79
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4DN (2018.07) O / 80 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar يل دلتشغيل الصلي ا1 609 92A 4DN PEX 220 A

PEX 220 A - Bosch DIY · 2019. 10. 1. · 1 609 92A 4DN (2018.07) O / 80 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 StuttgartGERMANY

    www.bosch-pt.com

    1 609 92A 4DN (2018.07) O / 80

    de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

    tr Orijinal işletme talimatıar األصلي التشغيل دليل

    1 609 92A 4DN

    PEX 220 A

  • Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41

    Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 46

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 54

    Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 59

    Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 64

    عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 71

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

    2 |

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

  • | 3

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

    PEX 220 A

    (2)

    (1)

    (3)

    (4)

    (5)

  • 4 |

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    Ø 19 mm

    2 608 601 175

    1

    2

    B C

    (2)

    A3 A4

    A2A1

    (6)

    (7)

    (2)(8)

    (9)

    (3) (10)

    (6)(4)

    (2)

  • Deutsch

    SicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, und Anweisungen, Bebilderun-

    gen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro-werkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-letzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

    Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

    leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

    u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

    u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-ren.

    Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

    die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

    u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedie Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder

    verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eineselektrischen Schlages.

    u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfür den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeiner für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

    Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

    und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

    u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

    u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

    u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

    u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

    u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidungund Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können vonsich bewegenden Teilen erfasst werden.

    u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungendurch Staub verringern.

    u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem

    Deutsch | 5

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 6 | Deutsch

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen führen.

    Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

    Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Siebesser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

    u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

    u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechselnoder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start desElektrowerkzeuges.

    u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mitdiesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungennicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

    u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie-ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder sobeschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-werkzeugen.

    u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

    u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

    u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber undfrei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

    Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    Sicherheitshinweise für Schleiferu Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-

    schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Fun-kenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbareMaterialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallenentsteht Funkenflug.

    u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-zung des Schleifgutes und des Schleifers. EntleerenSie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oderim Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beimSchleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heißist.

    u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze IhresElektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in dasGehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaubkann elektrische Gefahren verursachen.

    u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstandgekommen ist, bevor Sie es ablegen.

    u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungenoder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.

    Produkt- undLeistungsbeschreibung

    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.

    Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

    Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifenvon Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackiertenOberflächen.

    Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.(1) Ein-/Ausschalter(2) Staubbox komplett (Microfilter System)(3) Schleifteller(4) Schleifblatt A)

    (5) Handgriff (isolierte Grifffläche)(6) Ausblasstutzen(7) Arretierhebel für Staubbox(8) Filterelement (Microfilter System)(9) Schrauben für Schleifteller

  • (10) Absaugadapter A)

    A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

    Technische Daten

    Exzenterschleifer PEX 220 ASachnummer 3 603 C78 0..Nennaufnahmeleistung W 220Leerlaufdrehzahl min-1 12000Leerlaufschwingzahl min-1 24000Schwingkreisdurchmesser mm 5,0Schleiftellerdurchmesser mm 125Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1,2

    Schutzklasse / IIDie Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-nen diese Angaben variieren.

    Geräusch-/VibrationsinformationGeräuschemissionswerte ermittelt entsprechendEN 62841-2-4.Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-trägt typischerweise 77 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. DerGeräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.Gehörschutz tragen!

    u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug denNetzstecker aus der Steckdose.

    Wahl des SchleifblattesWählen Sie ein Schleifblatt mit passender Körnung entsprechend dem gewünschten Abtrag der Oberfläche. Bosch-Schleifblät-ter sind für Farbe, Holz und Metall geeignet.

    Einsatz Anwendung KörnungAbtragen (Grobschliff)

    – grobe Abtragsarbeiten mit ho-hem Materialabtrag

    – alte Farbe entfernen

    – alte Farbe, Lacke und Füller abschleifen extra grob 40– dünne Farbe entfernen– raue, ungehobelte Oberflächen vorschleifen

    grob 60

    Vorbereiten (Zwischen-schliff)

    – leichte Abtragsarbeiten– Oberflächen für die spätere

    Weiterbearbeitung anschleifen

    – Unebenheiten plan schleifen– Bearbeitungsspuren des Grobschliffs besei-

    tigen

    mittel 80

    – Ausbessern vor dem Farb- oder Lackauftrag fein 120Feinschliff – Lackzwischenschliff

    – Lackfehler anschleifen– Fasern von der Oberfläche entfernen– Feinschleifen vor der Beize oder Lasur

    sehr fein 180

    – Grundierung vor dem Lackieren anschleifen extra fein 240

    Schleifblatt wechselnZum Abnehmen des Schleifblattes (4) heben Sie es seitlichan und ziehen es vom Schleifteller (3) ab.

    Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen SchleifblattesSchmutz und Staub vom Schleifteller (3), z. B. mit einemPinsel.

    Deutsch | 7

    Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechendEN 62841-2-4:ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinan-der verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläu-fige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-zeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-beitsabläufe.

    Montage

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 8 | Deutsch

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    Die Oberfläche des Schleiftellers (3) besteht aus einemKlettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftungschnell und einfach befestigen können.Drücken Sie das Schleifblatt (4) fest auf die Unterseite desSchleiftellers (3) auf.Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit denBohrungen am Schleifteller übereinstimmen.

    Schleifteller wechseln (siehe Bild B)Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller (3)sofort aus.Ziehen Sie das Schleifblatt ab. Drehen Sie die vier Schrau-ben (9) vollständig heraus und nehmen Sie den Schleifteller(3) ab. Setzen Sie den neuen Schleifteller (3) auf und ziehenSie die Schrauben wieder fest.

    Staub-/SpäneabsaugungStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigenHolzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Benutzen Sie möglichst eine fu ̈r das Material geeignete

    Staubabsaugung.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

    se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

    Stäube können sich leicht entzünden.

    Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4)Setzen Sie die Staubbox (2) auf den Ausblasstutzen (6) auf,bis sie einrastet.Zum Entleeren der Staubbox (2) drücken Sie die Arretierhe-bel (7) an der Seite der Staubbox (➊). Ziehen Sie die Staub-box nach unten ab (➋).Vor dem Öffnen der Staubbox (2) sollten Sie mit der Staub-box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, umden Staub vom Filterelement zu lösen.Fassen Sie die Staubbox (2) an der Griffmulde, klappen Siedas Filterelement (8) nach oben weg und entleeren Sie dieStaubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements (8)mit einer weichen Bürste.Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleis-ten, leeren Sie die Staubbox (2) rechtzeitig und reinigen Siedas Filterelement (8) regelmäßig.Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech-ten Flächen so, dass die Staubbox (2) nach unten zeigt.

    Fremdabsaugung (siehe Bild C)Stecken Sie den Absaugadapter (10) auf den Ausblasstut-zen (6). Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Ab-saugadapters einrasten. An den Absaugadapter (10) kannein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 19 mm an-geschlossen werden.Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoffgeeignet sein.Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäubeneinen Spezialsauger.In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsau-gung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber diespeziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenos-senschaft klären.Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech-ten Flächen so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.Zur Demontage des Absaugadapters (10) drücken Sie des-sen Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Ab-saugadapter ab.

    BetriebInbetriebnahmeu Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

    Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge könnenauch an 220 V betrieben werden.

    Ein-/Ausschaltenu Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-

    tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den Ein-/Ausschalter (1) in Stellung „I“.Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie denEin-/Ausschalter (1) in Stellung „0“.

    SchleiftellerbremseEine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahlbei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeu-ges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, istder Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werdenoder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzteSchleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kunden-dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden.

    Arbeitshinweiseu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

    Netzstecker aus der Steckdose.u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand

    gekommen ist, bevor Sie es ablegen.

  • Flächen schleifenSchalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit derganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrundund bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werk-stück.Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-chen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpress-druck bestimmt.Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistungund schonen das Elektrowerkzeug.Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-dauer der Schleifblätter zu erhöhen.Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nichtzu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-de, nicht mehr für andere Materialien.Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.

    GrobschliffZiehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass esmit höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialab-trag erreicht wird.

    FeinschliffZiehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes können Sie dieSchleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbe-wegung erhalten bleibt.Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flä-chig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtungauf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeugnicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werk-stückes, z. B. Furniere, zu vermeiden.Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie dasElektrowerkzeug aus.

    AnwendungstabelleDie Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohleneWerte.Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich ambesten durch praktischen Versuch ermitteln.

    Anwendung Körnung (Grobschliff/

    Feinschliff)Lacke anschleifen 180/320Lacke ausbessern 120/400Lacke entfernen 40/80Weichholz 40/240Hartholz 60/320Furnier 240/320Aluminium 80/240Stahl 60/240Stahl entrosten 40/120

    Anwendung Körnung (Grobschliff/

    Feinschliff)rostfreier Stahl 120/240Stein 80/200

    Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

    Netzstecker aus der Steckdose.u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

    schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dannist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-heitsgefährdungen zu vermeiden.

    Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: [email protected]ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected]

    Deutsch | 9

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 10 | English

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

    EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

    Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in denHausmüll!

    Nur für EU-Länder:Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfa ̈hige Elektro-werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden.

    English

    Safety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

    WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifica-

    tions provided with this power tool. Failure to follow all in-structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

    Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

    areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

    such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

    u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

    Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

    the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

    u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

    u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

    u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

    u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

    u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

    Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

    sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

    u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

    u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

    u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

    u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

    u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair and clothing away from movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

    u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

    u Do not let familiarity gained from frequent use of toolsallow you to become complacent and ignore toolsafety principles. A careless action can cause severe in-jury within a fraction of a second.

    Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

    tool for your application. The correct power tool will do

  • the job better and safer at the rate for which it was de-signed.

    u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

    u Disconnect the plug from the power source and/or re-move the battery pack, if detachable, from the powertool before making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

    u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

    u Maintain power tools and accessories. Check for mis-alignment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have the powertool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

    u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

    u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

    u Keep handles and grasping surfaces dry, clean andfree from oil and grease. Slippery handles and graspingsurfaces do not allow for safe handling and control of thetool in unexpected situations.

    Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

    person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

    Safety Warnings for Sanderu Only use the power tool for dry sanding. Water entering

    a power tool will increase the risk of electric shock.u Ensure that no persons are at risk due to flying sparks.

    Remove combustible materials from the surroundingarea. Flying sparks are created when sanding metals.

    u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-piece and the sander. Always empty the dust collectorbefore taking a break from work. Sanding dust in thedust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-cuum cleaner filter) can spontaneously combust undercertain conditions, for example if flying sparks are cre-ated when sanding metals. This risk is increased if thesanding dust is mixed with paint or polyurethane residueor with other chemical substances and if the workpiece ishot as a result of prolonged work.

    u Clean the air vents on your power tool regularly. Themotor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-

    cessive accumulation of powdered metal may cause elec-trical hazards.

    Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electricplug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should becut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-thorised customer service agent. The replacement plugshould have the same fuse rating as the original plug.The severed plug must be disposed of to avoid a possibleshock hazard and should never be inserted into a mainssocket elsewhere.u Always wait until the power tool has come to a com-

    plete stop before placing it down.u Secure the workpiece. A workpiece clamped with

    clamping devices or in a vice is held more secure than byhand.

    Product description andspecifications

    Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

    Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

    Intended UseThe power tool is intended for dry sanding of wood, plastic,metal, filler and varnished surfaces.

    Product featuresThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.(1) On/off switch(2) Complete dust box (Microfilter system)(3) Sanding pad(4) Sanding sheet A)

    (5) Handle (insulated gripping surface)(6) Extraction outlet(7) Locking lever for dust box(8) Filter element (Microfilter system)(9) Screws for sanding pad(10) Dust extraction adapter A)

    A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

    Technical data

    Random orbit sander PEX 220 AArticle number 3 603 C78 0..

    English | 11

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 12 | English

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    Random orbit sander PEX 220 ARated power input W 220No-load speed rpm 12,000No-load orbital stroke rate rpm 24,000Orbit diameter mm 5.0Sanding pad diameter mm 125Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1.2

    Protection class / II

    The vibration level and noise emission value given in theseinstructions have been measured in accordance with astandardised measuring procedure detailed in EN 62841and may be used to compare power tools. They may also beused for a preliminary estimation of vibration and noiseemissions.The given vibration level and noise emission value representthe main applications of the power tool. However, if thepower tool is used for other applications, with different ap-plication tools or is poorly maintained, the vibration leveland noise emission value may differ. This may significantlyincrease the vibration and noise emissions over the totalworking period.To estimate vibration and noise emissions accurately, thetimes when the tool is switched off or when it is running butnot actually being used should also be taken into account.This may significantly reduce vibration and noise emissionsover the total working period.Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping the hands warm,and organising workflows correctly.

    Assemblyu Pull the plug out of the socket before carrying out any

    work on the power tool.

    The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

    Noise/vibration informationNoise emission values determined according toEN 62841-2-4.Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is 77 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).Wear hearing protectionTotal vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-4:ah = 4.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,

    Choosing the Sanding SheetSelect a sanding sheet with a grit suitable for how much material you want to remove. Bosch sanding sheets are suitable forpaint, wood and metal.

    Use Application GritSanding down (coarse sand-ing)

    – Coarse sanding work with ahigh material removal rate

    – Removing old paint

    – Sanding down old paint, varnish and filler Extracoarse

    40

    – Removing thin paint– Pre-sanding rough, unplaned surfaces

    Coarse 60

    Preparing (intermediatesanding)

    – Light sanding– Abrading surfaces for further

    processing later on

    – Sanding uneven surfaces to make themeven

    – Removing marks left by coarse sanding

    Medium 80

    – Repairing surfaces before applying paint orvarnish

    Fine 120

    Fine sanding – Intermediate paint sanding– Abrading flaws in the paintwork

    – Removing fibres from the surface– Fine sanding before staining

    Very fine 180

    – Abrading primer before painting Extra fine 240

    Changing the Sanding SheetTo remove the sanding sheet (4), lift it from the side and pullit from the sanding pad (3).Remove dirt and dust from the sanding pad (3), e.g. with apaintbrush, before attaching a new sanding sheet.The surface of the sanding pad (3) is fitted with a hook-and-loop fastening, allowing sanding sheets with a similar back-ing to be secured quickly and easily.

    Press the sanding sheet (4) firmly onto the underside of thesanding pad (3).To ensure optimum dust extraction, make sure that thepunched holes in the sanding sheet are aligned with thedrilled holes in the sanding pad.

    Changing the Sanding Pad (see figure B)Note: Replace damaged sanding pads (3) immediately.

  • Pull off the sanding sheet. Unscrew the four screws com-pletely (9) and remove the sanding pad (3). Attach the newsanding pad (3) and retighten the screws.

    Dust/chip extractionThe dust from materials such as lead paint, some types ofwood, minerals and metal can be harmful to human health.Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-tions and/or cause respiratory illnesses in the user or inpeople in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified ascarcinogenic, especially in conjunction with wood treatmentadditives (chromate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be machined by specialists.– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-

    terial wherever possible.– Provide good ventilation at the workplace.– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.The regulations on the material being machined that apply inthe country of use must be observed.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

    easily ignite.

    Self-generated Dust Extraction with Dust Box (see figureA1–A4)Place the dust box (2) onto the extraction outlet (6) until itclicks into place.To empty the dust box (2), press the locking lever (7) on theside of the dust box (➊). Remove the dust box by pulling itdownwards (➋).Before opening the dust box (2), knock the dust box againsta firm surface as shown in the figure to loosen the dust fromthe filter element.Take hold of the dust box (2) by the recessed grip, fold thefilter element (8) upwards out of the way and empty the dustbox. Use a soft brush to clean the flaps of the filter element(8).Note: In order to ensure optimum dust extraction, empty thedust box (2) in good time and clean the filter element (8)regularly.When working on vertical surfaces, hold the power tool withthe dust box (2) facing downwards.

    External Dust Extraction (see figure C)Attach the dust extraction adapter (10) to the extractionoutlet (6). Make sure that the locking levers of the dust ex-traction adapter lock into place. A dust extraction hose witha diameter of 19 mm can be connected to the dust extrac-tion adapter (10).The dust extractor must be suitable for the material beingworked.When extracting dry dust that is especially detrimental tohealth or carcinogenic, use a special dust extractor.In Germany, wood dust extraction requires extractiondevices which have been tested on the basis of TRGS 553;self-generated dust extraction must not be used in the com-mercial sector. Commercial operators must clarify the spe-

    cific requirements for other materials with the responsibletrade association.When working on vertical surfaces, hold the power tool withthe dust extraction hose facing downwards.To remove the dust extraction adapter (10), press its lock-ing levers down simultaneously and take off the dust extrac-tion adapter.

    OperationStarting Operationu Pay attention to the mains voltage. The voltage of the

    power source must match the voltage specified on therating plate of the power tool. Power tools marked230 V can also be operated at 220 V.

    u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-ual current device (RCD) with a nominal residual currentof 30 mA or less.

    Switching On and Offu Make sure that you are able to press the On/Off switch

    without releasing the handle.To switch on the power tool, flick the on/off switch (1) toposition "I".To switch off the power tool, flick the on/off switch (1) toposition "0".

    Sanding Plate BrakeAn integrated sanding pad brake reduces the orbital strokerate when running without load to prevent scoring when thepower tool is placed on the workpiece.If the no-load orbital stroke rate constantly increases overtime, this means that the sanding pad is damaged and mustbe replaced, or that the sanding pad brake is worn. A wornsanding pad brake must be replaced by an after-sales ser-vice centre authorised to work with Bosch power tools.

    Working Adviceu Pull the plug out of the socket before carrying out any

    work on the power tool.u Always wait until the power tool has come to a com-

    plete stop before placing it down.

    Sanding SurfacesSwitch the power tool on, place the entire sanding surfaceagainst the surface of the workpiece and apply moderatepressure as you move the sander over the workpiece.The material removal rate and the sanding result are primar-ily determined by the choice of sanding sheet and the con-tact pressure.Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-formance and make the power tool last longer.Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-crease the lifetime of the sanding sheets.Excessively increasing the contact pressure will not lead toincreased sanding performance, rather it will cause moresevere wear of the power tool and of the sanding sheet.

    English | 13

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 14 | English

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    Do not use a sanding sheet for other materials after it hasbeen used to work on metal.Use only original Bosch sanding accessories.

    Rough SandingAttach a coarse grit sanding sheet.Apply only light pressure to the power tool so that it runs at ahigher orbital stroke rate and a higher material removal rateis achieved.

    Fine SandingAttach a fine grit sanding sheet.You can reduce the sanding plate orbital stroke rate bylightly varying the contact pressure; the random orbit motionwill be retained.Applying moderate pressure, move the power tool over thesurface of the workpiece, either in a circular motion or al-ternating between crossways and lengthways. To avoidsanding through the workpiece, e.g. veneers, do not tilt thepower tool.Switch the power tool off once you have finished your work.

