8
Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses

Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

Schlauchumflechtungen

Braid-reinforced hoses

Page 2: Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

2

Chronik

History

1963 Gründung der Firma durch RolfWindhösel in Genkingen. In den Anfangs-jahren umfasst das Fertigungsprogrammdie Herstellung von Büroklammern.

1965 Erweiterung des Fertigungspro-grammes. Hinzu kommen Umflechtungenfür Maschinenschläuche

1969 Bezug von neu erstellten Fertigungs-hallen. Das Fertigungsprogramm umfasstjetzt auch die Herstellung von Umflechtun-gen für Hoch- und Höchstdruckschläuche.

1987 Ortswechsel innerhalb der GemeindeSonnenbühl. Wegen zu klein gewordenerFertigungshallen wird der Firmensitz vomOrtsteil Genkingen nach Undingen verlegt.

1995 Windhösel kann sich als Zuliefererder Automobilindustrie einen Namen erwerben.

1998 Erlangung des Zertifikates nach DIN EN ISO 9002

2000 Fertigungsstart der Produktionsstättein Spanien

2002 Installation eines neuen ERP-Systems

2003 Zertifizierung nach DIN EN ISO 9001:2000

2006 Teilnahme an der Hannover MesseIndustrie als Wertschöpfungspartner derFirma ContiTech AG

1963: The company was established byRolf Windhösel in Genkingen. In the earlyyears, the production programme focussedon the manufacture of paper clips.

1965: The manufacturing programme wasexpanded and braiding for machine hosewas added.

1969: The company moved to newly constructed manufacturing halls. The production programme now includedthe manufacture of braiding for high-pressure and ultra-high pressure hose.

1987: The company changed location within the Sonnenbühl district. Since themanufacturing halls in Genkingen had become too small, the company relocatedwithin the district to Undingen.

1995: Windhösel made itself a name as asupplier to the automotive industry.

1998: Certified in accordance with DIN EN ISO 9002

2000: Production start-up in Spain

2002: Installation of a new ERP system

2003: Certification in accordance with DIN EN ISO 9001:2000

2006: Participation at the Hannover Industrial Fair as a value-added partner with ContiTech AG.

Page 3: Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

3

Der Spezialist für Schlauchumflechtungen

The specialist for braid-reinforced hoses

Die Firma Windhösel ist ein führender

Lieferant für Schlauchumflechtungen

und Schlauchgeflechte mit hoher tech-

nischer Kompetenz. Wir umflechten

Schläuche direkt oder liefern alternativ

loses Geflecht aus den unterschied-

lichsten Materialien. Als mittelständiger

Familienbetrieb verfügen wir in der

Herstellung dieser Produkte über mehr

als 40 Jahre Erfahrung.

StärkenAls Familienunternehmen nutzen wir

seit Jahren den Vorteil kurzer Entschei-

dungswege. Eine flache Hierarchie in

der Unternehmensstruktur, hochmoti-

vierte und fortwährend geschulte

Mitarbeiter garantieren in eigenverant-

wortlichem Arbeiten eine schnelle und

sorgfältige Ausführung von Kunden-

wünschen.

StandortUnser Sitz ist in Sonnenbühl, Ortsteil

Undingen, einer landschaftlich reizvoll

gelegenen Gemeinde auf der Schwäbi-

schen Alb. Darüberhinaus haben wir

einen Produktionsstandort in Spanien.

Insgesamt beschäftigt unsere Firma

rund 50 Mitarbeiter.

Windhösel’s technical expertise has

long made it a leading supplier of

braid-reinforced hoses and braided

sleeves. We fabricate braided hose or,

as an alternative, supply loose braided

sleevings made from all kinds of

materials. We are a medium-sized

family enterprise with over 40 years’

experience in fabricating such

products.

StrengthsAs a family enterprise, we have been

making use of the advantages of

shorter decision times for years and

a flat hierarchy as our company

structure, highly motivated staff, who

are continually being trained further

guarantee a rapid and precision

execution of customer desires.

LocationWe are located in Undingen in the

Sonnenbühl district, which is a

picturesque small town in the Swabian

Jura. We also have a production site

in Spain. We have a total of around

50 staff working for our company.

