68
Sun Odyssey LINE - GAMME - SERIE - GAMA - GAMMA I 2017

Sun Odyssey...design, superior finish, performance and cus-tomer satisfaction - all in a competitively priced package. Noi di Jeanneau sappiamo che la consegna di una bellissima barca

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Sun Odyssey

    Line - Gamme - Serie - Gama - Gamma i 2017

  • 2

    Für uns von Jeanneau ist die Auslieferung ei-ner tollen Yacht der Auftakt zu einer langjährigen Kundenbeziehung, die vorbildlichen Service erfordert. Sie selbst werden mit dem Kauf einer Jeanneau Mitglied einer großen Eignerfamilie.

    Kundenzufriedenheit ist unsere oberste PrioritätEine Jeanneau-Yacht ist eine einzigartige Erfah-rung. Keine andere Yachtwerft bietet Ihnen High-Tech, Verarbeitungsqualität, Leistung und Kun-denzufriedenheit auf einem so hohen Niveau und zu so wettbewerbsfähigen Preisen wie wir.

    En Jeanneau sabemos que la entrega de un magnífico barco es tan sólo el principio; la ex-celencia del servicio de atención a clientes debe seguir. Al comprar un Jeanneau, usted entra en el seno de una gran familia.

    La satisfaction de nos clients avant tout. L’expérience Jeanneau est unique. Aucun autre constructeur naval ne peut offrir le même niveau de haute-technologie, de qualité de finition, de performance et de satisfaction de la clientèle - le tout à un prix hautement compétitif.

    At Jeanneau, we know that delivering excellent boats is only the beginning; excellent customer service must follow. When you purchase a Jeanneau you become part of our family.

    • Up to 2 year warranty.• Jusqu’à 2 ans de garantie.• Bis zu 2 Jahre Garantie.• Hasta 2 años de garantía.• Fino a 2 anni di garanzia.

    Our client’s satisfaction comes firstThe Jeanneau experience is unique. No other builder can offer the same level of cutting-edge design, superior finish, performance and cus-tomer satisfaction - all in a competitively priced package.

    Noi di Jeanneau sappiamo che la consegna di una bellissima barca è solo l’inizio; deve seguire poi l’eccellenza del servizio post vendita. Acquis-tando una Jeanneau, diventate membri di una grande famiglia.

    Prima di tutto la soddisfazione dei nostri clientiL’esperienza Jeanneau è unica. Nessun altro can-tiere navale può offrire lo stesso livello di alta tecnologia, qualità di finiture, prestazioni e sod-disfazione della clientela ad un prezzo altamente competitivo.

    Chez Jeanneau, nous savons que la livraison d’un superbe bateau n’est que le commencement ; l’excellence du service à la clientèle doit suivre. En achetant un Jeanneau vous devenez membre d’une grande famille.

    La satisfacción de nuestros clientes ante todoLa experiencia Jeanneau es única. Ningún otro astillero puede ofrecer el mismo nivel de alta tec-nología, de calidad de acabado, de rendimiento y de satisfacción del cliente; todo a un precio sumamente competitivo.

    A large shipyardyour guarantee to happiness on the water !

    Un grand chantier : la garantie de votre bonheur sur l’eau !Eine große Werft, die Skipper glücklich macht !

    Un gran astillero: ¡la garantía de su felicidad sobre el agua !Un grande cantiere : la garanzia della vostra soddisfazione in mare !

  • 3

    Over 150 distributors worldwideJeanneau has an established and professional distributor network in 50 countries, experienced and regularly trained on the Jeanneau product line and new models. Each of these distributors is prepared to advise our clients and provide them with the exemplary service they should expect from a major boat builder.

    Más de 150 distribuidores en el mundo en más de 50 paísesJeanneau posee una sólida red de distribuidores profesionales que cubre 50 países. Todos cuen-tan con una gran experiencia y regularmente reciben formación sobre los productos Jeanneau y los nuevos modelos. Además, cada uno de ellos posee la aptitud de asesorar a nuestros clientes y de suministrarles el servicio ejemplar que están en derecho de esperar de un gran astillero.

    Plus de 150 distributeurs à travers le monde dans plus de 50 pays .Jeanneau possède un réseau bien établi de distri-buteurs professionnels couvrant 50 pays. Ils sont tous expérimentés et régulièrement formés sur les produits Jeanneau et les nouveaux modèles. De plus, chacun d’entre eux est prêt à conseil-ler nos clients et à leur fournir le service exem-plaire qu’ils sont en droit d’attendre d’un grand constructeur naval.

    Più di 150 distributori in tutto il mondo in oltre 50 paesi. Jeanneau possiede una rete ben costituita di dis-tributori professionali che copre 50 paesi. Sono tutti esperti e regolarmente formati sui prodotti Jeanneau e i nuovi modelli. Inoltre, ognuno di loro è pronto a consigliare i nostri clienti e a fornire loro il servizio esemplare che hanno diritto di aspettarsi da un grande cantiere navale.

    Über 150 Vertragshändler in mehr als 50 Ländern weltweitJeanneau ist über ein gut ausgebautes Fa-chhändlernetz in über 50 Ländern präsent. Unsere Fachhändler sind erfahrene Profis, die regelmäßig Produkt- und Modellschulungen ab-solvieren und so in der Lage sind, unsere Kunden fachkundig zu beraten und ihnen ein Serviceni-veau zu bieten, wie man es von einer namenhaf-ten Werft erwarten darf.

    More than 100 000 Jeanneau boats sailing worldwidePlus de 100 000 bateaux Jeanneau naviguent sur toutes les mers du monde !

    Mehr als 100 000 Boote von Jeanneau segeln überall auf der Welt !

    Più di 100 000 barche Jeanneau navigano in tutto il mondo !

    Más de 100 000 barcos Jeanneau navegan en todos los mares del mundo

  • 4

    10

    9

    6

    4

    1 1

    8

    7

    25

    6

    3

    8

  • 5

    Deck & Cockpit : Elegance and seaworthiness1- Injection Deck: 30% lighter, improved stability and Zero emissions2- Sleek coachroof design: Clean lines, less windage and lower center of

    gravity3- Large swim platforms: Safe and easy access to the sea4- Twin helm steering: Excellent viewing of the sails and easy circulation5- Secure cockpit: Protective coamings, comfortable seating, lots of hand-

    holds6- Centralised winches: sail handling from the helm7- Inboard shrouds: Larger choice of sailplans, easy access forward8- Flush hatches: styling and safety9- Harken equipped: the best name in winches, tracks and blocks10- Hinged companionway doors: Practical and secure, always in place

    when needed11- Multipurpose bowsprit: better look, better anchoring, better sailing

    Cubierta y Bañera : Elegancia y navegabilidad1- Cubierta laminada por inyección: 30% más ligera, estabilidad mejorada

    y cero emisiones2- Diseño de cubierta audaz: Líneas depuradas, mejor resistencia aerodiná-

    mica y centro de gravedad más bajo3- Amplias plataformas de baño: Acceso al mar fácil y seguro4- Doble puesto de gobierno: Excelente visualización de velas y fácil circu-

    lación5- Seguridad de la bañera: brazolas de protección, asientos confortables,

    numerosos asideros6- Winches centralizados: maniobra desde el puesto de gobierno7- Cadenotes interiores: Obenques cerca del roof, fácil acceso por los

    pasillos laterales 8- Escotillas enrasadas: estilizadas y seguras9- Equipo Harken: la mejor marca en winches, carriles y poleas10- Puertas de descenso sobre bisagras: Prácticas y seguras, siempre listas

    cuando se necesitan11- Botalón multiusos: mejor vista, mejor fondeo, mejor navegación

    Deck & Cockpit : Elegant und seetüchtig1- Decksbau im Injektionsverfahren: 30 % weniger Gewicht, höhere Stabili-

    tät, keine Emissionen2- Schlanker Aufbau: klare Linienführung, reduzierter Luftwiderstand, tiefer

    Gewichtsschwerpunkt3- Große Badeplattform: für den sicheren und bequemen Einstieg ins Wasser4- Doppelsteuerstand: Hervorragende Sicht auf die Segel, viel Bewegungs-

    freiheit5- Sicheres Cockpit: schützende Sülls, bequeme Sitzmöglichkeiten, zah-

    lreiche Handgriffe6- Zentral angeordnete Winschen: Segelbedienung am Steuerstand7- Innenbords platzierte Wanten: mehr Wahlmöglichkeiten beim Segelplan,

    leichter Zugang zum Vordeck8- Bündig abschließende Decksluken: elegant und sicher9- Decksausrüstung von Harken: Winschen, Schienen und Blöcke vom

    weltweit führenden Hersteller10- Wegklappbare Niedergangstür: praktisch und sicher, bei Bedarf stets

    parat11- Mehrzweck-Bugspriet: schick, praktisch beim Ankern, bessere Sege-

    leigenschaften

    Pont & Cockpit : Elégance et qualités marines 1- Pont Injecté : 30% plus léger, stabilité améliorée, aucune émission nocive2- Roof discret en sifflet : Lignes pures, fardage réduit, et centre de gravité

    abaissé 3- Grande plateforme de bain : accès à la mer facile et sécurisant 4- Double poste de barre : Excellente vision sur les voiles et circulation

    facilitée5- Cockpit protecteur : Hautes hiloires enveloppantes, assises confortables,

    nombreuses mains courantes 6- Manœuvres centralisées: Winchs primaires accessibles pour régler les

    voiles depuis les postes de barre7- Cadènes rentrées : Plus grand choix de plans de voilure, circulation vers

    l’avant facilitée 8- Panneaux de pont flush : élégance et sécurité9- Accastillage Harken : La référence mondiale pour les winchs, rails et

    poulies 10- Portes de descente sur charnières : Pratiques et sécurisantes, toujours

    à poste, manipulation aisée 11- Delphinière multifonctions : Ligne moderne, mouillage facilité, meilleure

    gestion des voiles d’avant

    Coperta e Pozzetto : Eleganza e idoneità alla navigazione1- Coperta stampata a iniezione: più leggera del 30%, stabilità migliorata e

    zero emissioni2- Linea filante della tuga: linee pulite, minor resistenza al vento e centro di

    gravità più basso3- Ampie piattaforme poppiere: accesso al mare sicuro e facilitato4- Doppio timone: eccellente visibilità delle vele e facile circolazione5- Pozzetto sicuro: mastre protettive, sedute comode, molti tientibene6- Verricelli centralizzati: regolazione delle vele dal timone7- Sartie entrobordo: maggior scelta di piani velici, facile accesso a prua8- Boccaporti a filo: stile e sicurezza9- Attrezzatura Harken: la migliore marca di verricelli, rotaie e bozzelli10- Portelli della discesa sottocoperta incernierati: pratici e sicuri, sempre

    al loro posto per essere usati quando servono11- Bompresso multifunzione: aspetto migliore, ancoraggio migliore, navi-

    gazione migliore

    Key features - Points clé - Hauptmerkmale - Puntos fuertes - Caratteristiche chiave

    11

    Deck & Cockpit

  • 6

    1

    6

    4

    5

    2

    3

    5

    2

    2

  • 7

    Interior DesignKey features - Points clé - Hauptmerkmale - Puntos fuertes - Caratteristiche chiave

    Interior Design : Functional design, timeless styling1- One level living: no door sills and no steps2- Lots of light: hull ports and long coachroof windows3- Ergonomics: handrails and ease of movement4- Gentle companionway: secure handholds and curved steps5- Seaworthy storage: fiddles in cabinets, soft-close drawers6- Biggest berths: longest and widest in their category7- LED lighting: low power consumption allows more lighting8- Rich materials: Stainless steel and leather

    Diseño interior : Diseño funcional, estilo atemporal1- Estancia a un solo nivel: sin umbrales ni escalones2- Luz en abundancia: portillos de casco y ventanales de cubierta3- Ergonomía: pasamanos y facilidad de movimientos4- Descenso cómodo: asas seguras y escalones curvos5- Pequeña estiba: regalas tope en estanterías, cajones de cierre lento6- Literas más grandes: las más largas y más anchas en su categoría7- Iluminación en LED: bajo consumo de energía con mayor capacidad de

    iluminación8- Materiales nobles: Acero inoxidable y piel

    Innendesign : Funktionelles Design, zeitloser Stil1- Offener Wohnbereich auf einer Ebene: keine Türschwellen, keine Stufen2- Viel Tageslicht: Rumpffenster und lange Aufbaufenster3- Ergonomie: Handläufe und reichlich Bewegungsfreiheit4- Bequemer Niedergang: Griffe zum Festhalten und gebogene Stufen5- Seetüchtiges Stauraumangebot: Schlingerleisten an Schränken, selbst

    schließende Schubladen6- Großformatige Kojen: die längsten und breitesten in dieser Bootsklasse7- LED-Beleuchtung: sparsam im Verbrauch und viel Licht8- Edle Ausbaumaterialien: Edelstahl und Leder

    Design intérieur : Design fonctionnel, style intemporel 1- Plain-pied: ni marches ni seuils de portes2- Abondance de lumière : hublots de coque et longs vitrages de roof 3- Ergonomie: mains courantes et facilité de circulation4- Descente douce : main courantes sécurisantes et marches incurvées 5- Stockage marin : fargues dans tous les équipets, tiroirs avec amortisseurs6- Grands couchages : les plus longs et les plus larges dans leur catégorie 7- Eclairage LED : faible consommation et meilleure luminosité 8- Matériaux nobles: Inox poli, bois massif et cuir

    Design d’Interni : Design funzionale, stile senza tempo1- Zona abitabile su un unico livello: nessuna soglia nessuno scalino2- Molta luce: obló nello scafo e lunghe finestrature nella tuga3- Ergonomia: tientibene e facilità di movimento4- Dolce discesa sottocoperta: maniglie sicure e scalini arrotondati 5- Portaoggetti adatti a tutte le condizioni di navigazione: bordi rialzati

    antirollio negli armadietti, cassetti a chiusura ammortizzata6- Le cuccette più grandi: le cuccette più lunghe e più larghe della categoria7- Illuminazione LED: basso consumo energetico per una maggior

    illuminazione8- Materiali di pregio: acciaio inossidabile e pelle

    87

  • 8

    3

    4

    2

    51

    1

  • 9

    Woodwork1- Intrinsic quality: marriage of high technology and craftsmanship2- Solid trim: Elegant and hand-crafted3- Strong floorboards: Fully removable for access4- UV-stabilized varnish: no changes in colour over time, multiple coats,

    consistent finish throughout5- Alpi wood: Warm and bright, FSC certified6- Teak wood used exclusively on the exterior: rich and long-lasting

    Madera1- Calidad intrínseca: alianza de alta tecnología y artesanía2- Acabado sólido: Elegante y hecho a mano3- Entarimados sólidos: Totalmente desmontables para facilitar el acceso4- Barniz estabilizado UV: su color no cambia con el tiempo, capas múl-

    tiples, acabado constante uniforme5- Ebanistería Alpi: Cálida y luminosa, certificada FSC6- Madera de teca empleada exclusivamente en el exterior: rica y duradera

    Holzausbau1- Durch und durch hochwertig: Hi-Tech in Verbindung mit Schreinerkunst2- Hervorrangende Verarbeitung: elegant und in Handarbeit ausgeführt3- Widerstandsfähige Bodenplanken: herausnehmbar für den Zugang zur

    Bilge4- UV-beständige Lackierung: keine Farbveränderungen im Laufe der Zeit,

    mehrere Lackschichten, durchgehend hochwertiger Finish5- Alpi-Holz: gemütlich und hell, FSC-zertifiziert6- Teakholz nur im Außenbereich: luxuriös und dauerhaltbar

    Carpenteria1- Qualità intrinseca: alta tecnologia unita alla maestria artigiana2- Lavorazione compatta: elegante e artigianale3- Pagliolato robusto: può essere completamente rimosso per accedere alla

    sentina4- Vernice stabilizzata ai raggi UV: nessuna variazione del colore nel

    tempo, mani multiple, finitura omogenea5- Legno Alpi: caldo e luminoso, certificato FSC6- Teck usato esclusivamente all’esterno: legno pregiato e di lunga durata

    Menuiseries 1- Qualité intrinsèque : mariage de haute technologie et de travail manuel 2- Bois massif : Elégant et fait main3- Planchers résistants : Entièrement amovibles pour l’accès aux fonds4- Vernis multicouches stabilisé aux UV: Pas de changement de teinte avec

    le temps, finition uniforme d’une pièce à l’autre 5- Bois Alpi: chaud et clair, Certifié FSC 6- Boiseries extérieures exclusivement en teck : Qualité, valeur et

    durabilité

    6

    1

    WoodworkKey features - Points clé - Hauptmerkmale - Puntos fuertes - Caratteristiche chiave

  • 10

    Progettati per navigare in modo dinamicoArchitetti di fama mondiale: Philippe Briand e Marc Lombard, con una vasta esperienza nel mondo delle regate e degli yacht di lusso1- Chiglia a L rassicurante: la migliore per alte prestazioni ad ogni andatura,

    più sicura in caso di incaglio2- Alto rapporto zavorra dislocamento: maggior stabilità e ottima tenuta

    del mare3- Chiglia a ridotto pescaggio con alette: maggior portanza controvento

    (SO 349 & 389)4- Timoneria bilanciata: la combinazione della progettazione aerodinamica

    con il piano velico permette alla barca di rispondere facilmente al timone in tutte le condizioni e al timoniere di divertirsi

    5- Spigolo: maggior stabilità, linea di galleggiamento più lunga, volume interno maggiore

    6- Bordo libero di media altezza: miglior stabilità, miglior tenuta del mare, linee classiche

    1

    2

    3

    6

  • Philippe BriandMarc Lombard

    11

    Designed for dynamic sailing World-renown architects: Philippe Briand and Marc Lombard, vast expe-rience from the world of racing and luxury yachts1- Reassuring L-keel: best for all-around performance, safer in a grounding

    situation2- High ballast ratio: Increased stability and excellent sea keeping3- Winged shoal keel: increased lift upwind (SO 349 & 389)4- Balanced steering: combination of foil design and sail plan provide fun

    and responsive sailing in all conditions5- Hull chine: Greater stability, longer waterline, more interior volume6- Moderate freeboards: better stability, more seaworthy, classic lines

    Diseñado para una navegación dinámicaArquitectos de renombre internacional: Philippe Briand y Marc Lombard, amplia experiencia en el universo de los yates de regata y de lujo1- Quilla en L segura: la mejor para cualquier rendimiento, más segura en

    varado2- Lastre de ratio alto: Mayor estabilidad y excelente comportamiento

    marino3- Quilla con alas laterales: mejor contrapeso a barlovento (SO 349 & 389)4- Dirección equilibrada: la combinación del diseño de los foils y del plano

    de vélico proporciona diversión y una navegación sensible cualquiera que sean las condiciones

    5- Pantoque de casco: Mayor estabilidad, línea de flotación más larga, mayor volumen interior

    6- Francobordos moderados: mejor estabilidad, mejor navegabilidad, líneas clásicas

    Für dynamische Segelleistung konstruiertWeltweit renommierte Konstrukteure: Philippe Briand und Marc Lombard haben weitreichende Erfahrung mit Renn- und Luxusyachten.1- Vertrauen einflößender L-Kiel: ideal für hohe Leistungen auf allen Kur-

    sen, Sicherheit bei Grundberührung2- Hohes Ballastverhältnis: größere Stabilität, herausragende Seetüchtig-

    keit3- Kurzer Flügelkiel: höhere Leistung am Wind (SO 349 & 389)4- Balanceruder: optimierte Kombination aus Ruderblattprofil und

    Segelplan für Segelspaß und Wendigkeit unter allen See- und Windbedin-gungen

    5- Kimmkante: mehr Stabilität, längere Wasserlinie, größeres Innenrauman-gebot

    6- Moderates Freibord: mehr Stabilität, höhere Seetüchtigkeit, klassische Linie

    Navigation fluideArchitectes de renommée mondiale : Philippe Briand et Marc Lombard, immense expérience issue du monde de la course et des yachts de luxe1- Quille en L rassurante: Meilleure polyvalence hydrodynamique, moins

    vulnérable en cas de talonnage, moins sensible aux algues et cordages2- Rapport de lest élevé : meilleure stabilité et comportement en mer

    amélioré3- Quille PTE à ailettes : Meilleure portance au près (SO 349 & 389)4- Barre équilibrée : la parfaite adéquation du dessin des appendices

    avec le plan de voilure offre une barre légère et réactive dans toutes les conditions

    5- Bouchain de coque : Meilleure stabilité, flottaison allongée, plus de volume intérieur

    6- Franc bord modéré : meilleure stabilité, plus marin, lignes classiques

    4

    5

    Hull & AppendicesKey features - Points clé - Hauptmerkmale - Puntos fuertes - Caratteristiche chiave

  • 12

    Engineered for purpose1- Lots of hot water: largest hot water heaters in their class2- Easy to service: excellent access to technical spaces3- Dependable bow thruster: hull-mounted for safety, ready at a moment’s

    notice4- Twin gas bottle storage: Big capacity for long cruising5- 3-Blade propellers: more powerful, less vibration6- Toilets: large bowl toilets with 80L holding tanks7- Anchoring made easy: biggest windlasses in their class, direct access to

    anchor locker from the deck, more clearance thanks to bowsprit 8- Designed for comfort: air conditioning, heating, appliances are all engi-

    neered at early stages of design to ensure proper positioning, serviceabi-lity and efficiency

    Conçu pour l’utilisateur1- Eau chaude : Les chauffe-eau les plus volumineux de leur catégorie 2- Entretien facile : Accès aux espaces techniques facile et intuitif3- Propulseur d’étrave fiable : Tunnel intégré à la coque pour la sécurité,

    prêt à fonctionner à tout instant 4- Logement dédié pour deux bouteilles de gaz: Grande capacité pour les

    croisières les plus longues5- Hélice 3 pales : plus d’efficacité, moins de vibrations6- Toilettes : Cuvettes WC grand modèle avec reservoir d’eaux noires 80L 7- Mouillage facilité : Guindeaux les plus puissants de leur catégorie, accès

    direct à la baille à mouillage depuis le pont, ancre déportée grâce à la delphinière

    8- Conçu pour le confort: air conditionné, chauffage, appareil ménagers sont tous considérés dès la genèse de l’architecture, pour garantir le meilleur positionnement, la meilleure efficacité et une utilisation opti-male de chaque système

    15

    624

  • 13

    Específicamente desarrollado1- Agua caliente abundante: el calentador de agua más grande en su

    categoría2- Mantenimiento fácil: excelente acceso a espacios técnicos3- Hélices de proa confiables: montadas en el casco para su seguridad,

    listas para ser usadas4- Doble bombona de gas: Gran capacidad para largas travesías5- Hélices de 3 palas: más potencia, menos vibración6- Aseos: amplio depósito con capacidad de 80L7- Fondeo más fácil: los molinetes más grandes en su categoría, acceso

    directo al pozo de ancla desde la cubierta, más espacio libre gracias al bauprés

    8- Diseñado para su comodidad: el aire acondicionado, la calefacción o los electrodomésticos, han sido desarrollados en todas sus etapas de diseño para asegurar la posición apropiada, la utilidad y la eficacia

    Funktionsorientierte Konzeption1- Reichlich Warmwasser: größter Warmwasserbereiter in dieser Boots-

    klasse2- Wartungsfreundlich: optimaler Zugang zu allen technischen Einrichtun-

    gen3- Zuverlässiger Bugpropeller: sicher in das Unterwasserschiff eingebaut,

    im Handumdrehen einsatzbereit4- Gasfach für zwei Flaschen: großer Vorrat für lange Törns5- 3-Blatt-Propeller: mehr Leistung, weniger Vibrationen6- Toiletten: Große WCs mit Becken und 80-l-Fäkalientank7- Ankern leicht gemacht: größte Ankerwinde in der Bootsklasse, direkter

    Zugang zum Ankerkasten vom Deck aus, sicherer Abstand zum Rumpf dank Bugspriet

    8- Ganz auf Komfort eingestellt: Air Condition, Heizung; sämtliche Geräte werden für optimale Platzierung, Wartung und Leistung bereits zu Beginn der Konstruktionsarbeit eingeplant.

    Progettati all’insegna dell’utilità1- Molta acqua calda: scaldabagno più capienti della loro classe2- Manutenzione facilitata: comodo accesso ai locali tecnici3- Elica di prua affidabile: montata a scafo per sicurezza, sempre pronta4- Gavone per due bombole a gas: molta capacità per lunghe crociere5- Eliche a 3 pale: più potenti, minor vibrazioni6- Gabinetti: gabinetti con tazze capienti e serbatoi acque nere da 80L7- Ancoraggio facilitato: il più grande argano salpancore della classe,

    accesso diretto al gavone ancora dalla coperta, maggior altezza interna grazie al bompresso

    8- Progettati per il comfort: l’aria condizionata, il riscaldamento, gli elettro-domestici sono predisposti nelle prime fasi di progettazione per garantire il miglior posizionamento, sfruttamento e la massima efficienza

    SystemsKey features - Points clé - Hauptmerkmale - Puntos fuertes - Caratteristiche chiave

    7

    83

  • Performance sails : Mylar Taffeta X-Grid- Triradial- More resistant to deformation and aging - Lighter and high performance

    1 - Protective taffeta2 - Polyester film3 - X-Grid® fibres4 - Polyester scrim

    Velas Rendimiento Mylar Taffetas X-Grid- Triradial- Estabilidad de forma y mejor duración- Vela más ligera, de mayor rendimiento

    Voiles Performance Mylar Taffetas X-Grid- Triradiale- Stabilité de forme et meilleur vieillissement- Voile plus légère, plus performante

    Performance-Segel Mylar Taffetas X-Grid- Triradial-Schnitt- Formstabil, bessere Alterungsbeständigkeit- Weniger Gewicht, mehr Leistung

    Vele Performance Mylar Taffetas X-Grid- Triradiale- Stabilità di forma e miglior invecchiamento- Vela più leggera, maggiori prestazioni

    14

  • 15

    Sail PlanKey features - Points clé - Hauptmerkmale - Puntos fuertes - Caratteristiche chiave

    A response to every sailor’s needs1- High-aspect ratio rig: better performance, ease of handling2- Best SailArea to Displacement (SA/D) ratio in their class3- Largest selection of different sails: everything from furling masts to self-

    tacking jibs4- Designed for Code O: excellent family cruising sails for light winds,

    carried on bowsprit5- Performance sails: go further, faster

    Una respuesta para las necesidades de cada navegante1- Aparejo de alto rendimiento: mejor funcionamiento, facilidad de manio-

    bra2- Mejor relación superficie vélica a / Desplazamiento (SA/D) en su cate-

    goría3- La selección más amplia de velas diferentes: desde los mástiles con

    enrolladores a los foques autovirantes4- Diseñado para el Código O: excelente velero de crucero familiar para

    vientos ligeros, sobre el bauprés5- Rendimiento de navegación: ir más lejos, más velozmente

    Für jeden Segler das Richtige1- High-Aspect-Rigg: Höhere Segelleistung, unkomplizierte Segelbedienung2- Bestes Segelfläche-Verdrängungsverhältnis in dieser Bootsklasse3- Größte Segelauswahl: Vom Rollmast bis zur Selbstwendefock4- Für Code O konstruiert: Ideale Leichtwindsegel für Familientörns, am

    Bugspriet angeschlagen5- Hochleistungssegel: die Steigerung vom schnellen Segeln

    Una risposta alle esigenze di ogni velista1- Vele ad alto allungamento: prestazioni migliori, manovre facilitate2- Miglior rapporto Superficie Velica/Dislocamento (SV/D) della loro classe3- Maggior selezione di vele diverse: tutti i tipi dalle vele avvolgibili ai

    fiocchi autoviranti4- Progettate per le Code O: ottime vele per le crociere famigliari con venti

    leggeri, fissate al bompresso5- Vele ad alte prestazioni: per andare più lontano più velocemente

    Une réponse aux besoins de chaque navigateur1- Gréement à fort élancement: Meilleure performance, facilité de ma-

    nœuvre2- Meilleur rapport Surface de voilure / Déplacement (SA/D) dans leur

    catégorie 3- Le plus grand choix de voiles : du mat enrouleur au foc autovireur en

    passant par les voiles performance4- Conçu pour le Code O: Excellente voile de croisière familiale pour les

    vents faibles, amurée sur la delphinière, simple d’utilisation et très efficace

    5- Voiles Performance : Pour aller plus loin, plus vite…

    1

    2

    3 4

  • 16

    Always at the forefront of naval architecture Built to the highest international standards

    1- Exceeding all international standards: ISO for structure, Category A for CE, ABYC, USCG

    2- 3rd Generation counter mould: Lamination to hull for maximum resis-tance

    3- Monolithic laminate: no coring, robust, durable, hand lay-up4- Structural chainplates: integrated directly into counter mould5- Integrated engine liner: Fewer vibrations, assures alignment, enhances

    structure6- Watertight bulkhead at anchor locker: Quick access from the deck,

    safety 7- Full bonding of bulkheads: Advanced polyurethane adhesives, 360°

    bonding

    Toujours à la pointe de l’architecture navale Construit selon les critères internationaux les plus stricts

    1- Satisfaisant les plus hauts standards internationaux : ISO pour la struc-ture, Catégorie A pour la norme CE, ABYC, USCG

    2- 3eme génération de contremoule : Stratifié à la coque pour une résis-tance maximale

    3- Stratifié monolithique : Laminé intègre, robuste, durable, stratifié à la main

    4- Cadène structurelles: intégrées directement dans le contremoule5- Châssis moteur intégré au contremoule : moins de vibrations, aligne-

    ment du moteur garanti, structure renforcée 6- Cloison de baille à mouillage étanche : Accès facile depuis le pont,

    sécurité 7- Collage intégral du cloisonnement : Adhésifs polyuréthanes hautes

    performances, liaison périphérique complète

    5 2

    3 4

  • 17

    Siempre a la vanguardia de la arquitectura naval Construido de acuerdo a los más altos estándares inter-nacionales

    1- Más allá de todos los estándares internacionales: ISO en la estructura, Categoría A en CE, ABYC, USCG

    2- 3ª Generación de contramolde: Laminado del casco para una resistencia máxima

    3- Estratificado monolítico: sin capas interiores, robusto, durable, laminado manual

    4- Cadenotes estructurales: integrados directamente en el contramolde5- Protección del motor integrada: Menos vibraciones, asegura alineamien-

    to, optimiza la estructura 6- Mamparos herméticos en el pozo de ancla: Acceso rápido y seguro

    desde la cubierta7- Adherencia total de mamparos: Adhesivos de poliueratano avanzados,

    adherencia a 360º

    In Sachen Bootdesign stets auf dem neuesten Stand Nach höchsten internationalen Standards gebaut

    1- Alle internationalen Standards werden weit übertroffen: Struktur: ISO-Normen, Schifffahrtskategorie A für CE, ABYC, USCG

    2- Bauform der dritten Generation: höchste Festigkeit durch Laminierung mit dem Rumpf

    3- Massivlaminat: ohne Holzkern, widerstandsfähig, dauerhaltbar, han-daufgelegt

    4- Struktur-verankterte Püttinge: direkt in die Bauform eingearbeitet5- Integrierte Motorverkleidung: weniger Vibrationen, bessere Ausrichtung,

    festere Struktur6- Wasserdichtes Kollisionsschott zum Ankerkasten: schneller Zugang

    über das Deck, höchste Sicherheit 7- Vollverleimte Schotten: neueste PU-Kleber, 360°-Verleimung

    Sempre all’avanguardia dell’architettura navale Costruite secondo i più alti standard internazionali

    1- Supera tutti gli standard internazionali: ISO per la struttura, Categoria A per la marcatura CE, ABYC, USCG

    2- Controstampo di 3a generazione: laminazione allo scafo per la massima resistenza

    3- Laminato monolitico: nessuna anima, resistente, durevole, stratifica-zione a mano

    4- Lande strutturali: direttamente integrate al controstampo5- Camicia cilindri integrata: minori vibrazioni, allineamento garantito,

    struttura migliore6- Paratia stagna nel gavone ancora: accesso rapido dalla coperta, sicu-

    rezza 7- Completa adesione delle paratie: adesivi poliuretanici innovativi, ade-

    sione a 360°

    StructureKey features - Points clé - Hauptmerkmale - Puntos fuertes - Caratteristiche chiave

    17

    6

  • 18

    Enjoy our video Scan the QR code with your smartphone and discover the Sun Odyssey 519 video.

  • 19

  • 20

  • 21

  • 22

  • 23

  • 24

  • 25

  • 26

  • 27

    Overall length with bowsprit / Longueur hors tout avec delphinière / Länge über Allesinklusive Bugsprit / Eslora total con botalón / Lunghezza fuori tutto con delfiniera : ........................................................................................................................................... 15,75 m / 51’ 8”Overall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : ........................................... 15,38 m / 50’ 5”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 14,98 m / 49’ 1”Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 13,92 m / 45’ 8”Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 4,69 m / 15’ 4”Displacement / Déplacement lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : ............ 13.900 kg / 30.644 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .............................................................. 2,28 m / 7’ 5”Shoal keel draft / Tirant d’eau lest PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ........................................................................... 1,73 m / 5’ 8”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : ................................................. Yanmar 80HP/ 59KwCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................. 3 / 4 / 5Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ....................................................................................................................... 6 / 8 / 10 + 3Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : .......................... 240 l / 63 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : ................................................ 615 l / 163 US galSail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas / Superficie vele: .................................. Standard : 114 m² / 1.227 Sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : .......................................... A13 / B14 / C16Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ............................................................... Philippe Briand - Jeanneau Design

    General specifications / Caractéristiques techniques / Technische daten / Características generales / Caratteristiche tecniche

  • 28

    Enjoy our video Scan the QR code with your smartphone and discover the Sun Odyssey 479 video.

  • 29

  • 30

  • 31

  • 32

  • 33

  • 34

  • 35

    Overall length with bowsprit / Longueur hors tout avec delphinière / Länge über Allesinklusive Bugsprit / Eslora total con botalón / Lunghezza fuori tutto con delfiniera : ........................................................................................................................................... 14,43 m / 47’ 4”Overall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : ........................................... 14,05 m / 46’ 1”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 13,65 m / 44’ 9”Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 12,54 m / 41’ 1”Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 4,49 m / 14’ 8”Displacement / Déplacement lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : ............ 10.809 kg / 23.830 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .............................................................. 2,24 m / 7’ 4”Shoal keel draft / Tirant d’eau lest PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ........................................................................... 1,65 m / 5’ 4”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : ................................................. Yanmar 57 Hp / 42 kwCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................. 3 / 4 Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ....................................................................................................................... 6 / 8 + 2Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : .......................... 240 l / 63 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : ................................................ 615 l / 163 US galSail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas / Superficie vele: ................................. Standard : 96,1 m² / 1.033 Sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : .......................................... A10 / B11 / C14Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ............................................................... Philippe Briand - Jeanneau Design

    General specifications / Caractéristiques techniques / Technische daten / Características generales / Caratteristiche tecniche

  • 36

    Enjoy our video Scan the QR code with your smartphone and discover the Sun Odyssey 449 video.

  • 37

  • 38

  • 39

  • 40

    Adjustable backstay*Pataras réglable*

    Verstellbares Achterstag*Stay de popa ajustable*

    Strallo di poppa regolabile**Option

    ‘‘Rewind” electric winches*Winchs électriques ‘‘Rewind’’*Elektrische ‘‘Rewind’’-Winsch*Winches eléctricos ‘‘Rewind’’*Winch elettrici ‘‘Rewind’’**Option

    Solar panels*Panneaux solaires*

    Solarzellenpanel*Paneles solares*

    Pannelli solari**Option

    Teak table top*Table teck*Tisch aus Teakholz*Mesa de teca*Tavolo in teck**Option

  • 41

    Overall length with bowsprit / Longueur hors tout avec delphinière / Länge über Allesinklusive Bugsprit / Eslora total con botalón / Lunghezza fuori tutto con delfiniera : ........................................................................................................................................... 13,76 m / 45’ 1”Overall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : . .......................................... 13,34 m / 43’ 9”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 12,99 m / 42’ 7”Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 12,00 m / 39’ 4”Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 4,24 m / 13’ 10”Displacement / Dép. lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : .............. 9.640 kg / 21.253 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .......................................................... 2,20 m / 7’ 2”Shoal draft / Tirant d’eau PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ......................................................................... 1,60 m / 5’ 2”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : .......................................... Yanmar 57 Hp / 42 kwCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................ 2 / 3 / 4Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ......................................................................................................................... 4 / 6 / 8 + 2Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : ............. 200 l / 53 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : ......................................... 330 l / 87 US galSail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas / Superficie vele .......................................... Standard 91 m² / 979 Sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : ........................................... A10 / B11 / C12Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ................................................................ Philippe Briand - Jeanneau Design

    General specifications / Caractéristiques techniques / Technische daten / Características generales / Caratteristiche tecniche

  • 42

    Enjoy our video Scan the QR code with your smartphone and discover the Sun Odyssey 419 video.

  • 43

  • 44

  • 45

  • 46

  • 47

  • 48

  • 49

    Overall length with bowsprit / Longueur hors tout avec delphinière / Länge über Allesinklusive Bugsprit / Eslora total con botalón / Lunghezza fuori tutto con delfiniera : ......................................................................................................................................... 12,76 m / 41’ 10”Overall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : . .......................................... 12,34 m / 40’ 5”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 11,99 m / 39’ 4”Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 11,00 m / 36’ 1”Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 3,99 m / 13’ 1”Displacement / Déplacement lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : 7.860 kg / 17.328 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .......................................................... 2,10 m / 6’ 10”Shoal draft / Tirant d’eau PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ......................................................................... 1,55 m / 5’ 1”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : ................................................. Yanmar 45 Hp / 33kwCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................ 2 / 3Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : .............................................................................................................................. 4 / 6 + 2Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : .......................... 200 l / 53 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : .................................... 330 l / 87 US galSail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas / Superficie vele: ......................................... Standard 76 m2 / 818 Sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : ............................................ A9 / B10 / C12Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ................................................................ Philippe Briand - Jeanneau Design

    General specifications / Caractéristiques techniques / Technische daten / Características generales / Caratteristiche tecniche

  • 50

    Enjoy our video Scan the QR code with your smartphone and discover the Sun Odyssey 389 video.

  • 51

  • 52

  • 53

  • 54

    Folding table with bar cabinet and easy conversion into berth*Table repliable avec bar et transformation facile en couchette*

    Klappbarer Tisch mit Bar, einfache Umwandlung in einen Schlafplatz*Mesa plegable con bar y fácil transformación en cama *

    Tavolo pieghevole con bar e facilmente trasformabile in cuccetta**Option

  • 55

  • 56

    Large head compartment with showerGrande salle d’eau avec doucheGroße Nassszelle mit DuscheGran baño con duchaGrande bagno con doccia

    Fully-equipped galleyCuisine toute équipéeEinbaukücheCocina totalmente equipadaCucina completamente equipaggiata

  • 57

    Overall length with bowsprit / Longueur hors tout avec delphinière / Länge über Allesinklusive Bugsprit / Eslora total con botalón / Lunghezza fuori tutto con delfiniera : ........................................................................................................................................... 11,75 m / 38’ 6”Overall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : . .......................................... 11,34 m / 37’ 2”Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 10,98 m / 36’ Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 10,40 m / 34’ 1”Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 3,76 m / 12’ 4”Displacement / Dép. lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : .............. 6.920 kg / 15.256 lbsStandard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .......................................................... 1,98 m / 6’ 5”Shoal draft / Tirant d’eau PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ......................................................................... 1,50 m / 4’ 11”Swing keel draft / Tirand d’eau dériveur / Tiefgang «deriveur» / Calado «deriveur» / Pescaggio «deriveur»...... 1,10 - 2,25 m / 3’ 7”- 7’ 4”Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : .......................................... Yanmar 29 Hp / 21 kWCabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................ 2 / 3Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ............................................................................................................................ 4 / 6 + 3Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : ............. 130 l / 34 US galWater capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : .................................... 200 l / 53 US galSail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas / Superficie vele: .......................................... Standard 70 m2 / 754 Sq ftCE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : ............................ A8 / B9 / C12 (Dériveur B)Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ................................................................ Marc Lombard - Jeanneau Design

    Advanced winged keel design for shoal draft version Quille optimisée, à ailettes, pour la version PTEFortschrittliches Flügelkiel Design für KurzkielversionQuilla corta optimizada con aletasChiglia ottimizzata, con alette, per la versione ridotta

    When beaching, please take into account the sea and wind conditions, as well as, the type and angle of the seabed. If the boat is to be left unattended, beaching legs are recom-mended. It is the responsibility of the user to beach the boat in a safe and secure manner.

    Lors des échouages, merci de prendre en considération les conditions de mer et de vent, ainsi que le type et l’angle des fonds marins. Si le bateau doit être laissé sans surveillance, il est recommandé de l’échouer sur des béquilles. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’échouer le bateau d’une manière sûre et sécurisée.

    General specifications / Caractéristiques techniques / Technische daten / Características generales / Caratteristiche tecniche

  • 58

    Enjoy our video Scan the QR code with your smartphone and discover the Sun Odyssey 349 video.

  • 59

  • 60

  • 61

  • 62

  • 63

  • 64

  • 65

    Standard sail plan / Voilure standard

    Performance sail plan / Voilure performance

    Overall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : ............................................ 10.34 m / 33’ 11” Overall length with bowsprit / Longueur hors tout avec delphinière . ............................................................ 10,69 m / 35’ Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ............................................................... 9,97 m / 32’ 8” Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ......... 9,40 m / 30’ 10” Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................ 3,44 m / 11’ 3’’ Displacement / Déplacement lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : ............... 5.340 kg / 11.773 lbs Standard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .............................................................. 1,98 m / 6’ 5” Shoal keel draft / Tirant d’eau lest court / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .............................................................. 1,49 m / 4’ 10” Lifting keel draft / Tirant d’eau dériveur / Tiefgang ”Dériveur” / Calado ”Dériveur” / Pescaggio ”Dériveur” : ..... 1,26 - 2,54 m / 4’ 1’’ - 8’ 4” Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : ................................................. Yanmar 21 Hp / 15 kW Cabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................... 2 / 3 Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ................................................................................................................................ 4 / 6 (+2) Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : ............................ 130 l / 34 US gal Water capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : .................................................. 206 l / 54 US gal Standard - sail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas estándar / Superficie vele standard : 55,3 m2 / 595 Sq ft Performance - sail area / Surface voilure Perf. / Gesamtsegelfläche Perf. / Superficie velas Perf. / Superficie vele Perf. : .58,7 m2 / 632 Sq ft CE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : …………............................. A6 / B8 Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ............................................................... Marc Lombard - Jeanneau Design

    The new swing keel for the Sun Odyssey 349 combines ballast and lateral stability in a single moving part. This offered exceptional performance, ease of use and accessibility.

    La quille relevable du nouveau Sun Odyssey 349 réunit les fonctions d’anti-dérive et de stabilité en un seul appendice. Ce design assure un bateau per-formant, facile à utiliser, permettant l’accès à des mouillages et ports peu profonds.

    Sun Odyssey 349 new swing keel / Sun Odyssey 349 quille relevable

    General specifications / Caractéristiques techniques / Technische daten / Características generales / Caratteristiche tecniche

    When beaching, please take into account the sea and wind conditions, as well as, the type and angle of the seabed. If the boat is to be left unattended, beaching legs are recom-mended. It is the responsibility of the user to beach the boat in a safe and secure manner.

    Lors des échouages, merci de prendre en considération les conditions de mer et de vent, ainsi que le type et l’angle des fonds marins. Si le bateau doit être laissé sans surveillance, il est recommandé de l’échouer sur des béquilles. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’échouer le bateau d’une manière sûre et sécurisée.

  • 66

    Sport Loft Mattress cover Housses de matelas

    Matratzenhüllen Fundas de colchones Fodera per materasso

    Pure White Linen

    Indigo SilverLoft

    Interiors - Intérieurs - Innenraum - Interior - Interno

    LEATHER - CUIR - LEDER - CUERO - PELLE

    Confirme su estilo entre estos materiales seleccionados especialmente para usted.

    Affirmez votre style en choisissant parmi un large choix d’ambiances spécialement sélection-nées pour vous.

    The choice is yours. Choose from a large se-lection of different interior fabrics.

    Manifestate il vostro stile tra queste materie specialmente selezionati per voi.

    Zeigen Sie Stil: Wählen Sie aus unserer für Sie erstellten Auswahl an Materialien.

    White

    Orange

    Mastic

    Cognac

    Beige

    Marron

    Anthracite

    Chocolat

    Customisation

    Personnalisation / Individuelle Ausstattungen / Personalización / Personalizzazione

    FABRICS - TISSUS - TEXTIL - TEJIDOS - TESSUTI

    Models Standard OptionsSO 349 Pure White Linen Sport Loft - -

    SO 389 - 419 - 449 Pure White Linen Loft Indigo Silver -

    SO 479 - 519 Pure White Linen Loft Indigo Silver Leather / Cuir

  • 67

    Light Oak - Chêne clairStandard

    Teak - TeckOption

    Light Oak - Chêne clairOption

    Teak - TeckStandard

    Dark Oak - Chêne BrunOption

    Vinyl hull wrap - Covering de coque - Rumpfbeschichtung - Cubierta del casco - Covering dello scafo

    Hull striping - Bande de déco - Zierstreifen - Cinta de Decoración - Striscia decorativa

    Interior woodwork - Boiseries Interieures - Innenholzausstattung - Carpintería de interiores - Boiserie interne

    Floorboards - Planchers - Bodenbelag - Suelos - Pagliolati

    Gloss metallic black

    Matte metallic blaze orange

    Brushed titanium Matte metallic frosty blue

    Gloss metallic brown

    Gloss metallic dark blue

    Pearl dark green

    Champagne

    Gloss burgundy

    Gelcoat Blanc

    Jeanneau now offers a selection of 10 hull colours - Jeanneau propose désormais 10 choix de couleurs de coque Jeanneau bietet künftig 10 verschiedene Rumpffarben - Jeanneau ofrece ahora la elección de 10 colores para el casco

    Da oggi, Jeanneau propone i suoi scafi in 10 diversi colori

    Gloss metallic black Brushed titanium Gloss metallic dark bleu

    ChampagneBlanc

  • Conc

    eptio

    n Bl

    eu C

    om’ C

    èdre

    - w

    ww.

    bleu

    com

    cedr

    e.co

    m -

    Mis

    e à

    jour

    Jui

    llet 2

    016

    - Tex

    tes,

    pho

    tos

    et il

    lust

    ratio

    ns n

    on c

    ontra

    ctue

    lles

    - Cr

    édit

    phot

    os :

    J. K

    elag

    opia

    n -

    Klau

    s An

    drew

    s -

    J-M

    Lio

    t - G

    . Mar

    tin-R

    aget

    - B

    . Bla

    ck E

    milio

    Bia

    nchi

    - J

    .J. B

    erni

    er -

    Rol

    dan

    - ©

    Elé

    onor

    e H

    - Fo

    tolia

    Jeanneau, 32 avenue des Sables - CS 30529 - 85505 Les Herbiers cedex - France - Tél. (33) 2 51 64 20 20

    Les modèles photographiés ne sont pas contractuels et peuvent être présentés avec des options. Les décorations intérieures et extérieures ainsi que les équipements divers peuvent être modifiés sans préavis.

    Photographs of these presented models are not contractually binding, and may in-clude optional equipment. Interior and exterior decoration as well as equipment may be modified without prior notice.

    www.jeanneau.com

    Réseau international JEANNEAU disponible sur :JEANNEAU International dealer network available at :

    Sun OdysseyElegance and performance Elégance et performance.

    Jeanneau Yacht Luxury and ocean sailing Luxe et grande croisière.

    Sun Odyssey DSSpace and comfort Espace et confort.

    Sun Odyssey, Sun Odyssey DS, Jeanneau Yacht, Sun Fast… il y a forcément un Jeanneau qui vous ressemble ! A découvrir sur www.jeanneau.com ou chez votre concessionnaire Jeanneau.

    Sun Odyssey, Sun Odyssey DS, Jeanneau Yacht, Sun Fast… with so many models to choose from, there is sure to be a Jeanneau with your name on it! Discover all these and more at www.jeanneau.com, or at your local Jeanneau Dealership.

    Sun Fast Race short-handed or with crew. Course en solitaire comme en équipage.

    Jeanneau enjoys Environmental & Quality Certification.Jeanneau bénéficie de la Certification Environnement & Qualité.

    Jeanneau hat das Zertifikat Umweltqualität erhalten.Jeanneau se beneficia de la Certificación Medioambiental & Calidad.

    Jeanneau ha ottenuto il Certificato Qualità & Ambiente.