3
Sorbischer Sprachatlas. Vol. V: Terminologie der Sachgebiete Küche und Garten by H. Faßke; H. Jentsch; S. Michalk Review by: Gerald Stone The Slavonic and East European Review, Vol. 57, No. 3 (Jul., 1979), pp. 417-418 Published by: the Modern Humanities Research Association and University College London, School of Slavonic and East European Studies Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4207865 . Accessed: 16/06/2014 00:13 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . Modern Humanities Research Association and University College London, School of Slavonic and East European Studies are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Slavonic and East European Review. http://www.jstor.org This content downloaded from 195.78.108.185 on Mon, 16 Jun 2014 00:13:41 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Sorbischer Sprachatlas. Vol. V: Terminologie der Sachgebiete Küche und Gartenby H. Faßke; H. Jentsch; S. Michalk

Embed Size (px)

Citation preview

Sorbischer Sprachatlas. Vol. V: Terminologie der Sachgebiete Küche und Garten by H. Faßke;H. Jentsch; S. MichalkReview by: Gerald StoneThe Slavonic and East European Review, Vol. 57, No. 3 (Jul., 1979), pp. 417-418Published by: the Modern Humanities Research Association and University College London, School ofSlavonic and East European StudiesStable URL: http://www.jstor.org/stable/4207865 .

Accessed: 16/06/2014 00:13

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

Modern Humanities Research Association and University College London, School of Slavonic and EastEuropean Studies are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Slavonic andEast European Review.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 195.78.108.185 on Mon, 16 Jun 2014 00:13:41 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

REVIEWS 4I7

also some curious omissions from the bibliography, notably DostMal (I 954), Bunina (I959), Schaller (I975), Galton (various); presumably Galton (I976) and Ridjanovic (I976) arrived too late to be used, even in a typed book of this sort.

For the sake of the clear and stimulating core of the study, however, the reader may be happy to extend to the whole book Dr Friedman's principle, applied to his table I I, and tolerate 'irrelevant inexactness'. Oxford A. E. PENNINGTON

FaBke, H., Jentsch, H. and Michalk, S. Sorbischer Sprachatlas. Vol. v: Terminologie der Sachgebiete Kiiche und Garten. Institut fur sorbische Volksforschung. VEB Domowina-Verlag, Bautzen, I976. 375 PP. Maps. M 65.

THIS latest volume of the Sorbian Dialect Atlas, which deals with culinary and horticultural terminology, maintains the high standard of scholarship and production set by the five volumes (vols 1-4 and I I) which preceded it. It makes available new data essential to the discussion of many fundamental historical and etymological problems. For one thing, it throws new light on the phonology of German borrowings. The reason for the existence of certain variants of German lexical borrowings can be understood now that we have precise information as to their territorial distribution. For example, the opposition in loan-words of Upper Sorbian o to Lower Sorbian a, which is demonstrated in this volume in map 45 (solota:salata 'salad') and map I02 (kofej:kafej 'coffee'), obviously stems from a German dialectal feature a -? o, which is present in Upper Lusatia and absent in Lower Lusatia (roughly speaking). This much was already known, but the interesting fact which emerges from the present volume is that the line separating solota from salata does not coincide with that separating kofej from kafej. Comparison with several maps published in earlier volumes reveals even greater discrepancies in the distribution of this feature, and if the discrepancies are due to the gradual movement north of the German isophone (which seems likely), it should be possible to establish a chronology for the borrowings.

Data relevant to the chronology of the German sound change a -> o is also to be found in map I41 (flas'a, blesa, etc. 'bottle'). The form ble3a, which covers the greater part of Upper Sorbian territory, must have been borrowed (from Ger. Flasche) before Ger. a -+ o; otherwise it would not have participated in the Upper Sorbian change a (between soft consonants) - e, which began in the seventeenth century.

In some cases we have sufficient earlier data to conclude that the isoglosses shown in the Sorbian Dialect Atlas have only recently moved to their present positions. Map 53 in the present volume, for example, may be compared with a map on the same subject, viz. words for 'bean(s)', compiled in the I930S by Pawol Wirt (Beitrage zum sorbischen (wendischen) Sprachatlas, Leipzig, I933-36, map 73). Both Wirt and the new atlas show the Upper Sorbian area covered almost completely by the German

27

This content downloaded from 195.78.108.185 on Mon, 16 Jun 2014 00:13:41 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

4I8 THE SLAVONIC REVIEW

loan-word buny (plur.). There are also a few sporadic instances of the Slavonic word bob and another loan-word, viz.fazole (plur.). The latter is restricted to the south-east. In the first half of the nineteenth century, however, the position was evidently very different, for according to J. A. Smoler (Volkslieder der Wenden in der Ober- und Nieder-Lausitz, Grimma, i84I-43, II, p. 280) bob was then typical of the Bautzen dialect, in contra- distinction to fazola in the Catholic (western) dialect. The data in the present volume and Wirt are consistent with bob having suffered a steady decline, and it is therefore not unlikely that it was once present in the Bautzen dialect. But there is nothing to support Smoler's statement associatingfazola with the Catholic area.

Oxford GERALD STONE

Cyzevs'kyj, Dmytro. A History of Ukrainian Literature (From the isth to the End of the igth Century). Translated by Dolly Ferguson, Doreen Gorsline, and Ulana Petryk. Edited and with a foreword by George S. N. Luckyj. Ukrainian Academic Press, Littleton, Colo., 1975. xii + 68i pp. Bibliography. Index. $30.00; paperback $I8.oo.

THE Ukrainian Academic Press entered the field of literature by starting a series of Ukrainian classics in translation edited by Professor Luckyj of the University of Toronto. It has so far published Panteleimon Kulish, The Black Council (I973), the first -and still much read -novel in modern Ukrainian, written in I847; Valerian Pidmohylny, A Little Touch of Drama (I972) and Mykola Kulish, Sonata Path!tique (I975) - two works by important authors of the Soviet Ukrainian cultural renaissance of the I920s.

The work under review is their most ambitious undertaking so far, and it utterly dwarfs the hitherto available surveys of Ukrainian literature in English, viz. Clarence A. Manning's Ukrainian Literature (Jersey City, I944) dealing with twelve authors from the late eighteenth to the early twentieth century, and Ye. Shabliovsky's Ukrainian Literature through the Ages (Kiev, 1970) covering the sixteenth-twentieth centuries, though these may still have to be consulted until, 'hopefully', says Professor Luckyj in his foreword, 'a second volume, by several other scholars, dealing with the twentieth-century Ukrainian literature' will complete the picture.

The death of Dmytro Cyzevs'kyj [Tschizewskij] has been an enormous loss to Slavonic Studies; his erudite, stimulating and sensitive approach, his refusal to adhere to hallowed received opinions if their only merit is that they are such, supreme regard for facts, detached judgement and forthright and lucid style are to be found once again in the present volume, which is a translation of his Istoriya ukrayins'koyi literatury (New York, I956), revised and enlarged, the major single addition being a chapter on late nineteenth-century realism. His approach is primarily stylistic but the study of form is organically synthesized with the examination of the work's social relatedness, ideas, etc.

This content downloaded from 195.78.108.185 on Mon, 16 Jun 2014 00:13:41 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions