12
XT5 - XT6 SACE Tmax XT ABB Doc. N.° 1SDH002011A1515 - ECN000114406 - Rev. E YU - Sganciatore di minima tensione cablato per interruttore XT5 - XT6 estraibile. YU - Wired undervoltage release for XT5 - XT6 withdrawable circuit-breakers. YU - Unterspannungsauslöser, verdrahtet, für ausfahrbaren Leistungsschalter XT5 - XT6. YU - Déclencheur d'ouverture à minimum de tension câblé pour disjoncteur débrochable sur chariot XT5 - XT6. YU - Relé de tensión mínima cableado para interruptor XT5 - XT6 extraíble. YU - 接线的⽋压脱扣⽤于抽出式断路器XT5 - XT6. JY2 XT5 1 2 2 XT6 1 1 JS2 Only for 480-525V Only for 480-525V

SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

XT5 - XT6

SACE Tmax XT

ABB

Doc. N.° 1SDH002011A1515 - ECN000114406 - Rev. E

YU - Sganciatore di minima tensione cablato per interruttore XT5 - XT6 estraibile.YU - Wired undervoltage release for XT5 - XT6 withdrawable circuit-breakers.YU - Unterspannungsauslöser, verdrahtet, für ausfahrbaren Leistungsschalter XT5 - XT6.YU - Déclencheur d'ouverture à minimum de tension câblé pour disjoncteur débrochable sur chariot XT5 - XT6.YU - Relé de tensión mínima cableado para interruptor XT5 - XT6 extraíble.YU - 接线的⽋压脱扣⽤于抽出式断路器XT5 - XT6.

JY2

XT5

1

2

2

XT61

1

JS2

Only for 480-525V

Only for 480-525V

Page 2: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

XT51

3

SACE Tmax XT | ABB

XT5 2

XT5

1

2

3

Page 3: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

SACE Tmax XT | ABB

XT54

6

XT5

XT6

5

7 XT6

Page 4: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

XT68

10

SACE Tmax XT | ABB

XT6XT6 11

1

2

3

XT6 9

Page 5: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

SACE Tmax XT | ABB

12

14 YU Right - XT5

JY2

A CURA DEL CLIENTEAT CUSTOMER’S EXPENSEZU LASTEN DES KUNDENA LA CHARGE DU CLIENTA CARGO DEL CLIENTE

由客户承担

1

Mantenere premuto mentre si inserisce la bobinaPress and hold while coil is insertedGedrückt halten, während man die Spule einsetztMainteni enfoncé pendant l’introduction de la bobineMantener apretado mientras se acciona la bobina插入线圈的时候保持按住

JY2

YU Left - XT6YU right - XT5 13

Page 6: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

15

16

SACE Tmax XT | ABB

YU Right - XT5

YU Left - XT6

Mantenere premuto mentre si inserisce la bobinaPress and hold while coil is insertedGedrückt halten, während man die Spule einsetztMainteni enfoncé pendant l’introduction de la bobineMantener apretado mientras se acciona la bobina插入线圈的时候保持按住

A CURA DEL CLIENTEAT CUSTOMER’S EXPENSEZU LASTEN DES KUNDENA LA CHARGE DU CLIENTA CARGO DEL CLIENTE

由客户承担

YU Left - XT6 17

JS2YU

1

OK NO!

Page 7: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

SACE Tmax XT | ABB

XT618

20

XT5

XT5

19

21 XT5

2

1

4.4 lb in0,5 Nm

9.7 lb in1,1 Nm

2

1

Page 8: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

XT522

23

SACE Tmax XT | ABB

XT5XT5 24

2

1

CLACK3

Page 9: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

SACE Tmax XT | ABB

XT625

27

XT6 26

XT6

CLACK3

9.7 lb in1,1 Nm

4.4 lb in0,5 Nm

28XT6

Page 10: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

XT529

31

SACE Tmax XT | ABB

XT6 30

Only for 480-525V XT5 - XT6XT6

JY2

JY2

32

JS2

JS2

2 20,2 mm ...1,25 mm

AWG 24...16For use with stranded Cu wire,rated min. 300/600V, min. 75°C

5 m

m -

0.2

"

A CURA DEL CLIENTEAT CUSTOMER’S EXPENSEZU LASTEN DES KUNDENA LA CHARGE DU CLIENTA CARGO DEL CLIENTE

由�户承担

2

1

0,6 Nm5.3 lb in

Page 11: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

XT5 - XT634

Only for 480-525V XT5 - XT633

*Per ulteriori informazioni vedere: *For further details consult: *Für weitere Informationen siehe: *Pour plus d'informations voir: *Para más información véase: *有关更多信息请参考:

1SDM000005A1001

V4

XV

XV

V4

5

D1

D1

D1

YU

D2

D2

D2

-~

~+

SO

XB2

V1

JS2

XB2JS2

BOBINA DI MINIMA TENSIONE ISTANTANEA SINISTRA - YU

INSTANTANEOUS LEFT UNDERVOLTAGE COIL - YU

B)*F)*

B)*F)*

BOBINA DI MINIMA TENSIONE ISTANTANEA DESTRA - YU

INSTANTANEOUS RIGHT UNDERVOLTAGE COIL - YU

V4

XV

XV

V4

8

D1

D1

D1

YU

D2

D2

D2

-~

~+

SO

XB5

V1

JY2

XB5JY2

Only for XT5

SACE Tmax XT | ABB

D1

D2

2

0,6 Nm5.3 lb in

1

Page 12: SACE Tmax XT - ABB Group...JY2 JY2 32 JS2 JS2 0,2 mm2 ...1,25 mm2 AWG 24...16 For use with stranded Cu wire, 5 mm - 0.2" rated min. 300/600V, min. 75°C A CURA DEL CLIENTE AT CUSTOMER’S

ABB

XT5 - XT636

Only for 480-525V XT5 - XT635

V4

XV

XV

V4

14

-~

~+

SO

V1

D1

D1

D1

YU

D2

D2

D2

BOBINA DI MINIMA TENSIONE DESTRA - YU CON CONVERTITORE DI TENSIONE ESTERNO ALL'INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE 480...525Vac

XB2JS2

XB2JS2

~

~

E

~~ ~

~

RIGHT UNDERVOLTAGE COIL - YU WITH VOLTAGE CONVERTER

EXTERNAL TO THE BREAKER POWER SUPPLY: 480Vac...525Vac B)*

E)*

Only for XT5

- Questo dispositivo è protetto dal surriscaldamento causato da lanci troppo frequenti. In tale condizione l’attuatore si spegne temporaneamente; trascorso un adeguato periodo di raffreddamento, riprende quindi il normale funzionamento. Il circuito di protezione si azzera quando il dispositivo rimane spento o in modalità di mantenimento, per almeno 5 minuti.- This device is protected against overheating caused by excessively frequent start-ups. In these conditions, the actuator turns off temporarily; after a suitable cooling period it resumes normal operation. The protection circuit is reset when the device remains off or in hold phase for at least 5 minutes.- Diese Einrichtung ist gegen Überhitzung geschützt, die durch zu häufige Einschaltungen verursacht wird. In dieser Bedingung schaltet der Aktuator sich vorübergehend aus. Nach Ablauf einer angemessenen Abkühlungszeit nimmt er wieder seinen normalen Betrieb auf. Der Schutzstromkreis wird auf Null gestellt, wenn ùdie Einrichtung für mindestens 5 Minuten ausgeschaltet wird oder in der Haltemodalität bleibt.- Ce dispositif est protégé contre la surchauffe provoquée par des lancements trop fréquents. Dans cette condition l'actionneur s'éteint temporairement; après une période adéquate de refroidissement, il reprend à fonctionner normalement. Le circuit de protection se remet a zéro quand le dispositif reste éteint ou en mode de maintien pendant au moins 5 minutes.- Este dispositivo está protegido contra los arrranques demasiado frecuentes. En esta condición el actuador se apaga temporáneamente; transcurrido un período de enfriamiento idóneo, retoma luego el funcionamiento normal. El circuito de protección se pone a cero cuando el dispositivo queda apagado o en modalidad de mantenimiento por al menos 5 minutos.- 此装置具有针对启动次数过于频繁造成过热防护,在此类条件下,执行机构将暂时关闭;在经过合适时间的冷却后将继续正常运行。当设备保持关闭或处于保持模式下至少5分钟时,将对保护电路进行重置。

V4

XV

XV

V4

13

-~

~+

SO

V1

D1

D1

D1

YUD

2

D2

D2

XB2JS2

XB2JS2

~

~

E

~~ ~

~

BOBINA DI MINIMA TENSIONE - YU CON SINISTRA CONVERTITORE DI TENSIONE ESTERNO ALL'INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE 480...525Vac

LEFT UNDERVOLTAGE COIL - YU WITH VOLTAGE CONVERTER EXTERNAL TO THE BREAKER POWER SUPPLY: 480Vac...525Vac

B)*

*Per ulteriori informazioni vedere: *For further details consult: *Für weitere Informationen siehe: *Pour plus d'informations voir: *Para más información véase: *有关更多信息请参考:

1SDM000005A1001