28
Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928

Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

  • Upload
    hahuong

  • View
    214

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28

26928

Page 2: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

2

Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Schaltbare Funktionen 5Parameter / Register 20Betriebshinweise 22Ersatzteile 26

Table of Contents Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Controllable Functions 7Parameter / Register 20Information about operation 22Spare Parts 26

Sommaire PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Fonctions commutables 9Paramètre / Registre 20Remarques sur l’exploitation 22Pièces de rechange 26

Inhoudsopgave PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Schakelbare functies 11Parameter / Register 20Opmerkingen over de werking 22Onderdelen 26

Page 3: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

3

Indice de contenido PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Funciones posibles 13Parámetro / Registro 20Instrucciones de uso 22Recambios 26

Indice del contenuto PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Funzioni commutabili 15Parametro / Registro 20Avvertenze per il funzionamento 22Pezzi di ricambio 26

Innehållsförteckning SidanSäkerhetsanvisningar 16Viktig information 16Funktioner 16Kopplingsbara funktioner 17Parameter / Register 20Driftanvisningar 22Reservdelar 26

Indholdsfortegnelse SideVink om sikkerhed 18Vigtige bemærkninger 18Funktioner 18Styrbare funktioner 19Parameter / Register 20Brugsanvisninger 22Reservedele 26

Page 4: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

4

Sicherheitshinweise• DerWagendarfnurmiteinemdafürbestimmtenBe-

triebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden.

• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,dieIhrer örtlichen Netzspannung entsprechen.

• Der Wagen darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.

• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-lung,starkenTemperaturschwankungenoderhoherLuftfeuchtigkeit aus.

• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nach

Norm EN 60825-1.Wichtige Hinweise • DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind

Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.

• InnerhalbeinesWagenverbandesmitstromführendenKupplungen darf nur ein Schleifer verwendet werden.

• AmEndeundAnfangeinesWagenverbandesmitstrom-führender Kupplung muss die Kupplung 7203 verwendet werden. Kurzschlussgefahr! Siehe auch Seite 22.

• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.

• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.

• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.htmlFunktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation. NameabWerk:Rheingold 1928

• AdresseabWerk:MM 28 / DCC 03• DiverseschaltbareFunktionen.• Schaltbare,stromführendeKupplungzurVersorgung

anderer Wagen (belastbar bis 200 mA).Hinweis:Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-ProtokolleistinderWertungfallend: Priorität1:mfx Priorität2:DCC Priorität3:MMWenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 deaktiviert werden.

Page 5: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

5

Schaltbare Funktionen

6021

MS

I 2

MS

IICS

ICS

II/II

I

Innenbeleuchtung + Stromführende Kupplung (Beleuchtung alle Wagen) F0 1

Schlusslicht rot F2 8

Geräusch:Gast(Mann)1 F3 4

Geräusch:knallenderSektkorken F4 2

Geräusch:Gläseranstoßen F5 3

Geräusch:Kellner1 F6 5

Geräusch:Gast(Mann)2 F7 6

Geräusch:Kellner2 F8 7

Geräusch:Kellner3 F9

Geräusch:inderKüche F10

Geräusch:Gepäckverladen F11

Geräusch:Laderaumtürzu F12

Geräusch:Gast(Frau) F13

2 DieZahlentsprichtderTastennummeraufdemGerät.

Page 6: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

6

• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare parts.

• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthe warranty conditions.

• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.htmlFunctions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation. Namesetatthefactory:Rheingold 1928

• Addresssetatthefactory:MM 28 / DCC 03• Variouscontrollablefunctions.• Controllablecurrent-conductingcouplerforsupplying

power to other cars (maximum load 200 milliamps).Note:Thedigitalprotocolwiththemostpossibilitiesisthehighestorderdigitalprotocol.Thesequenceofdigitalprotocolsindescendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MMIf two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-cols can be deactivated with Parameter CV 50.

Safety Notes• Thiscaristobeusedonlywithanoperatingsystem

designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).

• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-mers that are designed for your local power system.

• Thiscarmustneverbesuppliedwithpowerfrommorethan one transformer.

• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe instructions for your operating system.

• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges in temperature, or high humidity.

• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-

ding to Standard EN 60825-1.Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-

ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.

• Only one pickup shoe may be used in a car consist with current-conducting couplers.

• The7203couplermustbeusedattheendandbeginningof a train consist with. Danger of short circuit! See also Page 22.

Page 7: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

7

Controllable Functions

6021

MS

I 2

MS

IICS

ICS

II/II

I

Interior lights + Current-conducting coupler (lighting for all cars) F0 1

Red marker light F2 8

Soundeffect:Guest(man)1 F3 4Soundeffect:Poppingchampagnecorks F4 2

Soundeffect:Clinkingglasses F5 3

Soundeffect:Waiter1 F6 5

Soundeffect:Guest(man)2 F7 6

Soundeffect:Waiter2 F8 7

Soundeffect:Waiter3 F9

Soundeffect:Inthegalley F10

Soundeffect:Loadingbaggage F11

Soundeffect:Loadareadoorclosed F12

Soundeffect:Guest(woman) F13

2 Thenumbercorrespondstothebuttonnumberonthedevice.

Page 8: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

8

Remarques importantes sur la sécurité• Lewagonnepeutêtremiseenservicequ’avecun

système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).

• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-teurs correspondant à la tension du secteur local.

• Lewagonnepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseule source de courant.

• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.

• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.

• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-nement du produit.

• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selon la norme EN 60825-1.

Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant, transmis avec le produit.

• Dansuneramedewagonséquipésd’attelagescon-ducteurs de courant, seul un frotteur doit être utilisé.

• L’utilisationdel’attelageréf.7203estimpérativeauxdeux extrémités d’une rame de voitures avec attelage conducteur de courant. Risque de court-circuit ! Voir page 22.

• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.

• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.

• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.htmlFonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation. Nomencodéeenusine:Rheingold 1928

• Adresseencodéeenusine:MM 28 / DCC 03• Diversesfonctionscommutables.• Attelageconducteurdecourantcommutablepour

l’alimentation d’autres voitures (charge admissible maxi-male 200 mA).

Indication:Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est descendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MMSi deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocolenumériqueleplussignificatif.Entrelesprotocolesmfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-coles via le paramètre CV 50.

Page 9: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

9

Fonctions commutables

6021

MS

I 2

MS

IICS

ICS

II/II

I

Eclairage intérieur + Attelage conducteur de courant (éclairage de toutes les voitures)

F0 1

Feudefindeconvoirouge F2 8

Bruitage:client(homme)1 F3 4Bruitage:bouchondechampagnequi saute F4 2

Bruitage:verresquis’entrechoquent F5 3

Bruitage:Serveur1 F6 5

Bruitage:client(homme)2 F7 6

Bruitage:Serveur2 F8 7

Bruitage:Serveur3 F9

Bruitage:danslacuisine F10

Bruitage:Chargementbagages F11Bruitage:Porteducompartimentdecharge fermée F12

Bruitage:client(femme) F13

2 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil.

Page 10: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

10

• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar wenden.

• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.

• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.htmlFuncties• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation. Naamafdefabriek:Rheingold 1928

• Vanafdefabriekingesteld:MM 28 / DCC 03• Diverseschakelbarefuncties.• Schakelbare,stroomvoerendekoppelingenvoorhet

voeden van andere rijtuigen ( belastbaar tot 200 mA).Opmerking:Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MMAls er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.

Veiligheidsvoorschriften• Hetrijtuigmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-

systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden.

• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.

• Hetrijtuigmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzie-ning gelijktijdig gevoed worden.

• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.

• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. • IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1

volgens de norm EN 60825-1.Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-

deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.

• Alsdetreinvoorzienisvanstroomvoerendekoppelingen,mag er slechts één sleper gebruikt worden.

• Aanhetbeginenaanheteindvaneenrijtuigsamenstel-ling met stroomvoerende koppelingen moet de koppeling 7203 gebruikt worden. Kortsluitgevaar! Zie ook pag. 22.

Page 11: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

11

Schakelbare functies

6021

MS

I 2

MS

IICS

ICS

II/II

I

Binnenverlichting + Stroomvoeren-de koppeling (verlichting van alle rijtuigen)

F0 1

Sluitlicht rood F2 8

Geluid:gast(man)1 F3 4

Geluid:knallendesekt-kurken F4 2

Geluid:klinkendegalzen F5 3

Geluid:ober1 F6 5

Geluid:gast(man)2 F7 6

Geluid:ober2 F8 7

Geluid:ober3 F9

Geluid:indekeuken F10

Geluid:bagageladen F11

Geluid:deurlaadruimtedicht F12

Geluid:gast(vrouw) F13

2 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.

Page 12: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

12

Aviso de seguridad• Elcocheestádestinadoparasuusoúnicamenteen

determinados sistemas operativos (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).

• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.

• Laalimentacióndelcochedeberárealizarsedesdeunasola fuente de suminitro.

• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.

• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.

• ¡ATENCIÓN!Esquinasypuntasafiladascondicionadasalafunción.

• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.

Notas importantes • Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte

íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.

• Dentrodeunconvoyconenganchesportacorriente,está permitido utilizar solo un patín.

• Alfinalyalcomienzodelconvoydecochesconengan-che portacorriente se debe instalar el enganche 7203. ¡Peligro de cortocircuito! Véase además página 22.

• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-dor Märklin especializado.

• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantía que se adjunta.

• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.htmlFunciones• Reconocimientodelsistema:automático.• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation. Nombredefábrica:Rheingold 1928

• Códigodefábrica:MM 28 / DCC 03• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Engancheportacorrienteconmutableparaalimentación

de corriente a otros coches/vagones (corriente máx. admisible hasta 200 mA).

Nota:Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MMSi se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden desactivar mediante el parámetro CV 50.

Page 13: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

13

Funciones posibles

6021

MS

I 2

MS

IICS

ICS

II/II

I

Iluminacióninterior+Engancheportacorriente(iluminacióndetodoslos coches)

F0 1

Luces de cola rojas F2 8

Ruido:comensal(hombre)1 F3 4Ruido:extraccióndecorchodechampán F4 2

Ruido:brindis F5 3

Ruido:camarero1 F6 5

Ruido:comensal(hombre)2 F7 6

Ruido:camarero2 F8 7

Ruido:camarero3 F9

Ruido:enlacocina F10

Ruido:Embarquedeequipajes F11Ruido:cerrarpuertadecompartimen-to de carga F12

Ruido:comensal(mujer) F13

2 Elnúmerocorrespondealnúmerodeteclaenel dispositivo.

Page 14: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

14

• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditore Märklin.

• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificatodigaranzia.

• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.htmlFunzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabbrica:Rheingold 1928

• Indirizzodifabbrica:MM 28 / DCC 03• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Aggancioconduttoredicorrentecommutabile,per

alimentazione di altre carrozze (caricabile sino a 200 mA).Avvertenza:Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei protocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MMQualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il parametro CV 50.

Avvertenze per la sicurezza• Talecarrozzadeveessereimpiegatasoltantoconunsistema

di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).

• Impiegaresoltantoalimentatori„switching“etrasforma-tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.

• Lacarrozzanondevevenirealimentatanellostessotempo con più di una sorgente di potenza.

• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.

• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolarediretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.

• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.

• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondo la Norma EN 60825-1.

Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun

componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.

• All‘interno di una composizione di carrozze con ganci condut-tori di corrente deve venire impiegato soltanto un pattino.

• Allafineedalprincipiodiunacomposizionedicarrozzecon gancio conduttore di corrente deve venire impiegato il gancio 7203. Pericolo di corto circuito! Si veda anche pagina 22.

Page 15: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

15

Funzioni commutabili

6021

MS

I 2

MS

IICS

ICS

II/II

I

Illuminazione interna + Gancio condut-tore di corrente (Illuminazione di tutte le carrozze)

F0 1

Fanale di coda rosso F2 8

Rumore:passeggero(uomo)1 F3 4

Rumore:tappodichampagnechesalta F4 2

Rumore:fartintinnareibicchieri F5 3

Rumore:cameriere1 F6 5

Rumore:passeggero(uomo)2 F7 6

Rumore:cameriere2 F8 7

Rumore:cameriere3 F9

Rumore:nellacucina F10

Rumore:Caricamentobagagli F11

Rumore:Portadelvanodicaricochiusa F12

Rumore:passeggero(donna) F13

2 Talenumerocorrispondealnumerodeltasto sull’apparato.

Page 16: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

16

Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation. Namnfråntillverkaren:Rheingold 1928

• Adressfråntillverkaren:MM 28 / DCC 03• Olikainställbarafunktioner.• Isärkopplingsbara,strömledandekoppelförströmförsörj-

ning av ytterligare vagnar (maxbelastning totalt 200mA).Observera:Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOm två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras med hjälp av CV 50.

Säkerhetsanvisningar• Vagnenfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem

(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems).

• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-sade för det lokala elnätet.

• Vagnenfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen

som hör till respektive driftsystemet. • Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-

peraturväxlingar eller hög luftfuktighet. • VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar. • InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt

Ennorm 60825-1.Viktig information • Bruksanvisningenochförpackningenärendelav

produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.

• Iettuppkopplatpersontågmedströmledandekoppelfår endast en enda släpsko användas!

• Ibörjanochslutetavettvagnsetmedströmledandekoppel MÅSTE koppel nr 7203 användas! VARNING FÖR KORTSLUTNING! Se även sidan 22.

• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreservdelar.

• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 17: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

17

Kopplingsbara funktioner

6021

MS

I 2

MS

IICS

ICS

II/II

I

Belysning, förarhytt + Strömledande koppel (belysning för samtliga vagnar) F0 1

Slutljus rött F2 8

Ljud:Gäst(herre)1 F3 4

Ljud:Smällandechampagnekorkar F4 2

Ljud:Skålandeglas F5 3

Ljud:Hovmästare1 F6 5

Ljud:Gäst(herre)2 F7 6

Ljud:Hovmästare2 F8 7

Ljud:Hovmästare2 F9

Ljud:Iköket F10

Ljud:Lastningavbagage F11

Ljud:Lastrumsdörrstängs F12

Ljud:Gäst(dam) F13

2 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.

Page 18: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

18

Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation. Navnabfabrik:Rheingold 1928

• Adresseabfabrik:MM 28 / DCC 03• Diversestyrbarefunktioner.• Omstilleligstrømførendekoblingtilforsyningafandre

vogne (belastbar til 200 mA).Observera:Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOm två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres via parameter CV 50.

Vink om sikkerhed • Vognmåkunbrugesmedetdriftssystem(MärklinAC,

Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Sys-tems), der er beregnet dertil.

• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser til den lokale netspænding.

• Vognmåikkeforsynesframereendénstrømkildeadgangen.• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed,somfindesibrugsanvisningenforDeresdriftssystem.

• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-raturudsvingellerhøjluftfugtighed.

• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenhold

til normen EN 60825-1.Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvidere til andre.

• Indenforetvogntogmedstrømførendekoblinger,må der kun anvendes en slæbesko.

• Islutningenogbegyndelsenafenvognrækkemedstrømførendekoblingskal koblingen 7203 anvendes. Fare for kortslutning! E også side 22.

• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtil Deres Märklinforhandler.

• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 19: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

19

Styrbare funktioner

6021

MS

I 2

MS

IICS

ICS

II/II

I

Indvendigbelysning+Strømførendekobling (belysning i alle vogne) F0 1

Slutlysrødt F2 8

Lyd:Gæst(mand)1 F3 4

Lyd:knaldendechampagneprop F4 2

Lyd:Glas,derskåler F5 3

Lyd:Tjener1 F6 5

Lyd:Gæst(mand)2 F7 6

Lyd:Tjener2 F8 7

Lyd:Tjener3 F9

Lyd:ikøkkenet F10

Lyd:Læsningafbagage F11

Lyd:Lastrumsdørlukket F12

Lyd:Gæst(kvinde) F13

2 Talleteroverensstemmendemedenhedenstastenummer.

Page 20: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

20

CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)

CV-Nr.

Wert • Value • Valeur • Waarde •

Valor • Valore • Värde • Værdi

Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255

RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien

08 08

AlternativeProtokolle•AlternativeProtocols•Autresprotocoles• Alternatieveprotocollen•Protocolosalternativos•Protocollialternativi• Alternativaprotokoll•Alternativeprotokoller

50 0 - 15

Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01 - (63)* 255

*()ControlUnit6021/MobileStation60651/60652

Page 21: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

21

CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller

Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC AnalógicoAC Analogico AC Analog AC Analog AC

Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC AnalógicoDC Analogico DC Analog DC Analog DC

DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM

mfx

Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier

Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar.Note:Thecurrentprotocolinusecannot be deactivated.Remarque : Impossible de dés-activer le protocole actuellement utilisé.Opmerking: Het actueel gebru-ikte protocol kan niet gedeac-tiveerd worden.Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar.Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile.OBS: Det just nu använda proto-kollet kan ej avaktiveras.Bemærkning: Den aktuelt anvendte protokol kan ikke genaktiveres.

— — — — 0 — — — 1— — — 2 — — 3— — — 4 — — 5— — 6 — 7— — — 8 — — 9— — 10 — 11— — 12 — 13— 14 15

Page 22: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

22

7203

Page 23: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

23

7203

Page 24: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

24

Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Huis afnemen Retirar la carsasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af

Page 25: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

25

Page 26: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

26

Puffer E234 938 Ansteckteile E130 064 Kupplungsdeichsel E214 980 Schaltschieberfeder 7 194 Kontaktfeder E239 830 Kurzkupplung E290 764 Kurzkupplung E701 630 Radsatz E700 150 Radsatz E700 580 Übergang u. Leiter E130 525 Blattfeder E201 081 Lautsprecher E232 775 Schleifer E205 229 Haltebügel E278 422

Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbgebungangeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurimRahmeneinerReparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,isteinpermanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilendurch.

Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.Do not make any changes to current-conducting parts.

Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée oudansunelivréedifférente.LespiècesnefigurantpasdanscettelistepeuventêtreréparéesuniquementparleservicederéparationMärklin.Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma-gnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.Neprocédezàaucunemodificationsurdesélémentsconducteursde courant.

Page 27: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

27

Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekke-loos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.

Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinoconotrocolor.LaspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicamenteenelmarcodeunareparaciónenelserviciodereparacióndeMärklin.Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiereun contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.Norealiceningunamodificaciónenpiezasconductorasdelacorriente.

Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differentecolorazione.Ipezzichenonsonoquispecificatipossonovenire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Noneseguitealcunamodificazioneaicomponenticonduttoridicorrente.

Observera:VissadelarfinnsendastatttillgåfrånMärklinolackeradeellerienannanfärgsättning.Delarsomejfinnsupptagnahärkanen-dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egenverkstad:MärklinReparatur-Service.Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:Förattkunnagaranteraenproblemfritrafikfordrasförstochfrämstfullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul.Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.

Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve-sammensætning.Dele,derikkeeranførther,kankunrepareresiforbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontakt påkøretøjernepåkrævet.Undgåatforetageændringerpåstrømfø-rende dele.

Page 28: Schnellzug-Gepäckwagen SPw4ü-28 26928 · • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- ... bijv. word mfx & MM herkend, ... • • No exponer el modelo en miniatura a

Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-pliance and an adjustment if necessary. UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.

www.maerklin.com/en/imprint.html

Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 GöppingenGermanywww.maerklin.com

315037/0618/Sc2EfÄnderungen vorbehalten

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH