20
www.matis.ch Bräunen Bronzer Abbronzare Schützen Protéger Proteggere Verfeinern Sublimer Esaltare Befeuchten Hydrater Idratare www.matis.ch Art. 21.00.1689 RÉPONSE SOLEIL

RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

www.matis.ch

Bräunen Bronzer Abbronzare

Schützen Protéger Proteggere

Verfeinern Sublimer Esaltare

Befeuchten Hydrater Idratare

www.matis.chArt. 21.00.1689

RÉPONSE SOLEIL

Page 2: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

DIE SONNE: FLUCH UND SEGEN ZUGLEICHHeiss begehrt und innig geliebt verspricht sie Lebensfreude pur: Die Sonne sorgt für gute Laune und eine gesunde Gesichtsfarbe.

Sie ist einerseits lebensnotwendig und andererseits im Übermass genossen gefährl ich für unsere Gesundheit. Die Folgen: Sonnenbrand, vorzeitige Hautalterung.

=> Daher ist ein ausreichender Schutz der Haut absolut notwendig.

Die Bräune ist vor allem ein natür-licher Selbstschutzmechanismus der Haut gegen die aggressiven Sonnenstrahlen.

Unter Einwirkung der UV-Strahlung synthetisieren die Melanozyten der Epidermis auf natürliche Art und Weise Melanin, ein Pigment, das als biologischer Filter fungiert und die Sonnenstrahlen absorbiert.

Die produzierten Pigmente werden in den Keratinozyten – den am häufigsten in der Epidermis vorkommenden Zellen – ausgeschüttet und siedeln sich um deren Zellkern an, um die darin enthaltene DNA (Hauptangriffsziel der UV-Strahlen) zu schützen.

Aufgrund des natürlichen Zellerneuerung-sprozesses wandern die Melanin enthaltenden Keratinozyten an die Hautoberfläche, wo ihre Färbung sichtbar wird.

LE SOLEIL : PLAISIR ET DANGER

Promesse de plaisir, on le recherche et on l’apprécie : le soleil apporte bonne mine et bonne humeur.

Il est indispensable à la vie mais aussi dangereux pour la santé si on en abuse : coups de soleil, vieillissement prématuré.

=> Protéger sa peau est impératif

Le bronzage est avant tout un mé-canisme d’auto-défense naturel contre l’agression des rayons du soleil.

Sous l’action des UV, les mélanocytes de l’épiderme synthétisent naturellement des pigments de mélanine, véritables filtres biologiques qui absorbent le rayonnement solaire.

Une fois fabriqués, les pigments sont déversés dans les cellules majoritaires de l’épiderme, les kératinocytes, et se situent au dessus de leur noyau pour protéger l’ADN, cible principale des UV.

Sous l’impulsion de leur renouvellement naturel, les kératinocytes contenant ainsi les pigments migrent vers la surface de la peau dont la couleur est alors visible.

IL SOLE: PIACERE E PERICOLO

Il sole è ricercato e apprezzato dall’uomo come promessa di piacere, di buon umore e di una pelle dal colorito sano.

In effetti il sole è indispensabile alla vita, ma può diventare pericoloso per la salute quando se ne abusa: scottature, invecchiamento precoce della pelle.

=> Proteggere la pelle è indispensabile

L’abbronzatura è prima di tutto un meccanismo di autodifesa natura-le contro l’aggressione da parte dei raggi solari.

Sotto l’azione dei raggi UV, i melanociti dell’epidermide sintetizzano per una reazione naturale i pigmenti di melanina, veri e propri filtri biologici in grado di assorbire la radiazione solare.

Una volta prodotti, questi pigmenti si riversano nelle cellule principali dell’epidermide, i cheratinociti, e si installano sopra il loro nucleo per proteggere il DNA cellulare, il più soggetto ai danni dovuti ai raggi UV.

Per effetto del naturale ricambio cellulare, i cheratinociti contenenti i pigmenti migrano verso la superficie della pelle, che acquista così un colore visibile.

UVB BRÄUNEUVB BRONZAGE

UVB ABBRONZATURA

UVA WELLEN GEFAHRUVA COURTS DANGERUVA CORTI PERICOLO

UVA LANGWELLENUVA LONGSUVB LUNGHI

Ep

ider

mis

Ep

ider

me

Ep

ider

mid

e

Der

mis

Der

me

Der

ma

Hornhaut EpidermisCouche cornée EpidermeStrato corneo Epidermide

Obere Schichten der Dermis (reich an Elastin und Kollagen)Derme superficiel riche en élastine et collagéneDerma superficiale ricco di elastina e collagene

Tiefere Schichten der DermisDerme profondDerma profondo

MELANOZYTENMÉLANOCYTES

MELANOCITI

KERATINOZYTENKÉRATYNOCITESCHERATINOCITI

2

Page 3: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

Der natürliche Schutzmechanis-mus der Haut ist sehr effektiv, aber auch anfällig.

Jeder Mensch verfügt grundsätzlich über ein gewisses Maß an Selbstschutz und Regenerationsfähigkeit gegenüber den UV-Strahlen – unser sogenanntes «Sonnenguthaben».

Je öfter wir uns der Sonne aussetzen, desto geringer wird dieses Guthaben. D i e n a t ü r l i c h e n S c h u t z - u n d Reparaturmechanismen der Haut lassen nach: Sie wird trocken und ver l ier t an Geschmeidigkei t . Der Hautalterungsprozess wird beschleunigt, Falten und Fältchen entstehen, die Pigmentierung wird in Mitleidenschaft gezogen und Altersflecken entstehen und breiten sich aus.

Die gute Nachricht: Das Sonnenguthaben kann durch den entsprechenden Sonnenschutz bewahrt werden. Zum Schutz vor UVA- und UVB-Strahlung sollte er optimal auf den Hauttyp und die Sonnenintensität abgestimmt sein.

Le système naturel de protection de la peau est efficace mais fragile

Au départ, chacun dispose d’un potentiel de résistance au soleil et de réparation de la peau : c’est le « capital soleil ».

Au fil des expositions, ce capital s’étiole et la peau se protège moins bien naturellement et se répare moins bien : la peau se dessèche, perd de sa souplesse, le vieillissement de la peau s’accélère, les rides et ridules se creusent, la pigmentation dégénère, des tâches brunes apparaissent et s’étendent.

Le capital soleil peut être entretenu et préservé grâce à l’application d’une protection adaptée au type de peau et à l’intensité du soleil afin de protéger la peau des UVB et des UVA

GESICHT / VISAGE / VISO KÖRPER /CORPS / CORPO

High protection

Créme Protection Solaire SPF 50 Lait Protection Solaire SPF 30

Medium protection

Créme Protection Solaire SPF 20 Lait Protection Solaire SPF 20

Low protection Soin Protection Solaire Anti-Âge SPF 10 Huile Sèche protection Solaire SPF 6

Preperationbefor Sun

Idéal Bronze-Sonnenschutz in Tablettenform

After SunGelée Rafraîchissante Après-Soleil

Lait Apaisant Après-SoleilGelée Sublimatrice

Self Tan Gelée Autobronzante Spray Autobronzant Corps

DIE PRODUKTE / LES PRODUITS / I PRODOTTI

Il sistema naturale di protezione della pelle è efficace, ma fragile.

