Upload
turisme-torredembarra
View
238
Download
5
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Torredembarra ist ein dynamisches und lebhaftes Fischerdorf, das eine stete Fortentwicklung und Modernisierung erfährt, aber gleichzeitig auch an seinen kulturellen, historischen und natürlichen Werten festhält, die dieses Dorf auszeichnen. Wir laden Sie ein, an einer visuellen Tour durch die Ortschaft teilzunehmen und all die Merkmale und Eigenschaften zu entdecken, die Torredembarra zu einer der aktivsten und attraktivsten Gemeinden der Regionen Baix Gaià und Costa Daurada machen. Торредембарра - моряцкий городок, находя-щийся в постоянном движении; он развива- ется и становится все более современным, одновременно сохраняя культурные, исто- рические и природные ценности, которые делают его уникальным. Приглашаем вас на визуальную экскурсию по городу, в ходе которой
Citation preview
DE/RU
2
HALLO, HERZLICH WILLKOMMENЗДРАВСТВУЙТЕ, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
Torredembarra ist ein dynamisches und lebhaftes Fischerdorf, das eine stete Fortent-wicklung und Modernisierung erfährt, aber gleichzeitig auch an seinen kulturellen, histo-rischen und natürlichen Werten festhält, die dieses Dorf auszeichnen.
Wir laden Sie ein, an einer visuellen Tour durch die Ortschaft teilzunehmen und all die Merkmale und Eigenschaften zu entdecken, die Torredembarra zu einer der aktivsten und attraktivsten Gemeinden der Regionen Baix Gaià und Costa Daurada machen.
Торредембарра - моряцкий городок, находя-щийся в постоянном движении; он развива-ется и становится все более современным, одновременно сохраняя культурные, исто-рические и природные ценности, которые делают его уникальным.
Приглашаем вас на визуальную экскурсию по городу, в ходе которой вы познакомитесь со всеми этими ценностями, делающими Торредембарру одним из самых оживленных и привлекательных населенных пунктов Коста-Дорада.
Herausgeber: Patronat Municipal de Turisme de Torredembarra
Издано: Муниципальная ассоциация туризма Торредембарры
Grafikkonzept / Графическое оформление:
Esgràfig | Estudi gràfic Figuerola
Fotos / Фотографии: Ferran Aguilar, Anna F. - Ajuntament de
Torredembarra, Miquel Rota i Soler, Jean Segovia, David Morlà,
Francina Figuerola, Joan Capdevila
Ausgabe 2014 / Издание 2014
3
HALLO, HERZLICH WILLKOMMENЗДРАВСТВУЙТЕ, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
4
Alt Pirineui Aran
Catalunya Central
GironaGironaCosta Brava
Roses
Palamòs
Barcelona
Barcelona El Prat
LleidaLleida Alguaire
Camp de Tarragona
Camp de Tarragona
TarragonaReus
Terres de l’Ebre
AP-2
C-32
AP-7
AP-7
N-240
N-420
N-340
N-340
Priorat Baix Camp
Tarragonès
Baix Penedès
Alt Camp
Conca de Barberà
Falset
El Vendrell
MontblancSantes Creus
Poblet
Scala Dei
Escornalbou Tarragona
Valls
Reus
Muntanyes de Prades
Serra de Montsant
Camp de Tarragona
Torredembarra
Von Torredembarra: Из Торредембарры:
Tarragona: 12 km · N-340 / A-7 Barcelona: 85 km · AP-7 Terres de l’Ebre: 90 km · AP-7 València: 275 km · AP-7
Ruta del Císter Цистерцианский маршрут: 30 km · N-240
Flughafen Reus Аэропорт Реуса: 30 km · N-340 / A-7
Flughafen El Prat - Barcelona Аэропорт Эль-Прат Барселона: 70 km · AP-7
Zugstation AVE Camp de Tarragona Станция поезда AVE Camp de Tarragona: 27 km · N-340 / A-7
STRAND VON CaNyaDELL - P.7 ПЛЯЖ CANyADELL
EIN SPAZIERGANG ENTLANG EL ROqUER - P.8 ПРОГУЛКА ПО ROqUER
FISCHEREI - P.10 РЫБАЦКОЕ ДЕЛО
SPORTHaFEN - P.12 СПОРТИВНЫЙ ПОРТ
STRAND DE La PaELLa - P.15 ПЛЯЖ LA PAELLA
STRaNDPROMENaDE - P.17 НАБЕРЕЖНАЯ
STRAND BaIx a MaR - P.19 ПЛЯЖ BAIx A MAR
STRAND DELS MUNTaNyaNS - P.21 ПЛЯЖ ELS MuNTANyANS
NATÜRLICHES GEBIET ELS MUNTaNyaNS - P.22 ПРИРОДНАЯ ЗОНА ELS MuNTANyANS
ALTSTADT CLaRà - P.25 ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР КЛАРА
LÄNDLICHES ERBE - P.27 СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЕ НАСЛЕДИЕ
HISTORISCHES ZENTRuM - P.29 ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР
ROMaNTISCHES ZENTRuM - P.31 РОМАНТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР
Zu FuSS ODER MIT DEM FaHRRaD - P.33 ПЕШКОМ ИЛИ НА ВЕЛОСИПЕДЕ
POPULÄRKULTUR - P.35 НАРОДНАЯ КУЛЬТУРА
FESTLICHE TRaDITIONEN - P.37 ТРАДИЦИОННЫЕ ПРАЗДНИКИ
LOKaLER HANDEL - P.39 КОММЕРЦИЯ ПО-СОСЕДСКИ
qUaLITaTIV HOCHWERTIGE PRODuKTE - P.41 КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРОДУКТЫ
EINZIGARTIGE GaSTRONOMIE - P.42 ВКУС ТРАДИЦИОННОЙ КУХНИ
aKTIVER HANDEL - P.44 АКТИВНАЯ ТОРГОВЛЯ
STRaNDSPORTaRTEN - P.47 СПОРТ НА ПЛЯЖЕ
SPASS FÜR DIE GANZE FaMILIE - P.48 РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ
SOZIaLE BEREICHE - P.50 СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВА
VERaNSTaLTUNGSKaLENDER - P.52 РАСПИСАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ
WICHTIGE TELEFONNUMMERN - P.56 ПОЛЕЗНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ
RESTaURaNTES - P.58 РЕСТОРАНЫ
WOHNUNGSVERMIETUNG - P.59 АРЕНДА АПАРТАМЕНТОВ
ZuSÄTZLICHE INFORMaTION - P.62 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
KatalonienКаталония
MITTELMEERСРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ
COSTA DAURADAКОСТА-ДОРАДА
5
C-37
N-240
C-14
T-11
TP-2031
T-325
TV-7211
T-310
TP-7225
T-223
T-325
T-310
TP-2031
TV-7211
TP-7225
TP-2039
TP-2031
TV-2041
TV-2032
T-214
T-202
T-223
C-31b
C-14
AP-7
AP-7
N-340
N-340
N-340a
C-51
A-7T-11
A-7
N-240
C-37
A-27
T-11
C-14
N-240
AP-7
C-37
N-240
C-14
T-11
TP-2031
T-325
TV-7211
T-310
TP-7225
T-223
T-325
T-310
TP-2031
TV-7211
TP-7225
TP-2039
TP-2031
TV-2041
TV-2032
T-214
T-202
T-223
C-31b
C-14
AP-7
AP-7
N-340
N-340
N-340a
C-51
A-7T-11
A-7
N-240
C-37
A-27
T-11
C-14
N-240
AP-7
Reus
La Selva del Camp
Club de Golf Reus
Aigüesverds
Rodade Berà
Creixell
La Pobla de Montornès
Torredembarra
Altafulla
La Riera de Gaià
Baix GaiàTarragonès
El Catllar
La Nou de Gaià
Tarragona
Els Pallaresos
Vila-seca
Salomó
La Secuita
El Morell
La Pobla de Mafumet
Constantí
Salou
Vilallonga del Camp
Perafort
Autopista de la Mediterrania
Pantà de Gaià Vespella de Gaià
Renau
Club de Golf Costa Dorada
Torredembarra
Zufahrt Torredembarra: Въезды в Торредембарру:
Autobahn AP-7 (Abfahrt 32) Автострада AP-7 (выезд 32)
Schnellstraße A-7 Шоссе A-7
Straße N-340 Шоссе N-340
Landstraße T-214 Региональная дорога T-214
Zug, Bahnhof Torredembarra Поезд: станция Торредембарра
Bus, Haltestelle Torredembarra Автобус: остановка Торредембарра
Port порт
Flughafen Аэропорт
Zugstation AVE Camp de Tarragona Станция поезда AVE Camp de TarragonaAP-7 Autobahn Автострада N-240 Straße Шоссе TP-2031 Landstraße Региональная дорога
Bahnhof Поезд
GPS-Koordinaten Координаты GPS
Breitengrad Широта: 41.14409670000001 · 41º 8’ 38,75’’ N
Längengrad Долгота: 1.400945399999955 · 1º 24’ 3,4’’ E
6
7
Länge / Длина: 60 m.
Durchschnittliche Breite / Средняя ширина: 35 m.
Sandart / Тип песка: Fein / Мелкий.
Wasserqualität / Качество воды: Sehr gut / Очень хорошее.
Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток
Meeresgrund / Морское дно: Eben / Ровное.
Bahnhof / Ж/д станция: 2.300 m.
Wilde Felsen und Natur direkt am Meer, kristallklares Wasser, feiner Sand, Ruhe und Entspannung. Diese bezaubernde Bucht kann über den Küstenweg bei Torrense, El Roquer (Steilküste) zu Fuß erreicht werden.
Дикие скалы и природа у самого моря, прозрачная вода, мелкий песок, покой.... Очаровательная бухта, к которой ведет живописная дорога, идущая вдоль побережья, El Roquer (скалы).
STRAND VON CaNyaDELLПЛЯЖ CANYADELL
8
EIN SPAZIERGANG ENTLANG EL ROqUERПРОГУЛКА ПО EL ROQUER
Der Wind, der Regen und die Wellen haben die majestätischen und beeindruckenden Felsen geformt, die diesen einzigartigen Küsten-streifen auszeichnen. Auf einem gemütlichen Spaziergang kann man die für das Mittelmeer-gebiet typischen Pflanzen entdecken sowie den höchsten Leuchtturm von Katalonien und den Hafen von Torredembarra, wo zahlreiche Aktivitäten angeboten werden, bewundern.
Ветры, дожди и морские волны придают форму величественным скалам вдоль по-бережья. Прогуливаясь по этому маршруту, вы можете увидеть типичную средиземно-морскую растительность, самый высокий маяк Каталонии и порт Торредембарры, где организуют множество мероприятий.
9
10
FISCHEREI РЫБАЦКОЕ ДЕЛОHier wird weiterhin täglich auf traditionelle Art und Weise gefischt. Gegen Mittag findet auf dem Fischmarkt die Fischauktion statt- ein einmaliges Schauspiel, bei dem man die großen Tagesfänge und einzigartige und beliebte Fischarten bewundern kann.
Ежедневная рыбалка по-прежнему оста-ется традиционным занятием. В полдень на рыбной бирже проходят рыбные торги: это настоящее представление, где можно увидеть большие уловы, уникальные эк-земпляры и самые ценные виды рыбы.
11
Ausmaße des Hafengebiets / Размеры пристани: 170 x 88 C
Lage / Расположение: Mole 8 - Süden / Причал 8 - Южная сторона
Min. Tiefe / Минимальная глубина: 4,30 m.
Fassungsvermögen / Вместимость: 42 Anlegestellen / 42 шварта.
Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток.
Meeresgrund / Морское дно: Eben / Ровное.
Breitengrad / Широта: 41º 7’ 30’’ N.
Längengrad / Долгота: 1º 24’ E.
12
SPORTHaFEN СПОРТИВНЫЙ ПОРТDer Sporthafen von Torredembarra ist ein weitläufiger und belebter Bereich. Hier kann man das ganze Jahr hindurch zahlreiche Wassersportarten betreiben. Dank des dortigen Freizeit- und Gastronomieangebots handelt es sich hier um einen der dyna-mischsten und touristischsten Orte der Stadt.
Спортивный порт Торредембарры - про-сторное и активное место для занятий водными видами деятельности круглый год. А если добавить к этому развлека-тельное и гастрономическое предложение, то порт можно назвать одним из самых ди-намичных и туристических мест в городе.
13
Sporthafen: 7 Betonmolen 138 x 3 mСпортивная пристань: 7 бетонных причалов 138 х 3 м.
Min. Tiefe / Средняя ширина: 4,30 m.
Fassungsvermögen / Вместимость: 752 Anlegestellen / 752 шварта.
Stapelplatz: 7.119,16 m² / Док: 7119,16 кв. м.
Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток.
Meeresgrund / Морское дно: Eben / Ровное.
Geschäftliche Räumlichkeiten / Торговые помещения: 4000 m2
Parking / Паркинг: 600 parkplätze / мест.
14
15
STRAND DE La PaELLaПЛЯЖ LA PAELLA
An diesem weitläufigen Strand kann man Sonne, Sand und Meer genießen. Aufgrund der geringen Wassertiefe und dem seichten Wellengang ist dieser Strand auch ideal für Kinder geeignet. Das Stadtzentrum liegt ganz in der Nähe und kann problemlos erreicht werden. Hier befinden sich außer dem breitflächigen Strandbereich auch qualitative Ausstattungen und Serviceleistungen sowie ein großer Sportbereich, die jährlich mit unterschiedlichen Qualitäts-kennzeichnungen ausgezeichnet werden.
Просторное место, где можно наслаждаться солнцем, песком и морем, идеально подходит для отдыха с детьми, бла-годаря небольшой глубине и отсутствию волн. Расположен недалеко от центра города. Большая площадь, качест-венное оборудование, службы и большая спортивная зона способствуют тому, что каж-дый год этот пляж получает различные премии и знаки качества.
Länge / Длина: 790 m.
Durchschnittliche Breite Средняя ширина: 108 m.
Sandart / Тип песка: Fein / Мелкий.
Wasserqualität / Качество воды: Ausgezeichnet / Отличное.
Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток.
Meeresgrund / Морское дно: Eben / Ровное.
Bahnhof / Ж/д станция: 300 m.
16
17
Entlang den Stränden La Paella und Baix a Mar verläuft die Strandpromenade. Hier kann man einen wunderbaren Spaziergang ma-chen, Strand und Meereshorizont bewundern, die frische Luft genießen oder in einer der Caféterrassen eine Pause einlegen, während die Kinder am Strand spielen oder im Wasser waten können.
Вдоль пляжей La Paella и Baix a Mar проходит приморский бульвар. Здесь можно прогулять-ся, любуясь видами пляжа и морского горизон-та, подышать свежим воздухом, посидеть в ресторанчике, пока малыши играют на песке, и просто побродить по воде.
STRaNDPROMENaDEНАБЕРЕЖНАЯ
18
19
STRAND BaIx a MaRПЛЯЖ BAIX A MAR
Dieses Gebiet ist unter den Touristen sehr be-liebt und weist großes Potential auf. Hier befin-den sich die meisten Restaurants, unterkünfte und Freizeitangebote. Es handelt sich hierbei um das alte Fischerviertel, wo die Fischerboote anhand einer Maschine, die aus Flaschenzü-gen und einem großen im Meer befindlichen Betonblock bestand, an Land gezogen wurden. Auf diesem Betonblock steht heute die beein-druckende Eisenstatue Alpha und Omega von Rafael Bartolozzi.
Очень туристическая зона, где сосредото-чена большая часть гастрономического, развлекательного и жилищного предложе-ния. Это бывший рыбацкий квартал, где раньше при помощи машины, состоящей из системы шкивов и огромного бетонного блока, расположенного в море, вытаскивали на берег лодки. Сейчас на этом месте воз-вышается величественная железная скуль-птура “Альфа и Омега” Рафаэля Бартолоцци.
Länge / Длина: 800 m.
Durchschnittliche Breite / Средняя ширина: 42 m.
Sandart / Тип песка: Fein / Мелкий.
Wasserqualität / Качество воды: Ausgezeichnet / Отличное.
Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток.
Meeresgrund / Морское дно: Eben mit vereinzelten FelsenРовное с небольшими каменистыми участками
Bahnhof / Ж/д станция: 600 m
20
21
STRAND DELS MUNTaNyaNSПЛЯЖ MUNTANYANS
Natürlicher Strand und Naturschutzgebiet seit 1992. Es handelt sich hierbei um einen bemerkenswerten Ort, da auf dem 2 km lagen Küstenstreifen die letzen Dünen und Feucht-gebiete der katalonischen Küste, abgesehen vom Ebrodelta, zu finden sind, die diesen Strand zu einem natürlichen und naturbe-lassenen Gebiet machen. Hier befindet sich außerdem ein FKK-Bereich.
Естественный пляж, с 1992 года объяв-ленный охраняемой территорией. Это уникальное с экологической точки зрения места: на участке длиной 2 км сохранились последние дюны и топи каталонского по-бережья после дельты реки Эбро, благодаря которым этот пляж выглядит по-настоя-щему девственным. На пляже есть зона для нудистов.
Länge / Длина: 2.200 m.
Durchschnittliche Breite / Средняя ширина: 66 m.
Sandart / Тип песка: Fein / Мелкий.
Wasserqualität / Качество воды: Ausgezeichnet / Отличное.
Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток.
Meeresgrund / Морское дно: Eben mit vereinzelten FelsenРовное с небольшими каменистыми участками
Bahnhof / Ж/д станция: 1.200 m
22
NATÜRLICHES GEBIET ELS MUNTaNyaNSПРИРОДНАЯ ЗОНА ELS MUNTANYANS
Dieser Bereich gehört zu einem der belieb-testen natürlichen Gebiete der gesamten katalonischen Küste: Strand Torredembarra und Creixell - Els Muntanyans. Es handelt sich hierbei um ein Feuchtgebiet, in dem sich Süß-wasser bestehend aus Grund- und Regenwas-ser mit Salzwasser mischt, wobei ein einmali-ger Lebensraum für eine Vielzahl an Pflanzen und Tieren entsteht. Dieses Gebiet stellt einen Zusammenschluss unterschiedlicher, sehr empfindlicher und an der katalanischen Küste seltener Natursysteme dar.
Входит в одну из самых ценных природных зон каталонского побережья: Playa de Torredembarra y Creixell – Els Muntanyans. Это влажная зона, где пресные дождевые и под-земные воды смешиваются с морской водой, в результате чего образуется мозаика из разных сред обитания, позволяющая под-держивать большое разнообразие флоры и фауны. Зона представляет собой комплекс природных систем, некоторые из них очень хрупкие и редкие для каталонского побережья.
23
24
25
umgeben von Ackerfeldern und atemberau-benden Ausblicken befindet sich der älteste bewohnte Stadtteil von Torredembarra. In der Feudalepoche war dieses Viertel ein eigenständiges Dorf und noch immer sind hier die Spuren der damaligen Entdecker zu finden: der Römer. Die Kirche San Juan Bau-tista und die Überreste des alten Schlosses zeugen von einer landwirtschaftlichen und mittelalterlichen Vergangenheit.
В окружении засеянных полей и потряса-ющих видов находится самый древний исторический центр Торредембарры. Это поселение возникло в феодальную эпоху, и здесь до сих пор сохранились следы римлян, основателей. Церковь святого Иоанна Крестителя и руины древнего замка - жи-вые свидетели средневекового и земледе-льческого прошлого.
ALTSTADT CLaRàИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР КЛАРА
26
27
LÄNDLICHES ERBEСЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЕ НАСЛЕДИЕ
Die Landwirtschaft war Jahrhundertelang die erste Einkommensquelle der Bevölkerung von Torredembarra. Das stete Kommen und Gehen zwischen Stadt und Feld hat ein ausgedehntes Wegenetz geschaffen, das noch heute hervor-ragende Mauern und Steinhütten aufweist, die wiederum die einheimische Flora und Fauna erhalten haben.
Сельское хозяйство на протяжении веков было основным источником дохода для мес-тного населения. Необходимость постоян-но ходить на работу в поле и возвращаться домой привела к строительству развет-вленной сети дорог, сохранившихся до сих пор. Также до нас дошли стены и каменные укрытия, которые также способствова-ли сохранению местной флоры и фауны.
28
29
HISTORISCHES ZENTRuMИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР
Hier befinden sich der im Mude-jar-Stil erbaute Turm, Überreste der mittelalterlichen Mauer und zweier Eingänge, die Kirche San Pedro Apóstol und die dortige wunderbare Barockorgel, das Schloss Icart (das einzige Re-naissancegebäude in Katalonien) sowie die Häuser im Kolonialstil der in Amerika reich geworde-nen Spanier – alles einmalige Gebäude, die die wachsende Be-deutung der Ortschaft im Laufe der Jahrhunderte widerspiegeln.
Городская башня ( Torre de la vila) в стиле мудехар, фрагменты средневековой стены и двух ворот, церковь святого Петра Апостола и ее потрясающий орган эпохи барокко, замок Икарт (единственное в Ката-лонии здание в стиле гражданс-кого Возрождения), дома в коло-ниальном стиле... Уникальные здания, позволяющие увидеть, как на протяжении веков город приобретал все более важное значение.
30
31
Auf einem Spaziergang durch die Gassen der Altstadt kann man zahlreiche künstlerische und architektonische Werke bewun-dern: Entdecken Sie versteckte Ecken und Details, Gebäude voller Symbolik sowie Fassaden mit Sgraffito und genießen Sie die hier herrschende einladende Atmosphäre - ideal für Kultur-liebhaber geeignet.
Прогулка по улочкам историчес-кого центра позволит оценить архитектурное и художествен-ное богатство, исследовать все уголки и скрытые детали, здания, полные символического значения, резные фасады... Идеальное мес-то для ценителей культуры.
ROMaNTISCHES ZENTRuMРОМАНТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР
32
33
Entdecken Sie das Gebiet von natür-lichem Interesse - Els Muntanyans, Sendero Azul (ausgezeichneter Wan-derweg), das historische Viertel und die alten Stadtmauern von Clarà und Baix a Mar, den Küstenstreifen, die Strände und Steilufer, das ländliche Erbe und vieles mehr dank eines weitläufigen Netzes bestehend aus 14 Wegen und Pfaden mit Wanderführern, die durch ganz Torredembarra führen.
Природная зона Els Muntanyans, Голу-бой маршрут, исторический центр и старинные центры Клара и Баш-а-Мар, побережье, пляжи и скалы, поля... Развитая сеть из четырнадцати маршрутов, которые помогут вам открыть для себя Торредембарру.
ZU FUSS ODER MIT DEM FaHRRaDПЕШКОМ ИЛИ НА ВЕЛОСИПЕДЕ
34
35
POPULÄRKULTURНАРОДНАЯ КУЛЬТУРА
Nur wenige Ortschaften können eine solch verbreitete und aktive Vielfalt an Kultur, Festen und Traditionen aufweisen. Das Engagement und die Teilnahme aller Einwohner von Torredembarra ermöglichen, dass diese Festlichkeiten jedes Jahr aufs Neue in allen Regionen an Bekanntheit und Beliebtheit gewinnen und einen wich-tigen Teil der traditionellen Festlichkeiten darstellen.
Немногие города могут похвастаться таким культурным богатством и таким разнообразием праздников и древних традиций. Благодаря мест-ному населению, из года в год эти праздники при-обретают все большую известность и ценность и становятся неотъемлемой частью традиционной культуры.
36
37
Heiliger Sebastian, Heiliger Georg, Heiliger Johannes, Fest des Gemäldes der Heiligen Rosalia, Stadtfest zu Ehren der Heiligen Rosa-lia, Jungfrau Maria vom Berge Karmel, Ostern, usw. - dies sind nur einige der Feierlichkeiten, die das ganze Jahr hindurch begangen werden.
Праздники в честь Святого Себастьяна, Святого Георгия, Святого Иоанна Крести-теля, Праздник Образа Святой Розалии, Главный праздник Святой Розалии, День Девы Марии дель Кармен, Страстная не-деля - огромное разнообразие праздников, которые отмечаются круглый год.
FESTLICHE TRADITIONENТРАДИЦИОННЫЕ ПРАЗДНИКИ
38
39
Torredembarra lebt seit vielen Jahren von der Landwirtschaft und der Fischerei und hat auf diese Art und Weise einen Handel geschaffen, der sich auf frische Produkte bester Qualität konzentriert. Ein traditioneller Handel, ver-traut und familiär, der sowohl weiterhin Wert auf Qualität legt, sich aber außerdem an neue kommerzielle und touristische Nachfragen angepasst hat und so ein breit gefächertes Angebot bietet.
Торредембарра на протяжении многих лет жила за счет сельского хозяйства и рыбной ловли; в результате возник особый тип коммерции, основанный на предложении самых свежих и качественных продуктов. Это традиционная, семейная и местная коммерция, которая смогла сохранить качество продуктов и в то же время при-способиться к новым требованиям рынка и туризма, расширив свое предложение.
LOKALER HaNDELКОММЕРЦИЯ ПО-СОСЕДСКИ
40
41
qUaLITaTIV HOCHWERTIGE PRODuKTE КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРОДУКТЫ
um ein gutes Produkt zu erhalten und anbie-ten zu können, muss man seine Geheimnis-se kennen: die Zutaten, die Materialien sowie die Herstellung. Eine ganze Reihe an Einzel-heiten, die man nur durch professionelles und erfahrenes Vorgehen erzielt.
Для того чтобы предложить качественный продукт, необходимо овладеть несколькими секретами, касающимися ингредиентов, материалов, производства и т.д. Множест-во мелочей, которые достигаются только в результате опыта и профессионализма.
42
EINZIGARTIGE GaSTRONOMIEВКУС ТРАДИЦИОННОЙ КУХНИ
Viele Familienunternehmen haben sich der Kochkunst und der Gastronomie verschrieben. Hier können Sie sowohl Rezepte probieren, die im Laufe der Jahre überliefert wurden, als auch neue Kreationen basierend auf traditionellen Gerichten unterschiedlicher Geschmacksrichtungen.
Многие семейные предприятия, посвящен-ные ресторанному бизнесу и гастрономии, традиционным рецептам и блюдам, смогли преодолеть время и не утратить своей особенности: это кухня, в основе которой свежайшие продукты с рынка, продукты местного земледелия и дары моря.
43
44
aKTIVER HANDEL АКТИВНАЯ ТОРГОВЛЯ
Über 400 Geschäfte bieten von interna-tionalen Marken bis hin zu einzigartigen, exklusiven und maßgeschneiderten Produk-ten alles an, was Sie wünschen. Ein aktives, lebendiges und modernes Geschäfts- und Serviceangebot erwartet Sie.
Более 400 торговых заведений предлагают товары крупнейших международных марок, а также уникальные, эксклюзивные продукты, сделанные на заказ. Это активный торговый центр с современным коммерческим предло-жением и полным спектром услуг.
45
46
47
Der Strand ist ein idealer Ort für Sport- und Freizeitaktivitäten. Torredembarra verfügt über einen weitläufigen und umfangreichen Sportbereich, der jedes Jahr Schauplatz in-ternationaler Veranstaltungen ist. Der hiesige Sporthafen sowie der Jachthafen vervollstän-digen das Angebot anhand zahlreicher Mög-lichkeiten und Wettbewerbe für Wassersport-arten nationaler und internationaler Natur, die das ganze Jahr hindurch organisiert werden.
Пляж - одно из лучших мест для отдыха и развлечений. В Торредембарре есть большая спортивная зона, где ежегодно проходят мероприятия международного масштаба. Спортивный порт и Морской клуб дополня-ют это предложение: в течение всего года здесь занимаются водными видами спорта и проводят соревнования национального и международного уровня.
STRaNDSPORTaRTENСПОРТ НА ПЛЯЖЕ
48
Der Strand ist ein idealer Ort für Sport- und Freizeitaktivitäten. Torredembarra verfügt über einen weitläufigen und umfangreichen Sportbereich, der jedes Jahr Schauplatz in-ternationaler Veranstaltungen ist. Der hiesige Sporthafen sowie der Jachthafen vervollstän-digen das Angebot anhand zahlreicher Mög-lichkeiten und Wettbewerbe für Wassersport-arten nationaler und internationaler Natur, die das ganze Jahr hindurch organisiert werden.
Большому выбору развлечений и мероприя-тий в Торредембарре может позавидовать весь регион. Более шестисот мероприятий для всей семьи в течение года: культурные, праздничные, спортивные и другие события, которые можно сочетать с другими заня-тиями в окрестностях города.
SPaSS FÜR DIE GANZE FAMILIE РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ
49
SPaSS FÜR DIE GANZE FAMILIE РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ
50
Die hier befindlichen unterschiedlichen Ört-lichkeiten und Ausstattungen ermöglichen die Durchführung diverser staatlicher oder privater Veranstaltungen: Sportveranstaltun-gen, Geschäfts- oder Handelsveranstaltungen, soziale Veranstaltungen u.v.m. - je nach Be-darf finden sich hier passende und moderne Einrichtungen.
Различные пространства и инфраструктуры позволяют организовать мероприятия любого рода: спортивные, корпоративные, социальные,
- как частного, так и общественного характера. Помещения, соответствующие современным потребностям.
