24
SOMMER 2020 WHAT TO DO Sightseeing Eat & Drink Shopping Family & Action Photo-Hotspots Foto Bruno Sternegg Rheinfall faszinierendes Naturschauspiel fascinating natural spectacle Schaffhausen 171 Erker zu entdecken 171 oriels to discover

Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

SOMMER 2020

WHATTO DOSightseeingEat & DrinkShoppingFamily & ActionPhoto-Hotspots

Foto

Bru

no S

tern

egg

Rheinfallfaszinierendes Naturschauspielfascinating natural spectacle

Schaffhausen171 Erker zu entdecken171 oriels to discover

Page 2: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Leidenschaftfür Innovation

www.georgfischer.com

Page 3: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

3Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

In Kooperation mit

ImpressumRheinfall – Die GästezeitungAusgabe Sommer 2020Mittwoch, 10. Juni 2020Auflage: 137 000 Expl.

HerausgeberMeier + Cie AG SchaffhausenVerlagsleitung: Stefan WabelRedaktion: Manuela EnggistÜbersetzung: Catherine HoferGrafik/Layout: Zvezdana Schällebaum

Verteilung in Deutschland in Kooperation mit Südkurier Medienhaus

DruckTagblatt Print, St. Gallen-Winkeln

AnzeigenverkaufVerlag «Schaffhauser Nachrichten»Telefon 052 633 31 11, [email protected]

LIEBE GÄSTE Der Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert

Besucher aus dem In- und Ausland an. Damals war die Anreise mit Droschken und Pferdeomnibussen eher beschwerlich. Heute ist dies zum Glück unkomplizierter. So wundert es niemanden, dass das Naturspektakel nichts von seiner Strahlkraft eingebüsst hat. Im letzten Jahr besuchten 1,5 Millionen Menschen den Rheinfall, der somit zu den Top-Reisedestinationen der Schweiz gehört.Die «Rheinfall-Zeitung» erscheint nun bereits zum 4. Mal. Auch in dieser Ausgabe haben wir wieder die wichtigsten Informationen für Ihren Besuch am Rheinfall zusammengetragen und liefern spannendes Hintergrundwissen. Der neue Gastgeber im Schlössli Wörth, Renato Pedroncelli, erzählt, was sich in den alten Mauern alles verändern wird. Und der stellvertretende Geschäftsführer des Schlosses Laufen, Daniel Denner, verrät uns seine Tipps für das Schaffhauserland. Sie merken, die Region hat neben dem berühmten Wasserfall noch viel mehr zu bieten.Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen beim Entdecken und Erleben.

DEAR GUESTSThe Rhine Falls have always cast their spell on people, drawing in visitors from far and wide since the 19th century.

Back then, the journey with horse-drawn coaches was rather difficult. Luckily, today it is much more comfortable. It is no surprise that this natural spectacle has not lost any of its mass appeal. Last year 1.5 million people visited the Rhine Falls, making it one of the top travel destinations in Switzerland. The «Rheinfall News» is now in its 4th year. And once again in this edition, you will find lots of useful information for your visit to the Rhine Falls as well as some interesting background stories. Renato Pedroncelli, the new host at Schlössli Wörth, explains the changes that are being made behind the ancient castle walls. And the assistant manager of Schloss Laufen, Daniel Denner, gives us some insider tips for visiting Schaffhausen. You will see our region has much more to offer than its famous waterfall. We wish you happy exploring and an unforgettable experience.

WELCOME

EVENT-HIGHLIGHTS 2020am Rheinfall www.rheinfall.ch

31. 12.Silvester-Feuerwerk

in der Region www.schaffhauserland.ch, www.winterthur-tourismus.ch

2. 8. – 6. 8. Munot Kino Openair Schaffhausen

8. 8. – 9. 8. Bergwy-Fäscht Wilchingen

11. 8. – 23. 8. 15. SHpektakel Schaffhausen

27. 8. – 29. 8. Schafuuser Wiiprob Schaffhausen

12. 9. – 13. 9. Trasadinger Herbstsonntag Trasadingen

12. 9. Museumsnacht Hegau–Schaffhausen Schaffhausen/Singen

26. 9. – 27. 9. Trottenfest Löhningen

26./27. 9. + 4. 10. Wilchinger Herbstsonntage Wilchingen

4. 10. Herbstfest Gächlingen

10. 10. – 11. 10. Trottenfest Osterfingen

INHALTCONTENT

Quellen/Literatur: S. 4/5: «Der Rheinfall», Verlag Hier+JetztS. 23: Schaffhauserland TourismusFoto Titelseite: Bruno Sternegg

RHEINFALL I 4, 5

WHAT TO DO I 7, 9, 11

DID YOU KNOW? I 12, 13

PHOTO-HOTSPOTS I 14

HOW TO GET THERE I 15

THE RHINE I 17

3 QUESTIONS FOR I 20, 22

SCHAFFHAUSEN I 18, 19

BEST OF CULTURE I 21

MORE TO DISCOVER I 23

AUFGRUND

DER AKTUELLEN SITUATION

FINDEN VIELE EVENTS

NICHT IN GEWOHNTEM RAHMEN STATT.

INFORMIEREN SIE SICH DIREKT BEIM

VERANSTALTER ODER AUF

WWW.SCHAFFHAUSERLAND.CH

! !

Page 4: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE4

Nehmen wir mal an – rein hypothetisch gesprochen –, die Holländer hätten ihr explosives Vorhaben im 16. Jahrhundert in die Tat umgesetzt und den Rheinfall tatsächlich (weg-)gesprengt! Der Region würde nicht nur ein wichtiger Identitätsfaktor fehlen – sondern dem Kanton auch die Hauptstadt. Denn ohne Rheinfall kein Schaffhausen! Die auf dem Fluss beförderten Waren mussten oberhalb des Rheinfalls ausgeladen und unterhalb wieder verschifft werden. Somit wurde die Siedlung zu einem wichtigen Umschlagplatz der Region.

►Entstehung

Der Rheinfall ist rund 15 000 Jahre alt und aus geologischer Sicht ein Jungspund. Zwei Faktoren waren für seine Entstehung wegweisend. Erstens: die Beschaffenheit des Felsuntergrundes, welcher viel älter ist als der Rheinfall selbst. Zweitens: die geo-logischen Vorgänge während des Eiszeit-alters. Diese modellierten die Landschaft und führten dazu, dass der Fluss gerade an diesem Ort sein altes Flussbett wiederfand und die alte, mit Schottern gefüllte Rinne leicht ausräumen konnte. Eine zunächst kaum aufsehenerregende Stromschnelle wurde so auf natürliche Art und Weise zum spektakulären Wasserfall ausgebaut. ► Immense Wasserkraft

Trotz der Faszination des Naturschauspiels versuchten die Menschen im 19. und 20. Jahrhundert immer wieder, den Wasserfall zu bezwingen. Doch die diversen Projekte zur durchgehenden Schiffbarmachung des Rheins scheiterten bis heute. Die Kraft des Wassers wusste man aber anderweitig zu nutzen. Bereits im 11. Jahr- hundert wurde am rechten Rheinufer eine kleine Mühle betrieben, später kam eine

RHEINFALLmagische Anziehungskraftmagical attraction

THESTORY

BELEUCHTUNGILLUMINATIONEin Besuch des Rheinfalls lohnt sich dank der spektakulären Rheinfallbeleuchtung nicht nur am Tag – sondern auch in der Dämmerung. Denn der Wasserfall verwandelt sich an bestimmten Abenden in ein faszinierendes Lichtspektakel. Thanks to spectacular lighting, the Rhine Falls are worth visiting not only in the daytime – but also at dusk, when the waterfall is transformed into a fascinating light show on special evenings.

► www.rheinfall.ch

Schmiede dazu, vom 17. Jahrhundert an verarbeitete eine kleine Eisenschmelze Bohnerz aus der Umgebung. Noch heute wird die Wasserkraft am Rheinfall für die Energiegewinnung genutzt. Die Leis-tung des Rheinkraftwerkes Neuhausen ist aber im Vergleich zum grössten Wasser-kraftwerk am Hochrhein bei Basel eher bescheiden.Der Anschluss der Region an das Eisen-bahnnetz führte in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts zu einem bedeu- tenden Aufschwung des Tourismus. Dank dem bequemen Zugang via Fuss- weg, Strasse und Zug kamen immer mehr Besucher, und der Rheinfall wurde zum Touristenmagnet, welcher jährlich 1,5 Millionen Besucher anzieht.

Mehr interessante Fakten zur Bedeutung des Rheinfalls über die Jahrhunderte zeigt die Sonderausstellung des Museum im Zeughaus in Neuhausen. More interesting facts about the import-ance of the Rhine Falls over the centuries are presented in the special exhibition of the Museum im Zeughaus in Neuhausen.

► www.museumimzeughaus.ch

Matthäus Merian d. Ä., Prospect des Rheinfalls bei Schaffhausen, 1638/42, Kupferstich, Schaffhausen, Museum zu Allerheiligen, Inv. C 4135.

Page 5: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

5Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

IMMERSIVEART HALLDie Immersive Art Hall ermöglicht Besuchern dank technologisch modernster Beamer- und Beschallungstechnik das Eintauchen in audiovisuelle Arrangements. Auf einer Fläche von rund 350 Quadratmetern sind 28 Beamer und 90 Lautsprecher installiert. Da sowohl Wände als auch Decke und Boden bespielt werden können, entsteht insgesamt eine Projektionsfläche von über 900 Quadratmetern, was im Hinblick auf technische Mittel und gestalterisches Arrangement europaweit einzigartig ist.The Immersive Art Hall allows visitors to immerse themselves in audiovisual presen- tations thanks to state-of-the-art projection and sound technology. 28 projectors and 90 loudspeakers are installed in an area of roughly 350 square metres. Since walls as well as ceilings and floors can be projected onto, the total projection surface measures over 900 square metres, which is unique in Europe with regard to technical means and artistic composition.

► www.rhyality.ch, Eröffnung im Juni geplant I expected to open in June

Assuming – purely hypothetically – that in the 16th century the Dutch had truly gone through with their explosive plan to blast away the Rhine Falls!The region would not only be bereft of a significant identity factor – but the canton would also be without a capital. Because without the Rhine Falls there would be no Schaffhausen! The goods transported on the river had to be unloaded above the falls and loaded back onto the ships below. The settlement therefore became an important waterway port.

►Formation

The Rhine Falls are approximately 15 000 years old – a youngster from a geological point of view. Two factors were decisive fortheir formation: First, the nature of the bedrock, which is much older than the Rhine Falls themselves. Second, the geological processes during the Ice Age. These shaped the landscape and caused the river to find its way back to the old riverbed precisely

at this point, easily clearing out the old, gravel-filled channel. And this is how nature created a spectacular waterfall out of what was originally an unremarkable chute.

► Immense water power

Despite the fascination held for this show of nature, people in the 19th and 20th century continually attempted to conquer the falls. However, the various projects to make the Rhine navigable along its entire length have all failed. Nevertheless, the energy in the water has been put to good use. Already in the 11th century, a small mill was run on the right bank of the Rhine, later a forge was added and from the 17th century onward a small iron foundry processed the ore found in the region. Today, hydroelectric power is produced. The output of the power plant in Neuhausen is, however, rather modest compared to the largest hydroelectric power plant on the High Rhine near Basel.When the region was connected to the rail-way network in the second half of the 19th century, tourism boomed. Thanks to the easy access offered by a footpath, road and rail, more and more tourists came, making the Rhine Falls a tourist magnet, which attracts 1.5 million visitors a year.

SMILESTONESHier entdeckt man nicht nur typische Schweizer Landschaften ganz neu, sondern findet in der Anlage auch viele versteckte und amüsante Szenen. Indoor und bis Oktober täglich geöffnet – ein ideales Ausflugsziel und perfekt als Ergänzung zum Besuch des Rheinfalls.This is the place to get a new perspective on typical Swiss landscapes and find many hidden gems and amusing scenes. Indoor and open daily till October – a perfect destination for an outing on its own or to complement a visit to the Rhine Falls.

► www.smilestones.ch

Moreto see

FasstastischeNächte!!

… und fasstas tische Tage!!

- Übernachtung im Weinfass

- 15 Autominuten vom Rheinfall

- Gepflegte Gartenanlage- Lokale Weine und

Spezialitäten- Start für Wanderungen

und Bike-Touren

Fasstastische Ferien8219 TrasadingenTel. +41 79 598 92 21Mail: [email protected]: www.rueedi-ferien.ch

Page 6: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Neben der SBB Station «Neuhausen Rheinfall» Next to the trainstation «Neuhausen Rheinfall»ca. 15 Min. Fussweg von der SBB Station «Schloss Laufen» approx. 15 min. walk from the trainstation «Schloss Laufen»

* Zeitungsinserat an der Kasse vorweisen und von 3 Franken Rabatt pro Personauf den Eintrittspreis profitieren. Rabatt nur auf Einzeleintritte. Nicht kumulierbar.

* Show this advert at the desk and benefit from a CHF 3 discount per personon the admission price. Discount on single admission only. Not cumulative. smilestones.ch

Neuhausen Rheinfall

Schloss Laufen

Die Miniaturwelt am Rheinfall.Miniature World at the Rhine Falls.

Rabatt auf Eintrittspreis*

discount on admission*CHF 3.–

ganzjährig geöffnet W-Lan klimatisiertopen all year Wi-Fi air-conditioned

Page 7: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

7Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

Sightseeing ►Rheinfallfelsen/Bootsfahrt 1Die Gefahr, nass zu werden, besteht, aber es lohnt sich! Auf einer Rundfahrt im Rheinfallbecken oder bei einer Fahrt zum Felsen mit Aufstieg zur Aussichtsplattform kommen Sie dem Rheinfall so nah wie nirgendwo sonst. Die Audioguide-Tour ist neben vielen internationalen Sprachen wie Englisch und Chinesisch neu auch im Schaffhauser Dialekt erhältlich.You might get wet, but it’s well worth it! Take a boat trip in the Rhine Falls basin or to the rock in the middle of the falls, where you can climb to the platform for a vantage point of the falls like no other. The audio-guide tour is available in many international languages likeEnglish and Chinese, and now also in the dialect of Schaffhausen.www.rhyfall-maendli.ch

►Mühlerad/Laufengasse 2Die alte Mühle an der steilen Laufengasse gehört zu den Kultur- gütern in Neuhausen am Rheinfall. Das Mühlerad wurde 2015 restau-riert und zeigt eindrücklich, wie die Wasserkraft genutzt worden ist.The old mill on the steep Laufengasse is part of the cultural heritage of Neuhausen am Rheinfall. The waterwheel was restored in 2015 so visitors can witness how the water power was utilized.

►Eisenbahnbrücke 3Die Brücke aus dem Jahre 1857 kann man nicht nur bestaunen – sondern auch zu Fuss überqueren. Sie dient Fussgängern als Verbindung vom Schloss Laufen zur nördlichen Seite des Rhein-fallbeckens und bietet eine etwas andere Sicht auf den Rheinfall.The bridge built in 1857 is not only an interesting construction to look at – it can also be walked across. The bridge joins the two banks and offers an exciting perspective of the Rhine Falls.

►Schloss Laufen, Historama, Glaslift 4Allein das Schloss Laufen, ein Gesamterlebnis aus Naturschau-spiel, Kulturerbe und Gastronomie, ist eine Reise an den Rheinfall wert. Im Historama lernen Sie die über 1000-jährige Schloss- geschichte kennen. Die Züge halten bis um Mitternacht an der Station «Laufen am Rheinfall», mit stündlicher Direktverbindung nach Zürich. Gratisparkplätze und eine Elektrotankstelle sind ebenfalls vorhanden.Simply experiencing Schloss Laufen, with its rich heritage, natural setting and restaurant facilities, is worth a trip to the Rhine Falls. In Historama you learn about the 1000-year history of the castle. Trains stop at the «Laufen am Rheinfall» station until midnight, with hourly direct connections to Zurich. Free parking and an electric filling station are also available.www.schlosslaufen.ch

►Känzeli 5Auf der Aussichtsplattform hat man bei hohem Wasserstand manchmal das Gefühl, den Rheinfall anfassen zu können.When the water level is high, you can almost touch the Rhine Falls from where you stand on the viewing platform.

WHAT TO DOOb Kanu fahren, den Felsen erklimmen oder schlemmen mit Blick auf den Rheinfall: Es gibt viele Highlights rund um das tosende Naturschauspiel. Wir zeigen, was Sie auf keinen Fall verpassen dürfen. Whether canoeing, climbing to the top of the rock or enjoying a gourmet meal, many captivating moments are to be had around the roaring masses of water. Here’s what not to miss.

TOP

5

1

3

2

4

5

Page 8: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Restaurant BarLounge TerrasseGeniessen Sie Grillspezialitäten, Klassiker, Sushi-Köstlichkeitenund Sonntagsbrunch. Wir freuen uns, Sie im neu umgebautenGüterhof am Rheinufer kulinarisch verwöhnen zu dürfen.Täglich geöffnet, durchgehend warme Küche.

www.güterhof.ch | 052 630 40 40

Feste feiern am RheinfallWir haben immer den passenden Rahmen für Ihre Veranstaltung. Ob Geburtstags- / Firmen- oder Hoch-zeitsfeier: Wir haben für Ihren Event die passenden Räumlichkeiten für bis zu 220 Personen.

Ganz individuell und auf Sie zugeschnitten planen wir gemeinsam mit Ihnen ihre Feier. Damit Sie und Ihre Gäste oder Ihre Liebsten bei uns am Rheinfall einen unvergesslichen Tag erleben können.

Bitte kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Beratungsgespräch.

Rheinfall Gastronomie AGwww.rheinfall-gastronomie.ch+41 52 672 18 21

GRATIS PARKEN AB

18 UHR

Neue Perspektiven.Ein starkes Team mit kompetentenLösungen für Eigentümer und Nutzervon Immobilien und Arealen.

A1492595

Willkommen an Bord !Welcome aboard !

Mehr Infos / more information T +41 52 634 08 88 • urh.ch

Die schönste Stromfahrt EuropasTäglicher Schiffsverkehr zwischen Schaffhausen und Konstanz /Kreuzlingen vom 6. Juni bis 18. Oktober 2020.

The most beautiful river journey in EuropeDaily sailings between Schaffhausen and Constance / Kreuzlingenfrom 6th June to 18th October 2020.

A1494113

Page 9: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

9Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

Eat & Drink ►Schloss Laufen 1In den Restaurants Castello und Bleulersaal werden saisonale Spezialitäten mit Produkten aus der Region aufgetischt. Dies in der geschichtsträchtigen Kulisse von Schloss Laufen. Klar, darf da auch ein sonntäglicher Schlossbrunch nicht fehlen.The restaurants Castello and Bleulersaal in the historical setting ofSchloss Laufen serve seasonal specialties made from regional products.And Sunday brunch in the medieval castle is something to remember.www.schlosslaufen.ch

►Schlössli Wörth 2Im Restaurant Schlössli Wörth sind Sie dem Rheinfall am nächsten und können in den historischen Mauern eine frische und regionale Küche sowie auserlesene, regionale Weine geniessen. Bei fantasti-schem Ausblick wird die Gastfreundschaft grossgeschrieben, und die Gäste werden mit wechselnden Angeboten überrascht.Schlössli Wörth restaurant offers the best view of the Rhine Falls, where you can enjoy seasonal food and exquisite regional wines in a historical atmosphere. With this fantastic backdrop, hospitality is our priority and guests can expect to be surprised by the variety of meals. www.schloessliwoerth.ch

►Restaurant Park am Rheinfall 3Das familienfreundliche Ausflugsrestaurant mit grosser Sonnen- terrasse an der Rheinfallpromenade bietet eine vielfältige, kreative Küche für Gross und Klein. Feste, Firmenevents sowie Anlässe von Reisegruppen mit bis zu 220 Personen werden hier zum unvergesslichen Ereignis.The family-friendly excursion restaurant with large sun terrace on the Rhine Falls promenade offers a range of creative cuisine for young and old. Parties, company events and special events for tour groups with up to 220 people become a memorable experience here.www.parkamrheinfall.ch

►MühleradhausAn spektakulärer Lage oberhalb des Rheinfalls befindet sich das Mühleradhaus. Hier geniessen Sie erfrischende Getränke und leckere Snacks. Der Blick auf die tosenden Wassermassen lädt zudem zum Verweilen ein. Spectacularly located above the Rhine Falls is the Old Mill House. Enjoy a refreshing drink and delicious snacks here. The view of masses of water tumbling over the rocks invites you to linger.

►Bistro, Imbiss und Take-awayAuch den Kurzbesuchern des Rheinfalls steht ein vielseitiges Verpflegungsangebot zur Verfügung. Im Inseli-Bistro beim Schlössli Wörth und im Take-away des Restaurants Park erhalten Sie beliebte Klassiker sowie feine Köstlichkeiten. In der Hoch-saison runden drei mobile Glace-Wagen und ein Imbissstand mit indischen Spezialitäten das Angebot ab.Even if you are only stopping by at the Rhine Falls, there are plenty of places to eat. Grab a bite at the Schlössli Wörth Bistro or the takeout counter of Park Restaurant, where you can get the classic favorites and other special treats. During peak season there are also 3 ice-cream carts and a snack bar with Indian specialties.www.rheinfall-gastronomie.ch

1

2

3 Shopping ► Info-Shop RheinfallDas Team von Schaffhauserland Tourismus berät Sie über den Rheinfall und die umliegende Region. Neben kostenlosem Informationsmaterial gibt es auch diverse Souvenirs zu kaufen.The Schaffhauserland Tourism team is happy to answer any questions about the Rhine Falls and the surrounding area. In addition to free brochures, souvenirs are available for purchase.

► Rheinfall SouvenirshopDer grösste Souvenirshop am Rheinfall bietet eine grosse Auswahl an Schweizer Schokolade, Taschenmessern, Uhren und vieles mehr.The largest souvenir shop at the Rhine Falls offers a big selection of Swiss chocolate, pocket knives, watches and much more.

►Souvenirshop Schloss LaufenIm Souvenirshop des Schlosses Laufen können Sie wunderbar nach landestypischen Mitbringseln stöbern.Browse through the great selection of typically Swiss gifts at the Schloss Laufen gift shop.

►Hannibal Uhren am RheinfallDer Familienbetrieb Hannibal aus Schaffhausen präsentiert im Besucherzentrum von Schloss Laufen eine grosse Auswahl an Uhren bekannter Marken.Hannibal, a family-run business in Schaffhausen, has a large collection of brand-name watches on display in the Schloss Laufen Visitor Center.

Page 10: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Winterthur

Schaffhausen

Singen

Konstanz

St.Gallen

TECHNORAMA

Ausfahrt Nr.72Oberwinterthur

A7

Zürich

Täglich geöffnet von 10 – 17Uhr,

25. Dezember geschlossen

Opendaily from10.00 am to 5.00 pm,

closedDecember 25th

WEITERE INFORMATIONEN

So spektakulär wie der Rhein-fall in Neuhausen ist auch dasSwiss Science Center Techno-rama inWinterthur. Undwie der Rheinfall ist auch dasTechnorama einmalig: Mitseiner einzigartigen Vielfalt anExperimentierstationen bietetdas Technorama schier unend-licheMöglichkeiten,Wissen-schaft spielerisch und lehrreichzugleich zu erleben.

Das Technorama hat aber nochsehr viel mehr zu bieten alsinteraktive Ausstellungen undspektakuläre Vorführungen. Dasind kleinere Demonstrationensowie ein grossesWorkshop-Angebot zu Themenbereichender Biologie, Chemie und Physik.In den insgesamt sieben LaborenkönnenBesuchermit fachlicherUnterstützung selbständigexperimentieren.

The Swiss Science CenterTechnorama inWinterthur isas spectacular as the RhineFalls in Neuhausen. And like theRhine Falls, Technorama is alsounique: at countless experimentstations, Technorama offersalmost endless opportunities toexperience science in a playfuland educational way.

But Technorama hasmuchmore to offer than interactiveexhibitions and spectacularshows. There are small demon-strations as well as an excitingrange of workshops on topics inbiology, chemistry and physics.In a total of seven laboratoriesvisitors can experiment on theirownwith professional support.

Swiss Science CenterTechnorama

Anfassen erwünscht! Eines der grösstenScience Center Europas ist ein überauslohnendes Ziel für Individualisten, Kinder,Familien, Schulklassen, Vereine und Firmen.

Hands on! One of the largest science centresin Europe is an extremely rewarding desti-nation for individualists, children, families,school classes, clubs and companies.

Swiss Science Center TechnoramaTechnoramastrasse 1CH-8404WinterthurTel. : +41 (0)52 244 08 44www.technorama.ch

Page 11: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

11Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

►Rhyfall-Express 2Nutzen Sie die etwas andere Art, um den Rheinfall und Schaff- hausen zu besichtigen. Der Rhyfall-Express fährt bis Mitte Oktober jeweils vier Mal am Nachmittag vom Rheinfallbecken nach Schaffhausen zum Freien Platz (Schifflände) und wieder zurück an den Rheinfall. Die Fahrtzeit pro Strecke beträgt circa 25 Minuten. Während der Fahrt erhalten Sie interessante Informationen über die Umgebung.Why not explore the Rhine Falls and Schaffhausen from a different perspective? The Rhyfall-Express runs until mid October, four times every afternoon from the Rhine Falls basin to Freier Platz (Schifflände) in Schaffhausen. The trip takes about 25 minutes one way, during which you learn interesting facts about the area.www.rhyfall-express.ch

►RundwanderungDer kleine Rheinfall-Rundweg um das Rheinfallbecken bis hinunter nach Nohl ist eine gemütliche Wanderung, für welche Sie je nach Geschwindigkeit ein bis zwei Stunden brauchen.The short circular trail is an easy walk around the Rhine Falls basin down to Nohl and back again. It takes one to two hours depending on your walking speed.www.schaffhauserland.ch

►Adventure-Park Rheinfall 3Fliegen mit Sicht auf den Rheinfall? Im Adventure-Park Rheinfall ist das möglich: Beim Klettern auf den über 170 Elementen wer-den Sie mit einem einzigartigen Blick auf den Rheinfall belohnt. Das Highlight: der Panorama-Express, die längste Seilbahnstrecke in einem Schweizer Seilpark. Glide through the air and see the Rhine Falls? It’s possible in the Rhine Falls Adventure Park. Take the 170 challenges and you will be rewarded with a unique view of the Rhine Falls. Highlight: the Pano-rama Express, the longest zip line in a Swiss rope park.www.ap-rheinfall.ch

►Kanufahrt auf dem Rhein 4Hier heisst es: selber paddeln! Steigen Sie unterhalb des Schlössli Wörth in ein Kanu, und navigieren Sie es den Rhein hinab. Auch möglich: von Stein am Rhein nach Schaffhausen fahren, eine mehrtägige Tour auf dem Bodensee, Kanutouren mit Teamkanus für 10 Personen pro Boot sowie Rafting-Touren. Grab a paddle and navigate the Rhine River yourself. Get your canoe just below Schlössli Wörth and travel downstream. Other options are to canoe from Stein am Rhein to Schaffhausen, to take a tour lasting several days on Lake Constance or canoe tours for teams of up to 10 persons per boat and rafting tours.www.kanuverleih-am-rheinfall.ch

Family & Action ►Schifffahrt nach Rheinau 1Erleben Sie auf der grossen Rundfahrt (ca. 70 Min.) den «rheini-schen Amazonas» zwischen dem Rheinfall und Rheinau in seiner ganzen Pracht – inklusive Rheinfallbecken-Rundfahrt. In Rheinau hält das Schiff kurz an, sodass eine Besichtigung der Klosterkirche oder ein Besuch in einem der vielen Restaurants möglich ist.Witness the «Amazonian Rhine» between the Rhine Falls and Rheinau in all its splendour on a big boat tour (ca. 70 minutes) – includes the Rhine Falls basin tour. The boat makes a stop in Rheinau so you can visit the magnificent abbey or eat at one of the many restaurants.www.schiffmaendli.ch

1

2

3

4

Page 12: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE12

150 METER I METERSmisst der Rheinfall in der Breiteis the width of the Rhine Falls

DID YOU KNOW?Einige Geheimnisse birgt der Rheinfall (noch). Überraschende Zahlen und Fakten zum grossen Naturspektakel.The Rhine Falls still hold some secrets. Some surprising facts and figures on this impressive natural phenomenon.

13 METER I METERStief ist das Rheinfallbeckenis the depth of the basin

NERVENKITZELTHRILLS2016 überquerten zwei Slackliner in einer Höhe von 20 Meter auf einem Hochseil zum ersten Mal den Rheinfall – sie benötigten rund 30 Minuten dafür.On a tightrope 20 meters over the falls, two slackliners crossed over the Rhine Falls for the first time in 2016 – it took them nearly 30 minutes.

ZOLLHAUSTOLLHOUSEDas Schlösschen Wörth, ursprünglich Burg Werd genannt, wurde im 12. Jahrhundert als Zoll und Warenumschlagsplatz erbaut.Castle Wörth, originally called Fort Werd, was built in the 12th century as a tollhouse for loading and unloading goods.

FAMILIENUNTERNEHMENFAMILY BUSINESSSchon der Ururgrossvater von Bootsunternehmer Thomas Mändli fuhr 1895 Besucher mit seinem Boot zum Rheinfallfelsen.Thomas Mändli’s great-great grandfather began ferrying visitors to the rock in the Rhine Falls in 1895.

DER AALTHE EEList der einzige Fisch, welcher den Rheinfall flussaufwärts über-winden kann.is the only fish that can overcome the obstacle of the falls when swimming upstream.

Page 13: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

13Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

INTERK ANTONALINTERCANTONALDie Kantone Schaffhausen und Zürich teilen sich den Rheinfall. Die Grenze verläuft mitten durch den grossen Felsen. Die Kosten für den Unterhalt werden brüderlich geteilt.The cantons of Schaffhausen and Zurich share the Rhine Falls. The border runs straight through the middle of the rock. The costs for maintenance are divided equally.

23 METER I METERSstürzt das Wasser in die Tiefeis the height of the Rhine Falls

1857fand anlässlich der Einweihung der Rheinfall-bahn das erste belegbare Feuerwerk statt.The first documented fireworks took place at the opening ceremony of the Rhine Falls Railway.

IN LOVEIN LOVERund 60 Paare feiern pro Jahr ihre Hochzeit auf dem Schloss Laufen. Und wohl noch viele mehr verloben sich auf dem Rheinfallfelsen.Every year nearly 60 couples get married at Schloss Laufen. And many more probably get engaged at the top of the Rhine Falls Rock.

RESTAURIERUNGRESTORATIONIm Winter 1984/85 musste der Rheinfallfelsen restauriert werden, um ihn vor Erosion zu schützen.In the winter of 1984/85, the rock in the middle of the falls had to be restored to protect it from erosion.

K AJAKKAYAKINGSchon öfter haben sich Menschen im Kajak den Rheinfall hinuntergestürzt. Die Befahrung des Rheinfalls ist verboten, deshalb erwartet die Bezwinger ein hohes Bussgeld.Occasionally someone will attempt to kayak over the falls. However, riding the falls is prohibited and anyone who risks it faces heavy fines.

ABFLUSSMENGER I FLOW RATESommer/Summer: ca. 600 000 l/sWinter/Winter: ca. 250 000 l/sGrösste Menge/Greatest capacity: ca. 1 250 000 l/s (1965)Geringste Menge/Lowest capacity: ca. 95 000 l/s (1921)

PROMINENZFAMOUS VISITORSDer deutsche Dichter Johann Wolfgang von Goethe und Kaiserin Elisabeth von Österreich- Ungarn – besser bekannt als «Sissi» – statteten dem Rheinfall einen Besuch ab. The German poet Johann Wolfgang von Goethe and Empress Elisabeth of Austria-Hungary – better known as «Sissi» – both paid visits to the Rhine Falls.

Page 14: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE14

►Grand Tour of SwitzerlandMit der Grand Tour of Switzerland erleben Sie eine 1600 Kilometer lange Entdeckungs- reise quer durch die Schweiz. Durch das Schaffhauserland führt die Etappe von Zürich her zum Rheinfall, über die mittelalterlichen Städte Schaffhausen und Stein am Rhein, weiter entlang des Bodensees bis nach St. Gallen. The Grand Tour of Switzerland is a 1600-kilometer sightseeing adventure across Switzerland. The Zurich section of the tour features stops at the Rhine Falls and the medieval towns of Schaff-hausen and Stein am Rhein, after which the tour continues along Lake Constance to St. Gallen.www.rheinfall.ch/grandtour

Photo-Hotspots ►See you on InstagramDer Rheinfall besitzt viele Schokoladenseiten. Und die wollen festgehalten werden! So nutzen Besucher aus aller Welt die diversen Photo-Hotspots und setzen sich und die einmalige Kulisse rund um den Rheinfall auf Instagram gekonnt in Szene. Wir haben die besten Bilder herausgesucht – viele weitere finden Sie unter #rheinfall und #rheinfallofficial.There are many perspectives from which to appreciate the Rhine Falls. And they all want to be captured. Visitors from around the world proudly share their best shots from the diverse photo hotspots on Instagram. For a selection of the best pictures go to #rheinfall or #rheinfallofficial.

1 steffi–sksk2 tom.wegener.3533 officiallybahar4 ardelio.pandorin5 riedblicker–th6 ourflair7 roger–world–traveler8 irisha–makarosha

5 76

432

1

8

Page 15: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

15Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

HOW TO GET THERE

► Anreise mit dem Auto I Arriving by carZufahrt zum Rheinfall gut beschildert.Genügend Parkplätze auf beiden Seiten vorhanden.Parking Wohnmobile: nur auf nördlicher Seite (Schlössli Wörth).

Access to the Rhine Falls well signposted.Plenty of parking available on both sides.Parking for campers: only on the north side (Schlössli Wörth).

► Anreise mit dem Zug I Arriving by trainNördliches Ufer (Schlössli Wörth): SBB-Haltestelle «Neuhausen Rheinfall» oder DB-Haltestelle «Neuhausen Bad. Bahnhof» mit Fussmarsch (10 Min.).Südliches Ufer (Schloss Laufen): SBB-Haltestelle «Schloss Laufen am Rheinfall».

Northern river bank (Schlössli Wörth): SBB train station “Neuhausen Rheinfall” or DB train station “Neuhausen Bad. Bahnhof” with walking (10 Min.).Southern river bank (Schloss Laufen): SBB train station “Schloss Laufen am Rheinfall”.

www.sbb.ch oder www.thurbo.ch

Rheinfallfelsen/Bootsfahrt

Laufengasse

Eisenbahnbrücke

Schloss Laufen/Historama/Glaslift

Känzeli

Schifffahrt nach Rheinau

Rhyfall-Express

Rundwanderung

Adventure-Park Rheinfall

Kanufahrt auf dem Rhein

Schlössli Wörth

Restaurant Park am Rheinfall free WiFi

Mühleradhaus

Souvenirshop auf der Insel

Info-Shop Rheinfall free WiFi

Souvenirshop Schloss Laufen

Hannibal-Uhren

Grand Tour Foto-Spot

Rhyfall-ExpressShuttle

Rheinfall Schaffhausen

Fahrplan/Timetable:www.rhyfall-express.ch

➞➞

Page 16: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Mit einer Sonderbeilage in den «Schaffhauser Nachrichten».Erfahren Sie mehr unter www.shn.ch/sonderbeilage

Feste feiern, wie sie fallen.Alleserreichen.

A1492416

Einmalige Aussicht auf den Rheinfall

Besucherzentrum mit Shop & Snack

Restaurant mit Terrasse

5 Räume für Anlässe

Schlossbrunch am Sonntag

SBB-Station «Schloss Laufen»

Gratis-ParkplätzeTickets online:

KOMBI-TIPP:

NATURSCHAUSPIEL &KULINARIK

EROBERN SIE DASSCHLOSS LAUFEN

Schloss Laufen am RheinfallCH-8447 Dachsen / ZHTel. +41 (0) 52 659 67 67www.schlosslaufen.ch www.schlosslaufen.ch/tickets

U

HERHEINSPAZIERT.

SCHLÖSSLI WÖRTHPARK AM RHEINFALL

INSELI BISTRO

Nehmen Sie Platzin «pole position» am Rheinfall.

+41 52 672 18 21www.rheinfall-gastronomie.ch

GRATIS PARKEN AB 18 UHR

30 Minuten RundfahrtA3

Grosse RundfahrtB3

Rundfahrten entlang des «rheinischen Amazonas»

Schöne Wanderwege mit Grillstellen entlang des Rheins.Inklusive spektakulärer Rheinfallbecken-Rundfahrt!

Klosterkirche

Rheinau

3B

3A

Dachsen

Ernst Mändli AGDorfstrasse 88212 Nohl

Tel. +41 52 659 69 [email protected]

Extrafahrten nach Rheinau undEglisau nach Vereinbarung

Page 17: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

17Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

50 Kilometer lang ist die beliebte Strecke der Untersee-Rhein-Schifffahrt durch die idyllische, unberührte Flusslandschaft und über den verträumten Untersee. Auf dem Hochrhein geht es von Schaffhausen nach Stein am Rhein und weiter bis nach Konstanz/Kreuzlingen am Bodensee. Das Vergnügen dauert fast fünf Stunden. Besonders reizvoll ist der Flussabschnitt zwischen Schaffhausen und der gut erhal-tenen mittelalterlichen Kleinstadt Stein am Rhein mit ihren eindrücklichen Fresken. Bei einem Bummel durch die historischen Gassen entdeckt man den historischen Rathausplatz mit seinen bemalten Häuser-fassaden. Ebenfalls empfehlenswert: ein Besuch im Klostermuseum St. Georgen.

Die Flotte der Schifffahrtsgesellschaft Untersee und Rhein besteht aus sechs unterschiedlich grossen Motorschiffen. Neben regulären Kursfahrten werden auch Extrafahrten angeboten, wie eine roman-tische Sonnenuntergangsfahrt mit Apéro, Schifffahrten nach Schaffhausen mit anschliessendem Besuch des imposanten Rheinfalls oder eine Schifffahrt kombiniert mit einem Essen im Fischrestaurant. Für Vogelliebhaber gibt es auch eine speziel-le Vogelschaufahrt. Die Schiffsausflüge können mit einer Fahrradtour oder einer Wanderung ergänzt werden. Die Schiffe verkehren täglich bis Oktober.

The popular Untersee-Rhine cruise ships operate along 50 kilometres of idyllic riverscapes and serene lakesides. The part between Schaffhausen and Stein am Rhein and further on to Constance/Kreuzlingen on Lake Constance is called the Hochrhein (High Rhine). The trip along this section

takes nearly 5 hours and is especially beautiful between Schaffhausen and the well-preserved medieval town of Stein am Rhein with its impressive frescoes. Here you can stroll through narrow historic streets and discover the painted facades around the historic town hall square. Also worth visiting is the St George's Abbey Museum.The fleet of ships operated by the Untersee and Rhine shipping company consists of 6 different-sized motor ships. Besides the regularly scheduled trips, special excursions are offered, like a romantic sunset cruise with cocktails, a cruise to Schaffhausen followed by a visit to the spectacular Rhine Falls or a cruise combined with a meal in a fish restaurant. For bird lovers there is even a special birdwatching tour. Boat excursions can also be combined with a bike or hikingtour. The ships run daily until October.

STEIN AM RHEINDer Charme dieses mittelalterlichen Städtchens zieht den Besucher sofort in seinen Bann. Hoch über der Altstadt thront die Burg Hohenklingen – es lockt eine atemberaubende Aussicht über den südlichen Hegau, den Bodensee und die Rhein-landschaft. Stein am Rhein is a charming little medieval town on Lake Constance and the Rhine. High above the city centre, Hohenklingen Castle affords breathtaking views over the southern Hegau, Lake Constance and the Rhine landscape.

► www.steinamrhein.ch

Die Region mit dem Schiff entdeckenDiscover the region by ship

THE RHINE

► www.urh.ch

Page 18: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE18

SCHAFFHAUSENEin Besuch am Rheinfall lässt sich per- fekt mit einem Spaziergang durch Schaff-hausen verbinden. Die malerische Erker-stadt hat neben ihrer historischen Altstadt nämlich noch viel mehr zu bieten: eine Wächterin im Munotturm und eine Eisdiele, die mit extravaganten Sorten begeistert.Aber der Reihe nach. Wir starten bei der Schifflände, dort, wo Schaffhausen von Konstanz aus auch per Schiff zu erreichen ist. Wer will, genehmigt sich auf der Terrasse des Restaurants Güterhof erst mal einen Kaffee und schaut den Rhein-schiffen beim An- und Ablegen zu.

►Hoch zur Festung

Wir schlendern weiter in Richtung Munot-stieg und steigen die Treppen hinauf zum Wahrzeichen der Stadt. Die Festung aus dem 16. Jahrhundert bietet eine traumhafte Aussicht auf Schaffhausen,

die Rebberge und den Rhein. Speziell: im Turm wohnt die Munotwächterin Karola Lüthi. Sie betreut Touristen, pflegt die Damhirsch-Kolonie im Munotgraben und läutet jeden Abend um 21 Uhr die Glocke. Es können auch Führungen mit ihr gebucht werden.Nach dem Abstieg zurück in die Altstadt bietet die Gelateria El Bertin in der Unter-stadt die perfekte Zwischenverpfle- gung für heisse Sommertage: ganz viel Glace. Sie ist zwar längst kein Geheimtipp mehr, bestreitet sie doch in diesem Jahr bereits ihre 23. Saison, doch sie überzeugt immer wieder mit neuen ausgefallenen Kreationen.

► Feilschen auf dem Wochenmarkt

Gestärkt kann man danach durch die ver-winkelten Gassen der historischen Altstadt

spazieren und einen Blick in die verschie-denen Spezialitätenläden und Boutiquen werfen oder sich in eines der gemütlichen Strassencafés setzen. Am Dienstag- und Samstagmorgen herrscht dank dem Schaffhauser Wochenmarkt in der Vorder-gasse jeweils ein buntes Treiben. Ebenfalls ein Muss: ein Abstecher ins Museum zu Allerheiligen. Das im ehemaligen Benedik-tinerkloster Allerheiligen untergebrachte Museum vereinigt Archäologie, Geschichte, Kunst und Naturkunde unter einem Dach. Mit seiner umfangreichen Dauerausstel-lung und mehreren Wechselausstellungen pro Jahr ist das grösste Museum der Region der perfekte Abschluss eines Besuchs in Schaffhausen.

die malerische Erkerstadtthe picturesque City of oriels CITY

TRIP

Page 19: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

19Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

Visiting the Rhine Falls is easily combined with a walking tour of Schaffhausen. Be-sides its historic old town, the picturesque City of oriels has much to offer: a guardian in the Munot tower and a much loved ice-cream parlor with extravagant flavors.

►Up to the citadel

But first things first. We begin at Schiff-lände, the dock where ships travelling between Constance and Schaffhausen land. There you will find Restaurant Güterhof, a lovely spot from which to watch the Rhine ships come and go while drinking a cup of coffee on the terrace. Through the winding lanes of the old town, you stroll in the direction of Munotstieg, the stairway leading up to the city’s historic landmark. The citadel was built in the 16th century and offers a panoramic view of Schaffhausen, the vineyards and the Rhine River. An interesting fact: In the Munot tower, there lives the Munot guardian, Ms. Karola Lüthi. She assists tourists, takes care of the fallow

deer colony in the trench surrounding the fortress and every evening at 9:00 p.m. she rings the bell in the tower. It is also possible to book a guided tour with her. After descending back to the old town, you might enjoy a stop at Gelateria El Bertin in Unterstadt for the perfect refreshment on a hot summer day: lots and lots of ice-cream. The ice-cream parlor is no secret – now in its 23nd season of serving delicious and sometimes surprising creations.

► Bargains at the weekly market

With restored energy, you can stroll through the winding streets of the histo- rical old town with its many different shops and boutiques or sit in one of the pleasant street cafés in the pedestrian zone. On Tuesday and Saturday mornings, there is quite a lot of activity on Vorder-gasse where the weekly farmers’ market is held.

SCHAFFHAUSENKOMPAKTSie haben nur wenig Zeit und wollen möglichst viel erleben? Kein Problem. Das Team von Schaffhauser-land Tourismus hat für jedes Zeitfenster das passende Programm zusammengestellt. Ob Sie nun 6, 12, 24 oder 48 Stunden in der Region sind, mit den Tipps der Profis holen Sie das Beste aus Ihrer Zeit heraus. You only have time for a short visit and want to expe-rience as much as possible? No problem. The team at Schaffhauserland Tourism has the perfect programme for everyone. Whether you are here for 6, 12, 24 or 48 hours, make the most of your time with the tips from our experts.

► www.schaffhauserland.ch

Foto

Sch

affh

ause

rland

Tour

ism

us

► www.stadttheater-sh.ch

STADTTHEATERDas Stadttheater Schaffhausen, das 1867 eingeweiht wurde, zählt zu den schönsten Theatern der Schweiz. Neben neuen Inszenierungen bekannter Klassiker sind auch Erstaufführungen und neue Stücke im Programm, welche von Künstlern und Ensembles aus der Schweiz und der ganzen Welt präsentiert werden. Zusätzlich finden auch Konzerte des Musik Collegium Schaffhau-sen sowie verschiedene weitere Anlässe statt. The City Theatre in Schaffhausen, which first opened in 1867, is among the finest in Switzerland. Besides new productions of well-known classics, many premieres and new pieces are put on by artists and ensembles from Switzerland and around the world. Concerts by the Music Collegium Schaffhausen and many other events are also held there.

Page 20: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE20

Sie sind seit diesem Jahr neuer Gast- geber im Schlössli Wörth. Was hat Sie an der Aufgabe gereizt?

Als die Rheinfall Gastronomie AG mit der Anfrage an mich herantrat, bekam ich eine Gänsehaut. Einen Traditionsbetrieb wie das «Schlössli Wörth» führen zu dürfen, ist eine grosse Ehre und gleichzeitig eine Herausforderung, welcher ich mich gerne stelle. Seit Beginn meiner Tätigkeit im Kanton Schaffhausen hatte ich den wun-derschönen Betrieb am Rheinfall immer im Auge.

You are the new host at Schlössli Wörth this year. What do you like about your job?

When Rheinfall Gastronomie AG approached me, I got goosebumps. The opportunity to manage such a traditional house like «Schlössli Wörth» is for me a great honour, as well as a challenge that I am eager to accept. Since the beginning of my business activities in the canton of Schaffhausen I have taken an interest in this beautiful restaurant at the Rhine Falls.

Was dürfen die Gäste Neues im Schlössli Wörth erwarten?

Das Neue ist das Alte: Wir setzen im «Schlössli Wörth» auf traditionelle Gerichte wie Kalbsleberli, Zürcher Geschnetzeltes mit Rösti oder auf den klassischen Braten wie zu Grossmutters Zeiten. Dabei verwenden wir wenn immer möglich regionale Produkte. Mit unserer klassischen Küche, kombiniert mit den herrlichen Schaffhauser Weinen, wollen wir trumpfen.

Can guests expect anything new at Schlössli Wörth?

New is our return to tradition. It is the old-fashioned cuisine that we want to focus on at «Schlössli Wörth»: calf's liver, Zurich-style veal ragout with hash browns, and the classic roast prepared like in grandmother's days. In doing so we give priority to regional products, whenever possible. It is the classic cuisine, combined with the wonderful wines of Schaffhausen that will lead us to success.

Was fasziniert Sie als Einheimischen an der Destination Rheinfall ganz besonders?

Der Rheinfall zieht einen einfach in den Bann. Er hat etwas Magisches und bringt auf erfrischende Art und Weise inter- nationale Besucher und Besucherinnen an einem Ort zusammen. Wer täglich am Rheinfall arbeiten darf, ist privilegiert. Ich zähle mich dazu.

What fascinates you, as a local, most about the destination Rhine Falls?

The Rhine Falls captivate you. They have something magic, uniting visitors from all over the world in a refreshing way. Working at the Rhine Falls day by day is a privilege. I am proud to be a part of that.

RENATO PEDRONCELLIGastgeber Schlössli Wörth | Host at Schlössli Wörth

3Fragen anquestions for

Foto

Mel

anie

Duc

hene

Page 21: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

21Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

BEST OF CULTURE

MUSEUM ZU ALLERHEILIGENNeben den Dauerausstellungen können Sie im Museum zu Allerheiligen – einem der grössten und vielfältigsten Universalmuseen der Schweiz – auch spannende Wechsel- und Sonderausstellungen besuchen. Bis zum 5. April 2021 stellt eine grosse Familienausstellung das wichtigste Nutztier des Menschen, das Huhn, ins Zentrum. The Museum zu Allerheiligen– one of the largest universal museums in Switzerland – not only displays a range of permanent exhibitions, but also exciting temporary and special exhibitions. Until 5 April 2021, there is a family exhibition dedicated to mankind’s most important farm animal, the chicken.

► Ganzjährig www.allerheiligen.ch

160 ÖFFENTLICHE FÜHRUNGENWer denkt, der Rheinfall sei schon alles, hat sich 160-mal getäuscht. 160 Geschichten, 160 Geheim-nisse und 160 Entdeckungen. Brechen Sie aus Ihrem Alltag aus, und erforschen Sie das Ihnen noch unbekannte Schaffhauserland an einer öffentlichen Führung. Reisen Sie auf einer Krämerstour zurück ins Mittelalter, oder entdecken Sie auf einer Kräutergartenführung die grüne Seite der Region. Anyone who thinks that the Rhine Falls are the be-all and end-all is 160 times mistaken. 160 stories, 160 secrets and 160 discoveries. Break out of your daily routine and see a part of Schaffhausen unknown to you during a public tour. Travel back to the Middle Ages on a merchant’s tour or discover our green side on a tour through the region’s herb gardens.

► Ganzjährig www.sh-ticket.ch

FOODTRAILDer FoodTrail gibt einem die Möglichkeit, Schaffhausen von seiner kulinarischen Seite her kennenzuler-nen. Es funktioniert wie bei einer Schnitzeljagd: Sechs Rätsel führen zu sechs Restaurants, Cafés oder Läden, wobei man an jedem Ort eine regionale Spezialität kosten kann und zusätzlich etwas über die Munotstadt erfährt. Die Orte bleiben hier noch geheim, nur eines sei verraten: Satt wird bestimmt jeder. The FoodTrail offers the opportunity to experience Schaffhausen from a culinary perspective. It works like a scavenger hunt: six clues lead to six restaurants, cafés or shops. At each destination you sample a regional specialty and learn something about the town of Schaffhausen. The stops shall remain a secret here, but we can tell you one thing: no one will go hungry!

► Ganzjährig www.foodtrail.ch

NACHTWÄCHTER-FÜHRUNGEine Führung mit einem Schaffhauser Nachtwächter gleicht einer Reise zurück ins Mittelalter. Man erfährt allerlei Spannendes aus alter Zeit: Wann wurden die Stadttore geschlossen, wohin leerte man den Nachttopf, wie wurden Brände gelöscht? Die Nachtwächtertour führt auch an Orte, an die man um diese Zeit unter normalen Umständen nicht hingelangt. A guided tour with a Schaffhausen Night Watchman is a journey in time to the Middle Ages. On this tour you learn many interesting facts from long ago: When were the city gates closed? Where did they empty the chamber pots? How were fires put out? The Night Watchman tour takes you to places where you usually can’t go at this time.

► Ganzjährig www.schaffhauserland.ch

Page 22: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

22 Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

Sie arbeiten seit über zehn Jahren auf dem Schloss Laufen am Rheinfall und sind nun stellvertretender Geschäftsführer. Was gefällt Ihnen besonders an Ihrer Aufgabe?

Ich sage dies mit einem sehr zufriedenen Lächeln auf den Lippen: Auf dem Schloss Laufen kommt auch nach all den Jahren keine Langeweile auf. Es warten immer wieder neue Bedürfnisse und Wünsche seitens unserer Kunden auf das gesamte Team. Dieser Herausforderung stellen wir uns jeden Tag immer wieder gerne.

You have been working at Schloss Laufen am Rheinfall for over ten years and are now Assistant Manager. What do you like most about your job?

With a very happy smile on my lips, I have to say that after all these years there hasn't been a moment of boredom here at Schloss Laufen. Our whole team is always encountering new customer needs and requests. And this is a challenge we are happy to face every day.

Was ist für Sie das Besondere am Schloss Laufen am Rheinfall?

Mich beeindruckt die einzigartige Lage des Schlosses direkt am Rheinfall stets aufs Neue. Zudem fasziniert mich die Vielzahl der internationalen Besucher aus aller Welt. Das Besondere am Schloss ist für mich, dass wir durch die grosse Auswahl an verschiedenen Räumlichkeiten auf die unterschiedlichen Wünsche unserer Besucher eingehen können. Hochzeitsgäste, die bei uns ihre Vermählung feiern, haben andere Ansprüche als Tages-touristen, die oft weniger Zeit haben.

What do you find special about Schloss Laufen am Rheinfall?

What never ceases to amaze me is the unique location of the castle directly above the Rhine Falls. I am also intrigued by the many inter-national guests, who come from all over the world. For me, the castle is special because we have many different venues, from which we can fulfil our guests’ wishes. For example, wedding parties have different needs than day tourists, who often have less time.

Was muss man Ihrer Meinung nach neben dem Rheinfall sonst noch gesehen haben in der Region?

Um noch ein wenig länger in der speziellen Atmosphäre des Rheins zu verweilen, lohnt sich ein Besuch der Stadt Schaffhausen. Ebenfalls empfehlenswert ist eine gemüt-liche Schifffahrt zum Städtchen Stein am Rhein. Die malerische Altstadt mit ihren wunderschönen Fachwerkhäusern versprüht ein einzigartiges mittelalterliches Flair. Für mich auch immer wieder ein Highlight: ein ausgedehnter Spaziergang durch die Rebberge des Blauburgunderlandes.

What do you think is worth seeing in the region besides the Rhine Falls?

To linger in the special atmosphere of the Rhine for a bit longer, a visit to the town of Schaffhau-sen is definitely worthwhile. I also recommend a relaxing boat trip to the small town of Stein am Rhein. The picturesque old town with its beautiful half-timbered houses has a unique medieval feel. Another highlight for me would be a long walk through the Pinot noir vineyards of Schaffhausen's Blauburgunderland.

DANIEL DENNERStv. Geschäftsführer Schloss Laufen am Rheinfall

Assistant Manager Schloss Laufen am Rheinfall

3Fragen anquestions for

Foto

Mic

hael

Kes

sler

Page 23: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

23Rheinfall ► DIE GÄSTEZEITUNG I THE GUEST MAGAZINE

MORE TO DISCOVERDer Norden der Schweiz ist nicht nur wegen des Rheinfalls eine Reise wert. Entdecken Sie bezaubernde Mittelalterstädte, faszinierende Klöster und weitläufige Weinlandschaften. There is much more to northern Switzerland than the Rhine Falls. Discover enchanting medieval towns, fascinating abbeys and picturesque vineyards.

KLOSTERINSELRHEINAUEine Landschaft zum Verlieben, wie geschaffen zum Wandern, Velofahren, Tauchen und Baden. Grossartig ist die Rheindoppelschleife mit dem ehemaligen Benediktinerkloster auf der Insel mitten im Strom. In der prächtigen Klosterkirche mit ihren beiden histo-rischen Orgeln finden regelmässig Konzerte statt. Set in a landscape perfect for walking, cycling, diving and swimming, this former Benedictine monastery is located on an island in the Rhine. The monastery church with its two historic organs is regularly used for concerts.

► www.klosterkircherheinau.ch

WINTERTHUR25 Minuten vom Rheinfall entfernt liegt die Kunst- und Kulturstadt Winterthur. Die Stadt begeistert neben ihrem kulturellen Angebot durch eine Vielzahl von spannenden Aktivitäten wie dem ersten fix installier-ten Urban Golf Parcours der Schweiz oder dem Skills Park, der grössten Trendsporthalle Europas. Just 25 minutes from the Rhine Falls is Winterthur, a city of arts and culture. Not only does the city boast diverse cultural happenings, but also such exciting activities as the first permanent Urban Golf course in Switzerlandor Skills Park, the largest trend sports complex in Europe.

► www.winterthur-tourismus.ch

NATURPARK SCHAFFHAUSENEntdecken Sie den Regionalen Naturpark Schaff-hausen mit seinen einzigartigen Natur- und Kultur-landschaften. Die Hügel des Randens, die weiten Rebberge, Wälder, die typischen Dörfer und der Rhein verleihen der Gegend ihre Vielfalt. Discover the Regional Nature Park of Schaffhausen with its unique natural and rural landscapes. The Randen hills, expansive vineyards, forests, typical villages and the Rhine River all add to the natural beauty of the region.

HALLAU / WILCHINGENDas Schaffhauser Blauburgunderland – mit seinen Hauptorten Hallau und Wilchingen – ist bekannt für seine hochwertigen Weine. Besuchen Sie die einzig-artige Landschaft und eine der unzähligen Kellereien. Machen Sie eine gemütliche Fahrt mit dem Pferde-fuhrwerk durch die Rebberge. The Schaffhausen region of Blauburgunderland – with its two main towns of Hallau and Wilchingen – is known for its fine wines. Visit this unique landscape and one of its many wineries. Take a leisurely horse and cart trip through the vineyards.

► www.blauburgunderland.ch

GENUSSREGIONEine Weinkellerei besuchen, Wein degustieren und die Naturlandschaft entdecken – die Genuss- region Wilchingen, Osterfingen, Trasadingen bietet einiges. Besonderes Highlight: die renovierte Bergtrotte Osterfingen mit ihrem Restaurant 1584. Visit a winery, enjoy wine tasting, soak up the natural beauty of the delightful Wilchingen, Osterfingen, Trasadingen region. A special highlight: the renovated Bergtrotte Osterfingen with its 1584 Restaurant.

► www.genussherz.ch

► www.naturpark-schaffhausen.ch

Page 24: Rheinfallrheinfallzeitung.ch/getpdf.php?file=rheinfall_zeitung.pdfDer Rheinfall zieht die Menschen seit eh und je in seinen Bann und lockt schon seit dem 19. Jahrhundert Besucher aus

Werner Mändli AG

8212 Neuhausen a. Rhf.

Phone +41 52 672 48 11

www.maendli.ch

...und rhein geht’s.

Erlebnis-Schifffahrt am RheinfallExperience boat trip at the Rhine Falls

• FelsenfahrtPanoramic tour of the Falls

• RheinüberfahrtCrossing the Rhine

• Kleine RundfahrtShort round trip

• Audioguide-TourTour with headphones

Online-Tickets

Experience boat trip at the Rhine Falls