In partenza, ogni individuo dispone di un certo potenziale di protezione dai raggi UV e di riparazione cutanea: il nostro «patrimonio di resistenza al sole».

Via via che ci esponiamo al sole, però, la capacità della pelle di proteggersi in modo naturale e di autoripararsi diminuisce: la pelle si inaridisce, perde morbidezza, l›invecchiamento cutaneo accelera, si formano rughe e rughette, la pigmentazione degenera portando alla comparsa di macchie brune sempre più estese.

Il patrimonio di resistenza al sole può essere curato e mantenuto con l›applicazione di una protezione adatta al proprio tipo di pelle e all›intensità del sole, che difenda la pelle dai raggi UVB e UVA:

Sobald das « Sonnenguthaben» verbraucht ist, verfügt die Haut über kleinerlei Schutzmechanismen mehr.

Lorsque le capital soleil est épuisé lapeau ne peut plus se défendre.

Esaurito il patrimonio di resistenza al sole, la pelle non può più difendersi.

GESCHÄDIGTE ZELLECELLULE ENDOMMAGÉECELLULA DANNEGGIATA

FIBRIOBLASTENFIBROBLASTES FIBROBLASTI

3

Page 4: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

« CE QUI SE FAIT À L’INTÉRIEUR, SE VOIT À

L’EXTÉRIEUR »

DÉFINITIONLa peau est préparée à être exposée Le bronzage est lumineux et tient plus longtemps.

LES ARGUMENTS CLÉS•Pré exposition : active rapidement le

bronzage•Pendant l’exposition : sublime le

bronzage•Post exposition : prolonge et maintient

le bronzage

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSBÊTA-CAROTÈNE: Stimule la production de mélanine, pigment de la peau constituant la première barrière contre le rayonnement ultraviolet (UV).

SÉLÉNIUM: Cet oligo-élément protège :• les cellules cutanées contre les

radicaux libres • les membranes cellulaires contre les

réactions d’oxydation • le tissu dermique dont il préserve

l’intégrité.

VITAMINE C ET E: L’action antioxydante des vitamines A et E préserve la peau du vieillissement cutané et aide à la stabilité des structures membranaires.

MODE D’EMPLOIPour un résultat optimal, 1 comprimé par jour au cours d’un repas, 1 mois avant, pendant et après l’exposition au soleil.

«LA VERA BELLEZZA È QUELLA CHE VIENE

DALL’INTERNO»

DEFINIZIONELa pelle è pronta ad essere esposta al soleL’abbronzatura è luminosa e dura più a lungo.

VANTAGGI CHIAVE•Prima dell’esposizione: attiva rapida-

mente l’abbronzatura•Durante l’esposizione: illumina l’ab-

bronzatura•Dopo l’esposizione: prolunga e conser-

va l’abbronzatura

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIBETA-CAROTENE: Stimola la produzione di melanina, pigmento della pelle che costituisce la prima barriera contro la radiazione ultravioletta (UV)

SELENIO: Questo oligoelemento protegge:• le cellule cutanee dai radicali liberi• le membrane cellulari dalle reazioni di

ossidazione• il tessuto dermico, di cui preserva

l’integrità.

VITAMINA C ED E: L’azione antiossidante delle vitamine A ed E protegge la pelle dall’invecchiamento cutaneo e contribuisce alla stabilità delle membrane cellulari.

MODALITÀ D’USOPer un risultato ottimale, assumere 1 com-pressa al giorno durante i pasti 1 mese prima dell’esposizione al sole, durante e dopo l’esposizione stessa.

«WAHRE SCHÖNHEIT KOMMT VON INNEN.»

BESCHREIBUNGDie Haut wird auf die Sonnenbestrahlung vorbereitet. Die Bräune hält länger und wirkt strahlend wie nie.

FUNKTION•Vor dem Sonnenbad: aktiviert rasch den Bräunungsprozess•Während des Sonnenbads: intensiviert

die Bräune•Nach dem Sonnenbad: erhält und

verlängert die Bräune

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENB E TA - K A R O T I N : S t i m u l i e r t d i e Melaninproduktion: Melanin bildet den hauteigenen Schutz-mechanismus gegen ultraviolette Strahlung (UV).

SELEN: Dieses Spurenelement schützt:•die Hautzellen vor freien Radikalen•die Zellmembranen vor

Oxydationsreaktionen•das Gewebe der Dermis und garantiert

ihre Unversehrtheit.

VITAMIN C UND E: Die antioxidative Wirkung von Vitamin A und E schützt die Haut vor dem Alterungsprozess und trägt zur Stabilisierung der Zellmembranen bei.

ANWENDUNGFür ein optimales Ergebnis einen Monat vor, während und nach der Sonnenbestrahlung eine Kapsel täglich zu einer Mahlzeit ein-nehmen.

IDÉAL BRONZE

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

3628030 Kapseln /

gélules / capsule UVP* CHF 48.–

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

SelfTan

4

Page 5: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

BESCHREIBUNGFür alle Hauttypen empfohlen, die schon gebräunt sind. Diese nicht fettende, leichte Pflege verhilft zu einer schönen gleichmässigen Bräunung, ohne lange an der Sonne zu sein.

FUNKTION•Garantierter Schutz•Hinterlässt eine gleichmässige Bräune

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENANTILEUKINE® 6: Schutz DNA.EINGEKAPSELTER UVB FILTER, UVA SCHUTZ: Sonnenschutz.ZUSÄTZLICHE UVA & UVB -FILTER: Sonnenschutz.TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleuniger

ANWENDUNG•Vor dem Sonnenbad den Sonnenschutz

grosszügig verteilen. Alle 2 Stunden Sonnenschutz erneuern, ebenso nach dem Baden.

DÉFINITIONRecommandée pour tous les types de peaux hâlées, cette crème légère et non grasse favorise un bronzage éclatant, uniforme et durable avec moins d’exposition au soleil.

LES ARGUMENTS CLÉS•Garantit une protection optimale•Permet un bronzage harmonieux

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSANTILEUKINE® 6 : protection ADN.FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire.FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire.TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage.

MODE D’EMPLOI•Appliquer sur l’ensemble du visage

et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l’exposition so-laire. Renouveler l’application toutes les deux heures et après chaque baignade.

DEFINIZIONERaccomandata per tutti i tipi di pelle abbronzata, questa crema leggera e non grassa favorisce un’abbronzatura stupenda, uniforme e duratura con una minore esposizione al sole.

VANTAGGI CHIAVE•Garantisce una protezione ottimale.•Consente un’abbronzatura armoniosa.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare.FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare.TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura.

MODALITÀ D’USO•Applicare su viso e collo la CRÈME

PROTECTION SOLAIRE FPS 20 prima di esporsi al sole.

•Rinnovare l’applicazione ogni due ore e dopo ogni bagno.

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

37255 Tube / Tubetto 50 ml UVP* CHF 28.–

MediumProtection

SPF 20

CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF20 VISAGEGetönte Haut mit starker Sonneneinstrahlung / Peaux hâlées et soleil intense / Pelle abronzata e sole intenso

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

5

Page 6: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

37258Flasche / Flacon /

Flacone150 ml

UVP* CHF 45.–

LAIT PROTECTION SOLAIRE SPF20 CORPSVorgebräunter Teint und starke Sonneneinwirkung / Peaux hâlées et soleil intense / Pelle abronzata e sole intenso

BESCHREIBUNGLAIT Sonnenschutz LSF 20 Corps besitzt eine leichte, samt ige Textur und ist für bereits gebräunte Haut zu empfehlen. Dank dem Zell-DNA und dem Oberflächenschutz kann man unbesorgt die Sonne geniessen.

FUNKTION•Schützt vor Sonnenbrand und der früh-

zeitigen Hautalterung.•Schri t tweise und gleichmässige

Bräunung.

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz.EINGEKAPSELTER UVA & UVB FILTER: Sonnenschutz.ZUSÄTZLICHER UVA & UVB FILTER: Sonnenschutz.TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung und -intensivierung.

ANWENDUNG• LAIT Sonnenschutz LSF 20 auf den gan-

zen Körper auftragen. Alle zwei Stunden oder nach jedem Bad neu auftragen.

DÉFINITIONRecommandée pour tous les types de peaux hâlées, cette crème légère et non grasse favorise un bronzage éclatant, uniforme et durable avec moins d’exposition au soleil.

LES ARGUMENTS CLÉS•Garantit une protection optimale.•Permet un bronzage harmonieux.

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSANTILEUKINE® 6 : protection ADN.FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire.FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire.TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage

MODE D’EMPLOI• Appliquer sur l’ensemble du visage et du corps La CREME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l’exposition solaire. Renouveler l’application toutes les deux heures ou après chaque baignade.

DEFINIZIONERaccomandata per tutti i tipi di pelle abbron-zata, questa crema leggera e non grassa favorisce un’abbronzatura stupefacente, uniforme e duratura con una minore espo-sizione al sole.

VANTAGGI CHIAVE•Garantisce una protezione ottimale.•Consente un’abbronzatura armoniosa.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare.FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare.TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura.

MODALITÀ D’USO•Applicare su viso e corpo la CRÈME

PROTECTION SOLAIRE FPS 20 prima di esporsi al sole.

•Rinnovare l’applicazione ogni due ore o dopo ogni bagno.

MediumProtection

SPF 20

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

6

Page 7: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

SOIN PROTECTION SOLAIRE SPF10 Anti Aging Gesicht / Anti-Âge Visage / Anti Age Viso

BESCHREIBUNGDiese feuchtigkeitsspendende, leichte und sanfte Creme ist ideal für alle, die täglich in die Sonne gehen. Ihre Haut wird mit einem Dreifachschutz wirksam vor den schädlichen Auswirkungen der Sonne bewahrt.

FUNKTION•Dieses Produkt kann anstelle der

Tagespflege eingesetzt werden.•Die Wirkung gegen lichtinduzierte

H a u t a l t e r u n g w i r d d u r c h d i e SMARTVECTOR UV® Spitzentechnologie, noch weiter verstärkt.

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz.SMARTVECTOR: Zufuhr von Vitamin C und E.EINGEKAPSELTER UVA & UVB FilTER: Sonnenschutz.ZUSÄTZLICHER UVA & UVB FILTER: Sonnenschutz.TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung und -intensivierung.

ANWENDUNGSOIN PROTECTION ANTI-ÂGE LSF 10 vor dem Sonnenbad auf Gesicht und Hals auf-tragen. Alle zwei Stunden oder nach jedem Bad neu auftragen.

DÉFINITIONCrème hydratante, fluide et légère. Elle est idéale pour les femmes qui côtoient le soleil au quotidien. Grâce à une réponse triplement active la peau est efficacement protégée contre les méfaits quotidiens du soleil.

LES ARGUMENTS CLÉS•Ne nécessite pas l’application d’une

crème de jour.•Protège des effets néfastes du soleil

tout en ayant une action anti-âge grâce à la présence du Smart Vector.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIANTILEUKINE® 6 : protection ADN.SMARTVECTOR : apport de vitamines C & E.FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire.FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire.TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage.

MODE D’EMPLOIAppliquer sur l’ensemble du visage et du cou le SOIN PROTECTION SOLAIRE ANTI-ÂGE FPS10 avant l’exposition solaire. Renouveler l’application toutes les deux heures ou après chaque baignade.

DEFINIZIONECrema idratante, fluida e leggera. È ideale per le donne che corteggiano il sole ogni giorno. Grazie ad una risposta tre volte attiva, la pelle è protetta in modo efficace contro gli effetti nocivi quotidiani del sole.

VANTAGGI CHIAVE•Non è necessario applicare una crema

da giorno.•Protegge dagli effetti nocivi del sole

con un’azione antietà grazie alla presenza dello SmartVector.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.SMARTVECTOR: apporto di vitamine C & E.FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare.FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare.TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura.

MODALITÀ D’USOApplicare su viso e collo i l SOIN PROTECTION SOLAIRE ANTI-ÂGE FPS10 prima di esporsi al sole. Rinnovare l’applicazione ogni due ore o dopo ogni bagno.

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

37253 Tube / Tubetto 50 ml UVP* CHF 45.–

LowProtection

SPF 10

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

7

Page 8: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

LAIT PROTECTION SOLAIRE SPF30 CORPSFür helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro

BESCHREIBUNGEine leichte, sanfte Sonnenmilch für die helle, sonnenempfindliche Haut, die einen guten Schutz braucht.

FUNKTION•Ein Schutz, der ganz speziell für die

helle Haut hergestellt wurde.•Angenehme Textur, die es auch einer

hellen Haut erlaubt, sich gut geschützt an der Sonne aufzuhalten.

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENANTILEUKINE® 6 : DNA-Schutz.EINGEKAPSELTER UVB SCHUTZ, UVA FILTER: Sonnenschutz.ZUSÄTZLICHE UVA & UVB -FILTER: Sonnenschutz.

ANWENDUNGVor jedem Sonnenbad, auf dem ganzen Körper einmassieren. Alle 2 Stunden oder nach dem Baden erneuern.

DÉFINITIONUn lait doux et soyeux pour les peaux les plus claires à la recherche d’une protection intense.

LES ARGUMENTS CLÉS•Une protection spécialement formulée

pour les peaux claires.•Texture plaisir pour cette crème de soin

qui permet à toutes les peaux claires de se préparer au soleil tout en se pro-tégeant.

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSANTILEUKINE® 6 : protection ADN.FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire.FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire.

MODE D’EMPLOIAppliquer sur le corps avant chaque exposition solaire et répéter l’application toutes les deux heures ou après chaque baignade.

DEFINIZIONEUn latte dolce e setoso per le pelli più chiare che cercano una protezione in-tensa.

VANTAGGI CHIAVE•Una protezione studiata appositamen-

te per le pelli chiare.•Consistenza piacevole per questa cre-

ma che permette a tutte le pelli chiare di prepararsi al sole e proteggersi allo stesso tempo.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare.FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare.

MODALITÀ D’USOApplicare sul corpo ogni volta prima di esporsi al sole e ripetere l’applicazione ogni due ore o dopo ogni bagno.

