6
Die Transplantation von Vollhaut (Epidermis und Korium) ist ein wichtiges chirurgisches Verfahren zur Deckung vieler ausgedehnter oder besonders lokalisierter Defekte, wie bei- spielsweise an der Nase oder an der Fußsohle. Vollhaut- transplantate müssen nach ihrer Entnahme sorgfältig vom subkutanen Fett befreit werden, um die nutritive Versorgung im Empfängerbett nicht zu gefährden. The grafting of full thickness skin (epidermis and corium) is an important surgical procedure for covering many exten- sive or especially localised defects such as those on the nose or sole of the foot, for instance. Subcutaneous fat must be carefully eliminated from full thickness skin grafts after removal of the latter so as not to jeopardise the nu- trient supply to the recipient bed. El trasplante de piel entera (epidermis y corion) es un mé- todo quirúrgico importante capaz de corregir numerosos defectos extensos o particularmente localizados, como por ejemplo en la nariz o en la planta del pie. En los injertos de piel entera se ha de eliminar bien la grasa subcutánea después de la extracción, para no comprometer la aporta- ción de sustancias nutritivas en la base del receptor. La greffe de peau entière (épiderme et chorion) est une méthode chirurgicale importante, en mesure de corriger de nombreux défauts étendus ou particulièrement localisés, comme par exemple sur le nez ou sur la plante du pied. Les greffes de peau entière doivent être nettoyées soigneu- sement après le prélèvement, pour éliminer la graisse sous- cutanée et ne pas compromettre l’apport de substances nutritives dans le lit du récepteur. Il trapianto di pelle intera (epidermide e corium) è un im- portante metodo chirurgico in grado di correggere numerosi difetti estesi o particolarmente localizzati, come ad esempio sul naso o sulla pianta del piede. Gli innesti di pelle intera devono essere accuratamente ripuliti dal grasso sottocuta- neo dopo il prelievo, per non compromettere l’apporto di sostanze nutritive nel letto del ricevente. 1 Das Koriotom – ein neues chirurgisches Gerät zur Präparation von Vollhauttransplantaten The coriotome – a new surgical device for the prepa-ration of full thickness skin grafts El coriotomo – un nuevo instrumento quirúrgico para la preparación de injertos de piel entera Le choriotome – un nouvel instrument chirurgical pour la préparation de greffes de peau entière Il coriotomo – un nuovo strumento chirurgico per la preparazione di innesti di pelle intera schnelle Präparation gleichmäßige, tiefendefinierte Abtragung geringere Perforationsgefahr der entnommenen Haut geringere Kontaminationsgefahr für das Transplantat reduzierte Verletzungsgefahr für den Operateur Rapid preparation Even, depth-defined removal Less risk of perforation to the excised skin Less risk of graft contamination Less risk of operator injury preparación rápida corte uniforme, de profundidad bien definida bajo peligro de perforación de la dermis bajo riesgo de contaminación del injerto riesgo reducido de lesiones para el usuario préparation rapide enlèvement uniforme, d’une profondeur bien définie danger minime de perforation de la peau prélevée risque minime de contamination de la greffe risque réduit de lésions pour l’opérateur preparazione rapida asportazione uniforme, di profondità ben definita basso pericolo di perforazione della cute prelevata basso rischio di contaminazione dell’innesto rischio ridotto di lesioni per l’operatore 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 VORTEILE ADVANTAGES VENTAJAS AVANTAGES VANTAGGI

Präparation von Vollhauttransplantaten · Grâce à un nouvel instrument chirurgical, le CHORIOTOME, il est possible d’enlever, dans le sens tangentiel, la graisse sous-cutanée

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Präparation von Vollhauttransplantaten · Grâce à un nouvel instrument chirurgical, le CHORIOTOME, il est possible d’enlever, dans le sens tangentiel, la graisse sous-cutanée

Die Transplantation von Vollhaut (Epidermis und Korium) ist ein wichtiges chirurgisches Verfahren zur Deckung vieler ausgedehnter oder besonders lokalisierter Defekte, wie bei-spielsweise an der Nase oder an der Fußsohle. Vollhaut-transplantate müssen nach ihrer Entnahme sorgfältig vom subkutanen Fett befreit werden, um die nutritive Versorgung im Empfängerbett nicht zu gefährden.

The grafting of full thickness skin (epidermis and corium) is an important surgical procedure for covering many exten-sive or especially localised defects such as those on the nose or sole of the foot, for instance. Subcutaneous fat must be carefully eliminated from full thickness skin grafts after removal of the latter so as not to jeopardise the nu-trient supply to the recipient bed.

El trasplante de piel entera (epidermis y corion) es un mé-todo quirúrgico importante capaz de corregir numerosos defectos extensos o particularmente localizados, como por ejemplo en la nariz o en la planta del pie. En los injertos de piel entera se ha de eliminar bien la grasa subcutánea después de la extracción, para no comprometer la aporta-ción de sustancias nutritivas en la base del receptor.

La greffe de peau entière (épiderme et chorion) est une méthode chirurgicale importante, en mesure de corriger de nombreux défauts étendus ou particulièrement localisés, comme par exemple sur le nez ou sur la plante du pied. Les greffes de peau entière doivent être nettoyées soigneu-sement après le prélèvement, pour éliminer la graisse sous-cutanée et ne pas compromettre l’apport de substances nutritives dans le lit du récepteur.

Il trapianto di pelle intera (epidermide e corium) è un im-portante metodo chirurgico in grado di correggere numerosi difetti estesi o particolarmente localizzati, come ad esempio sul naso o sulla pianta del piede. Gli innesti di pelle intera devono essere accuratamente ripuliti dal grasso sottocuta-neo dopo il prelievo, per non compromettere l’apporto di sostanze nutritive nel letto del ricevente.

1

Das Koriotom – ein neues chirurgisches Gerät zur Präparation von Vollhauttransplantaten

The coriotome – a new surgical device for the prepa-ration of full thickness skin grafts

El coriotomo – un nuevo instrumento quirúrgico para la preparación de injertos de piel entera

Le choriotome – un nouvel instrument chirurgical pour la préparation de greffes de peau entière

Il coriotomo – un nuovo strumento chirurgico per la preparazione di innesti di pelle intera

schnelle Präparation gleichmäßige, tiefendefi nierte Abtragunggeringere Perforationsgefahr der entnommenen Hautgeringere Kontaminationsgefahr für das Transplantatreduzierte Verletzungsgefahr für den Operateur

Rapid preparation Even, depth-defi ned removalLess risk of perforation to the excised skinLess risk of graft contamination Less risk of operator injury

preparación rápidacorte uniforme, de profundidad bien defi nidabajo peligro de perforación de la dermisbajo riesgo de contaminación del injertoriesgo reducido de lesiones para el usuario

préparation rapide enlèvement uniforme, d’une profondeur bien défi niedanger minime de perforation de la peau prélevéerisque minime de contamination de la grefferisque réduit de lésions pour l’opérateur

preparazione rapida asportazione uniforme, di profondità ben defi nitabasso pericolo di perforazione della cute prelevatabasso rischio di contaminazione dell’innestorischio ridotto di lesioni per l’operatore

44444

44444

44444

44444

44444

V O R T E I L EA D V A N T A G E SV E N T A J A SA V A N T A G E SV A N T A G G I

Page 2: Präparation von Vollhauttransplantaten · Grâce à un nouvel instrument chirurgical, le CHORIOTOME, il est possible d’enlever, dans le sens tangentiel, la graisse sous-cutanée

Die übliche Präparationsmethode, bei der das Transplantat mit der Unterseite nach oben z. B. über einen Zeigefi nger gelegt oder auf einer Unterlage fi xiert und mit einer Schere oder einem Skalpell ausgedünnt wird, erfordert einen hohen Zeitaufwand und führt häufi g zu Unebenheiten. Mit einem neuen chirurgischen Gerät, dem KORIOTOM, können das subku-tane Fett und variierbare Anteile des Koriums zeitsparend tangential abgetra-gen werden. Die verbleibende Transplantatdicke läßt sich aufgrund spezieller Abstandhalter einfach mit dem Winkel wählen, mit dem das KORIOTOM über das entnommene Transplantat geführt wird.

