24
THE JOB OF MY LIFE AUSBILDUNG MIT BESTEN ZUKUNFTSPERSPEKTIVEN Duale Berufsausbildung in Deutschland Formación profesional dual en Alemania FORMACIÓN CON LAS MEJORES PERSPECTIVAS DE FUTURO

The Job of my Life

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Emigrar Alemania

Citation preview

Page 1: The Job of my Life

THE JOB OF MY LIFE

AUSBILDUNG MIT BESTEN ZUKUNFTSPERSPEKTIVEN

Duale Berufsausbildung in DeutschlandFormación profesional dual en Alemania

FORMACIÓN CON LAS MEJORES PERSPECTIVAS DE FUTURO

Page 2: The Job of my Life

Betriebe in Deutschland brauchen junge, motivier-te Nachwuchskräfte. Das ist deine Chance, einen zukunftsorientierten Beruf zu erlernen. Mit einer erstklassigen Ausbildung, die dir viele Zukunfts-Chancen bietet. Mit einem Aufenthalt in einem weltoffenen Land. Mit vielen neuen Erfahrungen, die dir auf deinem beruflichen Weg weiterhelfen.

Das deutsche Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS) und die deutsche Bundesagentur für Arbeit (BA) machen dir ein Angebot: The Job of my Life begleitet dich in zwei bis dreieinhalb Jahren Schritt für Schritt zu einer abgeschlosse-nen betrieblichen Berufsausbildung.

En Alemania, las empresas necesitan empleados jóvenes y motivados. Esta es tu oportunidad para aprender una profesión con perspectivas de futuro: con una formación de calidad que te ofrecerá miles de posibilidades a largo plazo; con una estancia en un país abierto; con muchas y nuevas experiencias que te serán de gran ayuda en tu carrera profesional.

El Ministerio Federal de Trabajo y Asuntos Sociales (BMAS) y la Agencia Federal de Empleo alemana (BA), quieren hacerte una oferta: The Job of my Life te acompañará durante un periodo de dos a tres años y medio, paso a paso, hasta que completes una formación profesional em-presarial completa.

Olvídate de las fronteras... y descubre tu futuro.

Vergiss die Grenzen. Und öffne deine Zukunft.

Page 3: The Job of my Life

The Job of my Life fördert Projekte. In den Pro-jekten gewinnen Arbeitgeber in Deutschland junge Menschen aus dem europäischen Ausland für eine Ausbildung. Dir werden über diese Pro-jekte zum Beispiel Sprachkurse, Praktika und Reisekosten finanziert. Zusätzlich hast du immer Ansprechpartner, die dir bei beruflichen oder per- sönlichen Fragen zur Seite stehen und dir auch den Kontakt zu anderen aus deinem Land vermitteln.

In Deutschland sitzt du nicht nur in der Schule und lernst. Du kannst das Gelernte in einem Betrieb direkt in die Praxis umsetzen, kannst Experten über die Schulter blicken, kannst deine Fähigkeiten immer weiter verbessern. Und das Beste: Du bekommst eine finanzielle Ausbil-dungsvergütung dafür.

En Alemania, no solo te sientas en una clase y aprendes. También puedes poner en práctica lo que vas aprendiendo directamente en una em-presa, seguir los pasos de los mejores expertos y continuar mejorando tus habilidades. Y lo mejor: recibirás por ello una remuneración económica de formación profesional.

Por supuesto, a Alemania le gustaría que te quedes y siguieras aplicando posteriormente tus conoci-mientos dentro de sus fronteras. Sin embargo, con la formación práctica especializada que adquirirás, también podrás encontrar trabajo en tu país de origen, en Europa o en cualquier lugar del mundo.

Encuentra el trabajo de tus sueños y disfruta de la mejor formación que puedas imaginarte.

BERUFLICHE PERSPEKTIVENERSTKLASSIGES FACH-KNOW-HOWPERSPECTIVAS PROFESIONALESEXCELENTES CONOCIMIENTOS ESPECIALIZADOS

VIELFÄLTIGE BERUFSWAHLELECCIÓN PROFESIONAL DIVERSA

UMFASSENDE INFORMATIONENINFORMACIÓN AMPLIA Y COMPLETA

The Job of my Life subvenciona proyectos. En es-tos proyectos, los empresarios alemanes reclutan a jóvenes de otros países europeos para realizar una formación profesional. A través de estos pro-yectos se te ofrecen cursos de idiomas, prácticas en una empresa y ayuda económica para financiar tus viajes. Además, siempre tendrás una persona de contacto que te ayudará si tienes preguntas personales o profesionales y que te facilitará tam-bién el contacto con otras personas de tu país.

Deine Entscheidung für The Job of my Life ver-ändert vieles. Informier dich gut – im Internet und durch eine persönliche Beratung.

Si aprovechas la oportunidad que te brinda The Job of my Life, habrá muchos cambios en tu vida. Infórmate bien, tanto en Internet como a través de un asesoramiento personal.

Finde den passenden Job für dich und genieße die beste Ausbildung, die du dir vorstellen kannst.

Natürlich hofft Deutschland, dass du bleibst und dein Know-how auch später vor Ort einsetzt. Mit deiner praktischen und fachlichen Ausbildung findest du aber auch in deiner Heimat, in Europa oder weltweit einen Job.

AYUDA ECONÓMICAFINANZIELLE UNTERSTÜTZUNG

Page 4: The Job of my Life

Theorie lernst du in der Schule.Aprende la teoría en una escuela.

In Deutschland lernst du deinen Beruf nicht nur an einer Schule. Vielmehr erhältst du einen Aus-bildungsvertrag in einem Betrieb. Dort lernst du ganz praxisnah, was du an Fach-Know-how für deine berufliche Zukunft brauchst. Diese duale Berufsausbildung dauert, je nach Beruf, zwi-schen zwei und dreieinhalb Jahren.

Deine Vorteile• DukannstmitjedemSchulabschlussstarten.• DubenötigstkeinStudium.• DusetztdasGelerntedirektindiePraxisum.• DuwirstvielleichtvondeinemAusbildungs-

betrieb übernommen.• DuverdienstGeld.

Deine Ausbildung im BetriebIn der Regel arbeitest du an drei bis vier Tagen in der Woche im Betrieb. Hier erlernst du die praktischen Handgriffe deines Berufes. Zudem erfährst du, wie sich das Arbeitsleben anfühlt und worauf es im Umgang mit Chef und Kolle-gen ankommt.

En Alemania, no solo aprenderás tu profesión en una escuela. Aparte de las clases, recibirás un contrato de trabajo de formación en una empresa. Allí aprenderás todos los aspectos prácticos y los conocimientos especializados que necesitarás en tu futuro profesional. Dependiendo de la profe-sión, esta formación profesional dual puede durar entre dos y tres años y medio.

Las ventajas que tendrás• Podráscomenzartuformaciónconcualquier

tipo de título escolar.•Nonecesitastenerninguntitulosuperior.•Pondrásdirectamenteenprácticaloaprendido.•Puedequeconsigasuncontratodetrabajoen

la empresa en la que te estás formando.•Ganarásdinero.

Ausbildung in der BerufsschuleZusätzlich besuchst du zwischen acht und zwölf Unterrichtsstunden pro Woche eine Berufs-schule. Dort lernst du fachtheoretische Inhalte, die speziell auf deinen Beruf zugeschnitten sind. Darüber hinaus gibt es zum Beispiel noch die Fächer Deutsch, Politik und Sport.

Tu formación en la empresaNormalmente, trabajarás de tres a cuatro días a la semana en la empresa. En ella, aprenderás los aspectos prácticos de tu profesión. También podrás experimentar lo que es la verdadera vida laboral y aprender a tratar a tus jefes y compañeros.

Formación en la escuela de formación profesionalAdemás, tendrás entre ocho y doce horas de clase a la semana en una escuela de formación profesional. Allí aprenderás el contenido teórico de la especialidad, que estará exclusivamente dirigido a tu profesión. Y como complemento también tendrás, por ejemplo, las asignaturas de alemán, política y deportes.

Page 5: The Job of my Life

Erfahrung sammelst du im Betrieb.

Gute Jobaussichten – gutes Gehalt

Buenas perspectivas de trabajo, buen sueldo

ABSCHLUSSPRÜFUNGEXAMEN FINAL

Adquiere experiencia en una empresa.

3. AUSBILDUNGSJAHR3.ER AÑO DE FORMACIÓN

ZWISCHENPRÜFUNGEXAMEN INTERMEDIO

2. AUSBILDUNGSJAHR2.° AÑO DE FORMACIÓN

1. AUSBILDUNGSJAHR1.ER AÑO DE FORMACIÓN

Page 6: The Job of my Life

Du verdienst Geld während deiner AusbildungWer gut arbeitet und sich einbringt, hat auch das Recht auf eine gute Bezahlung. Deshalb bekommst du während deiner dualen Ausbildung eine Ausbil-dungsvergütung.

Ganarás dinero durante tu periodo de formación.Cuando una persona trabaja duro y se esfuerza, tiene también derecho a una buena compensación. Por eso, durante tu periodo de formación profesional dual recibirás una remuneración.

Requisitos para la formación profesional en el marco del pro-grama The Job of my LifeTienes al menos 18 y como máximo 27 años, tienes un título escolar reconocido y buenas notas. Además, tu personalidad

también desempeñará un papel muy importante: ¿Estás preparado para aceptar responsabilidades e implicarte al máximo? ¿Tienes capacidad para trabajar en equipo y eres una persona fiable, dis-puesta a trabajar y abierta? Eso es lo que esperan las empresas alemanas de sus estudiantes en formación.

Die Voraussetzungen für deine Ausbildung im Rahmen von The Job of my LifeDu bist mindestens 18 Jahre und höchstens 27 Jahre alt, verfügst über einen anerkann-ten Schulabschluss und bringst ein gutes Zeugnis mit. Daneben spielt aber auch deine Persönlichkeit eine große Rolle: Bist du bereit, Verantwortung zu übernehmen und dich zu engagieren? Bist du teamfähig, zuverlässig, leistungsbereit und aufgeschlossen? Diese Eigenschaften erwarten Betriebe in Deutschland von ihren Auszubildenden.

Mach das Beste aus deinen Möglichkeiten.

Brauchst du ein Vorbild? Michael Schumacher machte eine duale Ausbildung als Kfz-Mechaniker, bevor er Rennfahrer und mehrfacher Formel-1-Welt-meister wurde.

Sácale el máximo partido a tus oportunidades.

¿Necesitas un ejemplo? Michael Schumacher hizo una formación profesional dual en mecánica de vehículos antes de convertirse en piloto y ganar varias veces el campeonato del mundo de Fórmula 1.

Page 7: The Job of my Life

Deine Chance für die ZukunftWenn du während deiner Ausbil-dung gute Leistungen gezeigt hast, kann es gut sein, dass dich der Betrieb auch in eine Festanstellung übernimmt. Mit deinem erlernten Know-how kannst du dich aber auch anderswo bewerben. Denn eine deutsche Ausbildung genießt überall ein hohes Ansehen. Du kannst dich auch weiterbilden, beispielsweise den Meister-Brief für deinen Beruf machen. Und mit dem Meister kannst du z. B. auch studieren.

Esta es tu oportunidad para el futuroSi muestras un buen rendimiento durante tu periodo de formación, puede que la empresa en la que te has estado formando te ofrezca un contrato fijo. Ademàs, con los conocimientos que habrás adquirido, también podrás solicitar un puesto en cualquier otro lugar. Los programas de formación profesional alemanes gozan de gran prestigio en todas partes. También podrás seguir formándote, por ejemplo, preparándote para obtener el «diploma de maestría» en tu profesión. Y con el título de «maestro», también puedes con-tinuar con estudios universitarios.

Page 8: The Job of my Life

Wovon hast du schon immer geträumt? Möchtest du kreativ arbeiten, durch technische Lösungen die Welt verändern oder lieber mit Menschen arbeiten? Die Vielfalt der Ausbil-dungsmöglichkeiten in Deutschland ist groß, und es sind bestimmt welche für dich dabei. Ganz sicher lernst du während deiner Ausbil-dung im Betrieb und in der Berufsschule alles, was dich zum Experten auf deinem Gebiet machen wird.

Wie du dich vorbereitest Die Bewerbungsmappe ist deine Visitenkarte: Das Bewerbungsschreiben, dein Lebenslauf,deine Zeugnisse und das Foto von dir sollen den Betrieb überzeugen. Sage mit deinem Be-werbungsschreiben, warum dich gerade dieser Ausbildungsberuf interessiert.

Wirst du zu einem Vorstellungsgespräch ein-geladen, bereite dich gut darauf vor: Sammle Informationen über den Betrieb, übe im Freun-deskreis ein Vorstellungsgespräch und bereite dich auf Fragen zu deinen Interessen, deinen Stärken und Schwächen vor. Viel Glück!

¿Con qué has soñado durante toda tu vida? ¿Quieres trabajar en algo creativo, cambiar el mundo a través de la tecnología o más bien orientar tu carrera a las personas? La variedad de oportunidades de formación en Alemania es muy amplia. Quizá también se encuentre entre ellas el trabajo de tus sueños. Lo que sí está claro es que durante tu periodo de formación en la empresa, y en la escuela de formación profe-sional, aprenderás todo lo que necesitas para convertirte en un experto en tu especialidad.

Cómo tienes que prepararte Los documentos de solicitud son tu tarjeta de visita: la carta de solicitud, el currículo, los cer-tificados y la foto tendrán que convencer a la empresa. Explica en la carta de solicitud por qué te interesa esa profesión.

Si te convocan a una entrevista personal de trabajo, prepárate bien: busca información sobre la empresa, practica la entrevista con tus amigos y prepárate para responder preguntas acerca de tus intereses, tus puntos fuertes y débiles. ¡Mucha suerte!

Deine Stärken und Interessen zählen.

Tus puntos fuertes e intereses cuentan.