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

37266Flasche / Flacon /

Flacone150 ml

UVP* CHF 47.–

HighProtection

SPF 30

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

8

Page 9: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

36352 Tube / Tubetto 50 ml UVP* CHF 52.–

HighProtection

SPF 50

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF50 VISAGE Für helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro

BESCHREIBUNGMit der Sonnenschutzcreme Solaire LSF 50 kann man die Sonne wieder in vollen Zügen geniessen, da sie einen optimalen Schutz vor UV-Strahlung bietet. Sie ist perfekt für helle Hauttypen geeignet und ist ein absolutes Muss bei den ersten Sonnenstrahlen sowie auch bei intensiven Sonnenbädern. Optimaler Schutz gepaart mit wahrer Sinnesfreude: Ihre leichte, zart schmelzende Textur lässt sich besonders leicht auftragen, klebt und fettet nicht, und hinterlässt keine unliebsamen weissen Spuren.

FUNKTION•Schutzfunktion UVA und UVB•Jeder Hauttyp•Leichte und angenehme Textur,

hinterlässt keine Flecken.

DÉFINITIONFormulée pour se prémunir contre les effets néfastes des UVs, la crème protection Solaire FPS 50 permet une exposition plus sereine. Parfaitement adaptée aux peaux claires, elle reste indispensable lors des premiers jours d’exposition mais également lors d’ensoleillements extrêmes. Un geste de protection d’une extrême sensorialité: sa texture légère et fondante s’applique facilement sans effet collant ni gras. Ne laisse aucun résidu blanc.

LES ARGUMENTS CLÉS•Action protectrice UVA et UVB•Tout type de peau•Texture légère et confortable, ne tache

pas.

DEFINIZIONEFormula contro gli effetti nocivi dei raggi UV, la crema protezione solare FPS 50 permette un esposizione più serena. Perfettamente adattata per le pelli chiare, indispensabile per i primi giorni di esposizione ma an-che quando i raggi del sole sono intensi. Protezione ottimale e gesto piacevole: gra-zie alla sua consistenza leggera e soffice si applica facilmente senza effetto appicci-coso o grasso. Non lascia tracce bianche

VANTAGGI CHIAVE•Protezione UVA et UVB•Per ogni tipo di pelle•Consistenza leggera e piacevole, non

macchia.

9

Page 10: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENSONNENSCHUTZFILTER HOHER UVB + UVA SCHUTZ: Die verwendeten Sonnenschutzfilter bilden eine Verbindung aus organischen und mineralischen Komponenten, die die UVA und UVB Strahlen absorbieren und einen hohen Sonnenschutzfaktor zusichern: Sie tragen bei zum Schutz der Haut gegen Sonnenbrand und vorzeitige Alterung. Sie schützen die Haut vor schädlichen UVA und UVB Einflüssen.

GLYZERIN: Geschmeidigmachender Wirkstoff, der die Epidermis glättet und das Austrocknen der Haut vermindert.

F E U C H T I G K E I T S S P E N D E N D E S POLYSACHARID: Dieses Polymer biotechnologischen Ursprungs mit linearer Struktur verfügt über eine an Fucose, Galaktose und Galacturonsäure re iche Sachar id-Sequenz. Se ine Molekularstruktur verleiht ihm eine zweifach feuchtigkeitsspendende Wirkung: filmogene Wirkung und Feuchtigkeitsversorgung mit Langzeiteffekt. Es sorgt für sofortige Feuchtigkeitszufuhr mit Langzeitwirkung und vermittelt beim Auftragen ein herrlich angenehmes Gefühl.

ANWENDUNG•Die CREME PROTECTION SOLAIRE

LSF 50 gleichmässig und grosszügig auf Gesicht und Hals auftragen um den angegeben Sonnenschutz zu gewährleisten. Anwendung nach jedem Bad wiederholen.

•Die empfohlene maximale Anwendungszeit einhalten.

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSLES FILTRES SOLAIRES HAUTE PROTECTION UVB + UVA : Les filtres solaires utilisés sont une association de composés organiques qui absorbent les rayons UVA et UVB et qui assurent un facteur de haute protection solaire: Ils contribuent ainsi protéger la peau des coups de soleil et du vieillissement prématuré.

GLYCÉRINE : Agent émollient. Assouplit l’épiderme et limite sa déshydratation.

POLYSACCHARIDE HYDRATANT : D’origine biotechnologique, ce polymère de structure linéaire présente une séquence saccharidique riche en sucres fucose, galactose et acide galacturonique. Sa structure moléculaire lui confère un double effet hydratant : effet filmogène et effet hydratant retard. Il assure une hydratation immédiate et rémanente et offre un confort à l’application.

MODE D’EMPLOI•Appliquer la CREME PROTECTION

SOLAIRE FPS 50 uniformément et très généreusement sur l’ensemble du visage et du cou pour assurer le niveau de protection solaire indiqué.

•Renouveler l’application après chaque bain.

•Respecter le temps d’application maximal recommandé.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIFILTRI SOLARI PROTEZIONE UVA + UVB: I filtri solari utilizzati sono un’associazione di componenti organici che assorbono i raggi UVA e UVB e assicurano un fattore di alta protezione solare: Proteggono dalle scottature e l’invecchiamento prematuro della pelle.

GLICERINA: Principio attivo emoliante. Rende la pelle soffice ed evita la disidra-tazione.

POLISACCARIDE IDRATANTE: Di origine biotecnologica, questa polvere di struttura lineare presenta una sequenza saccaridica ricca di zuccheri fucosi, galattosi e acidi gala-turonici. La sua struttura molecolare gli dà un doppio effetto idratante: effetto filmogenico e effetto idratante di ritardamento. Assicura un’idratazione immediata e offre un comfort all’applicazione.

MODALITÀ D’USO•Applicare la CREME PROTECTION

SOLAIRE FPS 50 uniformemente e ge-nerosamente su tutto il viso e il collo per assicurare la protezione solare indicata.

•Da applicare dopo ogni bagno. •Rispettare il tempo d’applicazione rac-

comandato.

CRÈME PROTECTION SOLAIRE SPF50 VISAGE Für helle Haut / Pour les peaux claires / Pelle chiaro

10

Page 11: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

LAIT APAISANT APRÈS-SOLEILFür Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Pelle et corpo

BESCHREIBUNGDiese flüssige und leichte Milch, LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL für Gesicht und Körper ist nach dem Sonnenbad eine un-verzichtbare Pflege für alle Hauttypen. Sie enthält Mangobutter und Seerosenblüten, die die Haut ideal nährt und beruhigt. Verlängert die Bräune und verleiht ihr einen dauerhaften Schimmer. Ihre Haut wird re-pariert und mit Feuchtigkeit versorgt.

FUNKTION•Die Milch ist sowohl fürs Gesicht als auch

für den Körper geeignet.•Die Bräunung wird verlängert und be-

kommt einen satinierten Schimmer.•Die Haut wird beruhigt nach dem

Sonnenstress.

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENSEEROSENBLÜHTEN: beruhigend.MANGOBUTTER: nährend.BETA-KAROTIN: lang anhaltende Bräune.

ANWENDUNGNach jedem Sonnenbad am Abend auf Gesicht und Körper auftragen. Damit Sie Ihre Bräune lange behalten können, tragen Sie die LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL noch während eines Monates nach dem letzten Sonnenbad weiter auf Gesicht und Körper auf.

DÉFINITIONFluide et léger, le LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Visage et Corps est le soin in-dispensable à toutes les peaux après chaque exposition solaire. Il contient du Beurre de Mangue pour une nutrition idéale, des Fleurs de Nénuphar pour un apaisement optimal et aide à prolonger le bronzage pour un effet longue durée. La peau est réparée, hydratée et joliment satinée.

LES ARGUMENTS CLÉS•S’utilise aussi bien sur le visage que

sur le corps.•Le bronzage est prolongé et satiné.•La peau est calmée et apaisée après le

stress « solaire ».

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSFLEUR DE NÉNUPHAR : action apaisante.BEURRE DE MANGUE : action nourrissante.BÉTA CAROTÈNE : prolongateur de bronzage.

MODE D’EMPLOIAppliquer le soir sur le visage et le corps après chaque exposition solaire. Pour optimiser votre bronzage et le garder le plus longtemps possible appliquer le LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Visage et Corps pendant un mois après la fin de votre exposition.

DEFINIZIONEFluido e leggero, il LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Viso e Corpo è il trattamen-to indispensabile per tutte le pelli dopo ogni esposizione al sole. Contiene burro di man-go per nutrire in modo ideale e fiori di Ninfea per un’azione lenitiva ottimale. Aiuta a prolungare l’abbronzatura per un effetto lunga durata. La pelle è riparata, idratata e piacevolmente satinata.

VANTAGGI CHIAVE•Si utilizza sia sul viso che sul corpo.•L’abbronzatura è prolungata e satinata.•La pelle è calmata e rinfrescata dopo

lo stress «solare».

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIFIORI DI NINFEA: anti stress cutaneo.BURRO DI MANGO: azione nutriente.NANOSFERE DI BETACAROTENE: prolungatore di abbronzatura.

MODALITÀ D’USOApplicare alla sera su viso e corpo dopo ogni esposizione al sole. Per ottimizzare l’abbronzatura e conservarla il più a lun-go possibile applicare il LAIT APAISANT APRÈS-SOLEIL Viso e Corpo per un mese dopo l’ultima.

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

37262Flasche / Flacon /

Flacone150 ml

UVP* CHF 40.–

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

AfterSun

11

Page 12: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

36353Tiegel / Pot /

Vasetto 200 ml

UVP* CHF 54.–

AfterSun

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

GELÉE RAFRAÎCHISSANTE APRÈS-SOLEIL

BESCHREIBUNGDas frische, zart schmelzende GELÉE RAFRAÎCHISSANTE APRÈS-SOLEIL ist die optimale Pflege für Haut, die längerer Sonneneinstrahlung ausgesetzt war.

FUNKTION•Lindert die durch die Sonnenbestrahlung

hervorgerufene Überhitzung der Haut.•Spendet der Haut Feuchtigkeit.•Die an Wasser erinnernde, sanft schmel-

zende Textur sorgt für ein intensives Frischegefühl.

WIRKSTOFFE / WIRKUNGEN•MATICAL M-KO MPLEX : Kombination aus

Aloe Vera-Extrakt und einem natürlichen Polysacharid aus Bio-Fermentierung.

•Lindert die durch die Sonnenbestrahlung hervorgerufene Überhitzung der Haut.

•Spendet der Haut Feuchtigkeit.•Die an Wasser erinnernde, sanft schmel-

zende Textur sorgt für ein intensives Frischegefühl.

ANWENDUNG•Nach jedem Sonnenbad.•Eine dicke Schichte Gelée Rafraîchissante

Après-Soleil auf den gesamten Körper oder einzelne Partien (Schultern, Dekolleté etc.) auftragen.

DÉFINITIONLa GELEE RAFRAICHISSANTE APRÈS-SOLEIL, fraîche et fondante, est le soin indispensable à toutes les peaux après une exposition prolongée au soleil.

LES ARGUMENTS CLÉS•Apaise les échauffements liés à l’expo-

sition au soleil.•Apporte une hydratation à la peau.•Apporte une sensation de fraîcheur

intense grâce à la texture aqueuse et fondante.

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONS• COMPLEXE MATIC ALM : association

d’un extrait d’Aloe Vera, d’un polysac-charide naturel issu de bio fermentation.

• ACTIONS : Apaise les échauffements liés à l’exposition au soleil. Apporte une hydratation à la peau. Apporte une sen-sation de fraîcheur intense grâce à la texture aqueuse et fondante.

MODE D’EMPLOI•Après toute exposition solaire.•Utiliser la Gelée Rafraîchissante après-

soleil sur l’ensemble du corps ou localement (épaules, buste…) en couche épaisse.

DEFINIZIONEGELÉE RAFRAÎCHISSANTE APRÈS-SOLEIL, dalla texture fresca e fondente, è il trattamento indispensabile per tutte le pelli dopo una lunga esposizione al sole.

VANTAGGI CHIAVE•Calma i bruciori dovuti all’esposizione

al sole.•Apporta idratazione alla pelle.•Dona un’intensa sensazione di freschez-

za grazie alla sua texture acquosa e fon-dente.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONI•COMPLESSO MATICALM: combinazione

di un estratto di Aloe Vera e di un polisaccaride naturale ottenuto per bio-fermentazione.

•Calma i bruciori dovuti all’esposizione al sole.

•Apporta idratazione alla pelle.•Dona un’intensa sensazione di freschezza

grazie alla sua texture acquosa e fondente.

MODALITÀ D’USO•Dopo ogni esposizione al sole.•Applicare uno strato spesso di Gelée

Rafraîchissante Après-Soleil su tutto il corpo oppure localmente (spalle, petto ).

12

Page 13: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

GELÉE SUBLIMATRICEFür Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Per viso e corpo

BESCHREIBUNGDas Must-have der Saison. Gelée Sublimatrice ist ein einzigartiger Cocktail aus feuchtigkeitsspendenden Wirkstoffen und schimmernden Pigmenten, die wun-derbare Glanzpunkte setzen und die Haut bei jeder auch noch so kleinen Bewegung ins rechte Licht rücken. Ihre goldene und kupferne Farbe lässt die Haut in einem herr-lich goldenen Ton erschimmern. Ein leich-tes, zart schmelzendes Gelée für ein wohl-tuendes Frischegefühl. Für Gesicht, Körper oder auch einfach nur zur Hervorhebung einzelner Partien.

FUNKTION•Neues Schönheitsritual, für eine schim-

mernde Bräune.•Pflege für Gesicht und Körper.

Ganzflächig auftragen oder Glanzpunkte setzen.

•Verschönert, beruhigt, intensiviert die bereits sonnenge bräunte Haut.

DÉFINITIONVéritable must-have de la saison. La Gelée Sublimatrice est un cocktail unique d’actifs hydratants et de pigments subli-mateurs pour faire scintiller la peau et la mettre en valeur au moindre mouvement.Les pigments or et cuivre habillent tous les épidermes de subtils reflets dorés. Une gelée légère et fondante pour une agréable sensation de fraîcheur.Pour une application en touche lumière ou sur l’ensemble du visage et du corps.

LES ARGUMENTS CLÉS•Nouveau rituel de beauté pour rendre le

bronzage encore plus beau.•Soin visage et corps à utiliser sur l’inté-

gralité du visage et du corps ou en touche beauté.

•Sublime, apaise, intensifie les épidermes hâlés.

DEFINIZIONEVero must-have della stagione. Il Gel Sublimatrice è un cocktail unico di principi idratanti e pigmenti selezionati per far scintillare la pelle e metterla in valore ad ogni movimento. I pigmenti color oro e rame danno a tutte le pelli dei riflessi dorati. Un gel leggero e soffice per una sensazione piacevole e fresca.Per viso e corpo, oppure per dare un tocco di luce.

VANTAGGI CHIAVE• Un nuovo rituale di bellezza per rendere

l’abbronzatura ancora più bella.•Per viso e corpo, oppure per dare un

tocco di luce.•Sublime, calmante e rinforza l’abbron-

zatura.

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

37279Flasche / Flacon /

Flacone125 ml

UVP* CHF 45.–

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

AfterSun

13

Page 14: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENHYALURONSÄURE (IN FORM VON NATRIUMSALZ): Ein wie ein Schwamm wirkendes Molekül, das bis zum tausend-fachen seines Gewichts an Wasser spei-chern kann, die Haut mit Feuchtigkeit ver-sorgt und ihr Wohlbefinden schenkt. Sie spendet den oberen Epidermisschichten Feuchtigkeit und reduziert durch ihr Wasserbindevermögen das Austrocknen der Haut.

F E U C H T I G K E I T S S P E N D E N D E S POLYSACHARID: Dieses Polymer biotech-nologischen Ursprungs mit linearer Struktur verfügt über eine an Fucose, Galaktose und Galacturonsäure reiche Sacharid-Sequenz. Seine Molekularstruktur verleiht ihm eine zweifach feuchtigkeitsspen-dende Wirkung: filmogene Wirkung und Feuchtigkeitsversorgung mit Langzeiteffekt. Es sorgt für sofortige Feuchtigkeitszufuhr mit Langzeitwirkung und vermittelt beim Auftragen ein herrlich angenehmes Gefühl.

NATÜRLICHES BISABOLOL (ALPHA-BISABOLOL): Reizlindernder Wirkstoff mit beruhigenden Eigenschaften. Bisabolol ist ursprünglich ein Bestandteil der Kamille, die schon seit Jahrhunderten zur Bekämpfung von Hautirritationen eingesetzt wird.

ALLANTOIN: Ein beruhigender, reizlindern-der Wirkstoff mit bekanntermassen zellre-generierenden Eigenschaften.

ANWENDUNG•Zur op t ima len Ve r t e i l ung de r

Schimmerpartikel mit sanften Effleuragen auf Gesicht, Körper oder einzelne Partien zur Betonung, z.B. Wangenknochen, Schultern, Dekolleté, auftragen.

•Je nach Bedarf auffrischen.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIACIDO IALURONICO (UTILIZZATO IN FOR-MA DI SALE DI SODIO): Molecola «spugna» capace di mantenere fino a mille volte il suo peso in acqua per dare comfort e idrata-zione alla pelle. Dà idratazione agli strati superficiali della pelle e limita la disidrata-zione cutanea ritenendo l’acqua della pelle.

POLISACCARIDE IDRATANTE: Di origine biotecnologica, questa polvere di struttura lineare presenta una sequenza saccaridica ricca di zuccheri fucosi, galattosi e acidi galaturonici. La sua struttura molecolare gli dà un doppio effetto idrico: effetto filmo-genico e effetto idratante di ritardamento. Assicura un’idratazione immediata e offre un comfort all’applicazione.

BISABOLOLO (ALPHA-BISABOLOLO) NATURALE: Principio attivo anti-irritante dalle proprietà calmanti. È inizialmente un componente della camomilla che viene uti-lizata da secoli per combattere le irritazioni.

ALLANTOINA: Principio attivo calmante e lenitivo, conosciuto anche per le proprietà rigeneranti delle cellule.

MODALITÀ D’USO•Applicare con movimenti leggeri e delicati

per ripartire bene le paillette, sul viso e corpo, apporre localmente per imbellire le guance, le spalle, il décolleté.

• In caso di necessità, si può ritoccare ad ogni monento della giornata.

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSACIDE HYALURONIQUE (UTILISÉ SOUS FORME DE SEL DE SODIUM) : Molécule « éponge » capable de retenir jusqu’à mille fois son poids en eau pour apporte con-fort et hydratation au niveau de la peau. Elle hydrate les couches superficielles de l’épiderme et limite la déshydratation cuta-née en retenant l’eau de la peau.

POLYSACCHARIDE HYDRATANT : D’origine biotechnologique, ce polymère de structure linéaire présente une séquence sacchari-dique riche en sucres fucose, galactose et acide galacturonique. Sa structure molécu-laire lui confère un double effet hydratant : effet filmogène et effet hydratant retard. Il assure une hydratation immédiate et ré-manente et offre un confort à l’application.

BISABOLOL (ALPHA-BISABOLOL) : naturel agent anti-irritant aux propriétés apaisantes. C’est initialement un des composants de la camomille qui est utilisée depuis des siècles pour lutter contre les irritations.

ALLANTOÏNE : Agent apaisant et adoucis-sant, également reconnu pour ses proprié-tés sur la régénération cellulaire.

MODE D’EMPLOI•Appliquer par effleurages légers pour

bien répartir les paillettes, sur le visage et le corps ou localement par petites touches pour sublimer pommettes, épaules, décolleté

•A renouveler selon les besoins à tout moment de la journée.

GELÉE SUBLIMATRICEFür Gesicht und Körper / Pour le visage et le corps / Per viso e corpo

14

Page 15: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

BESCHREIBUNGDieses Sonnenschutzöl in Sprayform mit ihrer Spezial-Schutzformel ist für die natürlich braune oder vorgebräunte Haut geeignet.

FUNKTIONDas milde, nicht fettende Öl verleiht der Haut einen satinierten Schimmer und einen angenehmen Duft nach Ferien.

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENANTILEUKINE® 6: DNA-Schutz.EIN GEKA PSELTER UVA & UV B FILTER: Sonnenschutz.ZUSÄTZLICHER UVA & UV B FILTER : Sonnenschutz.TYR-EXCEL: Bräunungsbeschleunigung und -intensivierung.

ANWENDUNGBesprühen Sie den ganzen Körper und massieren Sie das Fluid leicht wein. Alle zwei Stunden oder nach jedem Bad neu auftragen.

DÉFINITIONCette huile sèche, spécialement formulée pour le soleil, est conseillée aux peaux mates ou déjà bronzées.

LES ARGUMENTS CLÉSDouce, satinante et non grasse elle laisse sur la peau un léger voile protecteur et un parfum d’évasion.

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSANTILEUKINE® 6 : protection ADN.FILTRE UVB ENCAPSULÉ, FILTRE UVA : protection solaire.FILTRE COMPLÉMENTAIRE UVA & UVB : protection solaire.TYR-EXCEL : accélérateur de bronzage.

MODE D’EMPLOIVaporiser sur les zones du corps exposées puis appliquer par effleurages. Renouveler l’application toutes les deux heures ou après chaque baignade.

DEFINIZIONEQuesto olio secco, studiato appositamente per il sole, è consigliato alle pelli scure o già abbronzate.

VANTAGGI CHIAVEDolce, satinante e non grasso, lascia sulla pelle un leggero velo protettivo e un profumo di evasione.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIANTILEUKINE® 6: protezione del DNA.FILTRO UVB INCAPSULATO, FILTRO UVA: protezione solare.FILTRO COMPLEMENTARE UVA & UVB: protezione solare.TYR-EXCEL: acceleratore di abbronzatura.

MODALITÀ D’USOVaporizzare sulle zone del corpo esposte e distribuire delicatamente. Rinnovare l’applicazione ogni due ore o dopo ogni bagno.

HUILE SÈCHE SONNENSCHUTZ SPF6 CORPSFür Dunkle und vorgebräunte Haut / Peaux mates et bronzées / Pelle scura e abbronzata

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

37265 Spray 150ml UVP* CHF 48.–

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

LowProtection

SPF 6

15

Page 16: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

BESCHREIBUNGDas SPRAY oder GELÉE AUTO- BRONZANTE Visage, ist das optimale Produkt für alle Frauen, die das ganze Jahr, ganz ohne Sonne einen gebräunten Teint wollen. Eine Spezialformel, die keine Streifen hinterlässt. Sie sehen gut aus und Ihre Bräune wird goldfarben, gleichmässig und natürlich. Ihre Haut bleibt geschmeidig und wird mit Feuchtigkeit versorgt.

FUNKTION•Gibt eine natürliche und gleichmässige

Bräunung, bei jedem Auftragen.•Passt sich dem natürlichen Hautton an.•Für jedes Alter und jeden Hauttyp geeignet.

WIRKSTOFFE / WIRKUNGENDHA (DIHYDROXYACETON): natür liche und ebenmässige Bräunung.ERYTHRULOSE : natürliche und ebenmä-ssige Bräunung.

ANWENDUNG•Es ist von Vorteil vorher ein Peeling zu

machen, um eine gleichmässige Farbe zu bekommen. Es hilft die Bräunung zu vertief en und zu erhalten.

•Auf Gesicht und Hals auftragen.• Immer wieder auftragen, bis zur

gewünschten Bräune.•Nach jeder Anwendung die Hände gut

waschen.

DÉFINITIONLa SPRAY ou GELÉE AUTOBRONZANTE Visage, apporte une réponse aux femmes qui recherchent un hâle joliment doré tout au long de l’année et sans soleil. De par sa texture, spécialement formulée pour ne pas laisser de traces et permettre un teint uniforme, l’application devient un moment de plaisir pour un résultat naturel.La peau reste douce, hydratée, et souple.

LES ARGUMENTS CLÉS•Donne un hâle naturel, uniforme et pro-

gressif au fil des applications.•Hâle adapté à la carnation naturelle.•Tout âge / tout type de peau.

PRINCIPES ACTIFS / ACTIONSDHA : effet autobronzant.ERYTHRULOSE : effet autobronzant.

MODE D’EMPLOI•Au préalable, un gommage est recom-

mandé afin d’uniformiser le grain de peau, d’optimiser et de prolonger la tenue de l’autobronzant.

•S’applique sur l’ensemble du visage et du cou.

•Renouveler l’application jusqu’à obten-tion de la teinte recherchée.

•Bien se rincer les mains après chaque application.

DEFINIZIONEIl SPRAY o GEL AUTOABBRONZANTE Viso offre una soluzione per tutte le donne che vogliono una pelle leggermente abbronzata tutto l’anno e senza sole. Grazie alla sua consistenza, appositamente studiata per non lasciare tracce e dare un colorito uniforme, l’applicazione diventa un momento di piacere per un risultato del tutto naturale. La pelle resta morbida, idratata e piacevole al tatto.

VANTAGGI CHIAVE•Dona un’abbronzatura naturale, unifor-

me e progressiva, applicazione dopo applicazione.

•Abbronzatura adeguata alla carnagione naturale.

•Per ogni età, ed ogni tipo di pelle.

PRINCIPI ATTIVI E AZIONIDHA: effetto autoabbronzante.ERYTHRULOSE: effetto autoabbronzante.

MODALITÀ D’USO•Si consiglia di effettuare prima un pee-

ling per uniformare la grana della pelle, ottimizzare e prolungare la tenuta dell’au-toabbronzante.

•Si applica su viso e collo.•Ripetere l’applicazione fino ad ottenere

il colorito desiderato.•Sciacquarsi bene le mani dopo ogni

applicazione.

Referenzen / Les Références / I Prodotti

Artikelnummer / Référence / Codice

Verpackung / Présentation /

ConfezionePreis / Prix / Prezzo

Verkaufsprodukte / Produit vente / Prodotto vendita

37251 Tube / Tubetto 50 ml UVP* CHF 32.–

37252 Spray 150 ml UVP* CHF 49.–

SPRAY / GELÉE AUTOBRONZANTEFür Gesicht oder Körper / Pour le visage ou le corps / Per viso o corpo

SelfTan

* Bei den angegebenen Verkaufspreisen handelt es sich um unverbindliche Preisempfehlungen. / Les prix de vente mentionnés sont des

prix recommandés non contractuels. / I prezzi di vendita menzionati sono prezzi indicativi consigliati e non hanno valore contrattuale.

16

Page 17: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

17

Page 18: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

1 WOCHE VOR DEN FERIEN:

Die Haut wird vorbereitet, damit eine regelmässige Bräune entsteht und die Kundin frisch für die Ferien aussieht.

1 SEMAINE AVANT LES VACANCES:La peau est préparée pour favoriser un bronzage régulier et la cliente ressort avec le teint frais pour les vacances.

1 SETTIMANA PRIMA DELLE VACANZE:preparare la pelle, in modo che possa formarsi un’abbronzatura uniforme e che la cliente abbia un aspetto fresco per le vacanze.

Behandlung Traitement TrattamentoProdukte / ProduitsProdotti

Willkommensmassage Modelage de bienvenue Massaggio di benvenuto Lait ÉnergisantArt.36500

Reinigung /Purification /Pulizia

Abschminken der Augen und Lippen.

Reinigung von Gesicht Hals und Dekolleté.

Démaquillage des yeux et des lèvres.

Démaquillage du visage,cou et décolleté.

Detersione occhi e labbra.

Detersione del viso, colle e decolleté.

Démaquillant Bi-PhaseArt. 36549

Lotion Douce YeuxArt.36500

Lait Energisant Art.36500

Tonifizieren / Tonification / Tonificare

Lotion ÉnergisanteArt.36500

Hautanalyse Analyse de la peau Valutazione della pelle

Peeling / Gommage Augen + Lippen

Peeling mit 100ml kaltem Wasser mischen.Sofort autragen7-10 Min. einwirken lassen.

Yeux et lèvres

Mélange le peeling avec100ml eau foid.Appliquer immédiatementet laisser agier 7-10 Minutes.

Occhi e labbra

Miscelare il peeling con 100 ml di acqua fredda. Applicare subito. Lasciare agire per 7-10 minuti.

Creme de Gommage Délicate Art. 36372

Kit Exfoliant Peel-Off Art. 56119

Zusatzleistungen/ Prestations complémentaires/ Servizi supplementari

Brauen zupfen, Wachsen, Ausreinigen etc.

Mise en beauté des sourcils, épilation, nettoyage de peau, etc.

Depilazione sopracciglia, ceretta, rimozione comedoni ecc.

Entspannungsphase Le temps de la relaxation Il tempo del rilassamento

Ampulle / Ampoule / Fiala Ampoulle MuccopolysaccharideArt. 57000

Massage / massage /massaggio

Massage 15 - 20 Minuten

Augenmaske

Massage pendant 15 - 20 minutes.

Masque contour des yeux.

Massaggio 15 - 20 minuti.

Maschera per gli occhi.

Baume fondant de Modellage Art.56227

Masque Soin Yeux et Lèvres Art. 36549

Maske / Masque /Maschera

Masque Lissant auflegen20 Min. einwirken lassen.Aufs Dekolleté Masque Energisante auftragen.

Appliquer le Masque Lissant. Laisser agir 20 minutes. Appliquer le Masque Énergisant sur le décolleté.

Applicare la Masque Lissant e lasciare agire per 20 minuti. Applicare la Masque Énergisant sul décolleté.

Masque LissantArt. 36242

Masque EnergisanteArt. 36503

Tonifizieren / Tonification / Tonificare

Lotion EnergisanteArt. 38516

Schönheitspflege / Le temps de la beauté / Il tempo della bellezza

Augen-Lippenpflege Soin yeux et lèvres Trattamento per occhi e labbra.

Soin Défatigant yeux Art. 37551

Abschluss pflege / Soin final / Trattamento conclusivo

Sérum und Creme dem Hauttyp entsprechend

Sérum et crème en fonction du type de peau.

Siero e crema secondo il tipo di pelle.

BEHANDLUNG / TRAITEMENT / TRATTAMENTO

Empfangsphase:Le temps de l’accueil :Il tempo dell’accoglienza:

3 SchlüsselfragenWas wünscht die KundinOffene Fragen Stellen

3 questions-clés. Que souhaite la Cliente? Poser des questions ouvertes.

3 domande chiave. Che cosa desidera la cliente? Fare domande a risposta aperta.

Behandlungsdauer / Durée du traitement / Durata del trattamento: 90 Minuten / Minutes / MinutiBehandlungspreis / Dépense en produits / prezzo consigliats CHF 155.- Warenaufwand / Prix recommandé / Impiego prodotti: CHF 26.-

18

Page 19: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

Um die Bräune länger zu erhalten und der Haut die Feuchtigkeit zurückzugeben, die sie durch die Sonne verlohr.

Pour prolonger la tenue du bronzage et réhydrater la peau qui a été déshydratée par le soleil.

Per prolungare l’abbronzatura e restituire alla pelle l’idratazione che ha perduto a causa del sole.

Behandlung Traitement TrattamentoProdukte / ProduitsProdotti

Willkommensmassage Modelage de bienvenue Massaggio di benvenuto Lait Demaquillant EssentielArt. 38515

Reinigung /Purification /Pulizia

Abschminken der Augen und Lippen.

Reinigung von Gesicht Hals und Dekolleté.

Démaquillage des yeux et des lèvres.

Démaquillage du visage,cou et décolleté.

Detersione occhi e labbra.

Detersione del viso, colle e decolleté.

Démaquillant Bi-PhaseArt. 56550

Lotion Douce YeuxArt. 36500

Lait Demaquillant Essentiele Art. 38515

Tonifizieren / Tonification /Tonificare

Lotion EssentieleArt. 36501

Hautanalyse Analyse de la peau Valutazione della pelle

Peeling / Gommage Peeling Lissant zuerst auf Falten verteilen und kurz einarbeiten. Danach aufs ganze Gesicht auftragen und mit Ridoki Stäben einmassieren.

5 Min. Effleurage , um die Säure zu neutralisieren.

Répartir le Peeling Lissant sur les rides et travailler brièvement pour faire pénétrer. Appliquer ensuite sur tout le visage et masser avec les rouleaux Ridoki pour faire pénétrer.

5 minutes d’effleurage pour neutraliser l’acidité.

Prima di tutto distribuire il Peeling Lissant sulle rughe e massaggiare brevemente per farlo assorbire. Quindi applicarlo su tutto il viso e massaggiare con i ridoki.

Effleurage di 5 minuti per neutralizzare l’acido.

Peeling LissantArt. 56281

Gelee Apaisante Post Peeling Art. 56280

Zusatzleistungen/ Prestations complémentaires/ Servizi supplementari

Brauen zupfen, Wachsen, Ausreinigen etc.

Mise en beauté des sourcils, épilation, nettoyage de peau, etc.

Depilazione sopracciglia, ceretta, rimozione comedoni ecc.

Entspannungsphase. Le temps de la relaxation. Il tempo del rilassamento.

Ampulle / Ampoule / Fiala Ampoulle Gelee RoyalArt. 57001

Massage / massage /massaggio

Massage 15 - 20 Minuten.

Augenmaske

Massage pendant 15 - 20 minutes.

Masque contour des yeux

Massaggio 15 - 20 minuti.

Maschera per gli occhi

Huille Vitaminé Art. 57004

Masque Soin Yeux et Lèvres Art. 36549

Maske / Masque /Maschera

1 Beutel Alginat Maske mit 100ml Aquabooster mischen. Sofort auftragen15 Min. einwirken lassen, abheben.

Mélanger 1 sachet de Alginat Mask avec 100 ml d’Aquabooster. Appliquer immédiatement. Laisser agir 15 minutes et retirer.

Miscelare 1 busta di Alginat Mask con 100 ml di Aquabooster. Applicare subito, lasciare agire per 15 minuti, rimuovere.

Kit Empreinte Jeunesse Art. 56114

Lotion Aqua BoosterArt. 56122

Tonifizieren / Tonification /Tonificare

Lotion EssentielleArt. 38516

Schönheitspflege / Le temps de la beauté / Il tempo della bellezza

Augen-Lippenpflege. Soin yeux et lèvres. Trattamento per occhi e labbra.

Soin Defatigant yeux Art. 37551

Abschluss pflege / Soin final / Trattamento conclusivo

Sérum und Creme dem Hauttyp entsprechend.

Sérum et crème en fonction du type de peau.

Siero e crema secondo il tipo di pelle.

BEHANDLUNG NACH DEN FERIEN / TRAITEMENT APRES LES VACANCES / TRATTAMENTO DOPO LE VACANZE

Empfangsphase:Le temps de l’accueil :Il tempo dell’accoglienza:

3 SchlüsselfragenWas wünscht die KundinOffene Fragen Stellen

3 questions-clés. Que souhaite la Cliente? Poser des questions ouvertes.

3 domande chiave. Che cosa desidera la cliente? Fare domande a risposta aperta.

Behandlungsdauer / Durée du traitement / Durata del trattamento: 90 Minuten / Minutes / MinutiBehandlungspreis / Dépense en produits / prezzo consigliats CHF 155.- Warenaufwand / Prix recommandé / Impiego prodotti: CHF 25.-

19

Page 20: RÉPONSE SOLEIL  · t Appliquer sur l ensemble du visage et du cou La CRÈME PROTECTION SOLAIRE FPS 20 avant l exposition so - laire. Renouveler l application toutes les deux heures

RÉPONSE SOLEIL

www.matis.ch