    Usage TableThe figures in the table below are recommended values.The best method for determining the best combination whilesanding or polishing is practical experimentation.

    Application Grit (coarse/fine

    sanding)Abrading paint 180/320Retouching paint 120/400Removing paint 40/80Softwood 40/240Hardwood 60/320Veneer 240/320Aluminium 80/240Steel 60/240Derusting steel 40/120Stainless steel 120/240Stone 80/200

    Maintenance and ServiceMaintenance and cleaningu Pull the plug out of the socket before carrying out any

    work on the power tool.u To ensure safe and efficient operation, always keep

    the power tool and the ventilation slots clean.In order to avoid safety hazards, if the power supply cordneeds to be replaced, this must be done by Bosch or by acustomer service centre that is authorised to repair Boschpower tools.

    After-sales service and advice on using productsOur after-sales service can answer questions concerningproduct maintenance and repair, as well as spare parts. Youcan find exploded drawings and information on spare partsat: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the type plate ofthe product.Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-range the collection of a product in need of servicing or re-pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nzRepublic of South AfricaCustomer service Hotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected]

    http://www.bosch-pt.co.uk

  • KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]

    DisposalThe power tool, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.

    Do not dispose of power tools along withhousehold waste.

    Only for EU countries:According to the European Directive 2012/19/EU on WasteElectrical and Electronic Equipment and its implementationinto national law, power tools that are no longer usable mustbe collected separately and disposed of in an environment-ally friendly manner.

    Français

    Consignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique

    AVERTISSE-MENT

    Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis

    avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructionsénumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (aveccordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnantsur batterie (sans cordon d’alimentation).

    Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

    Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

    u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

    u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Lesdistractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-til.

    Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

    tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils électriques à branchement de terre. Desfiches non modifiées et des socles adaptés réduisent lerisque de choc électrique.

    u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

    u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieurd’un outil électrique augmente le risque de choc élec-trique.

    u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent lerisque de choc électrique.

    u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieureréduit le risque de choc électrique.

    u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacementhumide est inévitable, utiliser une alimentation proté-gée par un dispositif à courant différentiel résiduel(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-trique.

    Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

    faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électriquelorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, de l’alcool ou de médicaments. Un momentd’inattention en cours d’utilisation d’un outil électriquepeut entraîner des blessures graves.

    u Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protection individuelle tels que lesmasques contre les poussières, les chaussures de sécuri-té antidérapantes, les casques ou les protections audi-

    Français | 15

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 16 | Français

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures.

    u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques enayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outilsélectriques dont l’interrupteur est en position marche estsource d’accidents.

    u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outilélectrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à desblessures.

    u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-dues.

    u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et lesvêtements à distance des parties en mouvement. Desvêtements amples, des bijoux ou les cheveux longspeuvent être pris dans des parties en mouvement.

    u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

    u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitudede l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peutprovoquer une blessure grave.

    Utilisation et entretien de l’outil électriqueu Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-

    trique adapté à votre application. L’outil électriqueadapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre aurégime pour lequel il a été construit.

    u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas êtrecommandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer.

    u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ouenlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avanttout réglage, changement d’accessoires ou avant deranger l’outil électrique. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil électrique.

    u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outilsélectriques sont dangereux entre les mains d’utilisateursnovices.

    u Observer la maintenance des outils électriques et desaccessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces

    cassées ou toute autre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-triques mal entretenus.

    u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

    u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lamesetc., conformément à ces instructions, en tenantcompte des conditions de travail et du travail à réali-ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-tions dangereuses.

    u Il faut que les poignées et les surfaces de préhensionrestent sèches, propres et dépourvues d'huiles et degraisses. Des poignées et des surfaces de préhensionglissantes rendent impossibles la manipulation et lecontrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

    Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur

    qualifié utilisant uniquement des pièces de rechangeidentiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique.

    Instructions de sécurité pour meuleusesu N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des

    ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc élec-trique.

    u Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec-toire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles.

    u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussières se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.

  • u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outilélectroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessivede poussière de métal accroît le risque de choc élec-trique.

    u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’ilsoit complètement à l’arrêt.

    u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans unétau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-nue avec une main.

    Description des prestations et duproduit

    Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.

    Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

    Utilisation conformeL’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur-faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfacesvernies.

    Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.(1) Interrupteur Marche/Arrêt(2) Boîtier microfiltre(3) Plateau de ponçage(4) Disque abrasif A)

    (5) Poignée (surface de préhension isolante)(6) Tubulure de sortie d’air(7) Levier de blocage du boîtier microfiltre(8) Élément filtrant (système microfiltre)(9) Vis pour plateau de ponçage(10) Adaptateur d’aspiration A)

    A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

    Caractéristiques techniques

    Ponceuse excentrique PEX 220 ARéférence 3 603 C78 0..Puissance nominale absor-bée

    W 220

    Régime à vide tr/min 12 000

    Ponceuse excentrique PEX 220 AVitesse d’oscillation à vide osc/min 24 000Diamètre d’amplitude dumouvement orbital

    mm 5,0

    Diamètre du plateau de pon-çage

    mm 125

    Poids selon EPTA-Procedure01:2014

    kg 1,2

    Indice de protection / IILes données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-leur et sur certaines versions destinées à certains pays.

    Niveau sonore et vibrationsValeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-4.Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de 77 dB(A). Incertitude K =3 dB. Le ni-veau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l’utilisation de l’outil.Portez un casque antibruit !Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4 :ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-mément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-ment plus élevés pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

    Montageu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

    d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

    Français | 17

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 18 | Français

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    Choix du disque abrasifSélectionnez le grain du disque abrasif en fonction de la capacité d’enlèvement souhaitée. Les disques abrasifs Bosch sontconçus pour les peintures, le bois et le métal.

    Utilisation Application GrainDécapage (ponçage gros-sier)

    – Travaux grossiers avec enlève-ment de matière important

    – Enlèvement de vieilles pein-tures

    – Décapage de vieilles peintures, de vernis etd’apprêts

    extra gros 40

    – Décapage de couches de peinture fines– Ponçage préliminaire de surfaces brutes,

    non rabotées

    gros 60

    Préparation dessurfaces (pon-çage intermé-diaire)

    – Faible enlèvement de matière– Ponçage léger de surfaces avant

    traitement ultérieur

    – Suppression d’inégalités, d’aspérités desurface

    – Élimination des traces de ponçage grossier

    moyen 80

    – Ponçage d’égalisation avant application depeintures ou vernis

    fin 120

    Ponçage fini-tion

    – Ponçage avant application delaques

    – Élimination de défauts de pein-ture

    – Élimination de fibres en surface– Ponçage finition avant l’application de tein-

    tures ou de lasures

    très fin 180

    – Ponçage de sous-couches/primaire avantpeinture

    extra fin 240

    Changement de disque abrasifPour enlever le disque abrasif (4), soulevez-le par le côté etretirez-le du plateau de ponçage (3).Avant de monter un nouveau disque abrasif, enlevez lespoussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon-çage (3) avec par ex. un pinceau.Le plateau de ponçage (3) est doté d’un revêtement auto-agrippant permettant de fixer rapidement et facilement lesdisques abrasifs auto-agrippants.Appliquez fermement le disque abrasif (4) sur le plateau deponçage (3).Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu-rez-vous que les perforations du disque abrasif et du plateaude ponçage coïncident.

    Changement de plateau de ponçage (voir figureB)Remarque : Remplacez immédiatement un plateau de pon-çage (3) endommagé.Retirez le disque abrasif. Dévissez les quatre vis (9) et reti-rez le plateau de ponçage (3). Montez le nouveau plateau deponçage (3) et resserrez les vis.

    Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnesse trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne oude hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout enassociation avec des additifs pour le traitement du bois

    (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

    sières approprié au matériau.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec

    un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de

    travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

    Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voirfigures A1–A4)Emboîtez le boîtier microfiltre (2) sur la tubulure de sortied’air (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.Pour vider le boîtier microfiltre (2), appuyez sur les leviersde blocage (7) se trouvant sur le côté du boîtier microfiltre(➊). Retirez le boîtier microfiltre vers le bas (➋).Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (2), il est recommandéde le tapoter contre une surface solide afin de détacher lespoussières de l’élément filtrant.Saisissez le boîtier microfiltre (2) au niveau de la poignée,rabattez l’élément filtrant (8) vers le haut et videz le boîtier.Nettoyez les lamelles de l’élément filtrant (8) à l’aide d’unebrosse douce.Remarque : Pour obtenir une aspiration optimale des pous-sières, videz le boîtier microfiltre (2) à temps et nettoyez ré-gulièrement l’élément filtrant (8).Lors de ponçages de surfaces verticales, tenez l’outil électro-portatif de sorte que le boîtier microfiltre (2) se trouve enbas.

  • Aspiration des poussières avec un aspirateur (voir figureC)Placez l’adaptateur d’aspiration (10) sur la tubulure d’aspira-tion (6). Veillez à ce que les leviers de blocage de l’adapta-teur d’aspiration s’enclenchent. Il est possible de raccorder àl’adaptateur d’aspiration (10) un tuyau d’aspiration de 19mm de diamètre.L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-cer.Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles àla santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-cial.En Allemagne, la directive TRGS 553 impose l’utilisation dedispositifs d’aspiration pour les poussières de bois : l’aspira-tion directe au moyen de filtres est interdite dans le domaineprofessionnel. Pour les autres matériaux, le professionnelqui utilise l’outil professionnel doit se conformer aux exi-gences spécifiques de l’association professionnelle compé-tente.Lors d’une utilisation sur des surfaces verticales, tenez l’outilélectroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigévers le bas.Pour retirer l’adaptateur d’aspiration (10), pressez les le-viers de blocage et tirez.

