32
of FINCHEM & CHEMOSVIT NEWSLETTER 2015 complexity synergy cooperation komplexnosť kooperácia synergia reliability spoľahlivosť

NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

of FINCHEM & CHEMOSVIT

NEWSLETTER2015

complexity synergy

cooperation

komplexnosť

kooperácia

synergia

reliabilit

y

spoľahlivosť

Page 2: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

2-3

OBSAH CONTENTS

3 Editoriál4 Firemná filantropia: Spoločnosti FINCHEM a CHEMOSVIT idú s dobou

Corporate philanthropy: The companies of the groups of FINCHEM and CHEMOSVITkeep abreast of the times

5 S vedomím spoločenskej zodpovednostiAwareness of social responsibility

6 Dlhoročná tradícia je zárukou stabilityLong-term tradition is a guarantee of stability

7 CHEMOSVIT: Priestory, služby a servisFacilities, utilities and service

9 TERICHEM: Byť otvorený, dôveryhodný partner To be an open and trustworthy partner

12 CHEMOSVIT FOLIE: Silnou stránkou je komplexnosť služiebAmong the strong points is the complexity of business line

16 CHEMOSVIT FIBROCHEM: Unikátne vlákno Prolen®Prolen®, a unique fibre

20 STROJCHEM: Naším cieľom je dlhodobé partnerstvoOur objective is a long-term partnership

23 CHEMOSVIT ENVIRONCHEM: Zhodnocovanie odpadov podporuje životné prostredieWaste recovery boosts up the environment

25 CHEMOSVIT ENERGOCHEM: Podnik ocenený prestížnou cenouA company awarded a prestigious prize

28 CHEMOSVIT CHEDOS: Sedem miliónov kilometrov ročneSeven million kilometres driven a year

30 Hotel Spolcentrum: Vhodné miesto na konferencieSPOLCENTRUM Hotel - A fitting place to held a conference

contentobsah

© NEWSLETTER of FINCHEM & CHEMOSVIT – Issued by the company management for customers and partners. Editorialboard: Peter Tomečko (Chairman), Alojz Gandi, Ladislav Mlynarčík, Eva Sámelová, Tomáš Valčák, Vladimír Zimány, AndreaTichá (translation). Responsible editor: Eva Potočná. Photos: Ladislav Mlynarčík. Design: Eva Potočná. Print: Popradská tla-čiareň. Not for sale. Svit 2015.

Page 3: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

editoriál.

Vynikajúca kvalita produktov a služieb overená me-dzinárodnými certifikátmi, spoľahlivé dodacie termíny,zákaznícky servis, neustále sledovanie nových moder-ných trendov a v neposlednom rade aj priaznivá cena:je toho veľa, čo musí dnešný podnikateľ zvládnuť vosvete tvrdej konkurencie. A to nehovoriac o pôsobenírôznych objektívnych vplyvov, ktoré ovplyvňujú jeho kaž-dodenné konanie.

Ale ani to už dnes nestačí. Pre úspešné podnikaniesi treba si vytvárať neustále predpoklady - prezieravým,uvážlivým a systematickým investovaním do strojova technológií, do ľudí, do integrovaných systémov riade-nia. A nejde to ani bez spoločenskej zodpovednosti -dnešný podnikateľ sa musí správať k svojmu okoliu eko-logicky, ekonomicky i sociálne. Dôvera sa ťažko budujea ľahko sa stráca.

Výroby v skupine firiem Chemosvit a Finchem majúmajú za sebou už desiatky rokov budovania a rozvoja.A v turbulentnom svete sa toho veľa za ten čas zmenilo.Nezmenilo sa ale to podstatné: vzťahy je vždy treba bu-dovať na základe vzájomnej dôvery, spoľahlivosti, komu-nikácie a ústretovosti. Treba partnerovi načúvať a počuťho. Možno viac ako doteraz platí ono baťovské: Náš zá-kazník, náš pán. A my to dobre vieme...

editorial

Top quality products and services verified by interna-tional certificates, reliable deliveries, customer service,continued monitoring of the latest trends, and, last butnot least, favourable price conditions – there´s prettymuch of what a current businessman must keep in mindto remain competitive. Not to forget the effect of vari-ous objective aspects influencing his everyday decisions.But, this all does not suffice, either.

To run a successful business assumes creating sui-table preconditions for its ongoing development. Thisincludes, in particular, prospective, reasonable andsyste- matic investing in machines and technologies, inpeople and integrated systems of management. While,of cour-se, considering corporate social responsibility.A contemporary businessman has to behave ecologi-cally, economically and socially. Trust is very hard tobuild, and very easy to lose.

Productions in the companies of the Chemosvit andFinchem Groups have been developing for decades.Much has been changed during these turbulent times.But, luckily, the most essential part thereof, has notchanged: relations built on mutual understanding, trust,reliability, and communication. Our partners must be lis-tened to and heard. The famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, aswe are all well aware of its profound significance.

NEWSLETTER2015

FólieFilms

VláknaFibres

StrojeMachines

SlužbyServices

Page 4: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

the Foundationnadácia

These days, the quality of the company is not beingmeasured by profit only, but also by its social res-ponsibility. Business is not the only thing to matter,but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value to the company reputation, asproducts of a socially responsible company havehigher credit with the people.

The companies of the groups of CHEMOSVIT andFINCHEM are well aware of this fact. On 29 May 2003,a Chemosvit Foundation was established to help the cur-rent and former company employees, people living in thenearby region of the towns of Svit and Poprad, talentedchildren and youth, and also the sick and the handicapped.

In 12 years of its existence, the Chemosvit Foundationhas firmly established itself in the region, as well as withthose whom it helped. From the beginning of its existence,we received about one thousand requests for help, out ofwhich over 500 applicants were accommodated, both indi-viduals and institutions from the High Tatras region. Ofcourse, it wouldn´t be possible without grants from donorsand contributions of employees of the Chemosvit andFinchem Groups, or events organized each year, i.e. a Ten-nis Memorial of Dušan Budzák. An event of high charity im-portance is the regular pre-Christmas collection. The heightof contributions confirms that the employees have identi-fied themselves with the idea of corporate philanthropy.The feedback includes many thank-you letters and post-cards evidencing that the beneficiaries appreciate this helpand are grateful for any sum remitted to their account:Nadácia Chemosvit SK 66 1100 0000 0026 2238 1900. n

4-5

Firemná filantropia Spoločnosti skupín FINCHEM a CHEMOSVIT ide s dobou

Kvalita firmy sa dnes nemeria iba dosiahnutýmziskom, ale aj prístupom k spoločenskej zodpoved-nosti. Nehovorí sa iba o podnikaní, ale stanovujú saaj sociálne ciele, dokonca to ľudia od firiem očaká-vajú. Filantropia tak pridáva hodnotu k podnikaniufirmy – produkty spoločensky zodpovednej firmymajú pre zákazníkov vyšší kredit.

Spoločnosti skupín CHEMOSVIT a FINCHEM si tútoskutočnosť uvedomujú. Preto bola 29. 5. 2003 založená Na-dácia Chemosvit s cieľom pomáhať súčasným i bývalým za-mestnancom firmy, ľuďom z najbližšieho okolia miest Svita Poprad, talentovaným deťom a mládeži, ale i chorýma hendikepovaným spoluobčanom.

Počas dvanástich rokov existencie sa Nadácia Chemo-svit pevne zapísala do povedomia regiónu aj do sŕdc tých,ktorým pomohla. Za toto obdobie prišlo na jej adresu okolotisíc žiadostí a finančné príspevky boli schválené vyše 500žiadateľom – jednotlivcom aj inštitúciám najmä v podtatran-skom regióne.

Pomoc žiadateľom by nebola, samozrejme, možná bezpríspevkov darcov, ktorými sú vlastní zamestnanci skupinyfiriem Chemosvit a Finchem, dary rôznych sponzorov či cie-lené akcie, ako je napr. každoročný svitský Memoriál Duša-na Budzáka v tenise. Významnou charitatívnou akciou v spo-ločnosti je každoročná predvianočná zbierka, kde výškapríspevkov hovorí o tom, že zamestnanci našich firiem sústotožnení s myšlienkou firemnej filantropie.

Spätnou väzbou je množstvo ďakovných listov, pohľad-níc, ktoré svedčia o tom, že obdarovaní si túto pomoc vážiaa sú vďační za akúkoľvek sumu, ktorá bola poslaná na účetNadácie Chemosvit SK 66 1100 0000 0026 2238 1900. n

Cena primátora mesta Svit pre Nadáciu Chemosvit pri 10. výročí založenia.

Prize of Mayor of Svit for the Chemosvit Foundation on the occasion of 10th anniversary

of its establishment.

The corporate philanthropyThe companies of the groups ofFINCHEM and CHEMOSVIT keep abreastof the times

http://www.nadaciachemosvit.sk

NADÁCIA CHEMOSVIT

Page 5: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

NEWSLETTER2015

Zhruba pred polstoročím sa začalo dis-ku-tovať hlavne v USA o etike podnikania, o zod-povednosti v správaní sa podnikov, o zodpo-vednom investovaní. Postupne celáterminológia vyústila do konceptu spoločen-skej zodpovednosti.

Všetko, čo s tým súvisí, sa netýka len sa-motnej podnikateľskej jednotky, ale aj jej part-nerov. Prostredie, v ktorom podnikateľský sub-jekt pôsobí, je navzájom prepojené a vzhľadomna celosvetový vývoj a trvalo udržateľný rast jenevyhnutné diskutovať o tejto problematikev širšom slova zmysle. V ekonomickej oblastinejde len o zisk, ale aj o oblasť uspokojovania potrieb zákazníka beznegatívnych dopadov na environmentálnu či sociálnu oblasť.

Tri hlavné oblasti spoločenskej zodpovednosti - ekonomická, so-ciálna a environmentálna sú v našej spoločnosti pretraktované od za-čiatku 80. rokov. Mimoriadna pozornosť bola venovaná vytváraniupodmienok pre rozvoj firmy, i pre rozvoj dobrých pracovných pod-mienok pre zamestnancov a ochranu životného prostredia v každomaspekte - či už je to ochrana zdrojov, odpadové hospodárstvo, znižo-vanie energetickej náročnosti alebo pracovné prostredie.

Veľmi silno začalo vedenie vnímať dynamiku spoločenskej zodpo-vednosti na prelome storočí hlavne v oblasti trvalo udržateľného roz-voja. Prostriedky tu vkladané sú často nenávratné, ale nevyhnutné.S hrdosťou môžem zdôrazniť, že akcionári v Chemosvite i v neskôrvytvorenej spoločnosti Finchem sú si vedomí postavenia podnikateľ-ských subjektov skupiny v regióne i na Slovensku a snažia sa napĺňaťprincípy, ktoré vyplývajú z medzinárodných úzusov v oblasti spoločen-skej zodpovednosti za podnikanie. Nie je to len oblasť napĺňania zá-konných požiadaviek, ale i vytvárania nových lepších pracovných pod-mienok, bezpečnosti práce, podmienok pre osobný rozvoj a životzamestnancov.

Rád by som vyjadril uznanie aj našim partnerom dodávateľom,ktorí nám často svojimi riešeniami z pohľadu kvality a vlastností suro-vín pomáhajú riešiť naše úlohy. Taktiež spolupráca s odberateľmi násnúti hľadať také výstupy, ktoré budú pre nich čo najvýhodnejšie. Veľmipozitívne hodnotím spoluprácu s mestom a s regionálnymi úradmi.

Za obdobie uplynulých 40 rokov sa v rámci Chemosvitu a Finche-mu vyriešilo veľmi veľa problémov, čo malo pozitívny vplyv na vníma-nie našich aktivít v regióne i v rámci Slovenska. Svedčí to o tom, žedlhodobá politika vnímania sociálnej zodpovednosti je na dobrejúrovni, je akceptovaná a naďalej rozvíjaná. To je aj cesta do budúcna– úzka súčinnosť a spolupráca, aby sme naplnili ideu intencií rozum-ného podnikania. Som presvedčený o tom, že je tu vyspelý tím ľudí,ktorí vidia veci nie oddelene, ale ako celý systém procesov a tietométy budú aj ďalej rozvíjať. n

About a half a century ago, a discussion startedin the U.S. on entrepreneurial ethics, responsibility indoing business, and investing. Gradually, the wholeterminology has shaped into the concept of socialresponsibility. This does not concern business entityalone, but also its partners. The environment inwhich an entity runs its business is interdependent,and, considering global development and sustain-able growth, it is necessary to discuss these issues ina broader context.

In economy, profit is not the only thing that mat-ters, but there are also customer´s de-mands to consider. Three main areas ofsocial responsibility, economic, socialand environmental, have been dis-cussed in our society since early 80s.Special attention was paid to the ongo-ing progressing of our company, creat-ing favourable working conditions forthe employees, and safeguarding envi-ronmental protection in each sense ofthe word: resources protection, wastemanagement, reducing power de-mands, and establishing a fitting work-ing environment. At the turn of the

centuries, the company management has started totreat the issues of social responsibility with utmostattention, in particular, the issue of sustainable de-velopment. Financial means invested in this areoften irretrievable, but still necessary. I am proud tosay that shareholders of Chemosvit and of the laterestablished Finchem, are aware of the company po-sition in the region and in Slovakia, and try to ob-serve the principles emerging from internationalpractice in social business responsibility. It does notonly concern statutory requirements, but also betterworking conditions, labour safety, conditions of per-sonal development and life of employees.

I would like to express my thanks to our partnersand suppliers for providing us with their insights intothe quality and raw materials properties, and thushelped us solve the problems. Also in co-operationwith our customers we search for solutions to ac-commodate their needs in the best possible way. Ihighly appreciate good co-operation with municipaland regional authorities.

In the last 40 years, Chemosvit and Finchemhave managed to solve many issues, whichfavourably influenced the overall perception of ourcompany by the external environment. It is the ac-knowledgement of our long-term policy of social re-sponsibility, its good level, acceptance and ongoingdevelopment. This is also the way of our future:close relations and co-operation in doing fair busi-ness. I am convinced that we have a professionalteam of people able to see the things not in isola-tion, but as an integrated system of processes whichneed to be further developed. n

S vedomím spoločenskej zodpovednosti

Awareness of social responsibilityIng. Michal Ľachpredseda predstavenstva Finchem, a. s.Chairman of the Board of Directors of Finchem

Page 6: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

príhovoraddress

Vážení obchodní partneri,osemdesiat rokov na trhu, ktoré sme si pripomenuli mi-

nulý rok, predstavuje zároveň obdobie nášho spoločnéhoa úspešného pôsobenia. Táto tradícia reprezentuje najmäzámer dlhodobého a stabilného podni-kania, budovania korektných vzťahov,odborných znalostí a dobrého pozna-nia trhu.

Nároky a požiadavky na zvyšovaniedodávateľskej spoľahlivosti a kvality,vývoj nových výrobkov a optimalizáciunákladov však každoročne stúpajú. Ajpreto chceme i dnes nadviazať na hod-noty, ktoré reprezentujú tradíciu firmy,a zároveň zintenzívniť opatrenia na za-bezpečenie našej konkurencieschop-nosti i do budúcnosti.

Tradične najlepšou „investíciou" jedobrý výber, výchova a príprava za-mestnancov. Výchova k lojalite, inicia-tívnosti, zlepšovaniu sa a k tímovej práci, ale aj k pokore,disciplíne a zodpovednosti. Smerujeme ju najmä do oblastiodborného rastu a komunikačných schopností. Sme pre-svedčení, že táto „investícia" do prípravy a vzdelania pra-covníkov je pre dlhodobý a koncepčný rozvoj firmy kľúčová,a zároveň podstatná i pri realizácii ďalších zámerov vo firme.

Dobré poznanie trhu a znalosti získané z výroby sú kľú-čové pre efektívne riadenie vývoja a inováciu produktovéhoportfólia. Vďaka nemu prinášame na trh produkty s novými,lepšími vlastnosťami a tiež optimalizujeme náklady na ichvýrobu. Vďaka záujmu akcionárov o dlhodobý rozvoj spo-ločnosti naše firmy pravidelne investujú do modernizáciestrojno-technologických zariadení, a to aj v čase hospodár-skeho útlmu na trhu. Nové a moderné zariadenia podpo-rujú efektívne spracovanie zákaziek, spoľahlivosť dodávok,ale aj podporu vývoja nových produktov.

Vážení obchodní partneri, aj v tejto rýchlo sa meniaceja náročnej dobe intenzívne pracujeme na koncepčnoma systematickom rozvoji našich firiem. Realizujeme zámerya projekty, ktoré nadväzujú na dlhoročnú tradíciu, a zároveňzohľadňujú nové trendy na svetových trhoch. Veríme, žemoderné technológie v spojení s motivovaným a odbornezdatným personálom budú i naďalej zárukou kvalifikova-ného a inovatívneho riešenia vašich požiadaviek.

Prajem vám veľa osobných aj pracovných úspechova teším sa na spoluprácu. n

Dear business partners,Eighty years in the market, which we commemorated

last year, also mean the time of our common successfulbusiness presence. This tradition assumes, in particular, the

intention of a long-term, stable business, cor-rect relations, professional skills and a goodknowledge of the market.

However, demands and requirements forsupplier reliability and quality, developmentof new products and cost optimisation havebeen more challenging year on year. There-fore, we want to link to traditional values ofthe company and intensify measures to re-main competitive also in the future.

By tradition, the best “investment” is thegood choice, training and preparation ofpeople. We focus on loyalty, initiative, self-im-provement and team work, along with hum-bleness, discipline and reliability. We stress, inparticular, professional growth and communi-

cation skills. We are convinced that this “investment” in thepreparation and education of employees is essential forlong-term conceptual development of the company, as wellas for the realization of its future intentions.

A good knowledge of the market and excellent produc-tion skills are the key factors for the effective managementand development of new products. Owing to these, we areable to introduce products with new, enhanced propertiesin the market, and optimize production costs. Owing to theconcern of shareholders in long-term development of thefirm, our companies invest regularly in machine-technologi-cal unit modernization, even in time of economic downturn.New, up-to-date machines contribute to effective process-ing of jobs, enhance reliability of deliveries, and promotedevelopment of new products.

Dear business partners, even in this fast-changing, de-manding time, we have been intensively working on con-ceptual and systematic development of our companies. Werealize intentions and projects linking to the long tradition,taking into account new trends in the world markets. Webelieve that modern technologies, along with motivatedand professionally trained personnel, represent a sufficientguarantee of qualified and innovative meeting your de-mands.

I wish you lots of personal and business success, andlook forward to our next co-operation. n

Dlhoročná tradícia je zárukou stability

Long-term tradition is a guarantee of stability

Ing. Jaroslav Mervart, PhD, predseda predstavenstva Chemosvit, a. s.

Chairman of the Board of Directors of Chemosvit

6-7

Page 7: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

Spoločnosť Chemosvit ponúka priestory na pod-nikateľské využitie. Pozemky východne od výrobno-administratívneho areálu spoločnosti majú rozlohu30 500 m2.

„Veľkou výhodou oproti iným priemyselným parkom súkomplexné služby, ktoré Chemosvit môže zabezpečiť,“ ho-vorí riaditeľ spoločnosti Ing. Ján Olekšák. Priestory sú ponú-kané ako stavebný pozemok na prenájom alebo odkúpenie.Na pozemku stojí bývalý murovaný objekt pre administra-tívu, ktorý je možné po rekonštrukcii využiť. „Okrem po-zemkov máme k dispozícii na prenájom aj voľné kancelárskepriestory v našej administratívnej budove a v jej nízkej časti,ktorá sa postupne premieňa na biznis centrum.“

Výhody priemyselného parku vo Svite:• Dodávka všetkých druhov energií – elektriny, plynu, tepla,

chladu a vody od spoločnosti Chemosvit Energochem,a. s.

• Komplexné ICT služby• Stráženie objektov strážnou službou Chemosvit SBS, s. r. o.• Požiarna ochrana vlastného závodného hasičského zboru

a služby autorizovaných bezpečnostných technikovv oblasti ochrany zdravia a bezpečnosti práce

• Spracovanie odpadov regranuláciou, aglomeráciou v spo-ločnosti Chemosvit Environchem, a. s.

• Účtovníctvo• Personálne služby a vzdelávanie• Stravovanie zo závodnej kuchyne• Starostlivosť o údržbu a čistenie

Park má výbornú polohu z hľadiska dopravy – 0,8 km odželezničnej stanice vo Svite, v areáli spoločnosti je želez-ničná priemyselná vlečka, v blízkosti nájazd na diaľnicu a le-

The company of Chemosvit offers premises for in-dustrial use. The area east of manufacturing-admin-istration site stretches over 30500 sqm.

“It offers advantages, compared to other industrialparks, in terms of complex services Chemosvit renders,”said Ján Olekšák, the company director. The premises areoffered as a building site for lease or for sale. There isa brick building standing on the plot, which can be used asan administration centre after the reconstruction. “In addi-tion to plots, we have offices to rent in our administrationbuilding, in its lower part that we gradually change intoa business centre.

Advantages of industrial park in Svit:• supply of all kinds of energy: electricity, gas, heat, chill

and water by the company Chemosvit Energochem• complex ICT services• buildings monitoring by the guard duty of Chemosvit SBS• an on-site fire-fighting department, and services of au-

thorized safety inspectors in charge of health protectionand occupational safety

• waste processing by regranulation and agglomerationdone by the company Chemosvit Environchem

• book-keeping• personnel agenda and education• boarding in the canteens• maintenance and cleaning.

The park has an excellent location as regards trans-portation: 0.8 km away from the railway station of Svit, anindustrial siding in the company area, a close feeder roadto highway, and a nearby international airport of Poprad-Tatry. “The premises are available for any business friendlyto the environment, with no negative impact on the life ofthe town,” stressed J. Olekšák, “on the condition that it willnot produce dust, noise, vibrations, pollute water, air or soiland handle dangerous substances. Of course, any contin-gent business will be subject to the approval of Svit authori-ties.”

NEWSLETTER2015

Priestory, služby a servis

Facilities, utilities and serviceCHEMOSVIT, a. s.

Page 8: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

tisko. „Priestory sú vhodné pre výroby, ktoré budú braťohľad na životné prostredie a neovplyvnia negatívne životv meste,“ zdôrazňuje Ing. J. Olekšák. „Podmienkou tedaje, že sa nezvýši prašnosť prostredia, hlučnosť, otrasy, zne-čistenie vôd, podzemných vôd, pôdy, emisie a nebude samanipulovať s nebezpečnými látkami. K výrobe sa, samo-zrejme, musia vyjadriť aj orgány mesta Svit.“

ITC službyChemosvit ponúka aj rozsiahle služby informačno-komu-

nikatívneho charakteru vo vlastnom výpočtovom stredisku.Sú to najmä internetové a hlasové služby, ďalej správaklientskej i serverovej technickej infraštruktúry (Windows,Linux, Aix, VMware a Active Directory) vr. obstarávania tech-niky a dohľad nad bezpečnou prevádzkou. Ďalšou službouje Dokument manažment systém (DMS) na správu elektro-nických dokumentov, kde Chemosvit ponúka analýzu pot-rieb a návrhy riešenia.

Ďalšie možnosti:• Prevádzka vnútropodnikových informačných portálov

s možnosťou integrácie s DMS systémom.• Vytvorenie procesného modelu spoločnosti (alebo jej

časti), tvoreného pomocou EPC, VAC diagramov a organi-začných schém.

• Podpora vybraných pracovných postupov tzv. work-flow pomocou univerzálnej softvérovej aplikácie.

• Vývoj aplikácií podľa požiadaviek zákazníka.• Softvérová podpora procesného riadenia.

StudychemK zaujímavým službám patrí možnosť vzdelávania, ktorú

Chemosvit realizuje prostredníctvom strediska Studychem.Kurzy a vzdelávanie z rôznych oblastí ekonomiky, bezpeč-nosti práce, systémov riadenia a ďalších s vybranými odbor-nými lektormi organizuje buď priamo vo firme, alebo v ne-ďalekom vlastnom hoteli Spolcentrum, kde sú pre tovytvorené vhodné podmienky. n

ITC servicesChemosvit also offers a broad range of information-

communication services. These include, in particular, inter-net and voice assistance, administration of client´s andserver´s technical infrastructure (Windows, Linus, Aix,VMware and Active Directory), including technological pro-curement and supervision of a safe operation. The nextservice includes Document Management System /DMS/ toadminister electronic documents. This System allowsanalysing demands and suggesting solutions.

Other options: • administration of an on-site information database allow-

ing integration with DMS system• creating a process model of the company (or a part

thereof) by means of EPC, VAC diagrams and organiza-tion charts

• supporting workflow using universal software applications• development of tailor-made applications• software support of process control

StudychemAmong particular services offered by Chemosvit is the

education realized through Studychem centre. Courses andtrainings in different fields of economy, labour safety, mana-gement and others, are being organized in co-operationwith professional lectors either at the company, or ina nearby hotel Spolcentrum fully accommodating respec-tive demands. n

servicesslužby

8-9

[email protected]@[email protected]

Page 9: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

Svetový líder vo výrobe kondenzátorových fólií,slovensko-fínska spoločnosť Terichem so sídlom voSvite na Slovensku, vznikla v roku 1995 ako spoločnýpodnik dvoch partnerov, slovenskej firmy CHEMOSVIT,a. s., a fínskej firmy Ab Rani Plast Oy. V tom čase bolRani Plast už jedným z najväčších svetových výrobcovelektrofólií pre vysokonapäťové sústavy predávanýchpod značkou Tervakoski a cieľom bolo zvyšovať svojuprítomnosť aj na trhu fólií pre nízkonapäťové konden-zátory. Dlhá tradícia značky Tervakoski siaha až doroku 1926.

Spoločnosť rýchlo rástla a už v roku 1999 mala ďalší zá-vod na výrobu kondenzátorových fólií v Lucku na Ukrajine –PrAT SP Terichem-Luck.

V roku 2003 rozšíril Terichem svoje portfólio výrobkovo obalové fólie BOPP, s výrobnými závodmi vo Svite a v Luckuna Ukrajine. Dnes je výrobným riaditeľom Terichemu MartinĽach.

Dôležitým míľnikom Terichemu bol rok 2009. Po reštruktu-ralizácii výroby elektrofólií v Tericheme a Rani Plaste sa doSvitu presunula výroba metalizovaných fólií po značkou Terva-koski, a zároveň sa posilnilo centrum výskumu a vývoja. Domesta pod Tatrami sa neskôr z Fínska presunul aj manažmenta oddelenie predaja. Dnes patria do skupiny výrobné závodyna Slovensku, vo Fínsku a na Ukrajine a značka Tervakoski filmsa stala obchodnou značkou pre elektrofólie vyrábané a pre-dávané skupinou Terichem.

Prelomovým rokom v ďalšom vývoji skupiny Terichem bolrok 2013, keď bola do výroby spustená moderná linka na vý-robu BOPP elektrofólií vo Svite. Tieto fólie sa vyrábajú v ultra-tenkých hrúbkach a ročná kapacita výroby presahuje 3000ton. Tým vznikli nové možnosti aplikácie BOPP elektrofólií –napr. pre vysokonáročné inteligentné sieťové aplikácie, ako jevýroba elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov, rozvodelektriny a napojenie na hlavnú rozvodnú sieť, automobilovéaplikácie, kde sa ultratenké fólie používajú v hybridnýcha/alebo elektrických automobiloch. Terichem je jednýmz mála svetových výrobcov schopných vyrobiť fóliu s hrúbkounižšou ako 2 mikrometre. BOPP elektrofólie možno považovaťza environmentálne neškodný výrobok.

Dnes vlastní skupina dve najmodernejšie linky na výrobuBOPP elektrofólií v Európe, pričom obe sa nachádzajú voSvite. Za posledné roky investovala skupina Terichem do no-vých technológií a rozvoja viac, než ktorýkoľvek z európskychkonkurentov.

Hlavnou konkurenčnou výhodou Terichemu je hlavne kva-lita produkcie. Tá je v oblasti výroby kondenzátorových fóliíkľúčová. „Zo všetkého najdôležitejšie sú silné vzťahy so zákaz-níkom založené na dlhodobej vzájomnej spolupráci a kvalifi-kovaný personál,“ zdôrazňuje riaditeľ elektrofólií skupiny

A world leader in the supplies of BOPP capacitorfilms is a Slovak-Finnish group Terichem located inSvit, Slovakia, established in 1995 as a joint ventureof two partners – a Slovak company CHEMOSVIT,a. s. and a Finnish company Ab Rani Plast Oy. Backthen, Rani Plast Oy was among the world biggestproducers of high-voltage power capacitor films soldunder trade name Tervakoski, with a goal of raisingits market share also in the market of low-voltagecapacitor films. The long tradition of Tervakoskibrand in capacitors business dates back to 1926.

The company was expanding very fast, and already in1999 acquired another site for capacitor films production,PrAT SP TERICHEM-LUCK in Lutsk, Ukraine.

In 2003, Terichem enlarged its product range withBOPP packaging films, with manufacturing sites in Svit,Slovakia and Lutsk, Ukraine. These days, managing directorof Terichem is Martin Ľach.

NEWSLETTER2015

Byť otvorený, dôveryhodný partner

To be an open and trustworthypartner

TERICHEM, a. s.

Zľava Ilkka Penttilä, riaditeľ elektrofólií a Jari Nurminen,riaditeľ predaja s ocenením ABB.

From the left, Ilkka Penttilä, Director of Capacitor filmsoperations and Jari Nurminen, Sales Director, with ABB

Award.

Page 10: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

Terichem, Ilkka Penttilä. Príkladom je 80-ročná spolupráca sošvédsko-švajčiarskou firmou ABB, jednou z vedúcich sveto-vých firiem v oblasti energetiky a automatizácie, ktorá Teri-chem nedávno ocenila za najvyššiu kvalitu a dlhodobé tech-nické a obchodné partnerstvo plastikou koníka Dalarna,typického švédskeho symbolu, na znak nadštandardnej spo-lupráce a dôvery.

Terichem je vnímaný ako otvorený, dôveryhodný partner,ktorý sa v odbore neustále drží na čele aj formou nových in-vestícií a vývoja nových aplikácií. „Naše produkty sú tech-nicky čoraz vyspelejšie a klient stále náročnejší. V danej ob-lasti je teda nevyhnutná spolupráca so zákazníkoma dodávateľmi už pri vývoji produktov, nakoľko ide o veľmiúzko špecializovaný trh s obmedzeným počtom odberate-ľov,“ vysvetľuje riaditeľ predaja elektrofólií skupiny Terichem,Jari Nurminen. Očakávaná životnosť produktov v oblasti elek-trofólií je okolo 30 rokov, takže vysoký dôraz je kladenýhlavne na spoľahlivosť produkcie. Synergia dodávateľ - vý-robca - odberateľ znamená nielen to, že väčšina vstupnýchmateriálov je „ušitých“ pre Terichem na mieru, ale i to, žefirma spĺňa želania svojich klientov. „Zákazník tak cíti, že do-stáva to, čo mu bolo sľúbené, a vytvára sa dlhodobý vzťah za-ložený na dôvere,“ hovorí Jari Nurminen. A to je spôsob,akým skupina podniká.

Prostredníctvom špecializovanej externej firmy vykonávaTerichem prieskum spokojnosti zákazníka a získava tak cennéinformácie o trhu a návrhy na ďalší rozvoj svojich výrobkova služieb. „Základom úspechu je nestať sa arogantným, ale

An important milestone for Terichem was the year2009. After restructuring Terichem and Rani Plast capacitorfilms operations, the production of metallized capacitorfilms was moved to Svit, along with the research and deve-lopment centre. Later on, metallization plants, manage-ment and sales department were also moved from Finlandto Svit, Slovakia. These days, the group has owned produc-tion sites in Slovakia, Finland and Ukraine, and Tervakoskifilm is a brand name for capacitor films manufactured andsold by the Terichem group.

A breakthrough year in further development of the Teri-chem group was the year 2013, when a modern BOPP ca-pacitor film line was installed in Svit for the production ofultra-thin films with annual capacity of over 3000 tonnes.This created new possibilities for BOPP capacitor film ap-plications – high demanding films for smart grid applicati-ons like electric power generation from renewable energysources and electricity transport and main power grids,and automotive application, where ultra-thin films arebeing used in hybrid and/or electric vehicles. Terichem isone of a few producers in the world able to manufactureand convert film in thicknesses below 2 micrometres.BOPP capacitor films can be considered as a real environ-mentally friendly product.

These days, the group owns two up-to-date manufactu-ring lines of BOPP capacitor films in Europe, both in Svit.Recently, Terichem group has invested more in new tech-nology and development than any other European compe-titor.

The main competitive advantage of Tervakoski filmbrand is its quality. This is the key success precondition incapacitor film business. „A strong relationship with custo-mers and key partners based on mutual long-term coope-

capacitor filmselektrofólie

10-11

Riaditeľ spoločnosti Martin Ľach.Martin Ľach, Company Director.

Vľavo Mikael Ahlbäck, predseda predstavenstva Terichemua Mark Garrett, výkonný riaditeľ Borrealis Group.

On the left, Mikael Ahlbäck, Chairman of the Board of Directors of TERICHEM, a.s., and Mark Garrett, CEO of

the Borrealis Group.

www.terichem.sk

Page 11: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

svedomite a pokorne pracovať a počúvať, aké sú potrebya požiadavky zákazníka,“ podotýka Jari Nurminen. Cieľom jeposkytnúť zákazníkovi maximálnu pridanú hodnotu formoukvalitného produktu a technickej podpory, využiteľnej v ďal-ších aplikáciách. „V budúcnosti to môžu byť napr. ultratenkéfólie využiteľné hlavne v automobilovom priemysle – v hybrid-ných a elektrických automobiloch, ktoré sú jedným z najvýraz-nejších trendov posledných rokov,“ upresňuje Ilkka Penttilä.„S týmto zámerom bola postavená aj naša najmodernejšialinka v roku 2013. Terichem spolupracuje v podstate so všet-kými najdôležitejšími výrobcami automobilového priemysluv Európe.

Veľmi dôležitým trhom pre elektrofólie je Čína, kde elek-trofólie nachádzajú uplatnenie v energetike pri výrobe elek-trickej energie a v kondenzátoroch hlavnej rozvodnej siete.K referenciám Tervakoski film patrí napr. najväčšia hydroelek-tráreň na svete, Three Gorges Dam v Číne. Okrem toho je Te-richem hlavným dodávateľom elektrofólií na výrobu vysokona-päťových inteligentných sieťových aplikácii na prenos elektrinyna veľké vzdialenosti v Číne vďaka svojej kvalite a spoľahli-vosti. Kondenzátorové fólie Terichem film nájdeme aj v rýchli-koch francúzskej železnice TGV, či vo vodnej elektrárni Itaipúv Brazílii, ktorá je veľmi známou referenciou našej značky natrhu od roku 1980.

Cieľom do budúcnosti je udržať si popredné miesto natrhu, vysokú kvalitu produkcie a dobrú povesť spoľahlivého vý-robcu a partnera, ktorý je vďaka svojim inováciám a úzkej spo-lupráci so zákazníkmi a dodávateľmi stále o krok vpred v po-rovnaní s konkurenciou. n

ration, together with our skilled personnel, is extremely im-portant,“ emphasized Ilkka Penttilä, director of capacitorfilm operations of the Terichem group. An example toprove this is an over 80 years lasting cooperation with Swe-dish - Swiss group ABB, one of the global leaders in powerand automation area, which awarded Tervakoski film branda prize for top quality product and long-lasting technicaland commercial partnership. In token of this, they presen-ted to the company a typical Swedish symbol – a Dalarnahorse statue.

Terichem is being seen as an open, reliable and tru-stworthy partner maintaining its leading market positionalso through new investments and development of newproducts. „Our products have to be more advanced tech-nologically, because our clients are increasingly deman-ding. In our business area it is inevitable to cooperate withcustomers and suppliers already in the development stageof production, since we have been operating in a very spe-cific market with a limited number of customers,“ explainsJari Nurminen, the sales director of capacitor films of theTerichem group. As the expected life of materials in capa-citor applications is about 30 years, the main emphasis isput on the reliability of processes. The supplier – producer–customer synergy represents, not only the fact, that mostof the raw materials are „tailor-made“ for Tervakoski filmbrand, but also that Terichem fulfils the wishes of its custo-mers. „The customer feels, that he gets what he was pro-mised, and a long-term relationship based on trust is beingformed,“ says Jari Nurminen. And this is how Terichem ca-pacitor films group runs its business.

Through a specialized external firm, Terichem carriesout customer satisfaction surveys and receives valuablemarket information and suggestions of the next develop-ment of their products and services. „The key point forbeing successful is to avoid becoming arrogant, but towork in a humble way and listen to the needs and require-ments of customers,“ says Jari Nurminen. Our goal is tobring maximum added value to the customer via high-qua-lity products and technical support, applicable also in otherproducts. „In the future, it will be, for example, an ultra-thin film applicable especially in automotive industry – inhybrid and electric vehicles, which are among the most no-table trends in the future,“ specifies Ilkka Penttilä. „Our la-test film line, which was launched in 2013, was also builtfor this purpose. Terichem cooperates basically with all thebiggest capacitor manufactures in European automotiveindustry.

A very important market for capacitor films is China,where these are used in electric power generation and po-wer grid system capacitors. For example, the biggesthydro power plant in the world, Three Gorges Dam inChina, is one of Tervakoski film references. In addition,Terichem is a major supplier of capacitor films for longdistance high voltage DC power grid applications in China,because of its high quality and reliability. Tervakoski filmcan also be found, for example, in French high-speed TGVtrains, or in hydro power plant Itaipú in Brazil, which hasbeen a well-known market reference from 1980.

Main goals for the future is to maintain a strong marketposition, deliver high quality products and have a positiveimage as a reliable supplier and partner, which is alwaysa step ahead from competitors through innovations andclose cooperation with customers and suppliers. n

NEWSLETTER2015

Metalizácia elektrofólií vo Svite.Capacitor film metallization line at Svit.

Page 12: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

packaging filmsobalové folie

12-13

Silnou stránkou je komplexnosť služieb

Among the strong points is thecomplexity of business line

Moderná firma s dlhou tradíciou podnikania v oblastivýroby, potlače a zušľachťovania flexibilných fóliía vreciek pre obalový priemysel na potravinárske,hygienické a technické účely patrí k najväčším v stred-nej Európe.

„Silnou stránkou našej firmy je komplexnosť poskytova-ných služieb,“ povedal nám Ing. Jaroslav Mervart, riaditeľspoločnosti Chemosvit Folie, „a to od poradenstva - odpo-rúčania vhodného obalu, cez výrobu základných fólií, spra-covanie grafického návrhu, výrobu tlačových foriem, potlačhĺbkotlačou alebo flexotlačou, metalizáciu, lamináciu, reza-nie až po výrobu vreciek či tašiek. V spojení s integrovanoulogistikou to vytvára mimoriadnu pridanú hodnotu vo formeflexibility ponúkaných služieb, ktorá sa prejavuje v krátkychdodacích lehotách i v rýchlej reakcii na rôzne požiadavky na-šich zákazníkov. Za kľúčovú považujeme predovšetkýmdobrú odbornú pripravenosť a motiváciu pracovníkov v spo-jení s modernou technológiou.“

S cieľom zlepšovať dosahované parametre a implemen-tovať nové produkty na trh spoločnosť podporuje intenzívnukomunikáciu a komplexné riadenie projektov v dodávateľ-sko-odberateľskom reťazci. Zákazníkom sa snaží priniesťkvalitný produkt, a tiež širokú škálu podporných služieb vrá-tane technickej podpory, inovácií a súvisiacich školení.

Pridanou hodnotou pre zákazníkov sú inovácie a vývojnových produktov, kde firma spolupracuje s výskumnýmiústavmi a univerzitami. Dobrá spolupráca s dodávateľmi su-rovín a materiálov prispieva k minimalizácii času uvedenianových fólií na trh.

A modern company with long tradition in production,printing and conversion of flexible films and bagsfor the packaging of food, hygiene and technicalproducts, is among the biggest in Central Europe.

“A strong point of our company is the complexity of itsbusiness line,” said Jaroslav Mervart, Director of the com-pany Chemosvit Folie, “beginning with consultancy – re-commendation of a suitable pack, production of a basicfilm, development of graphic design, rotogravure or flexo-printing forms production, metallization, lamination, slitting,up to pouches or bags production. Along with integratedlogistics, it gives an extraordinary added value to our busi-ness in form of flexibility, short delivery times and fast re-sponding to different demands of our customers. Ofprimary importance is high technical qualification and moti-vation of our staff, and up-to-date technology.”

Focusing on improving parameters of production andlaunching new products in the market, the company sup-ports an intensive communication and a complex manage-ment of projects across the whole supplier-customer chain.It strives to supply its customers with top quality productsand a broad range of back-up services including technicalsupport, innovations and respective training. Added valuefor customers are the innovations and new products deve-loped in co-operation with research institutes and universi-ties. A good co-operation with raw materials suppliersreduces time necessary for launching new film grades inthe market.

CHEMOSVIT FOLIE, a. s.

PODIEL TRHOV MARKET SHARE

Audit bezpečnosti produktu.Product safety audit

Others 15,5 %

Bakery, Cereals4,7 %

Biscuits, Cakes15,1 %

Sugar, Confectionery

25,6 %

Snacks, Chips 22,0 %Hygiene Products17,1 %

Page 13: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

Naše novinkyK novinkám v tomto období patria napr. lamináty s lesklo-

matným efektom a s farebným efektom vo vnútri obalu.

Lamináty s lesklo-matným efektomTrh prejavil záujem o laminované výrobky s pestrou vnútor-

nou tlačou a parciálnym nánosom matného laku na vrchnejstrane fólie. Na fóliu zušľachtenú hĺbkotlačou používame špe-ciálny lak s vysokým zamatovo matným efektom a zároveňodolnosťou voči vysokým teplotám pri zváraní. Veľmi dôležitá jejeho odolnosť voči oderu, nesmie sa totiž poškrabať v procesebalenia, kedy je vystavený veľkým tlakom a ťahom na baliacichautomatoch. Obaly na fóliách EXTRAFAN KX/L a KXM/L pôso-bia veľmi luxusným dojmom. Príjemne na dotyk pôsobí matnýlak, čo ho tiež zatraktívňuje z hľadiska predaja.

Lamináty s farebným efektom vo vnútri obaluChemosvit má dobre zvládnutú aj technológiu tlače čitateľ-

nej z vnútornej strany laminátu s metalizovanou fóliou. Možnésú dva varianty: hĺbkotlačová technológia na oboch stranáchalebo vrchná strana tlačená flexotlačou a vnútorná hĺbkotlačou.Vnútorná tlač je vždy nekonečná v redukovanej farebnosti. Mož-nosť vnútornej farebnej tlače otvára širokú škálu použitia – napr.na reklamnú tlač, tlač pri výročí firmy, a pod.

Unikátne kódyTlač unikátnych kódov na rôzne typy obalov robíme už nie-

koľko rokov. Novinkou však je tlač kódu z vnútornej strany lami-nátu s cold-sealom. Kód musí byť nanesený na presne určenémiesto so 100 %-nou presnosťou. Pre zákazníka z Česka sme vy-robili sériu obalov na čokolády pre majstrovstvá sveta v hokejia testujú sa ďalšie typy obalov. Na UNI kódy v potlači je použí-vaná špeciálna farba, ktorá je vhodná na priamy styk s potravi-nami.

Matná hygienická fólia - PolyplenV jednom obale je možné skombinovať niekoľko noviniek

naraz:• matná hygienická fólia z našej výroby (napr. na luxusné ba-

lenie vreckoviek), ktorá sa doteraz dovážala z Fínska• možnosť využitia technológie HD flexo pre lepší vzhľad

potlačeného motívu• nové typy vreciek, ktoré sme doteraz v ponuke nemali.

Fólie z VKE MacchiSpoločnosť nedávno investovala do 5-vrstvového veľkoka-

pacitného extrúdera. Okrem transformácie 3-vrstvových sorti-mentov na 5-vrstvové súčasne vyvíja nové sortimenty, ktoré smedoteraz vo svojom portfóliu nemali.

Jednou z nich je fólia na balenie krmív pre mačky a psy,ktorá prešla úspešným testom a aplikuje sa na rôzne typy balení(400 g, 5 kg, 15 kg, 25 kg).

V štádiu testovania je laminačná a mraziarenská fólia a preddokončením vývoja hygienická fólia, ktorá bude univerzálnou 5-vrstvovou hygienickou fóliou s vlastnosťami doterajších sorti-mentov. Nový extrúder umožní rozšíriť portfólio o opakovanezatvárateľné obaly a odlupovacie fólie (s peel efektom).

www.chemosvitfolie.sk

NEWSLETTER2015

Tlač kódu z vnútornej strany laminátus cold-sealom je novinkou. A news: printing a code on internal side of

a laminate with cold-seal

Matná hygienická fólia Polyplen.Polyplen, mat hygiene film.http://eshop.chemosvit.sk/

Page 14: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

packaging filmsobalové folie

14-15

„Chceme dať zákazníkom čo najširšiu ponuku, aby všetko,čo pri balení potrebuje, našiel u nás, ako sa hovorí, „pod jed-nou strechou“. Zároveň byť aj dodávateľom so 100 % kvali-tou,“ povedala nám manažérka marketingu Ing. Eva Sáme-lová.

„Preto sme na dvoch potlačových strojoch zaviedli 100 % inš-pekčný systém. Postupne chceme vybaviť inšpekčným systé-mom všetky potlačové stroje a v budúcnosti aj stroje násled-ných operácií.“

Spoločnosť má certifikovaný a udržiavaný systém riadeniakvality podľa normy ISO 9001:2008, systém bezpečnosti pro-duktu podľa ISO 22000:2005, systém environmentálneho ma-nažérstva podľa ISO 14001:2004 a systém bezpečnostia ochrany zdravia pri práci podľa OHSAS 18001:2008. Na zák-lade požiadaviek zákazníkov boli implementované prvky brit-skej normy BRC/IoP pre obaly a obalové materiály a prvý cer-tifikačný audit podľa tohto štandardu spoločnosť absolvovalav júni 2010. Zavedenie týchto systémov a ich certifikácia súdobrovoľné, pričom certifikácia je potvrdenie nezávislého cer-tifikačného orgánu, že sú riadené. Najlepším potvrdením ichfunkčnosti sú audity tzv. druhej strany – zákaznícke. Nimi sazvyšuje dôvera zákazníka, že spoločnosť je schopná dodávaťkvalitný a bezpečný výrobok. Spoločnosť Chemosvit Folie jekaždoročne takto preverovaná.

„Naše zámery pre ďalšie obdobie sú spojené s ďalšímvzdelávaním pracovníkov, a to v oblasti projektov SixSigmaa logistiky a využívania odborných školení organizovanýchv spolupráci s dodávateľmi zameraných na rýchlu implementá-ciu nových technologických poznatkov do našich výrobnýchprocesov,“ uviedol Jaroslav Mervart. Cieľom je zlepšiť a štan-dardizovať dosahované parametre výroby, ale zároveň pripra-viť pracovníkov na prácu v spoločných projektoch so zákaz-níkmi a dodávateľmi. „Pokračujeme v zavádzaní elektronickýchkontrolných systémov na kľúčových výrobných zariadeniach -SCADA, a tiež v úpravách strojno-technologických zariadenís cieľom zlepšenia prevádzkových či funkčných vlastností.“

Nové investície budú smerovať do zariadení, ktoré budúreagovať na aktuálne požiadavky trhu, dodacích lehôt, či roz-šírenia produktového portfólia. Ďalšie zlepšenie v oblasti pro-duktivity chceme dosiahnuť rozšírením archívu valcov, automa-tizáciou vybraných logistických procesov, ale aj realizácioukomplexného projektu „Digitálny podnik". Zahŕňa to elektro-nizáciu obehu formulárov a dokumentov, zlepšenie SW pod-pory, zavádzanie work-flow systémov a „mobilného" repor-tingu. n

Our newsAmong our latest news are laminates with gloss-matt ef-

fect and colour effect inside packaging. The market hasshown demands for laminated products with colour innerprinting and partial coating of mat lacquer on film surface. Asregards rotogravure printed films, we apply a special lacqueron top, with a velvet-matt effect and a temperature resistanthot-sealing. It features strong abrasion resistance, as it mustnot get scratched during packaging operations full of strongpressure and tension of packaging machines. Packagingmade of EXTRAFAN KX/L and KXM/L have a very luxurylook. A surface matt lacquer produces a touch-friendly feel,which enhances its sales attractiveness.

Laminates with inner colour effect Chemosvit has well mastered the technology of printing

readable from the inside of a laminate with a metallized film.Two variants are available: rotogravure technology on bothsides, or a flexoprinted surface and a rotogravure printedinner side. Inner printing is always infinitely reproducible.A possibility of inner colour printing opens up a wide rangeof applications, e.g. promotion printing, company anniver-sary printing, etc.

Unique codesWe have been producing unique codes for various pack-

aging types for several years. However, a news includesa code printed from the inner side of a laminate with cold-seal. The code must be printed on an exactly defined placewith 100% accuracy. We have produced a series of chocolatepackaging for world ice hockey championship for a Czechcustomer, and other types of packaging have undergonetesting. UNI codes are printed with a special food-friendlyink.

A mat hygiene film – PolyplenSeveral innovations can be combined within a single

packaging:• mat hygiene film of our make (e.g. luxury pack of paper

tissues), which was imported from Finland by now• HD flexoprinting technology for a better look of printed

picture• new bag types we haven´t had in our offer yet.

Films made on high-capacity extruder of Macchi Recently, the company invested in acquiring a 5-layer

high-capacity extruder. In addition to transforming 3-layergrades to 5-layer, it develops new grades we haven´t had inour product range so far. One of those is a film for packingcat and dog food, which was successfully tested, and cur-rently, we use it for packing different sizes thereof (400 g,5 kg, 15 kg, 25 kg).

Page 15: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

NEWSLETTER2015

These days, tests of lamination and deep-freeze films arebeing run, and the development of hygiene film, which shallbe a universal 5-layer hygiene film with properties of so-farproduced grades, is coming to an end. The new extruder willenrich our product range with recloseable packs and filmswith peel effect.

“We want to offer our customers as broad a productrange as possible so they can find with us everything theyneed under one roof, and in a 100% quality,” said marketingmanager, Eva Sámelová. “That´s why we´ve installed a 100%inspection system on two of our printing machines, which wegradually want to install on all of them, and, in future, on themachines of next treatment.”

The company has an established certified system of qua-lity management according to ISO 9001:2008, system ofproduct safety according to ISO 22000:2005, system of envi-ronmental management to ISO 14001:2004 and system ofoccupational health protection to OHSAS 18001:2008. Fol-lowing demands of our clients, the company implementedthe parts of a British standard BRC/IoP for packaging andpackaging materials, and it was for the first time audited ac-cording to this certification standard in June 2010.

Launching these systems and their certification is volun-tary, with certification standing for an acknowledgement ofan independent certification authority that the introducedsystems have being implemented. The best acknowledge-ment thereof are the audits performed by a so-called otherparty, i.e. the customer. They are performed to give the cus-tomer guarantee that the company is able to deliver topquality, safe products. Chemosvit Folie is being audited everyyear.

“Our intention for the next time is to educate our staff,namely in SixSigma projects and logistics, and organize tech-nical trainings in co-operation with suppliers to help us im-plement new technological knowledge in our productionsfaster,” said Jaroslav Mervart. “The aim is to improve andstandardize the reached parameters of production, and alsoto prepare our employees for the work on common projectswith our customers and suppliers. “We continue introducingelectronic inspection systems on our key machines ofSCADA, and modifying machine-technological units to im-prove their operational and functional properties.”

New investments will include machines responding to thelatest market demands, streamlining delivery times, and en-larging the existing product range. We want to enhance pro-ductivity by extending cylinder storage capacity, automatingselected logistics processes, and implementing the complexproject of “Digital Plant”. This includes the electronisation offorms and documents flow, enhancing SW support, introduc-ing work-flow systems and mobile reporting. n

1. Riaditeľ spoločnosti Ing. Jaroslav Mervart (v strede) vo výrobe.The company director, Jaroslav Mervart (in the middle) in production.

2. Rezanie fólie. Film slitting

3. Zákaznícky audit prispieva k dôvere klientov. Customer audit enhances the trust of clients.

Page 16: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

Výroba vlákien, ktorá je nosnou časťou aktivít spo-ločnosti Chemosvit Fibrochem, je logickým pokračo-vaním prvej výrobnej činnosti bývalej Baťovej firmyod jej založenia v roku 1934. Produkcia vlákien počassvojho historického vývoja zaznamenala rôzne po-doby od viskózového hodvábu cez výrobu PAD a PPstriže, polyamidového káblika až po poloprevádzkovúa priemyselnú výrobu rôznych druhov polypro-pylénových textilných a technických vlákien.

Spoločnosť patrí v skupine Chemosvit k jednej z najvýz-namnejších výrobných firiem, pričom výrazným spôsobom di-verzifikuje podnikateľské riziká skupiny. Svojou víziou „byť sve-tovým lídrom v špeciálnych typoch polypropylénových vlá-kien“ má jasne zadefinované postavenie a smerovanie v sú-časnosti, ale aj v blízkej budúcnosti.

Vlákno Prolen® sa vyznačuje jedinečnými vlastnosťami využiteľnými

v mnohých oblastiach, či už sú to aplikácie priemyselné, ale-bo textilné. Polypropylénové vlákno má unikátne vlastnosti,ako je ľahkosť, minimálna absorpcia tekutín, transport vlh-

fibresvlákna

16 -17

Unikátne vlákno Prolen®

CHEMOSVIT FIBROCHEM, a. s.

Predaj vlákna Prolen® v roku 2014 podľateritória ako % z celkového objemu v kg

Sales of Prolen® in 2014 by territory as % of total volume in kg

Polypropylénové vlákno prináša vynikajúce vlastnostinajmä pre športovcov - od fitnes, cez outdoorovéšporty až po lyžovačku.

Polypropylene fibre features excellent properties forsportsmen - from fitness and outdoor sports to skiing.

Page 17: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

kosti, odolnosť voči chemikáliám i oderom, či možnosť anti-bakteriálnej úpravy, v čom sa významne odlišuje od ostat-ných typov vlákien štandardne používaných v textilnom prie-mysle. „Nášmu kolektívu sa úspešne podarilo presadiťvlákno u viacerých významných športových značiek, ktoré vy-užívajú vlastnosti vlákna Prolen® vo svojich finálnych výrob-koch, a tak prinášajú svojim zákazníkom nové materiálys vyššou pridanou hodnotou,“ hovorí Ing. Jozef Kochan, ria-diteľ spoločnosti. „Náš kreatívny tím neustále pracuje na no-vých aplikáciách pre našich zákazníkov, s ktorými spolupra-cuje pri hľadaní najlepších riešení pre uspokojovanie ichpotrieb. Výrobok z vlákna Prolen® sa umiestnil medzi top 50trendmi na rok 2015 v rámci svetovej výstavy ISPO, ktorá sauskutočnila v Mníchove vo februári 2015 a bude predsta-vený aj na výstave v Šanghaji v lete tohto roka.“

Širokospektrálne využitie vlákien Prolen® nám umožňujeexpanziu aj na vzdialenejšie trhy, medzi ktoré patrí Taiwan,Kórea, Ekvádor, Južná Afrika, či Izrael. V roku 2015 sa firmachce zamerať na trhy Severnej a Južnej Ameriky, kde je zvý-šený dopyt po vlákne Prolen®.

Novým trendom použitia vlákna je presun od aplikáciív termobielizni k hrubším aplikáciám vo vonkajších vrstváchako sú fleesové bundy, alebo outdoorové odľahčené tkaniny.Duté vlákna sa stále využívajú v termobielizni vďaka svojejtepelno-izolačnej funkcii, lepšiemu odvodu potu a riadenejvlhkosti. Iónmi striebra modifikované vlákna Prolen® Siltexmajú vynikajúce antibakteriálne vlastnosti a nachádzajú vy-užitie nielen pri výrobe spodnej bielizne, ale aj ponožiek,kde zabezpečujú komfortné suché a antibakteriálne prostre-die. Vďaka týmto vlastnostiam sa ponožkovému tovaru Fi-brochem podarilo presadiť v mnohých vládnych tendrochnielen na Slovensku, ale v rámci celej Európy.

Fibre production stands for the main business lineof Chemosvit Fibrochem. It has been a logical con-tinuation of the first business established by Baťacompany back in 1934. During its historical deve-lopment, fibre production has undergone manystages, beginning with viscose rayon productionthrough PAD and PP staple, polyamide cable, up tosemi-finished products and industrial grades ofpolypropylene textile yarn and technical fibres.

Within the Chemosvit Group, Fibrochem is among topcompanies, significantly diversifying entrepreneurial risks ofthe group. Its vision “To be a world leader in special gradesof polypropylene yarn,” means that the company hasclearly defined its current standing, as well as its directionfor the future.

Prolen® Yarnfeatures unique properties applicable in many industrial

or textile fields. These include: light-weight, minimum fluidabsorption, moisture transport, chemical stability, abrasionresistance, and antibacterial finish, which distinguishesthem from other yarn grades applied in textile industry.“Our staff has successfully managed to persuade significantplayers in sports fashion industry to employ Prolen yarn intheir final products and thus supply their customers withnew, higher value added materials,” said Jozef Kochan, thecompany director. “Our creative team has been working onthe development of new applications for our customers inco-operation with whom we search for the best solutions tomeet their demands. The product made of Prolen® wasamong 50 top trends identified at the global ISPO exhibi-tion held in February 2015 in Munich for the year 2015, andwill be presented at Shanghai exhibition this summer.”

A broad application range of Prolen® yarn has allowedus to expand to more distant markets, e.g. Taiwan, Korea,Ecuador, South Africa, or Israel. In 2015, the company willseek to penetrate the markets of North and South Americashowing higher demand for Prolen®.

A new trend in applying the yarn is its use in thickerouter layers, e.g. flees jackets or outdoor light-weight wear,instead of thermal underwear. Hollow fibres are still beingused in thermal underwear owing to their thermal-insula-ting properties, better sweat drain and controlled moisture.Silver ions modified yarn of Prolen® Siltex features excel-lent antibacterial characteristics applicable in the produc-tion of underwear and socks, securing comfortable, dry andantibacterial environment. Owing to these properties, sockline of Fibrochem has succeeded in many governmentaltenders not only in Slovakia, but also in the whole of Eu-rope.

The company mission: “To meet customer demands forspecial polypropylene yarn with high added value in wear-ing comfort, friendly to the environment” is being realizedin a routine, standard production, and also in special multi-functional grades of microfibres.

TrendsThe company has rich experience in research-develop-

ment projects. In the last year, it started co-operating withCotton Research Institute of Ústí nad Orlicí and Technical

NEWSLETTER2015

Prolen®, a unique yarn

e-shop: eshop.prolen.sk

Page 18: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

Cieľ spoločnosti „Uspokojovanie potrieb zákazníkovv špeciálnych typoch polypropylénových vlákien s vysokoupridanou hodnotou v oblasti komfortu odievania v súlade soživotným prostredím“ sa realizuje v rutinnej výrobe štandard-ných sortimentov, ale najmä špeciálnych multifunkčných ty-poch mikrovlákien.

TrendyFirma má bohaté skúsenosti z výskumno-vývojových pro-

jektov. V priebehu minulého roka rozšírila svoje aktivityo spoluprácu v rámci riešenia projektu HYBRID–TEX s Výs-kumným ústavom bavlnárskym v Ústí nad Orlicí a Technickouuniverzitou v Liberci. Projekt je zameraný hlavne na výskuma vývoj textilných hybridných štruktúr s vysokou pridanouhodnotou na báze high-tech vlákien. „Výsledkom bude novágenerácia textílií schopná zabezpečiť aktívnu ochranu zdra-

via vybraných skupín obyvateľstva a skvalitnenie starostli-vosti o deti, seniorov a pacientov,“ uvádza Jozef Kochan.

K napĺňaniu plánov rozvoja špeciálnych vlákien vedie ajnový projekt spolupráce v rámci APVV s Parazitologickýmústavom SAV v Košiciach a Vysokou školou veterinárnou Ko-šice na riešenie ochrany ľudí a ich zdravia proti kliešťom.

„Zaujímavé prínosy očakávame od spolupráce s našimidodávateľmi z Belgicka, Anglicka a Nórska v oblasti kvalityfarebných odtieňov s využitím nových dispergátorov,“ hovoríJ. Kochan. Už overené riešenia umožnili súčasné použitieviacerých modifikátorov s cieľom výroby multiaditivovanéhopolyfunkčného vlákna. Využitie týchto noviniek v textilnoma odevnom priemysle prináša spotrebiteľom komfort pri no-sení a dlhšiu životnosť výrobkov.

Veľkou výzvou pre budúce riešenia sú nové zdroje na fi-nancovanie v rámci programu Horizont 2020, zameranéhona výskum, inovácie a zabezpečenie výnimočnosti vo vede.Preferované budú aktivity na riešenie recyklovateľnosti po-užitých materiálov, biodegradovateľnosti a zníženie environ-mentálnej záťaže planéty, znižovanie hmotnosti produktov,hľadanie náhradných materiálov pre automobilový a leteckýpriemysel vo forme kompozitných vlákien a materiálov, kto-rých súčasťou by mali byť aj polypropylénové vlákna Pro-len®.

University of Liberec, on HYBRID-TEX project. Project is par-ticularly focused on research and development of textile hy-brid structures with high added value based on high-techfibres. “The aim of the project is to produce a new genera-tion of textiles able to protect health of selected groups ofpeople and to improve the care of children, seniors and pa-tients,” said J. Kochan.

These plans of special fibre grades development are en-visaged to come true within the project of Research & De-velopment Support Agency, in co-operation with theInstitute of Parasitology of the Slovak Academy of Sciences,and University of Veterinary Medicine in Košice, aimed athuman health protection against ticks.

“We expect interesting gains from the co-operation withour suppliers from Belgium, England and Norway in thequality of colour hues using new dispersants,” said J.Kochan. Solutions proven in practice have allowed simulta-neous use of several modifiers aimed at producing multi ad-ditive polyfunctional yarn. Applying this news in textile andclothing industries would bring wearing comfort to theirusers and longer life of products.

A big challenge for the next time is the new source offunds available within the program of Horizont 2020, focu-sing on research, innovation and exceptionality in science,stressing, in particular, recyclability of the used materials,biodegradability and minimising environmental impacts ofproduction, i.e. reducing weight of products, searching foralternative materials for automotive and aircraft industry incomposite fibres and materials incorporating polypropyleneyarn Prolen®.

Our referenceOwing to bluesign® certificate awarded to the company

in March 2014, Prolen® is a world-recognized yarn. Top tex-tile players demand that fibre suppliers meet bluesign® cri-teria, which includes challenging standards andrequirements put on the environment and occupational con-ditions in producing Prolen®. In addition to this, ChemosvitFibrochem is a part of Sustainable Apparel Coalition, anda participant to the platform within The Higg Index 2.0, ac-cording to which, polypropylene fibre is being valued as

fibresvlákna

18-19

Riaditeľ spoločnosti Ing. Jozef Kochan prezentuje vlastnostiunikátneho PP vlákna.

Jozef Kochan, company director, presents propertiesof unique PP fibre.

Page 19: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

Naše referencieVďaka certifikátu bluesign®, ktorý spoločnosť Chemosvit

Fibrochem získala v marci roku 2014, je vlákno Prolen® uzná-vaným svetovým vláknom. Kritériá bluesign®, ktorých plne-nie vyžadujú významní svetoví producenti v textilnom prie-mysle, zahŕňajú náročné normy a požiadavky na životné pro-stredie a pracovné podmienky pri výrobe vlákna Prolen®.Okrem toho je Chemosvit Fibrochem súčasťou koalície v tex-tilnom priemysle „Sustainable Apparel Coalition" a účastní-kom platformy v rámci indexu „The Higg Index 2.0", podľaktorého je polypropylénové vlákno hodnotené ako jednoz najekologickejších, s pozitívnym vplyvom na ľudí a spoloč-nosť spojenú s jeho výrobou a aktivitami. Chemosvit Fibro-chem je držiteľom certifikátov ISO 9001:2000, 14 001 a OekoTex Standard 100, ktoré sú dôkazom spĺňania vysokých štan-dardov, noriem a požiadaviek na výrobu polypropylénovéhovlákna Prolen®. n

one of the most ecological fibres in the world with positiveeffect on people and company producing it. Chemosvit Fi-brochem is the owner of certificates ISO 9001:2000, 14 001and Oeko Tex Standard 100, which stand for the guaranteethat the company meets demanding standards, norms andrequirements for the production of polypropylene yarnProlen®.n

NEWSLETTER2015

[email protected], [email protected]

Page 20: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

20-21

Our talk to Marián Kuruc, the company director

l Mr. Kuruc, would you, please, briefly introduce yourcompany?

Machinery production has an over 77-year-long traditionin Svit, with the first steel smelting performed 55 years ago.The production of packaging machines has a long tradition,too. Qualified personnel and continuously up-graded ma-chinery, hand in hand with said long tradition, stand for thebasic pillars of building a modern machinery company sup-plying its clients with products and services worth of repeat-ing their orders. As the only company´s own product are thepackaging machines, we´ve concentrated our efforts and ca-pacities on co-operation with customers who need machineryunits or individual components, but don´t have their own ca-pacities for such production. As Strojchem disposes ofa broad range of machinery “under one roof,” it may offer anadvantageous outsourcing of products to its clients, e.g. cast-ings, chipping or assembly works.

l Why should a customer choose you as a supplier?We have gradually managed to achieve high standard co-

operation with several clients who repeatedly place their or-ders with us. Some of them are being supplied with regularproduct batches, some demand innovations, which makes usextend our product range. We know each other and try to es-tablish our relations on open communication. Our aim is toidentify specific needs of our customers, and make our bestto fulfil their expectations. We are often asked to producesomething which was not included in a customer´s technicaldocumentation, as the people used to make it automatically,

Náš rozhovor s Ing. Mariánom Kurucom, riaditeľom spoločnostil Pán riaditeľ, predstavte stručne vašu spoločnosť....

Strojárenská výroba vo Svite má vyše 77-ročnú tradíciua prvá tavba ocele sa uskutočnila pred 55-timi rokmi. Dlhútradíciu má aj výroba baliacich automatov. Spolu s kvalifikova-ným personálom to predstavuje základné piliere, na ktorýchsa snažíme vybudovať modernú strojársku firmu poskytujúcuklientom produkty a služby, kvôli ktorým sa oplatí do Stroj-chemu opakovane vracať. Keďže okrem baliacich automatovspoločnosť nevyrába iný vlastný produkt, sústreďujeme svojeúsilie a schopnosti na rozvoj spolupráce so zákazníkmi, ktorípotrebujú dodávky strojných celkov alebo individuálnychstrojných častí, nemajú však z technických či ekonomickýchdôvodov na to vlastné kapacity. Strojchem, a. s., vďaka širo-kému portfóliu strojárskej produkcie „pod jednou strechou“dokáže poskytnúť svojim zákazníkom výhodný outsourcing vý-roby či už v oblasti produkcie odliatkov, trieskového obrába-nia alebo montážnych prác.

l Prečo by si zákazník mal vybrať spoluprácu práves vami?

Postupom času sa u nás vyprofilovalo viacero typov zákaz-níkov, s ktorými spolupracujeme na báze opakovateľnosti uždlhé roky. Pre niektorých dodávame niekoľko už zabehnutýchpozícií v pravidelne sa opakujúcich dávkach, u iných je veľkýpotenciál na neustále dopĺňanie produktového portfólia. Po-známe sa navzájom a snažíme sa náš vzťah budovať na otvo-renej komunikácii. Našou úlohou je čo najlepšie postupneidentifikovať konkrétne potreby zákazníka. Často sa stretá-vame s požiadavkami, ktoré zákazník potrebuje naplniť, nodoteraz ich nedokázal podchytiť vo svojej technickej doku-mentácii, lebo kým výrobu zabezpečoval vo vlastnej réžii, ľu-dia robili mnohé veci už automaticky aj bez písomných pred-pisov. Takéto prípady najlepšie preveria výrobcu aj

machinesstroje

Naším cieľom je dlhodobé partnerstvo

Our target is a long-term partnership

STROJCHEM, a. s.

V obrábacích dielniach pracujú na špičkových strojoch.Machining shops with up-to-date machines.

Page 21: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

odberateľa, úroveň ich korektných vzťahov a vzájomného po-chopenia. Ale aj to je pridaná hodnota, ktorú nájde klientu nás práve vďaka dlhodobému partnerstvu.

Drvivá väčšina našich odberateľov s nami spolupracuje užveľa rokov a stále sa k nám vracia. To je pre nás isté zadosťu-činenie, ale aj výzva do budúcnosti a veľký záväzok – neskla-mať klientov ani v ďalšom období.

Trh sa vyvíja veľmi dynamicky a všetkým zmenám je po-trebné sa neustále prispôsobovať. Našou veľkou výhodou je,že svoje podnikanie môžeme rozvíjať v rámci silnej skupinyChemosvit, ktorá je zárukou stability a dlhodobého rozvoja.

Zárukou pre našich odberateľov, že môžu s nami dlhodobopočítať a zárukou pre našich zamestnancov, že aj v čase tur-bulencií sa majú o koho oprieť. Je to ako v rodine – navzájomsi jej členovia pomáhajú ako vedia, cestu k úspešnému životusi však už musí vyšliapať každý sám.

Väčšina našich najväčších zákazníkov sa zaoberá dodáv-kou technologických liniek, čo predstavuje relatívne široképortfólio strojných častí nevyhnutných k montáži. Tu prichá-dza k slovu naša veľká výhoda v podobe pestrej palety pro-dukcie a služieb, ktoré môžeme ponúknuť na jednom mieste.Zákazník tak eliminuje náklady spojené so správou viacerýchdodávateľov súčasne, získava benefity z pohľadu jednodu-chšej logistiky a čerpá výhody z dlhodobého partnerstva.

l Čo všetko viete zákazníkovi ponúknuť?Vďaka štruktúre firmy máme veľký potenciál na ponúkanie

čoraz komplexnejších služieb. Ak sme v minulosti hlavne vyrá-bali dielce na základe dodaných výkresov, dnes sa stále viacposúvame k návrhom konkrétnych technických riešení pre na-šich partnerov. Snažíme sa využívať naše dlhoročné skúsenostis výrobou odliatkov a obrábaním a ponúkať riešenia, ktorévedú k vyššej kvalite a spoľahlivosti ich výrobkov, či k zlacne-niu ich produkcie. Vieme poskytnúť komplexné riešenia a uza-vretý cyklus od výroby modelového zariadenia na výrobu od-liatkov, cez opracovanie na moderných strojoch, s následnoukompletnou strojnou a elektrickou montážou. Klient tak môžedostať kompletný, funkčný celok z jedného miesta a v prípadezáujmu sme schopní uvedené zariadenie inštalovať aj priamona mieste prevádzky.

without any written layout. Such cases are to verify the levelof producer and customer relation and mutual understanding.But this, too, is a value added which a client may find with uson the ground of a long-lasting partnership.

A great majority of our clients has been co-operating withour company for many years, and keep coming back. This isa kind of satisfaction for us, of our work done so far, on theother hand, however, it binds us to continue improving our-selves, not to disappoint the client in the future and to supplyhim with the best quality.

The market develops very dynamically, and we mustadapt to all the changes. Our great advantage is that we runour business within a strong group of Chemosvit, whichmeans stability and long-term development. It is a guaranteefor our customers that they can rely on us, and our employ-ees can feel safe even in turbulent times. It is like in a family:its members help each other the best they can, but each ofthem has to make his own way.

Most of our customers are engaged in the supplies oftechnological lines, which means quite a lot of machineryparts necessary for their assembly. And here we can use ourbig advantage of offering a broad range of products andservices from one place. This way, the customer may elimi-nate costs of several different producers, get benefit of sim-pler logistics, and take an advantage of a long partnership.

l What can you offer to your customers?Owing to the company structure, we have a big potential

in offering an increasingly more complex services. While inthe past we produced, in particular, parts based on supplieddrawings, now we´ve moved towards particular suggestionsof technical solutions for our clients. We use our long-termexperience of casting production and machining, and offersolutions enhancing quality and reliability of clients´ products,or cutting-down their costs. We offer a complex, closed-cyclesolution, from the production of model equipment for cast-ing production, machining using up-to-date machines, tocomplex units and electrical assembly. Thus, the client mayget a complete, functional unit produced at one place, and,if requested, we can install said equipment directly at cus-tomer´s site.

l What will you focus on in the time to come?In the time to come we want to enrich our cast product

range with steel alloy, which showed higher demands in themarket. The goal is to move foundry production to a higherlevel and to offer the customer castings made of materialswith higher added value than thestandard.

NEWSLETTER2015

Riaditeľ spoločnosti Ing. Marián Kuruc (vpravo) pri kaž-dodennom riešení úloh.

Marián Kuruc, Company Director (on the right) oneveryday work.

Page 22: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

22-23

l Na čo sústredíte pozornosť v nasledujúcom období?V najbližšej dobe pripravujeme rozšírenie ponuky našej zlie-

varne o legované ocele, po ktorých sme zaregistrovali na trhuzvýšený dopyt. Cieľom je posunúť zlievarenskú produkciu opäťk ďalšej méte a zákazníkovi ponúknuť odliatky z materiálov vyš-šej pridanej hodnoty ako je štandard.

V obrábacích dielniach nás čaká zvyšovanie kvalifikácie ľud-ských kapacít. Pre zákazníka to znamená, že chceme robiť lepšiea kvalitnejšie, byť pripravení i na technologicky náročnejšie pro-dukty. V neposlednom rade chceme zvýšiť univerzálnosť našichpracovníkov, aby sme boli schopní dočasne posilniť kapacitu nakritických strojoch pre prípady dynamických výkyvov v potrebáchnašich zákazníkov. Pre nich samotných to znamená zrýchlenie vý-robného procesu a v konečnom dôsledku konkurencieschopnej-šie dodacie termíny.

V oblasti výroby baliacich automatov sa sústreďujeme nasystematický vývoj nového baliaceho automatu postaveného nabáze vertikálnej dosky, čo prinesie zvýšenie variability zariadenia,zlepšenie funkčných vlastností a v konečnom dôsledku schop-nosť lepšie a pružnejšie prispôsobenie zariadenia individuálnympožiadavkám klienta.

l Aké sú vaše referencie?Výsledky našej činnosti sú dennodenne preverované v apli-

káciách po celom svete a vďaka našim zákazníkom, ktorí pred-stavujú technologickú špičku vo svojich segmentoch, sa dostá-

vajú naše výrobky skutočne do celého sveta. Avšak ani to nie jepri dnešných globálnych trendoch isté. Naši najváženejší klientipatria medzi lídrov v oblasti potlačového priemyslu, robotiky, vý-roby technologických liniek na spracovanie ocele či plastov, sta-vebnej a manipulačnej a baliacej techniky. Svojimi skúsenosťamiv oblasti železničného programu sa podieľame na modernizáciia obnove železničných koľajových vozidiel. Sme držiteľmi certifi-kátov ISO 9001, 14001 a certifikátu manažérstva kvality pri zvá-raní. n

In machining shops we need to raise qualification ofpeople as we want to produce better quality on technologi-cally advanced machines, and, last but not least, we wantto enhance universal employment of our work staff at someposts so they are able to respond flexibly to dynamic fluctu-ations in the market. For the customer it means accelera-tion of manufacturing processes and more competitivedelivery times.

In the field of packaging machines, we concentrate onsystematic development of new packaging machines builton vertical board basis, which is about to increase variabilityof the machine, improve its functional properties and betteradapt the machine to individual requirements of clients.

l What are your references?The results of our work are daily verified in applications

all over the world, and through our customers who are atthe top in their segments, they get into the whole world.Our premier clients are among leaders in printing industry,robotics, technological lines production of steel and plas-tics, building, handling and packaging industry. Our experi-ence is being used in the project of modernization andrenovation of railway cars. We are a holder of certificates toISO 9001, 14001, and welding quality management. n

machinesstroje

www.strojchem.sk

V divízii Servis ponúkame širokú škálu služieb.Service division offers a broad range of services.

V zlievárni sivej liatiny.Grey cast iron foundry.

Horizontálne baliace automaty radu BH.Horizontal packaging machines of BH type.

Page 23: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

Starostlivosť o životné prostredie je dlhodobou filo-zofiou spoločnosti Chemosvit. Tak vznikla aj jejdcérska spoločnosť Chemosvit Environchem, ktorázabezpečuje nakladanie s odpadmi vznikajúcimiv skupine podnikov CHEMOSVIT a FINCHEM. Vy-užíva pritom všetky spôsoby zhodnocovania, resp.zneškodňovania odpadov, ktoré sú na Slovensku dos-tupné. Dôraz je kladený na materiálové a energetickézhodnocovanie odpadov.

Spracovanie odpadovSpoločnosť disponuje regranulačnými linkami od firmy

Starlinger a aglomeračnými linkami vlastnej výroby. Kapa-cita všetkých recyklačných zariadení je okolo 5000 t ročne.„Dnes je ich využitie na 70 %, preto sa snažíme získavaťplastové odpady aj od externých firiem. Zhodnocovanie,resp. zneškodňovanie odpadov, ktoré nie je možné vykoná-vať na vlastných zariadeniach, riešime kooperáciou s exter-nými firmami,“ informoval nás Ing. Július Frkáň, riaditeľspoločnosti.

Plastové odpady nevhodné na materiálovú recykláciu sazhodnocujú buď pyrolýzou na oleje, alebo sa využívajú akopalivo do cementární. Smerovanie je závislé od voľných ka-pacít jednotlivých zariadení na Slovensku. Pre maximálnuvyužiteľnosť jednotlivých druhov odpadov bol pred viac ako15 rokmi zavedený systém triedenia, balenia a uskladnenia

The care of the environment is among long-term pri-orities of Chemosvit. In line with this philosophy,Chemosvit established a subsidiary Chemosvit Envi-ronchem to manage waste produced by the compa-nies of the CHEMOSVIT and FINCHEM Groups. Inwaste processing, Environchem employs all methodsof processing or disposing available in Slovakia. Themain stress is put on material and power recovery.

Waste processingThe company disposes of Starlinger regranulation lines,

and agglomeration lines of own production. The capacity ofall recycling machines is about 5000 tonnes a year. “Thesedays, we only make use of 70% of their capacity, that´s whywe try to collect plastic waste also from external compa-nies. Waste recovery, or disposal which cannot be donewith our existing plants, is being done in co-operation withexternal companies,” informed us Július Frkáň, the com-pany director.

Plastic waste not suitable for material recycling is eithertreated by pyrolysis to produce oil, or used as a fuel for ce-ment works. Processing depends on free capacities of indi-vidual plants in Slovakia. In order to reach maximum yieldof individual waste types, the system of waste sorting,wrapping and storing was introduced. The system is gettingcompleted or modified if new waste is generated, or if sorequired by our clients.

NEWSLETTER2015

CHEMOSVIT ENVIRONCHEM,a. s.

Zhodnocovanie odpadov podporuje životné prostredie

Waste recovery boosts up theenvironment

Moderná regranulačná linka.An up-to-date regranulation line.

Výrobky z plastov.Plastics production.

Page 24: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

24-25

odpadov. Systém sa priebežne dopĺňa a upravuje pri vznikunových odpadov, resp. podľa požiadaviek spracovateľov.

Okrem plastových odpadov sa materiálovo zhodnocujeaj železný šrot, farebné kovy a zberový papier. Spoločnosťzabezpečuje zvoz týchto odpadov z jednotlivých výrob,úpravu - pokiaľ je to potrebné, nákladku a expedíciuk zmluvným odberateľom.

Okrem toho zabezpečuje zhodnocovanie, resp. zne-škodňovanie aj kvapalných a tuhých nebezpečných odpa-dov.

Výrobky z plastovZ regranulátov a aglomerátov vyrába Chemosvit Envi-

ronchem rôzne výrobky vstrekolisovaním. Ich hmotnosť jeod niekoľkých gramov (baliace prvky) až po 23 kg (štruk-túrne ľahčené PP dosky a stenové prvky rozmerov1000x1000 mm). Na ich výrobu sa využíva asi 20 % produ-kovaných recyklátov, ostatné recykláty sú predávané zákaz-níkom na Slovensku, v Českej republike, Poľsku, Rakúskua Maďarsku. Štruktúrne ľahčené PP dosky a stenové prvky,určené hlavne na výrobu nádrží, sú najväčšími výrobkamispoločnosti. Tieto výrobky sú certifikované skúšobňou.

Chemosvit Environchem vyrába recykláty na báze PP,PE, PA a ich kombinácií z nakúpených odpadov. Ponúka tiežmožnosť prepracovania plastových odpadov zákazníkom,u ktorých tieto odpady vznikajú a ktorí si z nich vyrobené re-cykláty vedia naspäť zapracovať do svojich výrobkov.

Plastikársku výrobu dopĺňa aj výroba drevených obalovpre firmy skupiny CHEMOSVIT. Ide hlavne o neštandardnérozmery paliet, rámy a bukasové čelá.

ModernizáciaV posledných piatich rokoch prebehla v Environcheme

zásadná modernizácia v oblasti regranulácie plastov a vstre-kolisovania. V roku 2014 bol nainštalovaný a uvedený doprevádzky nový vstrekolis, ktorý umožňuje vyrábať výliskys hmotnosťou až do 30 kg. Teraz sa sústreďujeme najmä navývoj výliskov pre protipovodňovú ochranu. n

In addition to plastic waste, we also process scrap iron,non-ferrous metals and waste-paper. The company per-forms collection of waste from individual productions, itsnecessary treatment, loading and shipment to contractualcustomers. Additionally, the company secures processing ordisposal of hazardous solid and liquid waste.

Plastic productsChemosvit Environchem converts regranulate and ag-

glomerated waste generated on site into injection-mouldedproducts. Their weights range from several grams (packa-ging elements) to 23 kg (expanded PP boards and wallboards of 1000 x 1000 mm size). About 20% of all recycledplastics is being processed this way, the others are sold tocustomers in Slovakia, the Czech Republic, Poland, Austriaand Hungary. Expanded PP boards and wall elements in-tended, in particular, for the construction of tanks, are themost demanded products of the company. These productshave been certified by the test shop.

Chemosvit Environchem produces recycled PP, PE, PAand their combinations of purchased waste. It offers con-verting of plastic waste to customers generating it for thereuse in their products.

In addition to plastics production, the company alsosupplies wood packaging for the plants of the ChemosvitGroup. This involves, in particular, non-standard dimensionpallets, frames and wood-wool boards.

ModernizationIn the last five years, Environchem has undergone prin-

ciple modernization of plastics regranulation line and injec-tion moulding presses. In 2014, a new injection mouldingpress was installed, allowing the production of mouldingsweighing up to 30 kg. These days, we focus, in particular,on anti-flood moulds production. n

the environmentživotné prostredie

Rokovanie s okresnými orgánmi. Vľavo ria-diteľ spoločnosti Ing Július Frkáň, v strede

predseda predstavenstva Environchema riaditeľ Chemosvitu, a. s.,

Ing. Ján Olekšák.

Meeting with district authorities: On theleft, Július Frkáň, Company Director, in

the middle, Ján Olekšák, Chairman of theBoard of Directors of Environchem

and Director of Chemosvit

http://www.environchem.sk/[email protected]

Page 25: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

NEWSLETTER2015

Podnik ocenenýprestížnou cenou

A company awarded a prestigious prize

Začiatky energetickej výroby na teritóriu súčasnéhopriemyselného parku Chemosvit sú úzko späté sosamotným vznikom firmy v roku 1934, keď bolonutné vybudovať prvý lokálny zdroj energií pozostá-vajúci z parnej lokomobily a dieslového agregátu.S postupným rozširovaním závodu sa rozvíjala aj jehoenergetická základňa. Vznik samotného Energo-chemu, ako samostatného právneho subjektu, dnesako 100 %-nej dcérskej spoločnosti FINCHEM, a. s.,sa datuje do roku 1996, tzn., že si onedlho pripome-nie už 20. výročie svojej existencie.

Beginnings of power production at the territory ofthe industrial area of Chemosvit are closely connectedwith the establishment of the factory back in 1934,when the first local power source consisting ofa steam locomobile and a diesel aggregate was built.The power plant was developing along with the fac-tory. The establishment of Energochem as an inde-pendent legal entity, nowadays as a 100% subsidiaryof FINCHEM a.s., dates back to 1996, which meansthat it will soon commemorate 20 years of existence.

TrigenerationThe main mission of the company is to generate all types

of energy effectively, ecologically, and at reasonable prices.The global trends in power sector stress the use of BestAvailable Technologies (BAT) taking into account depletionof natural power reserves and the subsequent increase ofprices. Our company, too, has been progressing in line withthese trends. The best proof thereof is the investment inhighly efficient trigeneration heating plant realized between2009-2011. Its technical parameters rank it among the mostup-to-date plants in Europe. Trigeneration process combin-ing heat, power and cooling, has allowed us to extend ourrange of supplied energies with chill in form of a so-called icywater for technological purposes and air-conditioning sys-tems of manufacturing premises. It is being supplied to ourcustomers through the central distribution line of almost 6km, right to the point of consumption through 13 compactexchange stations. The output of the central absorption cool-ing source of 7.5 MW ranks this industrial cooling plantamong the biggest in Europe.

Human potential“Running the production featuring the latest world tech-

nologies requires highly competent, qualified and skilledstaff. That´s why we pay lots of attention to hiring educatedpeople willing to work on themselves,” said Peter Ferjanček,the company director. “Their relationship to the company,willingness to improve their skills, to participate in diverseprojects, to search and eliminate internal reserves in machi-nery-technological systems, or in their operation, stands forthe promise of continued progressing of the company”.The experts from our company are ready to advice our cus-tomers anytime on the reasonable use of energy, or giveconsultancy on their investment projects. We also closely co-operate with the local self-government and its housing de-partment on the supplies of heat for the municipal andresidential part of town, and on the repairs and reconstruc-tion of heat distribution system.

Assistance servicesThe company supplies power to the market of the Slovak

Republic. The main line of business includes assistance servi-ces to control electric-power system of the SR through se-condary output regulation, as well as supplies of electricity to

CHEMOSVIT ENERGOCHEM, a. s.

Model trigenerácie Model of Trigeneration

Kogeneračná jednotkaCo-generation unit

El. energiaEl. power

TeploHeatTe

plo

Heat

ChladChill

Chladiaca jednotkaChilling unit

PlynGas

Page 26: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

26-27 energyenergie

TrigeneráciaHlavným krédom spoločnosti je vyrábať a dodávať zá-

kazníkom všetky druhy energií maximálne efektívne, ekolo-gicky, za ekonomicky prijateľných podmienok. Svet sa ajv oblasti energetiky, s ohľadom na postupné vyčerpávanieprírodných energetických zdrojov, sprevádzané rastom ichcien, uberá cestou využívania najlepšie dostupných techno-lógií (BAT – Best Available Technologies). To je pri rozvojispoločnosti hlavnou strategickou zásadou. Najlepším dôka-zom, že sa firma tejto zásady pridržiava, bola v rokoch2009–2011 investícia do vysoko účinnej trigeneračnej tep-lárne. Technickými parametrami sa vo svojej kategórii radímedzi to najlepšie, čo je možné v Európe v súčasnosti vi-dieť. Technológia kombinovanej výroby tepla, elektrinya chladu umožnila rozšíriť portfólio dodávaných energiío chlad vo forme tzv. ľadovej vody pre technologické účelya klimatizovanie výrobných priestorov. Zákazníkom je dodá-vaný prostredníctvom centrálneho rozvodu v dĺžke takmer6 km priamo k miestu spotreby cez 13 kompaktných odo-vzdávacích staníc. Výkonom centrálneho absorpčnéhozdroja chladu 7,5 MW sa táto priemyselná výrobňa chladuradí medzi najväčšie v Európe.

Ľudský potenciál„Riadenie prevádzky, vybavenej najlepšími technoló-

giami, si vyžaduje vysokokvalifikovaný, odborne zdatný per-sonál, preto nemenej dôležitou strategickou prioritou firmyje vyhľadávanie vzdelaných ľudí, ochotných na sebe neu-stále pracovať,“ povedal nám Ing. Peter Ferjanček, riaditeľspoločnosti. „Ich vzťah k firme, ochota vzdelávať sa, spolu-podieľať sa na realizácii najrozmanitejších projektov, hľadať,nachádzať a odstraňovať vnútorné rezervy, či už v prípadestrojno-technologických zariadení, alebo v spôsobe ich pre-vádzky, je pre firmu obrovským prísľubom jej neustáleho na-predovania aj do budúcnosti.“ Odborníci z radov spoloč-nosti kedykoľvek ochotne poradia zákazníkom najmäv oblasti racionálneho využívania energií, resp. poskytnúkonzultácie pri realizácii ich investičných projektov. Tesnáspolupráca funguje aj s miestnou samosprávou a jej byto-vým podnikom pri dodávkach tepla pre komunálnu a by-tovú sféru mesta, ako aj pri opravách a rekonštrukciách te-pelných rozvodov.

Podporné službySpoločnosť svoje služby ponúka aj na energetickom trhu

Slovenskej republiky. Medzi hlavné aktivity patrí poskytova-nie podporných služieb pre riadenie elektroenergetickej sú-stavy SR prostredníctvom sekundárnej regulácie výkonu,ako aj dodávka elektriny na krytie strát v regionálnej distri-bučnej sústave.

Portfólio hlavných podnikateľských aktivít spoločnostiuzatvára prevádzkovanie neutralizačnej stanice odpadovýchvôd, priemyselnej a splaškovej kanalizácie, úpravovne tech-nologickej vody a s ňou spojenými areálovými rozvodmi,ako aj studne pitnej vody, ktorej kvalita je porovnateľnás parametrami známych minerálnych vôd a dodávaná odbe-rateľom v rámci priemyselného parku

Ekologická výrobaSpoločnosť má pripravený dlhodobý plán obnovy a mo-

dernizácie najmä miestnej elektroenergetickej distribučnejsústavy, tepelných rozvodov, rozvodného systému technolo-

www.energochem.sk

Vo velíne sledujú všetky dôležité parametre.All important parameters are being

monitored in the control room.

Moderné Energocentrum sa často stáva cieľom rôznych exkur-zií a návštev zo strany odborníkov i zástupcov samosprávy.Prvý zľava riaditeľ spoločnosti Ing. Peter Ferjanček pri vysve-tľovaní princípov trigenerácie. Na obr. dole druhý sprava pred-seda predstavenstva Energochemu Ing. Vladimír Balog.

An up-to-date Energocentre attracts the attention of powersector experts and self-government authorities. The first from

the left, company director, Mr. Peter Ferjanček explaining tri-generation principles. On the picture below, second from theright, Mr. Vladimír Balog, Chairman of the Board of Directors

of Energochem.

Page 27: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

cover losses of regional distribution system. The company´s line of business also includes the opera-

tion of neutralization waste water station, industrial andsewage water drainage, technological water treatmentplant and distribution system, well of drinking water withquality comparable to established mineral water producersfor the customers within the industrial park.

Ecological productionThe company has made a long-term plan of restoring

and upgrading the existing local electric-power distributionsystem, heat, technological and drinking water distributionlines, sewage drainage, waste water treatment plant, andadopted measures to increase power effectiveness of pro-duction and reduce local environmental impact. In environ-mental protection, the company has reached 7-times lowerCO2 emissions, it significantly cut down nitrogen oxides re-leased in the air, and by 2005, it fully eliminated sulphur ox-ides and solid pollutants discharged in the air and water.“We are prepared to create the most favourable conditionsfor supplying services fitting to the requirements of ourpartners, and to look for ways to increase employment rateand economic prosperity while keeping in mind the envi-ronmental protection,” said P. Ferjanček.

A prestigious prizeLately, the company has managed to build a strong re-

putation and a respected position within the Slovak powerindustry, which is also evidenced by the fact that Interna-tional Socrates Committee at the European Business As-sembly of Oxford, awarded the company a prestigiousinternational prize of Best Enterprise for the generation andsupplies of energies, excellent business reputation, effec-

tive management and the continued growth of the com-pany, on 29 March 2014.

The company has significantly contributed to buildinga transparent and balanced Slovak power market throughthe membership in a prestigious AVTES association (Associ-ation of Heat and Electricity Producers and Providers of As-sistance Services), and actively participated in draftingnational legislation in co-operation with state authoritiesand professional associations. n

gickej a pitnej vody, kanalizácií a neutralizačnej stanice od-padových vôd, ako aj opatrení na zvyšovanie energetickejefektívnosti výroby popri súčasnom znižovaní miestnych en-viromentálnych záťaží. V oblasti ochrany životného prostre-dia, najmä cestou zavádzania najprogresívnejších technoló-gií, spoločnosť dosiahla za uplynulé roky približne7-násobné zníženie produkcie CO2. Významne obmedzilavypúšťanie kysličníkov dusíka do ovzdušia. Od roku 2005úplne zamedzila znečisťovanie ovzdušia kysličníkmi síry a tu-hých znečisťujúcich látok, a tiež vodných tokov chemickýmilátkami. „Sme pripravení aj naďalej vytvárať tie najpriazni-vejšie podmienky pre poskytovanie služieb podľa potriebsvojich partnerov a hľadať cesty rastu zamestnanosti a eko-nomickej prosperity, vždy s ohľadom na životné prostredie,“uzavrel Ing. Peter Ferjanček.

Prestížna cenaFirma si najmä v posledných rokoch vybudovala svoje

pevné a rešpektované postavenie v rámci slovenskej ener-getiky. Svedčí o tom aj fakt, že Medzinárodný Sokratov vý-bor (International Socrates Committee – ISC) pri EBA (Eu-rope Business Assembly) so sídlom v Oxforde udelilspoločnosti 29. marca 2014 prestížnu medzinárodnú cenu„Best Enterprise“ (Najlepší podnik) v oblasti výroby a dodá-vok energií, za vynikajúcu obchodnú povesť, efektívne ria-denie a neustály rast podniku.

Svoje predstavy o budovaní transparentného a vyváže-ného slovenského energetického trhu presadzuje prostred-níctvom členstva v prestížnom združení AVTES (Asociáciavýrobcov tepla, elektriny a poskytovateľov podporných slu-žieb), ako aj cestou aktívneho spolupodieľania sa na tvorbenárodnej legislatívy v spolupráci so štátnymi orgánmi a pro-fesijnými združeniami. n

NEWSLETTER2015

Page 28: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

28-29

CHEMOSVIT CHEDOS, s. r. o., je dopravno-zasie-lateľská spoločnosť s dlhodobou tradíciou, bohatýmiskúsenosťami a profesionálnym prístupom v oblastidopravy, logistiky a špedície. Moderný vozový parkspolu s kvalitným technickým zázemím, s pravidelnoua plánovanou údržbou a obnovou, v spojení s od-borne vyškoleným tímom pracovníkov umožňuje in-dividuálny prístup k požiadavkám zákazníkov.

Od svojho vzniku prešla firma významným procesom vý-voja, ktorým reaguje na potreby a požiadavky zákazníkov,s použitím inovatívnych technologických riešení a proces-ných postupov.

Veľkosťou a kvalitou vozového parku patrí medzi najväč-šie dopravné a zasielateľské spoločnosti na Slovensku, pri-čom do portfólia činnosti patrí aj logistika, poskytovaniecolno-deklaračných služieb a značkový servis vozidiel FIAT.

Základnou filozofiou spoločnosti je spokojnosť zákazní-

kov s kvalitou služieb, optimalizácia nákladov a časovéhofaktora, flexibilita, inovácie a etika. V spoločnosti ChemosvitChedos tieto služby poskytuje skúsený kolektív pracovníkov,ktorý je k dispozícii zákazníkom počas celého procesu vyko-návanej služby.

Vďaka vybaveniu každého vozidla mobilnými telefónmia monitorovacím systémom GPS vie v každom okamihuposkytnúť informáciu zákazníkom o stave jeho prepravy odnakládky až po vykládku nákladu. K hlavným zákazníkomdnes okrem firiem skupiny Chemosvit a Finchem patria ajpočetné tuzemské a renomované veľké zahraničné firmyhlavne v Nemecku a Rakúsku. Spoločnosť zásobuje pro-stredníctvom veľkých špedičných firiem skupinu automotívfiriem Volkswagen Gruppe. Návesové súpravy tak preko-

CHEMOSVIT CHEDOS, s.r.o., is a haulage-forwardingcompany with a long tradition, rich experience andprofessional skills in transportation, logistics and for-warding business. Modern vehicles, top quality tech-nical back-up, regular, planned maintenance and re-newal of car fleet, along with professionally trainedstaff, allow us treat the requirements of customersindividually.

From its establishment, the company has undergonesignificant development responding to the needs and de-mands of our customers, including innovative technologicalsolutions and processes. The size and quality of the fleetranks our company among the biggest transportation-for-warding companies in Slovakia with the line of businessconsisting of logistics, customs entry process and brandservicing of FIAT cars.

The principle philosophy of our company includes thesatisfaction of customers with our services, cutting-downcosts, sticking to the deadlines, flexibility, innovations andbusiness ethics. In Chemosvit Chedos, these services areprovided by an experienced team of workers available forthe customer all through the time of service.

Owing to mobile telephones and monitoring GPS sys-tem installed in each vehicle, we are able to send updatedinformation to our customers of the car´s actual position,from the point of loading to the point of unloading. In addi-tion to the companies of the Groups of Chemosvit andFinchem, among our main customers are numerous homeand foreign firms of international reputation, in particularfrom Germany and Austria, for example an automobilegroup of Volkswagen. On the roads to customers, our semi-trailers drive about 7 million kilometres a year, all over Eu-rope.

“Every year we pay lots of money not only into the de-velopment of human force, our employees,” said MichalDida, the company director, “but also to the renewal of ourvehicle fleet, which enhances our reliability. If the marketdemands so, we are able to extend our vehicle fleet to thenumber necessary to cover customer needs, which alsoproves our flexibility.”

“These days, we dispose of 56 semi-trailers with Volvoand Scania trucks of EURO 6, EURO 5 EEV and EURO 5types,” said Michal Dida. To enhance the services for cus-tomers, the company offers two trucks of 12 tonnes, twovans, three semi-trailers of Schmitz, Berger and Krone, withthe volume of 93 to 100 m3, and the capacity of up to 33-34 euro palettes, a platform-type lorry with tarpaulin trailer(93 m3) and mega-trailer (100 m3), and trucks to transportrolls-mangers (100 m3).

Chemosvit Chedos was among the first transportation-forwarding companies in Slovakia to obtain Quality mana-gement certificate to ISO 9001:2008. n

transportdoprava

Sedem miliónov kilometrov ročne

Seven million kilometres drivena year

CHEMOSVIT CHEDOS, s. r. o.

Page 29: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

najú pri plnení želaní zákazníkov po cestách celej Európyročne okolo 7 miliónov kilometrov.

„Každoročne investujeme nielen do rozvoja ľudskéhopotenciálu, zamestnancov, ktorí sú základom našej doprav-nej spoločnosti,“ uvádza Michal Dida, „ale aj do obnovyvozového parku.“ To zabezpečuje pre zákazníkov vyššiuspoľahlivosť. V prípade požiadaviek trhu je Chedos pripra-vený rozšíriť vozový park na počet potrebný pre našich zá-kazníkov, o čom svedčí jeho flexibilita aj v tejto oblasti.“

„V súčasnosti máme k dispozícii 56 návesových súprav,u ktorých sa využívajú výhradne ťahače Scania a Volvov prevedení EURO 6, EURO 5 EEV a EURO 5,“ uviedol Ing.Michal Dida, riaditeľ spoločnosti. Na podporu služieb prezákazníka ponúka Chedos aj dve nákladné vozidlá do 12ton a 2 dodávky. Vozový park tvoria ďalej 3 typy návesovznačky Schmitz, Berger, Krone, Panav v objeme 93 a 100 m3

s kapacitou 33-34 europaliet, ďalej valníkové vozidlá s pla-chtovým návesom (93 m3), valníkové vozidlá s plachtovýmnávesom - mega-trailery (100 m3) a vozidlá na prepravuzvitkov-korýtka (100m3).

Chemosvit Chedos bol jednou z prvých dopravno-zasie-lateľských spoločností na Slovensku, ktoré získali certifikátpre riadenie kvality ISO 9001:2008. n

NEWSLETTER2015

[email protected]

Riaditeľ spoločnosti Ing. Michal Dida(vpravo) s Ing. Jánom Michalákom,obchodným riaditeľom pri kontrolekamiónov.

Michal Dida, Company Director (onthe right) with Ján Michalák, Sales Di-

rector, while checking lorries.

Servisné stredisko spoločnosti Chedos.Service centre of Chedos.

Page 30: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

30-31 hotel facilitieshotelové služby

Hotel *** SPOLCENTRUM

Vhodné miesto na konferencieHotel s dlhoročnou tradíciou vo Svite má výhodnúpolohu v strede podtatranského regiónu. Jeideálny ako nástupné miesto do centrálnej častiVysokých Tatier, na panorámu ktorých sa odhotela otvára hosťom jedinečný výhľad.

Hotel poskytuje:• Ubytovanie v 40 priestranných dobre vybavených

apartmánoch s internetom a satelitom.• Stravovacie služby v kinoreštaurácii s videoprojek-

ciou, malým javiskom a kaviarenským posedením.• Spoločenské vyžitie – v tanečnej sále v kaviarni

s barom, svetelnými efektami a ozvučením a s kapaci-tou 200 miest.

• Priestory na prezentačné akcie pre vyše 200 účast-níkov s potrebným servisom.

• Športovo-relaxačné služby v dobre vybavenomcentre (tenisová hala, posilňovňa, solárium, wellnes,bowling, lobby bar).

• Parkovisko pre 98 automobilov.

Špecialitou Spolcentra je možnosť zabezpečeniakonferencií akéhokoľvek rozsahu, resp. školení so za-bezpečením videoprojekcie a simultánneho tlmočenia.Túto možnosť využívajú aj medzinárodné fóra, ako bolanapr. medzinárodná konferencia o nanotechnológiách,celoslovenské zasadnutia energetikov, alebo zväzu prie-myslu.

Výhodou pre hostí je možnosť výletov do atraktív-neho prostredia Tatranského národného parku a počaszimy aj skvelá lyžovačka v neďalekej Lopušnej doline. n

[email protected]

Page 31: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value

The hotel with a long tradition in Svit, is comfortablysituated in the centre of the region below the HighTatras. It is an ideal place for starting hiking trips to thecentral part of the Tatras mountains. The hotel offers abreath-taking view of the peak panorama.

Hotel facilities:• Accommodation in 40 spacious, nice-furnished apart-

ments with internet and satellite connections.• Meals in cinema-restaurant with video-projection, a small

stage and a comfortable coffeehouse.• Social amenities – a dancing hall with a café-bar, light ef-

fects and sound distribution system, with the capacity of 200seats.

• Rooms for social events for over 200 people, with the re-spective service.

• Sports-relaxation centre (tennis hall, fitness, solarium,wellness, bowling, lobby bar).

• Parking lot for 98 cars.

Spolcentrum Hotel specializes in organizing conferences ofany size, or trainings including video-projection and simultane-ous translation. It is an ideal place for housing international fo-rums, as was, for example, an international conference ofnanotechnologies, meeting of power engineering specialists,or session of industrial organizations held last year.

The hotel guests may take an advantage of making tripsinto a nearby attractive region of the Tatras National Park, orenjoy excellent skiing in the nearby Lopušná dolina. n

NEWSLETTER2015

A fitting place to held a conference

Page 32: NEWSLETTERThe famous Bata´s motto: Our cus-tomer, our master has still been accentuated with us, as ... but there are also social issues to address. Thus, phi-lanthropy adds value