verde/El Remo– Santa Cruz de La Palma.

ROUTE CENTRE

Santa Cruz de La Palma – Musée du Puro Palmero (San Pedro-Breña Alta) - San Isidro (Breña Alta)– Refuge duPilar - Belvédère de los Llanos del Jable- Belvédère de la Cumbrecita - El Paso - Los Llanos de Aridane - Santa Cruz de La Palma

ROUTES MET DE AUTODe geplande excursies hangen af van tijd en afstand.

ROUTE ROQUE DELOS MUCHACHOS - WESTEN

Santa Cruz de La Palma - Mirca - weg naar Roque de Los Muchachos - uitkijk-punt van Los Andenes - Astrofysisch Ob-servatorium - Roque de Los Muchachos ( hoogste punt van het eiland op 2.426m hoogte) - weg van Garafía - Santo Domin-go de Garafía - Las Tricias - Puntagorda- Tijarafe - uitkijkpunt van El Time (panora-ma van de vallei van Aridane) - Puerto de Tazacorte - Santa Cruz de La Palma.

NOORD ROUTE

Santa Cruz de La Palma - La Galga (uit-kijkpunt van San Bartolomé) - Bos van Los Tilos - Los Sauces - San Andrés - natuurzwembad Charco Azul - Barlovento (natuurzwembad La Fajana) - La Laguna - uitkijkpunt van La Tosca (Drakenbomen) - Gallegos - Franceses - Roque Faro - Fuente de La Zarza (rotstekeningen) - Santa Cruz de La Palma.

ZUID ROUTE

Santa Cruz de La Palma - Las Nieves (heiligdom van het eiland) - Breña Alta (uitkijkpunt van La Concepción) - Villa de Mazo - Fuencaliente - Las Manchas (pla-za La Glorieta en wijnmuseum) - Playa de Puerto Naos/Charco Verde/El Remo - San-ta Cruz de La Palma.

CENTRUM ROUTE

Santa Cruz de La Palma - Palmerische sigarenmuseum (San Pedro, Breña Alta) - San Isidro (Breña Alta) - Refugio del Pi-lar - uitkijkpunt van Los Llanos del Jable - uitkijkpunt van La Cumbrecita - El Paso - Los Llanos de Aridane - Santa Cruz de La Palma.

ITINERARIIN AUTORiguardo alle escursioni commentate, il tempo e il percorso indicati sono orien-tativi.

ITINERARIO ROQUE DELOS MUCHACHOS-OVEST

Santa Cruz de La Palma – Mirca – Strada per Roque de Los Muchachos – Belvedere di Los Andenes – Osservatorioastrofisico – Roque de Los Muchachos (vetta più alta dell’isola con 2.426 m.) – Strada di Garafía - Santo Domingo de Ga-rafía - Las Tricias – Puntagorda – Tijarafe– Belvedere El Time (vista panoramica del Valle de Aridane) – Puerto de Tazacorte – Santa Cruz de La Palma.

ITINERARIO NORD

Santa Cruz de La Palma – La Galga (Bel-vedere de San Bartolomé) – Bosco di Los Tilos – Los Sauces – San Andrés – Piscine naturali Charco Azul – Barlovento (Piscinede La Fajana) – La Laguna – Belvedere di La Tosca (draghi) – Galiziani – Francesi - Roque Faro – Fuente de La Zarza (incisioni rupestri) – Santa Cruz de La Palma.

ITINERARIO SUD

Santa Cruz de La Palma – Las Nieves (Real Santuario Insular) – Breña Alta (Bel-vedere di La Concepción) – Villa de Mazo – Fuencaliente - Las Manchas (Plaza La Glorieta e il Museo del Vino) – Spiaggia del Puerto Naos/Charco Verde/El Remo– Santa Cruz de La Palma.

ITINERARIO CENTRO

Santa Cruz de La Palma – Museo del Sigaro delle Canarie (San Pedro-Breña Alta) - San Isidro (Breña Alta) – Refugio del Pilar - Belvedere di los Llanos del Jab-le- Belvedere della Cumbrecita - El Paso - Los Llanos de Aridane - Santa Cruz de La Palma.

1. Iglesia de Nuestra Sra. de los Remedios2. Ayuntamiento y Casa de la Cultura3. Bureau de poste | Postkantoor | Ufficio postale 4. Plaza de Elías Santos Abreu (Plaza Chica)

Puerto Naos

Ctra. General

Recta de Triana

Avenida Carlos Fco. Lorenzo Navarro

Dr. F

lemin

g

Guayafanta

Enrique Mederos

Luis Felipe Gómez Wangüemert

Pasión

TanausúJuan

XXIII

Ram

ón P

ol

Vizconde del Buen Paso

GazmiraFrancisca de

Angelica Luís

Acerina

Junonia

Nivaria

Atogmatoma

Idafe

Guayarmina

Echedey

Princesa Dácil

Mayantigo

Tamanca

Aceró

Belén

Taburiente Blas Pére

z

Enrique Mederos

Ramón Pol

Cruz de laPaloma

Fernández Taño

Ángel

Díaz

Pim

ienta

Conrado Hernández

Dr. Ochoa

Sotelo

Calle Real

Calle Real

La Salud

Tenisca

Pulid

os

Luna

al euz e n eV

Convento

BenignoCarballo

Las Adelfas

Cabo

Pedro Poggio

Calvario

Cristo

Cruz

Ram

óny C

ajal

odil

uP

zeré

P oll

ebra

S

La Carrilla

Retamar

Rosal 2 de Julio

La Zarza

Avenida Carlos Fco. Lorenzo Navarro

Eusebio Barreto

Pedro Miguel Hdez. Camacho

Gral. delYerro

Arid

ane

Pilar

Calvo Azucena

Cant

illo

ani

baS

aL

Los Pedregales

PLAZA DE ESPAÑA

Fuencaliente (LP-2)El Paso, S/C La Palma (LP-3)

Caldera de TaburienteLP 214

Tazacorte (LP-2)

Tijarafe, Puntagorda (LP-1)

Puerto Naos (LP -213)

2

1

3

4

11

6

7

8

9

10

5

12

Costa Gris

Avda. de la Cruz Roja

Mauricio Duque Camacho

Los L

ajon

es

Carrete

ra Gene

ral Puer

to Naos

Fco.

Rod

rígue

z Bet

anco

rt

Gabr

iel Lo

renz

o Cal

ero Paseo Marítimo

Maximiliano Rodríguez Montesino

zer éP n á

mz uG é s o J

s er a b a T a n a u J

or et ni uQ z e u gí r d o

RPlaya Delphín

Los Lajones

Horizonte

NisamarBritoPadrón Miramar

AtlánticoPlaya

Abel

García Pereyra

Martín

LorenzoAtlántida-

País

HotelSolLos Llanos

(LP -213)

Calle Salinas

HaciendaSan Jorge

TaburientePlaya

CostaSalinas

La Caleta

Las Olas

Los Rosales

La Cascada

OasisSan Antonio

El Cerrito

Lago AzulAntiguas Salinas

Los Cancajos

CentroCancajos

LOS LLANOS DE ARIDANE

PUERTO NAOS

CARTEKAARTMAPPA

LOS CANCAJOS

FR

FR

NL

NL

IT

IT

5. Museo de Arte Sacro6. Place du marché (Recova) | Marktplein Piazza del mercato

7. Multicines Millenium8. Arrêt de bus | Bushalte | Fermata autobus9. Plaza Llano Alférez (Aire de jeux)

Speelplaats | Terreno di gioco 10. Parque Antonio Gómez Felipe11. Museo Arqueológico Benahoarita12. El Museo en la Calle

Route principale HoofdwegStrada principale

Route WegStrada

MuséeMuseumMuseo

Excursions NautiquesBootexcursiesEscursioni In Barca

HébergementAccomodatieDove dormire

HôpitalZiekenhuisOspedale

Sites incontournablesHet essentiëleDa non perdere

BelvédèreUitkijkpuntBelvedere

ObservatoireObservatoriumOsservatorio

SpéléologieSpeleologieSpeleologia

Point d’information touristiqueVVV-kantoorUfficio del turismo

Point d’information environnementMilieu informatie kantoorbezoekerscentrum/InterpretatiecentrumCentro di visita e informazione

Depósito legal: TF 1316-2017

ParkingParkerenParcheggio

Arrêt de busBushalteFermata autobus

Arrêt de taxiTaxihalteFermata taxi

Commissariat de policePolitiePolizia

Centre de santéGezondheidscentrumUTAP

PharmacieApotheekFarmacia

PlacePleinPiazza

Rues piétonnesVoetgangerzoneArea pedonale

MuséeMuseumMuseo

Station essenceBenzinepompDistributore di benzina

HébergementAccomodatieDove dormire

Route conseilléeAanbevolen routeItinerario consigliato

Belvédères astronomiquesSterrenwachtBelvederi astronomici

Sentier astronomique - Route du Roque de Los MuchachosAstronomische wandelroute- wandeling naarRoque de los MuchachosSentieri astronomici - Roque de los Muchachos

Sentier astronomique – Route des étoilesAstronomische wandelroute - sterren wandeling Sentieri astronomici - Le stelle

Sentier astronomique – Route de la pleine luneAstronomische wandelroute - volle maan wandelingSentieri astronomici - La Luna piena

Sentier astronomique – Route du soleilAstronomische wandelroute – Zonnewandeling Sentieri astronomici - Il Sole

PortHavenPorto

MarineMarineMarina

Aire de campingKampeerplekZona camping

PlageStrandSpiaggia

Piscines naturellesNatuurzwembadenPiscine naturali

Aire de loisirsRecreatiegebiedenZona per il tempo libero

Station-serviceBenzinepompDistributore di benzina

Itinéraire touristiqueSchilderachtige routesPercorsi panoramiciin automobile