    UtilisationMise en marcheu Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de

    la source de courant doit correspondre aux indica-tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outilélectroportatif. Les outils électroportatifs marqués230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

    Mise en marche/arrêtu Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur

    Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.Pour mettre en marche l’outil électroportatif, basculez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (1) dans la position « I ».Pour arrêter l’outil électroportatif, basculez l’interrupteurMarche/Arrêt (1) dans la position « 0 ».

    Frein de plateau de ponçageLe frein intégré au plateau de ponçage réduit la vitesse d’os-cillation à vide, afin d’éviter de rayer la pièce lors du posi-tionnement de l’outil électroportatif sur la pièce.Une vitesse d’oscillation à vide qui augmente continuelle-ment au fil du temps indique que le plateau de ponçage estendommagé, et qu’il doit être remplacé, ou bien que le freindu plateau de ponçage est usé. Le remplacement d’un freinde plateau de ponçage usé doit impérativement être confié àun centre SAV pour outillage électroportatif Bosch agréé.

    Instructions d’utilisationu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

    d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

    u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-lui‑ci soit complètement à l’arrêt.

    Ponçage de surfacesMettez l’outil électroportatif en marche, posez-le de sorteque toute la surface de ponçage de l’abrasif soit en contactavec la pièce et déplacez-le sur la pièce en exerçant unepression modérée.La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-face obtenu dépendent essentiellement du disque abrasifchoisi et de la pression exercée.Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bonsrésultats et ménagent l’outil électroportatif.Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-menter la durée de vie des disques abrasifs.Une pression trop élevée n’améliore pas les performancesde ponçage mais augmente considérablement l’usure del’outil électroportatif et du disque abrasif.Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.

    Ponçage grossierUtilisez un disque abrasif à gros grains.N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatifafin qu’il tourne à une vitesse d’oscillation plus élevée et afind’obtenir un meilleur enlèvement de matière.

    Ponçage de finitionMontez un disque abrasif à grains fins.En faisant varier légèrement la pression exercée, il est pos-sible de réduire la vitesse du plateau de ponçage tout enconservant le mouvement excentrique.Tout en appliquant une pression modérée, déplacez l’outilélectroportatif sur la pièce en effectuant des mouvementscirculaires ou en alternant des passes longitudinales ettransversales. Ne penchez pas l’outil électroportatif afin dene pas marquer ou percer la pièce (p. ex. panneaux de boisreplaqués).Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif.

    ApplicationsLe tableau ci-dessous indique les valeurs recommandéespour différentes applications.Pour déterminer la combinaison la plus appropriée pour letravail à effectuer, effectuez des essais.

    Application Grain (ponçage gros-sier / ponçage

    fin)Ponçage léger de peintures / vernis 180/320Enlèvement de défauts de peinture /ver-nis

    120/400

    Enlèvement de peintures / vernis 40/80Bois tendre 40/240Bois dur 60/320

    Français | 19

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 20 | Español

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    Application Grain (ponçage gros-sier / ponçage

    fin)Contreplaqué 240/320Aluminium 80/240acier 60/240Dérouillage de l’acier 40/120Acier inoxydable 120/240Pierre 80/200

    Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

    d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

    u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

    Dans le cas où un remplacement du câble d’alimentations’avère nécessaire, confiez la réparation à Bosch ou à uncentre de Service après-vente agréé pour outillage Boschafin d’éviter de compromettre la sécurité.

    Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Lors de toute demande de renseignement ou commande depièces de rechange, précisez impérativement la référence à10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.FrancePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)Fax : (01) 49454767E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006Fax : (01) 43119033E-Mail : [email protected], Luxembourg

    Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected] votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

    Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-clage appropriée.

    Ne jetez pas les outils électroportatifs avec lesordures ménagères !

    Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-tive aux déchets d’équipements électriques et électroniqueset sa mise en vigueur conformément aux législations natio-nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-priée.

    Español

    Indicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

    ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, las

    ilustraciones y las especificaciones entregadas con estaherramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descargaeléctrica, un incendio y/o una lesión grave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

    Seguridad del puesto de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

    Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

    u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-

  • tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

    u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

    Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

    ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

    u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

    u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-mienta eléctrica.

    u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar o colgar la herramienta eléctrica, nitire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

    u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.

    u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

    Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

    cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

    u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si se utiliza un equipo deprotección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

    u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-

    tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montarel acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugara un accidente.

    u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

    u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

    u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo yvestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento.

    u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

    u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en lacomplacencia e ignorar las normas de seguridad deherramientas. Una acción negligente puede causar lesio-nes graves en una fracción de segundo.

    Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

    rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia indicado.

    u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

    u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumuladordesmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar laherramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-ca.

    u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

    u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura depiezas y cualquier otra condición que pudiera afectarel funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse

    Español | 21

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4DN | (25.05.2018)

  • 22 | Español

    1 609 92A 4DN | (25.05.2018) Bosch Power Tools

    antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben aherramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

    u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

    u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

    u Mantenga las empuñaduras y las superficies de lasempuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñadurasresbaladizas no permiten un manejo y control seguro dela herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

    Serviciou Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

    un experto cualificado, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

    Indicaciones de seguridad para lijadorasu Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-

    do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-ca.

    u Asegúrese de que ninguna persona peligre por la pro-yección de chispas. Retire los materiales inflamablesde las cercanías. En el lijado de metales se origina unaproyección de chispas.

    u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en elfiltro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-ciones desfavorables, así como la proyección de chispasdurante el lijado de metales. Existe un riesgo particular siel polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-retano u otras sustancias químicas y el material lijado estácaliente después de un largo tiempo de trabajo.

    u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de suherramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirapolvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en casode una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puedeprovocarle una descarga eléctrica.

    u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-mente a un enchufe hembra de las mismas característicastécnicas del enchufe macho en materia.

    u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenidola herramienta eléctrica.

    u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijadacon unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura quecon la mano.

    Descripción del producto y servicioLea íntegramente estas indicaciones de se-guridad e instrucciones. Las faltas de obser-vación de las indicaciones de seguridad y delas instrucciones pueden causar descargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.

    Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

    Utilización reglamentariaLa herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en secomadera, plástico, metal y superficies emplastecidas o pinta-das.

    Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagende la herramienta eléctrica en la página ilustrada.(1) Interruptor de conexión/desconexión(2) Caja colectora de polvo completa (sistema de micro-

    filtro)(3) Plato lijador(4) Hola lijadora A)

    (5) Empuñadura (zona de agarre aislada)(6) Boquilla de expulsión(7) Palanca de retención de la caja colectora de polvo(8) Elemento filtrante (sistema de microfiltro)(9) Tornillos del plato lijador(10) Adaptador para aspiración A)

    A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

    Datos técnicos

    Lijadora excéntrica PEX 220 ANúmero de referencia 3 603 C78 0..Potencia absorbida nominal W 220Revoluciones en vacío min-1 12000Nº de oscilaciones en vacío min-1 24000Diámetro de oscilación mm 5,0Diámetro del plato lijador mm 125Peso según EPTA‑Procedure01:2014

    kg 1,2

    Clase de protección / IILas indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-cuciones específicas del país.

    Información sobre ruidos y vibracionesValores de emisión de ruido determinados segúnEN 62841-2-4.

  • con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de laemisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total detrabajo.Para determinar con exactitud las emisiones de vibracionesy de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté enfuncionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puedesuponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger alusuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,conservar calientes las manos, organización de las secuen-cias de trabajo.

    Montajeu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

    eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

    El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a menos de 77 dB(A). Inse-guridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A).¡Llevar una protección de los oídos!Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados segúnEN 62841-2-4:ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con un método de medición estandarizado en EN 62841 y se pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados han sido determinados para las aplicaciones principa-les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,

    Selección de la hoja lijadoraSeleccione una hoja lijadora de granulación adecuada al arranque de material deseado. Las hojas lijadoras Bosch son apropia-das para lijar pintura, madera y metal.

    Aplicación Aplicación Granula-ción

    Desbaste (lijado basto)

    – Trabajos de desbaste con eleva-do arranque de material

    – Decapado de pintura

    – Lijado de áreas pintadas, barnizadas y en-masilladas

    Muy basto 40

    – Decapado fino de pintura– Lijado previo de superficies en bruto sin ce-

    pillar

    aproxima-da

    60

    Preparación (lijado interme-dio)

    – Arranque leve de material– Lijado de superficies para su

    posterior elaboración

    – Rectificar faltas de planeidad– Eliminación de las marcas de desbaste

    Media 80

    – Retoques antes de pintar o barnizar precisa 120Lijado fino – Lijado intermedio entre cada

    mano de pintura– Lijado superficial de defectos

    de pintura

    – Eliminación superficial de fibras– Lijado fino previo a la aplicación de tintes o

    barnices

    Muy fino 180

    – Lijado leve de la imprimación antes de pin-tar

    Extra fino 240

    Cambio de la hoja lijadoraPara quitar la hoja lijadora (4), levántela lateralmente y retí-rela del plato lijador (3).Elimine la suciedad y el polvo del plato lijador (3) antes decolocar una nueva hoja lijadora, p. ej. con un pincel.La superficie del plato lijador (3) consiste en una tela de cie-rre por contacto, para que pueda fijar hojas lijadoras con cie-rre por contacto de forma rápida y fácil.Presione la hoja lijadora (4) firmemente en la parte inferiordel plato lijador (3).Para garantizar una aspir