Page 9: The Job of my Life

In Deutschland gibt es zurzeit etwa 350 verschiedene Ausbildungsberufe. Gesucht werden Auszubildende vor allem in den Bundesländern Nordrhein-Westfalen, Bayern, Baden-Württemberg, Niedersachsen und Hessen – sowie in den Ballungsräumen rund um Berlin, München, Nürnberg, Frankfurt am Main, Stuttgart, Düsseldorf, Köln und Hannover.

BERUFENET

La mayor parte de los puestos de formación profesional se dan, especialmente, en:• Artesanía:porejemplo,encarpintería oconstrucción

metálica.•Industriaycomercio.–p.ej.comomecánico/ade

construcciónovendedor/aespecializado/adepanadería•Eláreadeservicios–p.ej.enramohoteleroodelahostelería

Besonders viele Ausbildungsplätze gibt es:• imHandwerk–z.B.inderHolzverarbeitung

oder im Metallbau•inIndustrieundHandel–z.B.alsKonstruktions-

mechaniker/in oder Bäckereifachverkäufer/in•imDienstleistungsbereich–z.B.imHotel-oder

Gaststättengewerbe

En Alemania hay actualmente unas 350 formaciones profe-sionales diferentes. Existe una gran demanda de estudiantes de formación profesional, especialmente en los estados de Renania del Norte-Westfalia, Baviera, Baden-Wurtemberg, Baja Sajonia y Hesse; así como en las poblaciones de los alrededores de Berlín, Múnich, Núremberg, Fráncfort del Meno, Stuttgart, Düsseldorf, Colonia y Hanóver.

Weitere Informationen findest du aufwww.berufenet.arbeitsagentur.de

Encontrarás más informaciones sobre las profesiones en www.berufenet.arbeitsagentur.de

Page 10: The Job of my Life

Más clases de teoría complementaria en la escuela de formación profesional

Metallbauer/inKonstruktionstechnik

Técnico/a en construcción metálica y técnicas de construcción

1.ER AÑO DE FORMACIÓN

2.° AÑO DE FORMACIÓN

1. AUSBILDUNGSJAHR |• AuswahlundPrüfungderWerkzeuge,Verfahren

und Werkstoffe• BestimmungundEinstellungderMaschinenwerte• Qualitätsmanagementsystem

2. AUSBILDUNGSJAHR |• Schweißenbzw.ThermischeTrennungvonBlechen

und Profilen • Oberflächenschutz• ErstellungvonPrüfprotokollenundDokumentation

technischer Sachverhalte

3. + 4. AUSBILDUNGSJAHR |• Montagehydraulischer,pneumatischerundelektrischer

Bauteile • HerstellungvonMetall-oderStahlkonstruktionen• AnwendungvonBauzeichnungen

• Selecciónyevaluacióndelasherramientas, procedimientos y materiales

• Determinaciónyconfiguracióndelosvaloresde las máquinas

• Sistemadecontroldecalidad

• Soldaduraoseparacióntérmicadeplacasyperfiles.• Proteccióndesuperficies• Creacióndeprotocolosdeensayoydocumentación

de estados técnicos

• Montajedepiezashidráulicas,neumáticasyeléctricas• Elaboracióndeconstruccionesdehierroyacero• Usodeplanosdeconstrucción

Während der gesamten Ausbildungszeit• OrganisationdesBetriebs• Arbeitsschutz-undUnfall-

verhütungsvorschriften • Umweltschutzmaßnahmen

Durante todo el período de formación• Organizacióndelaempresa• Protecciónlaboralymedidas

de prevención de accidentes • Medidasparalaprotección

del medio ambienteplus Theorie in der Berufsschule

3.ER + 4.° AÑO DE FORMACIÓN

Page 11: The Job of my Life

Anlagenmechaniker/in für Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik

1. + 2. AUSBILDUNGSJAHR |• PlanenundSteuernvonArbeitsabläufen• MontagevonMess-,Steuerungs-,Regelungs-

und Sicherheitseinrichtungen • NachhaltigeEnergie-undWassernutzungssysteme•Planificaciónycontrolderutinaslaborales• Montajedesistemasdemedición,control,regulación

y seguridad •Sistemassosteniblesdeaprovechamientodeaguas

y energía

3. + 4. AUSBILDUNGSJAHR |• AnwendungvonAnlagen-undSystemtechnik• Inbetriebnahme,FunktionskontrolleundInstandhaltung

versorgungstechnischer Anlagen und Systeme • Berücksichtigungbauphysikalischer,bauökologischer

und wirtschaftlicher Rahmenbedingungen•Usodetecnologíadeinstalacionesysistemas• Puestaenmarcha,controldefuncionamientoymanteni-

miento de instalaciones y sistemas de abastecimiento •Consideracióndecondicioneseconómicas,ecológicasy

físicas estructurales

1.ER + 2.° AÑO DE FORMACIÓN

plus Theorie in der BerufsschuleMás clases de teoría complementaria en la escuela de formación profesional

Mecánico/a de instalaciones sanitarias, calefacción y aire acondicionado

3.ER + 4.° AÑO DE FORMACIÓN

Page 12: The Job of my Life

Koch/KöchinCocinero/a

1.ER AÑO DE FORMACIÓN 1. AUSBILDUNGSJAHR |• ZubereitungundAnrichteneinfacherSpeisen• PrüfungvonWarenlieferungenundLagerbeständen• VerhaltengegenüberGästen• Preparaciónyelaboracióndeplatossencillos• Evaluacióndeentregasdemercancíaydeexistencias

en almacén• Tratoconlosclientes

3. AUSBILDUNGSJAHR |• ZubereitungvonFisch-undFleischgerichten• AnlassbezogeneDekoration• Preparacióndeplatosdepescadoycarne• Decoraciónadecuadaparacadaevento

2. AUSBILDUNGSJAHR |• ZubereitungvonMarinaden,Salaten,Suppen,

Teig und Desserts

3.ER AÑO DE FORMACIÓN

• Preparacióndemarinados,ensaladas,sopas, pastas y postres.

Während der gesamten Ausbildungszeit • RationaleNutzungder

Ressourcen• Arbeitsschutz-undUnfall-

verhütungsvorschriften • Umweltschutzmaßnahmen

Durante todo el período de formación • Usoracionalderecursos• Protecciónlaboralymedidas

de prevención de accidentes • Medidasparalaproteccióndel

medio ambiente.

2.° AÑO DE FORMACIÓN

plus Theorie in der BerufsschuleMás clases de teoría complementaria en la escuela de formación profesional

Page 13: The Job of my Life

Entdecke Deutschland. Und hab Spaß dabei.

HIER LÄSST ES SICH GUT LEBEN. UND BESTENS ARBEITEN.

Descubre Alemania. ¡Y diviértete!

EXCELENTE PARA VIVIR. AÚN MEJOR PARA TRABAJAR.

Page 14: The Job of my Life

GARMISCH-PARTENKIRCHEN

SYLT

MÜNCHENKÖLN

HAMBURG

BERLIN

LEIPZIG

Page 15: The Job of my Life

Al norte el mar, al sur las montañas... y en medio bellos paisajes y grandes monumentos rodeados de cultura e historia.

En cuanto al Producto Interior Bruto, Alemania es la mayor economía política de Europa y la cuarta del mundo.

Alemania se encuentra en el corazón de Europa. El clima es agradable, con una primavera suave, un verano cálido, un otoño dorado y nieve en invierno.

El coche, la imprenta, el mp3, la física, la química y la medicina... Alemania es una potencia líder en investigación e invenciòn. ¡Deja que este ambiente te inspire a ti también!

En Alemania hay más de 300 tipos de pan y más de 1.300 fábricas de cerveza.

Berlín, Hamburgo, Múnich, Stuttgart... En Alemania hay numerosas metrópolis, en las que vivir y trabajar es, además, divertido. Sin embargo, también las ciuda-des pequeñas y medianas ofrecen mucho ambiente y calidad de vida.

Alemania es un país muy variado y siempre está abierto a otras culturas. Incluida la tuya.

En Alemania, la variedad cultural lo es todo: conciertos en vivo, festivales de música como el Wacken Open Air o el Rock am Ring, teatros, cines e inconta-bles fiestas populares... ¡Seguro que no te aburrirás!

Queda con tus amigos para ir a los bares de moda, pubs, cafeterías, cer-vecerías al aire libre o restaurantes.

A los alemanes les encanta el fútbol y practican mucho deporte.

En verano, lo más concurrido son las piscinas y los lagos. En invierno, las pistas de esquí.

Im Norden das Meer, im Süden die Berge – und dazwischen viele reizvolle landschaftliche, historische und kultu-relle Sehenswürdigkeiten.

Gemessen am Bruttoinlandsprodukt ist Deutschland die größte Volkswirtschaft Europas und die viertgrößte der Welt.

Deutschland liegt zentral in Europa. Das Klima ist angenehm – mit einem milden Frühling, einem heißen Sommer, einem goldenen Herbst und Schnee im Winter.

Das Auto, der Buchdruck, mp3, Physik, Chemie und Medizin – Deutschland erfindet und erforscht viel. Lass dich von dieser Atmosphäre inspirieren.

In Deutschland gibt es über 300 Brot-sorten und über 1300 Bier-Brauereien.

Berlin, Hamburg, München, Stuttgart – in Deutschland gibt es zahlreiche Met-ropolen, in denen Leben und Arbeiten Spaß macht. Aber auch die kleinen und mittelgroßen Städte bieten viel Flair und Lebensqualität.

Deutschland ist ein vielfältiges Land – und offen für andere Kulturen. Auch für deine.

Deutschland liebt die kulturelle Abwechs- lung: Live-Konzerte, Musikfestivals wie das Wacken Open Air oder Rock am Ring, Theater, Kino und zahlreiche Volks-feste – langweilig wird dir sicher nicht.

In Szene-Bars, Clubs, Cafés, Biergärten oder Restaurants triffst du dich mit Freunden.

Die Deutschen lieben Fußball, treiben aber auch sonst viel Sport.

Im Sommer locken die Bäder und Seen, im Winter die Pisten.

Page 16: The Job of my Life

Weltoffen und gastfreundlich | Cosmopolitas y amables con los visitantes

Entdecke die Deutschen. Und fühl dich zu Hause.

Descubre a los alemanes... y siéntete como en casa

Page 17: The Job of my Life

Deutsch verstehen und sprechenDie deutsche Sprache ist mit ihren vielen Wörtern und der Grammatik sicher etwas komplex. Doch sie macht Spaß, weil sie so vielfältig und bunt ist. Nicht umsonst haben viele berühmte Dichter, Au-toren, Poeten und Musiker ihre Gedanken damit ausgedrückt. Sprachkurse helfen dir, Deutsch zu lernen. Und am besten schaust du dir auch deut-sche Filme an und hörst deutsche Popmusik. Am schnellsten lernst du aber Deutsch, wenn du viel mit Kollegen und neuen Freunden sprichst.

Hablar y entender alemánEl alemán es, con sus numerosas palabras y su gramática, probablemente un idioma complejo. Sin embargo, esa variedad y diversidad también resultan divertidas. Es por ello que muchos poetas, escritores, compositores y músicos famosos han decidido expresar sus emociones en alemán. Los cursos de alemán te ayudarán a aprender el idioma. También es recomenda-ble que veas películas y escuches música en alemán. Sin embargo, aprenderás rápidamente será hablando a menudo con tus compañeros de trabajo y tus nuevos amigos.

Alemania es tu casaAlemania es, desde hace décadas, un país de inmigración. Por ello, en las metrópolis, hay grandes comunidades en las que muchos de tus compatriotas se dedican a conservar su cultura. Los alemanes, además, valoran la gastronomía de otros países, así que podrás encontrar restaurantes españoles, griegos, italianos o franceses.

Deine Heimat in DeutschlandDeutschland ist seit vielen Jahrzehnten ein Ein-wanderungsland. Deshalb gibt es in den Metro-polen große Communities, in denen viele deiner Landsleute ihre Kultur pflegen. Die Deutschen schätzen zudem sehr die ausländische Gastro- nomie, weshalb es überall beispielsweise spani-sche, griechische, italienische oder französische Restaurants gibt.

So läuft dein Aufenthalt in Deutschland ab1. Alles beginnt mit einem vorbereitenden

Deutschkurs in deinem Heimatland. Denn es ist wichtig, dass du die Sprache schon ein wenig beherrschst, bevor du deine Aus-bildung in Deutschland beginnst.

2. Bist du in Deutschland angekommen, kannst du dich erst mal ein wenig an das Land gewöhnen. In einem Praktikum kannst du in die Ausbildung hineinschnuppern und weiter Deutsch lernen.

3. Gefällt dir dein gewählter Beruf und dein Be-trieb, erhältst du einen Ausbildungsvertrag.

4. Im August oder September beginnt dann in der Regel deine Ausbildung.

5. In dieser Zeit lernst du weiterhin die Sprache. Ein Ansprechpartner hilft dir, falls du im Betrieb, in der Schule oder im Privatleben Probleme hast.

6. Die Ausbildung endet mit der Abschluss-prüfung.

Así se desarrollará tu estancia en Alemania1. Todo comenzará con un curso preparatorio

de alemán en tu país de origen. Es importan-te que sepas alemán antes de empezar tu formación en Alemania.

2. Cuando llegues a Alemania, tendrás algo de tiempo para adaptarte un poco al país. En el periodo de prácticas puedes obtener una muestra de la capacitación y profundizar en el idioma con un curso de alemán.

3. Si te gusta la profesión que has elegido y la empresa, recibirás un contrato de formación.

4. En agosto o septiembre comienza general-mente tu formación profesional.

5. Durante todo ese tiempo, seguirás apren-diendo el idioma. Una persona de contacto te ayudará en caso de tener problemas en la empresa, en la escuela o en la vida privada.

6. La formación terminará con el examen final.

Page 18: The Job of my Life

Du suchst Zukunft. Finden wir sie gemeinsam!

Projektförderung durch The Job of my Life

Damit du von The Job of my Life profitieren kannst, müssen zunächst bestimmte Voraussetzungen erfüllt sein. • WenndudichfüreineAusbildunginDeutschlandimRahmenvonTheJobofmyLifeinteressierst,

kannst du dich bei der ZAV melden. Die ZAV berät dich zu den Möglichkeiten einer Ausbildung in Deutschland - per Telefon, Videochat oder in deiner Heimat (bei einer Auswahlveranstaltung).

• FüreineAusbildungimRahmendesProgrammsmusstdubestimmteVoraussetzungenerfüllen: • Dubistmindestens18undhöchstens27Jahrealt. • DukommstauseinemEU-,einemEWR-LandoderderSchweizund

besitzt das Recht auf Arbeitnehmerfreizügigkeit in der EU. • DuhasteinenanerkanntenSchulabschluss. • Du musst Deutsch lernen wollen. Vorteilhaft sind erste Deutschkenntnisse. • DuhastnochkeinebetrieblicheAusbildungodereinenMasterstudien-

gang abgeschlossen. • DubisteinoffenerMensch.Dasbedeutet:Dukannstdeinen

Alltag selbständig organisieren. Du bist anpassungsfähig. Und du interessierst dich für ein neues Land, eine neue Umgebung und dafür, neue Menschen kennenzulernen.

• DerZAVliegenabMitteNovemberjedenJahresdieBerufevor,fürwelche die Arbeitgeber geeignete junge Menschen aus dem Ausland suchen.

• Wennfeststeht,dassdueineAusbildunginDeutschlandmachen wirst, finden Gespräche mit dir, den Projektträgern und Arbeit- gebern statt.

Ab Juli 2014 gelten für The Job of my Life die neuen Fördergrundsätze „Förderung der beruflichen Mobilität von ausbildungsinteressierten Jugendlichen aus Europa

(MobiPro-EU)“. Die wichtigste Neuerung ist die Umstellung auf Projektförderung: Förderleistun-gen werden nicht mehr von dir als Auszubildender beantragt, sondern von einem Projektträger. Dieser beantragt und organisiert alle förderfähigen Maßnahmen für dich. Und: Die Vermittlung von ausbildungsinteressierten Jugendlichen an die Projekte erfolgt nun ausschließlich durch die Bundesagentur für Arbeit.

Mehr Infos unter www.thejobofmylife.de

Page 19: The Job of my Life

Buscas un futuro. ¡Encontrémoslo juntos!

Fragen zum Förderprogramm? ¿Preguntas sobre el programa de fomento? Tel: +49 0228/713 10 83 Fax : +49 0228 /71 32 7010 80 [email protected]

Apoyo a través de The Job of my Life

Para que puedas beneficiarte del programa The Job of my Life, ante todo deben cumplirse ciertos requisitos • Siestásinteresadoenunpuestodeformaciónprofesional

en Alemania en el marco del proyecto The Job of my Life, puedes ponerte en contacto con el ZAV. El ZAV te informará sobre las posibilidades de realizar tu formación profesional en Alemania–porteléfono,mediantevideochatoentupaís(enunactodeselección).

• Parapoderrealizarunaformaciónprofesionalenelmarcodeesteprogramadeberáscumplirdeterminados requisitos:

• Debestenerentre18y27años. • DebesprocederdeunpaíspertenecientealaUE,alEEEoserdeSuizaytenerderecho

a la libre circulación como trabajador en la UE. • Teneruntítuloescolarreconocido. • Debestenerlaintencióndeaprenderalemán.Esfavorableposeeryauncierto

conocimiento del idioma alemán. • Nodebeshaberfinalizadoningúntipodeformaciónprofesionalniningúnmáster. • Debesserunapersonaabierta.Estosignifica:quepuedesorganizartuvidadiariade

forma independiente, que tienes capacidad de adaptación y que estás interesado en un país nuevo, un ambiente nuevo y gente nueva.

• AlZAVseleinformaapartirdemediadosdenoviembredecadaañodelasprofesionesparalas que los empresarios buscan gente joven apropiada en el extranjero.

• CuandoseaseguroquevasarealizarunaformaciónprofesionalenAlemania,serásentrevistado por, las entidades que organizan los proyectos y los empresarios, colaborad oars.

„Promoción de proyectos y entidades organizadoras de proyectos“ A partir de Julio de 2014 rigen para el programa The Job of my Life los

nuevos principios de „Fomento de movilidad profesional de jóvenes interesados en formación de Europa (MobiPro-UE)“. La novedad más importante es el cambio a promoción de proyectos: las subvenciones no serán solicitadas por ti como aprendiz sino por una entidad organizadora de proyectos. Ésta solicita y organiza para ti todas las medidas subvencionables. Y además: La asignación de los jóvenes interesados en realizar una formación profesional a los distintos proyectos será llevada a cabo exclusi-vamente por la Agencia Federal de Empleo alemana (Bundesagentur für Arbeit).

Más información en www.thejobofmylife.de

Page 20: The Job of my Life

Mit dem Erlernen deines Berufs und der Eingewöhnung in einem neuen Land hast du schon viel zu tun. Gut, dass du dir um die Kosten deines Aufenthalts keine Gedanken machen musst. Denn darum kümmert sich The Job of my Life.

Das kannst du bekommen, wenn sich ein Projektträger für dich entscheidet:•vorbereitenderDeutschkursindeinemHeimatland•ZuschusszudeinenReise-undUmzugskosten•SprachkursinDeutschlandzurVorbereitungaufdeinPraktikum•zurAusbildungsvergütungeinezusätzlichefinanzielleUnterstützung•BegleitunginSchule,BetriebundAlltag

Gib alles. Dann geben wir dir viel dazu.

Da lo mejor de ti... Y te daremos lo mejor de nosotros

Con el aprendizaje de tu profesión y la adaptación a un nuevo país, vas a tener mucho que hacer. Así que está bien que no tengas que preocuparte por los costes de tu estancia. De eso se encarga The Job of my Life.

Si una entidad organizadora de proyectos se decide por ti, recibirás: • Curso preparatorio de alemán en tu país de origen •Suplementoparaloscostesdelviajeydelamudanza•CursodealemánenAlemaniacomopreparaciónpreviaatusprácticas•Ayudaeconómicaadicionalapartedelaremuneraciónporlaformación•Ayudaenlaescuela,enlaempresayentudíaadía

Page 21: The Job of my Life

Da lo mejor de ti... Y te daremos lo mejor de nosotros

UNTERZEICHNUNG DES AUSBILDUNGSVERTRAGES

FIRMA DEL CONTRATO DE FORMACIÓN

PRAKTIKUM IN DEUTSCHLAND

PERIODO DE PRÁCTICAS EN ALEMANIA

SPRACHKURSE IM HEIMATLAND

CURSOSDEALEMÁNENELPAÍSDEORIGEN

BEWERBERAUSWAHL

SELECCIÓN DEL SOLICITANTE

INFORMATION UND BERATUNG

INFORMACIÓN Y ASESORAMIENTO

CURSO INTENSIVO DE ALEMÁN EN ALEMANIA COMO PREPARACIÓN PREVIA AL PERIODO DE PRÁCTICAS

VOLLZEITSPRACHKURS ZUR VORBEREITUNG DES PRAKTIKUMS IN DEUTSCHLAND

COMIENZO DE LA FORMACIÓN

BEGINN DER AUSBILDUNG

ABSCHLUSS DER AUSBILDUNG

FINALIZACIÓN DE LA FORMACIÓN

Page 22: The Job of my Life

Mach dich schlau!

Unterstützung durch Handwerkskammern und andereDie unterschiedlichen Berufe sind in Kammern organisiert. Prüfungs-regeln und Ausbildungsinhalte werden durch die Kammern festgelegt und kontrolliert.

Unterstützung durch EURES Das EURES-Netzwerk (European Employment Services) ist ein europa-weites Netzwerk, das von der Europäischen Kommission koordiniert wird. Hier findest du wertvolle Informationen und Unterstützung auf deinem Weg nach Deutschland.

Apoyo del ZAV El servicio de ayuda al empleo internacional (ZAV) de la Bundesagentur für Arbeit te ayudará a encontrar y aprender el trabajo de tus sueños.

Apoyo de las Cámaras de artesanía y otros organismosLas distintas profesiones se organizan en Cámaras. Estas establecen y con-trolan los reglamentos de los exámenes y los contenidos de la formación.

Apoyo de la red EURES La red EURES (European Employment Services) es una red europea coor-dinada por la Comisión Europea. En ella encontrarás valiosa información y ayuda para preparar tu viaje a Alemania.

Ansprechpartner und InformationenPersonas de contacto e información

Unterstützung durch die ZAV Die Zentrale Auslands- und Fachvermittlung der Bundesagentur für Arbeit hilft dir, deinen Traumjob zu finden – und zu erlernen.

¡Entérate de todo!

www.thejobofmylife.de22

Page 23: The Job of my Life

Mehr Informationen findest du auch hier:Encontrarás más información aquí:

•www.thejobofmylife.de•www.planet-beruf.de•www.make-it-in-germany.de•www.arbeitsagentur.de•www.bmbf.de/pub/ausbildung_und_beruf.pdf•berufenet.arbeitsagentur.de/berufe•www.berufe.tv/BA•jobboerse.arbeitsagentur.de•www.abi.de/ausbildung•www.zav.de•www.ec.europa.eu/eures

Page 24: The Job of my Life

HerausgeberinEditor

Bundesagentur für ArbeitZentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV)

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck – auch auszugsweise –nur mit Einverständnis des Herausgebers und nur mitQuellenangaben. Reservadostodoslosderechos.Lareimpresión–tambiénen extracto–sóloesposibleconelconsentimientodeleditory sólo indicando las fuentes.

August 2014 Agosto 2014 www.zav.de