30
Sprachen im Internet von Julia Mai

Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Sprachen im Internet

von Julia Mai

Page 2: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Gliederung

• Verschiedene Formen:

1. Ausländische Websites (.ch, .fr, .uk, .it)

2. Online-Wörterbücher

3. Automatische Volltextübersetzungen

4. Kostenpflichtige Übersetzungen

5. Sprachlernprogramme

6. Fazit

Page 3: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Online-Wörterbücher

• „Split Screen“-Prinzip

• Einzelne Begriffe, z. T. auch Fachausdrücke

• Sofortige Übersetzung

• kostenlos

• Beispiele: www.pons.de, www.yahoo.de

Page 4: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 5: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Das „Split-Screen“-Prinzip• Sprachpaar auswählen• Text oder vollständige

Internetadresse eingeben

Create from forms for email on web pages

Erstellen von e-mail-Formularen auf webseiten

Page 6: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Automatische Volltextübersetzungen

Entstehung

• 60er Jahre: erste Ansätze auf Großrechnern

• Bis Ende der 80er Jahre Weiterentwicklung

Page 7: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Automatische Volltextübersetzungen

Funktionsweise

• Eingabe des Textes/einer URL

• Satzweise Übersetzung mit Analyse von Grammatik und Satzbau

• Maschinelle Übersetzung

Page 8: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Automatische Volltextübersetzungen

Vorteile • Kaum eigener Arbeitsaufwand

• Schnell

• Kostenlos

• Ohne Vorkenntnisse benutzbar

• Fachbegriffe und Redewendungen

• (z. T.) inhaltliche Plausibilitätsprüfung

• „Split Screen“ ermöglicht Direktvergleich

Page 9: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Vorteile

• Informationen zum Übersetzungsverlauf• Leistungsfähige Software der

Übersetzungsprogramme• Möglichkeit, benutzerdefinierte Wörterbücher

anzulegen• Hinzuziehen fachterminologischer Wörterbücher

möglich• Übersetzung vollständiger Websites möglich

Page 10: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Automatische Volltextübersetzungen

Nachteile • Kein Lerneffekt

• Starre Übersetzungen, z. T. sprachlich schlecht

• Unübersichtliches Angebot im Internet

• Inhaltsprüfung erfordert hohe Rechnerkapazitäten

• I.d.R. keine inhaltliche Interpretation

Page 11: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Nachteile

• Computerprogramm besitzt kein „Weltwissen“ zur Einschätzung semantischer Zusammenhänge

• Sicherheitsrisiko aufgrund unverschlüsselter Übertragungsweise

Page 12: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Beispiele

• www.systran.heisoft.de

• www.search-2.de

• Negatives Beispiel: www.systransoft.com

Page 13: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 14: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 15: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 16: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 17: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Kostenpflichtige Übersetzungen

• Text per E-Mail/Fax einschicken

• Übersetzung durch muttersprachliche, professionelle Dolmetscher

• Lieferung per E-Mail

• Preise nach Textlänge

Page 18: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Kostenpflichtige Übersetzungen

Vorteile

• Qualität

• Professionelle Arbeit

• Hinzuziehen entsprechender Übersetzungsprogramme

Page 19: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Kostenpflichtige Übersetzungen

Nachteile

• Relativ hohe Kosten

• Preis nicht exakt kalkulierbar

• Sicherheitsrisiko!

Versand per E-Mail

Übersetzung durch Personen

Page 20: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Kostenpflichtige Übersetzungen

Beispiele

• www.langenscheidt.de

• www.linguapool.ch, www.linguapool.com

• www.fach-uebersetzungen.de

Page 21: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 22: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Sprachlernprogramme

• Übungsprogramme www.call-a-language.de www.DaF.de

www.DW.de

Page 23: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 24: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

• Vokabeltrainer www.keseling.de/vok.htm

www.bufopro.de

Page 25: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 26: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

• Grammatikprogramme www.edufind.com/english/grammar

www.tmx.de

www.thinkred.com

Page 27: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische
Page 28: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Sprachlernprogramme

Vorteile

• Jederzeit Einstieg möglich

• Individuelle Anpassung von Stoffmenge und Lerngeschwindigkeit

• Auf eventuelle Vorkenntnisse aufgebaut

• Multimediale Programme

Page 29: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Sprachlernprogramme

Nachteile

• Kein Feedback

• Sprachlich korrekte, aber „unpassende“ Übersetzungen werden nicht erkannt

• Autodidaktische Ausrichtung, wenig Interaktion mit anderen

• „theoriebelastet“

Page 30: Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische

Fazit

• Übungsprogramme als Ergänzung zu „richtigen“ Kursen sinnvoll

• Neuerlernen einer Sprache möglich, aber qualitativ fragwürdig

• E-Learning sollte nur unter Anleitung stattfinden

• Übersetzungsprogramme zur Kontrolle sinnvoll• Für einzelne Begriffe sehr hilfreich