Page 4: Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

4

ProdukteDer Fokus liegt eindeutig auf Edel-

stahldraht in verschiedenen Werkstoff-

qualitäten und Festigkeiten. Verzinkter

Stahldraht, Kupferdraht blank oder

beschichtet, Kunststofffäden rechteckig

oder rund bis l 0,6 mm, Nirodraht –

mit l 0,036 mm dünner als ein mensch-

liches Haar – und verschiedene Poly-

estergarne sind lagerhaltige Standard-

materialien, aus denen wir jährlich

etwa 3 – 5 Millionen Meter Umflech-

tungen und Geflechte produzieren.

Je nach Anforderung können Schläuche

bis zu einem Außendurchmesser von

ca. 120 mm umflochten werden.

Umflechtungen führen wir nach Kun-

denspezifikation oder hausinternen

Standards aus.

ProductsOur main focus is on stainless steel

wire in various material qualities. Our

standard materials on stock include

zinc-coated steel wire, bare or coated

copper wire, square or circular plastic

filaments up to l 0.6 mm – stainless

steel wire at l 0.036 mm thinner than

a human hair – and various polyester

yarns, from which we produce around

3 to 5 million metres of braiding and

braided sleeves.

Hoses can be braided up to an external

diameter of around 120 mm according

to requirements. We fabricate braiding

according to customer specifications

or our own in-house standards.

… jährlich ca. 4 Millionen Meter Geflechte

… approximately 4 million meters of braidings p. a.

Page 5: Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

5

EinsatzgebietGeflochtene Artikel sind allgemein

bekannt bei vielen Dingen wie z. B.

Schnürsenkeln, Kordeln, Bergsteiger-,

oder Abschleppseilen, Brems-, Flex-

oder Sanitärverbindungsschläuchen.

Bei vielen Produkten und Anwendungen

der Automobilindustrie und im Maschi-

nenbau werden Geflechte als mecha-

nischer Schutz, zum Stabilisieren, zur

Abschirmung gegen elektromagnetische

Einflüsse oder als Festigkeitsträger

eingesetzt. Ähnlich wie Stahl, der zur

Armierung von Beton dient, wird eine

Umflechtung hauptsächlich eingesetzt,

um die Druckbeständigkeit eines

Schlauches entscheidend zu steigern.

ApplicationsThere are many familiar everyday

things that are braided products,

e. g. shoe laces, cords, mountaineering

and towing ropes, brake hoses,

flexi-hoses or sanitary hoses.

Many products and applications in

the automotive and manufacturing

industries use braiding as a mechanical

protection to stabilise, or shield against

electromagnetic effects, or as struc-

tural integrity support. Similar to steel

which is used to reinforce concrete,

braiding is mainly used to significantly

increase the pressure resistance of

the hose.

… als Partner von Automobilzulieferern anerkannt

… respected partner of automotive suppliers

Page 6: Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

6

QualityIn the continual daily drive to improve

our processes, our manufactured

products have gained a reputation for

first-class quality in Europe and

throughout the world. Our flexibility

when it comes to short delivery times,

and diversity through our extensive

know-how of the materials we work

with is what sets us apart from our

competitors. Our integrated quality

management system is certified in

accordance with DIN EN ISO 9001:2000.

MachineryWe produce on braiding machines

from all renowned manufacturers with

16, 24, 32, 36 and 48 carriers. This range

of carefully maintained systems means

that almost any braiding imaginable

can be produced. Constant investment

guarantees that our products are

always of the best quality and ensures

that our machines are always state-of-

the-art.

QualitätIm ständigen Bemühen, unsere

Prozesse und Verfahren tagtäglich zu

verbessern, fertigen wir Produkte, die

in Europa und weltweit ein sehr hohes

qualitatives Ansehen genießen. Von

unseren Wettbewerbern heben wir uns

durch Flexibilität in Form von kurzen

Lieferzeiten und Vielseitigkeit durch

ein umfangreiches Know-how bei den

verarbeitbaren Materialen ab. Unser

durchgängiges Qualitätsmanagement-

system ist nach DIN EN ISO 9001:2000

zertifiziert.

MaschinenparkWir produzieren auf Flechtmaschinen

aller namhaften Hersteller mit 16, 24,

32, 36 und 48 Spulen. Durch diese

Auswahl sorgfältig gewarterter Anlagen

lassen sich nahezu alle erdenklichen

Geflechte produzieren. Regelmäßige

Investitionen garantieren ein gleich-

bleibend hohes Qualitätsniveau

unserer Produkte und halten unsere

Maschinen auf dem allerneusten

Stand.

… qualitativ hochwertige Produkte

… high-quality products

Page 7: Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

7

KundenGeflechte und Umflechtungen werden

im Automobil- und Maschinenbau,

in der Medizin- und Elektrotechnik und

im Sanitärbereich eingesetzt. Durch

qualitativ hochwertige Produkte zu

wettbewerbsfähigen Preisen haben wir

uns zu einem bedeutenden Lieferanten

und Wertschöpfungspartner für leis-

tungsstarke Unternehmen jeder Größe

entwickelt. Seit einigen Jahren sind

wir auch international als Partner von

Automobilzulieferern anerkannt.

Inzwischen findet man fast keinen

Industriezweig mehr, in dem nicht von

uns hergestellte Geflechte verwendet

werden.

KundenzufriedenheitDie Zufriedenheit der Kunden steht

für uns an oberster Stelle. Durch die

Anwendung von sicheren Prozessen

und Verfahren garantieren wir eine

optimale Erfüllung der Bedürfnisse

und Wünsche unserer Kunden. In der

Vergangenheit konnten wir durch

einige erfolgreich abgewickelte Projekte

die Erwartung unserer Kunden sogar

übertreffen.

CustomersBraidings and sleevings are used in

the automotive and manufacturing

industries, in medicine and electrical

engineering and in the sanitary sector.

Our high quality products at compe-

titive prices have advanced us to a key

supplier and valued-added partner for

high-performance companies of all

sizes. Some years ago, we also gained

international recognition as a partner

for suppliers to the automotive industry.

Today, there are almost no branches

of industry that do not use braided

products produced by us.

Customer SatisfactionCustomer satisfaction is our number

one priority. By ensuring safe pro-

cesses and practices, we guarantee

that our customers’ needs and desires

are optimally fulfilled. In the past,

we have been able to even surpass

customer expectations with success-

fully executed projects.

… kundenspezifische Lösungen

… customized solutions

Page 8: Schlauchumflechtungen Braid-reinforced hoses · accordance with DIN EN ISO 9001:2000. Machinery We produce on braiding machines from all renowned manufacturers with 16, 24, 32, 36

8

Die Firma Windhösel ist ein führender Lieferant für

Schlauchumflechtungen und Schlauchgeflechte

mit hoher technischer Kompetenz.

Als mittelständiger Familienbetrieb verfügen wir

in der Herstellung dieser Produkte über mehr als

40 Jahre Erfahrung.

Windhösel’s technical expertise has long made it

a leading supplier of braid-reinforced hoses and

braided sleeves.

We are a medium-sized family enterprise with over

40 years’ experience in fabricating such products.

Rolf Windhösel GmbH + Co. KG72820 Sonnenbühl-Undingen, Lichtensteinstr. 19

Fon +49 7128 9294-0, Fax +49 7128 9294-99

[email protected], www.windhoesel.de

27

312

27

312

312

32313

55 52

61 62

122

127

28

31

34

A8

A8A7

A7

A81

A81

Stuttgart

Reutlingen

AirportStuttgart

Tübingen

Herrenberg

Mössingen

Balingen

RottweilAlbstadt

Sigmaringen

Ulm

Ehingen

Laichingen

Münsingen

EngstingenSonnenbühl

Wendlingen

Biberach

Riedlingen

Saulgau

– Karlsruhe

München —

Wür

zbur

g —

Singen —

Heilb

ronn

Pfullingen

Der Spezialist für Schlauchumflechtungen

The specialist for braid-reinforced hoses