The standard method of preparation in which the graft is positioned with the underside uppermost, e.g. over an index fi nger or fi xed to a base and thinned out with a pair of scissors or a scalpel is extremely time-consuming and frequently results in unevenness. Using a new surgical device, the CORIOTOME, subcutaneous fat and variable sections of the corium can be tangentially removed in a time-saving procedure. Thanks to special distancing supports, the remaining graft thickness can simply be selected at the angle with which the KORIOTOM is guided over the excised graft.

El método de preparación convencional, es decir en el que el injerto se coloca con el lado inferior hacia arriba, por ejemplo sobre un dedo índice, o bien se fi ja a un área donde se corta con las tijeras o un bisturí, requiere mucho tiempo y a menudo puede ser impreciso.Con un nuevo instrumento quirúrgico, el CORIOTOMO, se puede cortar en dirección tangencial la grasa subcutánea y porcentajes variables de corion ahorrando así tiempo. Gracias al especial distanciador de soporte, el espesor residuo del injerto se puede seleccionar simplemente con el ángulo en el que se coloca el CORIOTOMO sobre el injerto tomado.

La méthode de préparation conventionnelle, c’est-à-dire la mise en place de la greffe avec la face inférieure tournée vers le haut, par exemple posée sur le doigt index, ou bien sa fi xation sur une base pour la couper avec des ciseaux ou un bistouri, exige beaucoup de temps et très souvent l’opération est imprécise.Grâce à un nouvel instrument chirurgical, le CHORIOTOME, il est possible d’enlever, dans le sens tangentiel, la graisse sous-cutanée et des quantités variables de chorion en économisant ainsi du temps. L’entretoise spéciale de support permet de sélectionner l’épaisseur résiduelle de la greffe simplement à travers l’angle du CHORIOTOME sur la greffe prélevée.

Il metodo di preparazione convenzionale, in base al quale si posiziona l’innesto con il lato inferiore rivolto verso l’alto, ad esempio sopra un dito indice, oppure lo si fi ssa a una base dove viene tagliato con le forbici o un bisturi, richiede molto tempo e porta spesso a imprecisioni. Con un nuovo strumento chirurgico, il CORIOTOMO, è possibile asportare in direzione tangenziale il grasso sottocutaneo e le percentuali variabili di corium, risparmiando così tempo. Grazie allo speciale distanziale di supporto, lo spessore residuo dell’innesto può essere semplicemente selezionato con l’angolo nel quale si porta il CORIOTOMO sull’innesto prelevato.

2

Konventionelle PräparationsmethodeConventional method of preparationMétodo de preparación convencionalMéthode de préparation conventionnelleMetodo di preparazione convenzionale

Neue PräparationsmethodeNew method of preparationNuevo método de preparaciónLa nouvelle méthode de préparationNuovo metodo di preparazione

Kasten

Neue PräparationsmethodeNew method of preparation

Nuevo método de preparaciónLa nouvelle méthode de préparation

Nuovo metodo di preparazione

Page 3: Präparation von Vollhauttransplantaten · Grâce à un nouvel instrument chirurgical, le CHORIOTOME, il est possible d’enlever, dans le sens tangentiel, la graisse sous-cutanée

3

MethodeMethodMétodoMéthodeMetodo

Mit zwei Gefäßklemmen wird das Transplantat an einem Ende der Spindel an Subkutis und Korium fi xiert.

The graft is fi xed to the sub-cutis and corium at one end of the spindle using two blood vessel clamps.

Con dos pinzas hemostáti-cas, fi jar el injerto en el extremo del huso, en cor-respondencia del estrato subcutáneo y del corion.

A l’aide de deux pinces hé-mostatiques, fi xer la greffe sur l’extrémité du fuseau, au niveau de la couche sous-cutanée et du chorion.

Con due pinze emostatiche, fi ssare l’innesto sull’estre-mità del fuso, in corrispon-denza dello strato sottocu-taneo e del corium.

Das möglichst spindelför-mige Transplantat wird mit der subkutanen Seite nach oben auf die Präparations-platte gelegt

The graft, which, where possible is spindle-shaped, is placed on the preparation plate with the subcutaneous side uppermost.

Colocar el injerto, posible-mente lo más fusiforme posible en la placa de pre-paración con el lado sub-cutáneo hacia arriba.

Placer la greffe, le plus possible fusiforme, sur le plateau de préparation, avec la face sous-cutanée tournée vers le haut.

Collocare l’innesto, in più possibile fusiforme, sulla lastra di preparazione con il lato sottocutaneo rivolto verso l’alto.

Größere Transplantate (zum Beispiel von inguinal oder supraklavikulär) werden zusätzlich in der Haltevor-richtung der Präparations-platte befestigt.

Larger, e.g. inguinal or sup-raclavicular grafts are also fi xed in the support device of the preparation plate.

Los injertos de grandes dimensiones, por ejemplo a nivel inguinal o sobreclavi-cular, se fi jan también en el dispositivo de soporte de la placa de preparación.

Les greffes de grandes di-mensions, par exemple au niveau inguinal ou supra-claviculaire, sont fi xées aus-si dans le dispositif de sup-port du plateau de prépara-tion.

Gli innesti di grandi dimen-sioni, ad esempio a livello inguinale o sopraclavico-lare, vengono fi ssati anche nel dispositivo di supporto della lastra di preparazione.

Page 4: Präparation von Vollhauttransplantaten · Grâce à un nouvel instrument chirurgical, le CHORIOTOME, il est possible d’enlever, dans le sens tangentiel, la graisse sous-cutanée

4

Das Koriotom wird direkt vor den Gefäßklemmen in einem Winkel von ca. 80º aufgesetzt. Hierbei dringt die Klinge des Koriotoms in die Subkutis ein.

The coriotome is placed di-rectly in front of the blood vessel clamps at an angle of approximately 80º. In this way, the blade of the corio-tom penetrates the subcu-tis.

Colocar el coriotomo en un ángulo de unos 80º di-rectamente en la parte su-perior de las pinzas hemos-táticas. De tal manera, la cuchilla del coriotomo penetra en el tejido sub-cutáneo.

Déplacer le choriotome d’un angle d’environ 80º directement en amont des pinces hémostatiques. De cette manière, la lame du choriotome pénètre dans le tissu sous-cutané.

Spostare il coriotomo di un angolo di circa 80º diretta-mente a monte delle pinze emostatiche. In tal modo, la lama del coriotomo penetra nel tessuto sottocutaneo.

Durch Verringerung des Winkels zwischen Handgriff und Präparationsplatte, also durch Absenken des Hand-griffes, dringt die Klinge tiefer in die Subkutis bzw. in das Korium ein.

The blade penetrates the subcutis or corium at gre-ater depth by reducing the angle between the handle and the preparation plate, i.e. by lowering the handle.

Reduciendo el ángulo entre la empuñadura y la placa de preparación, es decir bajando la empuñadura, la cuchilla penetra más pro-fundamente en el tejido subcutáneo o en el corion.

Réduire l’angle entre la poi-gnée et le plateau de prépa-ration en abaissant la poig-née: la lame pénètre plus profondément dans le tissu sous-cutané ou dans le chorion.

Riducendo l’angolo tra l’im-pugnatura e la lastra di pre-parazione, cioè abbassando l’impugnatura, la lama pe-netra più profondamente nel tessuto sottocutaneo o nel corium.

Das Koriotom wird in einem konstanten Winkel von den Klemmen wegbewegt und trägt tangential Subkutis und Korium ab.

The coriotome is moved away from the clamps at a constant angle and tangen-tially removes the subcutis and corium.

El coriotomo es alejado de las pinzas en un ángulo constante, cortando tangencialmente el tejido subcutáneo y el corion.

Le choriotome est ensuite éloigné des pinces d’un angle constant, en enlevant dans le sens tangentiel le tissu sous-cutané et le chorion.

Il coriotomo viene allonta-nato dalle pinze di un angolo costante, asportando tangenzial-mente il tessuto sottocuta-neo e il corium.

Es resultiert ein Transplantat mit gleichmäßiger Schicht-dicke und planer Unterfl ä-che.

This produces a graft with layers of even thickness and a fl at lower surface.

Se obtiene un injerto con un espesor uniforme y una superfi cie plana.

On obtient ainsi une greffe d’épaisseur uniforme et à surface plate.

Si ottiene un innesto di spessore uniforme e superfi cie piana.

Page 5: Präparation von Vollhauttransplantaten · Grâce à un nouvel instrument chirurgical, le CHORIOTOME, il est possible d’enlever, dans le sens tangentiel, la graisse sous-cutanée

5

InstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentalInstrumentationInstrumentationInstrumentationStrumentario

67.14.15KoriotomCoriotomeCoriotomoChoriotomeCoriotomo

67.14.20PräparationsplattePreparation plateBase de preparaciónPlateau de préparationLastra di preparazione

67.14.25ErsatzklingeSpare Blade Hoja de repuestoLame de rechangeLama di ricambio

Verpackungseinheit 10 StückPacking unit 10 piecesUnidad de 10 piezasEmballage de 10 piècesConfezione da 10 pezzi

InstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentariumInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentalInstrumentalInstrumentalInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationInstrumentationStrumentarioStrumentarioStrumentarioStrumentario

Kasten

200 × 130 × 11 mm

65 mm

Page 6: Präparation von Vollhauttransplantaten · Grâce à un nouvel instrument chirurgical, le CHORIOTOME, il est possible d’enlever, dans le sens tangentiel, la graisse sous-cutanée

6

S

67.14.15

KASTENKoriotomCoriotomCoriotomoChoriotomeCoriotomo

1

67.14.20

KASTENPräparationsplattePreparation plateBase de preparaciónPlateau de preparationLastra preparazione20 x 13 cm

1

06.02.14

Anat. Pinzette - schlankAnat. forceps - slimPinza anat. - fi naPince anat. - fi nePinza anat. - sottile14,5 cm

1

06.07.14

Chir. Pinzette (1x2 Zähne) schlankSurg. forceps (1x2 teeth) slimPinza quir. (1x2 dientes) fi naPince chir. (1x2 dents) fi nePinza chir. (1x2 denti) sottile14,5 cm

1

20.52.11

GUTHRIEHäkchen - scharfSmall hook - sharpGancho - afi ladoCrochet - pointuUncino - affi lato0,2 cm

1

empfohlene Stückzahlrecommended quantitycantidad recomendadaquantité recommandéequantità raccomandata

S

15.45.14

HALSTED-MOSQUITOKlemme - gebogenClamp - curvedPinza - curvaPince - courbePinza - curva14,0 cm

4

10.18.70

MAYO-HEGAR - „HM“NadelhalterNeedle HolderPorta-AgujasPorte-AiguillesPorta-Aghi20,0 cm

1

10.24.68

MICRO-SLIM - „HM“NadelhalterNeedle HolderPorta-AgujasPorte-AiguillesPorta-Aghi18,0 cm

1

204.33.64

METZENBAUM - „SC plus“Schere - gebogenScissors - curvedTijera - curvaCiseaux - courbesForbice - curva

1

202.41.62

„SUPER-CUT plus“Präparierschere - gebogenPreparation Scissors - curvedTijera de preparacion - curvaCiseaux de preparation - courbesForbice di preparazione - curva

1

S

Präparationsset für VollhauttransplantatePreparation Set for Full Thickness Skin Graft

Set de preparación para injertos de piel enteraSet de préparation pour greffes de peau entière

Set di preparazione per innesti di cute intera