SOZIaLE BEREICHE СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВА
51
52
VERaNSTaLTUNGSKaLENDERРАСПИСАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙNeujahrsschwimmen JanuarStrand Baix a Mar январь
1-е купание в годуПляж Baix a Mar
Drei-Königs-Umzug
Шествие Волхвов
Fest des Heiligen SebastianViertel Clarà
Праздники Святого СебастьянаКвартал Клара
Karneval und Konfettischlacht Februar
Карнавал и битва с конфетти февраль
Muestra del Bull (Ochsenverkostung) MärzViertel Baix a Mar март
Ярмарка BullКвартал Баш--а-Мар
Osterwoche April
Страстная неделя апрель
Feste Heiliger GeorgViertel St. Jordi
Праздники Святого ГеоргияКвартал Сан-Хорхе
Dtapes Torredembarra Mai(Tapasveranstaltung) майTeilnehmende Bars und Restaurants
Dtapas Torredembarra Бары и рестораны-участники
Fest zur Erinnerung an die Schlacht 1713Altstadt
Праздник БитвыИсторический центр
Feste Heiliger Johannes Juni Viertel Baix a Mar июнь
Праздники Святого ИоаннаКвартал Баш--а-Мар
Mediterranean Race JuliTorredembarra und Creixell июль
Mediterranean RaceТорредембарра и Кречель
Fest des Gemäldes der Heiligen Rosalia
Праздник Образа Святой Розалии
Fest der Jungfrau Mariavom Berge KarmelViertel Baix a Mar
Праздник Девы Марии дель КарменКвартал Баш--а-Мар
Touristenzug Juli und august
Туристический поезд Июль и август
Konzerte Roca ForadadaHafen Torredembarra
Концерты Roca ForadadaПорт Торредембарры
StrandgymnastikStrand de la Paella
Пляжный спортзалПляж La Paella
Open Air KinoPlatz Castell, Cal Bofill und Hafen
Кинотеатр под открытым небомПл. Castell, Cal Bofill и Порт
Animation / Workshop für KinderPlatz Castell, Platz M. Joaquim Boronat, Strandbibliothek und Cal Bofill
Анимация / Мастерские для детейПл. Castell, Пл. M. Joaquim Boronat, Biblioplaya и Cal Bofill
Pleniluni/ Zirkusnacht AugustPlatz Castell, Platz M. J. Boronat август und Cal Bofill
Pleniluni / Цирковой вечерПл. Castell, Пл. M. Joaquim Boronat и Cal Bofill
Euro Beach Soccer League Strand de la Paella
Euro Beach Soccer LeagueПляж La Paella
53
54
VERaNSTaLTUNGSKaLENDERРАСПИСАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙFira d’Indians (Kolonialfest) SeptemberAltstadt сентябрь
Ярмарка колонизаторовИсторический центр
Stadtfest zu Ehren der Heiligen Rosalia
Большой праздник Святой Розалии
Nationaler katalanischer Feierta
Национальный день Каталонии
Biermesse OktoberAltstadt октябрь
Ярмарка домашнего пиваИсторический центр
Weihnachtsmarkt DezemberAltstadt декабрь
Рождественская ярмаркаИсторический центр
Weihnachtfeierlichkeitenund Drei-Königs-Veranstaltungen
Рождество и Явление волхвов
Fahrradveranstaltung Straßen der Stadt
Народный велокроссУлицы города
Antiquitätenmarkt Ganzjährig. Sam.Platz Castell Круглый год. суббота
Рынок антиквариатаПл. Castell
Wochenmarkt Ganzjährig. Die.Parkplatz Mañé i Flaquer Круглый год. вторник
Еженедельный рынок Парковка Mañé i Flaquer
55
VERaNSTaLTUNGSKaLENDERРАСПИСАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ
56
Amtsgericht Nummer 1 (Tarragona) 977 920 011Следственный суд №1 (Таррагона)
Amtsgericht Nummer 1 (Vendrell) 977 924 201Следственный суд №1 (Вендрель)
Apotheke Arasa 977 642 704Аптека Arasa
Apotheke Cogul 977 640 003Аптека Cogul
Apotheke Escudé 977 130 735Аптека Escudé
Apotheke Miramar 977 642 022Аптека Miramar
Apotheke Miró 977 640 735Аптека Miró
Apotheke St. Jordi 977 642 750Аптека St. Jordi
Arzt A. Vila Vidal 977 642 002Врач A. Vila Vidal
Arzt Carles Miracle 977 644 040Врач Carles Miracle
Arzt Ferran Gómez (Kinderarzt) 977 643 311Врач Ферран Гомес (Педиатр)
Ärztezentrum Torredembarra 977 644 515Медицинский центр Торредембарры
BASE 977 642 620(Abteilung für Steuererhebung)BASE (Офис сбора пошлин)
Berufszentrum L’Onada 902 027 305Центр занятости L’Onada
Bus - Stadt (HIFE) 902 119 814Городской автобус (HIFE)
Bus - Landkreis (Penedès) 977 660 821Районный автобус (Пенедес)
Butangas 977 640 856Бутан
CAP Torredembarra (Ärztehaus) 977 643 809NotaufnahmeПоликлиника Торредембарры /Неотложная помощь
ENDESA (Elektrische Störungen) 800 760 706ENDESA (электрические аварии)
ENDESA Torredembarra (Service) 977 130 028ENDESA Torredembarra (Обслуживание)
Flughafen Reus 902 404 704Аэропорт Реуса
WICHTIGE TELEFONNUMMERNПОЛЕЗНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ
Friedensgericht 977 640 021Мировой суд
Gas Natural (Defekte) 901 203 040Природный газ (Аварии)
Gas Natural (Service) 977 130 036Природный газ (Центр обслуживания)
Gemeinde St. Pere Apòstol 977 640 154Церковь St. Pere Apòstol
Gemeinde de St. Joan Baptista 977 640 806Церковь St. Joan Baptista
Gemeinde de St. Sebastià 977 640 806Церковь de St. Sebastià
Grundbuchamt 977 644 761Реестр собственности
Guàrdia Civil (Hafendienst) 977 644 648Гражданская гвардия (Морская служба)
Hafen Torredembarra 977 643 234Порт Торредембарры
Iberdrola 902 102 210(Elektrische Störungene)Iberdrola (электрические аварии)
Institut Torredembarra 977 640 312Институт Торредембарры
Institut Ramon de la Torre 977 642 402Институт Ramon de la Torre
Jugendinformationszentrum 977 640 025 Пункт информации для молодежи
Jachthafen Torredembarra 977 640 810Морской клуб Торредембарры
Kläranlage 977 693 052Очистительная станция
Krankenhaus Joan XXIII 977 295 800Больница Joan XXIII
Krankenhaus St. Pau 977 259 900i Santa. TeclaБольница St. Pau i Sta. Tecla
Krankenhaus Tagespflege 902 013 410 i Santa. TeclaДневная больница Santa Tecla
Kulturbüro 977 643 888Городская ассоциация культуры
Landespolizei (Tarragona) 977 249 844Национальная полиция (Таррагона)
Leichenhalle Sol Ponent 977 645 195Похоронное бюро Sol Ponent
57
WICHTIGE TELEFONNUMMERNПОЛЕЗНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ
Nordvert 900 103 001
Notdienste (Feuerwehr, Polizei, usw.) 112Службы спасения (Пожарные, полиция)
Notfälle Erdgas 900 750 750Срочная помощь природный газ
Notariat 977 646 010Нотариус
Ortpolizei 977 646 005Местная полиция
Patronat Antoni Roig 977 644 308Ассоциация Antoni Roig
Polizeiwache Mossos d’Esquadra 977 635 300Отделение региональной полиции
Post 977 640 528Почта
Radio Ona La Torre 977 958 635Радио Ona La Torre
Recyclinghof 977 645 819Центр сортировки отходов
RENFE (Zug - Information) 902 320 320RENFE (Информация)
Repsol (Heizöl) Tarragona 901 200 510Repsol (отопление) Таррагона
Rettungsdienst Rotes Kreuz 977 222 222Скорая помощь Красного креста
Rettungsdienst SEM 061Скорая помощь SEM
Rettungsdienst Sta. Rosalia 977 643 434Скорая помощь Sta. Rosalia
Rettungsdienst Vendrell 977 661 141Скорая помощь Vendrell
Seniorenzentrum 977 643 889Дом пенсионера
Schule Antoni Roig 977 640 836Школа Antoni Roig
Schule L’Antina 977 642 496Школа L’Antina
Schule Molí de Vent 977 130 246Школа Molí de Vent
SOREA 902 250 070
SOREA (Defekte) 900 304 070SOREA (Аварии)
SOREA (Büro Torredembarra) 977 642 201SOREA (Офис в Торредембарре)
Sozialdienste 977 640 025Социальные службы
Sperrmüll 900 103 001Сбор вещей
Städtische Bibliothek 977 643 175Городская библиотека
Stadtverwaltung 977 640 025Мэрия
Strandbibliothek 977 646 294Biblioplaya
Städtische Musikschule 977 644 308Городская музыкальная школа
Städtische Halle Sant Jordi 977 958 643und Els Caus Муниципальный павильон Sant Jordi i Els Caus
Städtischer Kindergarten 977 642 535El CirererМуниципальный детский сад El Cirerer
Städtischer Kindergarten 977 646 182Els Gegants T.Муниципальный детский сад Els Gegants T.
Stiftung Altenheim Pere Badia 977 641 132Фонд резиденция Pere Badia
Taxi Gabarro 607 864 644Такси Gabarro
Taxi Núria 977 641 129Такси Núria 619 773 789
Taxi Reche 977 643 775Такси Reche 609 841 425
Taxis Rodrigo 977 642 764Такси Rodrigo 608 835 458
Torre Taxi radio 977 641 147Радио Torre Taxi
Taxi X. García 620 859 548Такси X. García
Tourismusbüro 977 644 580Городская ассоциация туризма
Tierheim Torredembarra 977 643 395Служба защиты животных Торредембарры
Tierarzt J.M. Rovirosa 977 642 102Ветеринар J.M. Rovirosa 659 747 566
Tierarzt F. Escuredo 977 641 800 Ветеринар F. Escuredo 629 711 590
Tierarzt R. Núñez 977 641 764 Ветеринар R. Núñez 977 642 522
UDT Sportverein 977 643 273TorredembarraUDTСпортивное Объединение Торредембарры
Wetterstation 935 676 090Метеорологический институт
58
RESTaURaNTSРЕСТОРАНЫAmbròs 977 646 422Pg. Colom, 29
Blau Marí 977 641 798Port Torredembarra
Cal Coco 977 640 412Isaac Peral, 25
Cal Lluís 977 643 512Camí del Moro, 67
Cal Pastoret 977 643 488Ctra. De la Pobla de Montornès, 1
Cal Silver 977 642 822Ctra. N-340, km. 1.160 (urb. Las Dunas)
Cal Txus i l’Anna 977 645 470Major, 7
Cal Quim 977 645 617Pg. Colom, 7
Can Cues 977 640 573Tamarit, 14
Can Gla 977 641 324Conca de Barberà, s/n
Clamar 977 640 682Pescadors, 17
Club Marítim 977 642 798Pg. Colom, s/n
Cozynook 977 644 537Port Torredembarra
El Capitán 977 644 983Pg. Rafael de Campalans, 7
El Faro 977 641 745Port Torredembarra
El Vaixell 977 640 104Pg. Colom, 46
Fonda Coca 977 640 055Antoni Roig, 97
Itsasoa 977 640 629Ctra. De la Pobla de Montornès, 20
La Quilla 977 640 839Port Esportiu
La Delícias 977 641 152Crta. de la Pobla de Montornès, 25
L’Indret del Port 663 468 896Port Esportiu
L’Avi Vitali 977 640 787Av. Montserrat, 33
L’Ham 625 520 161Pg. Colom, 34
La Cuina d’en Basili 977 643 832Ctra. De la Pobla de Montornès, s/n
Laguna 977 641 720Av. Montserrat, 23
La Terraza 977 644 528Pg. Rafael Campalans, 11
Las Palmeras 977 640 027Pg. Rafael Campalans, 16
Noisurf 977 642 039Pg. Colom, 14
Òxid 977 641 952Pg. Colom, 43
Piazzetta 977 644 480Onze de Setembre, 14
Picnic Port 600 319 152Port Esportiu
Pizzeria di Napoli 977 640 271Av. Catalunya, 5
Pizzeria Al Capone de Franco 977 643 337Port Torredembarra
Pizzeria Bogaly d’Or 977 640 727Isaac Peral, 49
Pizzeria Il Padrino 977 642 805Ctra N-340, Km. 1.177,70 (urb. Las Dunas, L 11)
Pizzeria La Trattoria 977 644 271Av. Montserrat, 3
Pizzeria Lina 977 643 292Major, 29
Pizzeria Lina 977 641 363Av. Montserrat, 35-37
Pizzeria Mateo 977 803 135Pg. Colom, 39
Roda 977 644 947Ctra N-340, urb. Las Dunas
Roques Planes 977 641 128Montferri, s/n, Polígon Roques Planes
Torrebacus 977 642 697Martineta, 16
Xino Sur 977 643 302Lleida, 13
59
WOHNUNGSVERMIETUNGАРЕНДА АПАРТАМЕНТОВ
Anforas Mar
Pg. Miramar, 138
Tel: +34 977 640 778 - Fax: +34 977 640 778
www.anforasmar.com
Jiménez & Plaza SCP
C/ Pere Badia, 23
Tel: +34 977 640 125 - Fax: +34 977 640 662
www.jimenezyplaza.com
Apartaments Lamoga
Av. Montserrat, 38
Tel: +34 977 640 828 - Fax: +34 977 641 259
www.apartamentslamoga.com
Aktion Inmobiliaria
Av. Montserrat, 27
Tel: +34 977 641 499 - M. +34 647 715 031
www.aktion.es
Apartaments Wunder Mar
Pg. Colom 29
Tel: +34 977 641 069 - M. +34 659 725 136
www.wundermar.de
www.hotelwundermar.com
Finques La Torre
C/ Pere Badia, 13
Tel: +34 977 641 134
Fax: +34 977 641 117
www.finqueslatorre.com
Pg. Mediterrani, 1
Tel: +34 977 643 678
Fax: +34 977 130 044
Pierre vacances Torredembarra
C/ Josep Pujol, 12
Tel: +34 645 619 674
www. pierrevacances.com
60
HOTELSОТЕЛИ
Hotel Paradís *
Carrer Camí del Moro, 65
Tel: 977 640 637 / 620 597 686
www.hotelparadis.es
Hotel Morros ***
C/ Pérez Galdós, 15
Tel: +34 977 640 225
Fax: +34 977 614 864
www.morros.es
PENSIONENХОСТЕЛЫ
Hostal Coca
C/ Antoni Roig, 97
Tel: +34 977 640 055
www.hostalcoca.com
Hostal Via Augusta
977 640 837
977 273 281
Ctra. N-340, 1.178
61
Miramar
Av. Miramar, 170
Tel: +34 977 644 705
Fax: +34 977 644 705
www.campingscostadaurada.com
Clarà
N-340, km. 1.178
Tel: +34 977 643 480
Fax: +34 977 643 480
www.campingclara.es
La Noria
N-340, km. 1178
Tel: +34 977 640 453
Fax: +34 977 645 272
www.camping-lanoria.com
Relax Sol
N-340, km. 1.177,8
Tel: +34 977 646 271
www.campingrelaxsol.com
Voramar
902 200 005
934 092 071
Av. Montserrat s/n
www.rosadelsvents.es
CaMPINGPLaTZ 2. KATEGORIEКЕМПИНГИ 2-Й КАТ.
FERIENLaGERДЕТСКИЙ ЛАГЕРЬ
62
Сертификаты качестваПляжи Торредембарры обладают четырьмя типами сертификатов качества окружаю-щей среды.
Сертификаты качества ISO 14001 и EMASISOA 14001-2004 - это международно признан-ная норма, отражающая эффективность сис-темы экологического управления (SGA). Норма разработана для того, чтобы достичь равно-весия между поддержанием рентабельности и уменьшением воздействия на окружающую среду. Она адресована всем организациям, любого размера и из любого сектора, пытаю-щимся уменьшить воздействие на окружаю-щую среду и соблюдать законодательство в области экологии.
Устав EMAS - это добровольная норма, отме-чающая организации, добившиеся стабиль-ного улучшения SGA. Это подтверждается независимыми проверками и посредством обнародования результатов через экологичес-кую декларацию. (больше информации: www.aeonor.es)
Флаг Экопляжи (Ecoplayas) Это испанская премия, которая посредством строгой системы информирования и оцени-вания отмечает муниципалитеты и орга-низации, отличающиеся качеством пляжей с точки зрения экологии, туризма и устойчи-вости. Цель данной премии - распространить информацию об их усилиях, инновациях и удач-ных находках. Речь идет о стимулировании качественного дизайна, оборудования и ухода за пляжами, а также их туристического разви-тия. (больше информации на www.ategrus.org/)
Флаг Девственных пляжейЭто премия, которую вручает каталонская организация GETE - Экологисты в действии - с целью подчеркнуть ценность пляжей, которые удалось сохранить в максимально естест-венном состоянии, которые в наименьшей степени подверглись человеческому воздейс-твию, вокруг которых практически нет построек, куда не сбрасывают бытовые или промышленные отходы, и где в целом вода хорошего качества. Фактически речь идет о том, чтобы выделить пляжи, которые все еще пребывают в естественном состоянии, вопреки урбанистическому и спекулятивному давлению, характерному для всей линии побе-режья (больше информации на www.tarragona.ecologistesenaccio.cat).
QualitätszertifizierungDie Strände von Torredembarra verfügen über vier Arten von umweltzertifikaten.
Qualitätszertifizierung ISO 14001 und EMASDie umweltmanagementnorm ISO 14001-2004 ist eine international anerkannte Norm und legt Anforderungen an ein effektives umweltmanagementsystem (uMS) fest. Sie wurde entworfen, um ein Gleichgewicht zwischen der Leistungserhaltung und einer Verringerung der umweltauswirkungen zu schaffen und richtet sich an jedwedes unter-nehmen, unabhängig dessen Größe und Bran-che, das sich bemüht, umweltauswirkungen zu verringern und umweltgesetzte zu erfüllen.
Die EMAS-Verordnung ist ein Normenkatalog zur freiwilligen Beteiligung. EMAS erkennt un-ternehmen an, die bestätigt durch unabhängi-ge umweltgutachter eine stete Verbesserung des uMS umgesetzt haben und des Weiteren ihre Ergebnisse in einer umwelterklärung veröffentlichen. (Erfahren Sie hier mehr unter: www.aeonor.es)
Flagge Ecoplayas (Umweltfreundliche Strände) Es handelt sich hierbei um eine spanische Auszeichnung, die anhand eines strikten Informations- und Bewertungssystems Ortschaften und gemeindeübergreifende Körperschaften anerkennt, die sich durch Strandqualität hinsichtlich umwelt, Tourismus und Nachhaltigkeit auszeichnen, mit dem Ziel die hier erzielten Leistungen, Neuerungen und Erfolge bekannt zu machen. Hierbei werden das einmalige Design, die Ausstattungen und die Erhaltung der Strände sowie deren touris-tische Entwicklung gefördert. (Erfahren Sie mehr unter: www.ategrus.org/)
Flagge Playas Vírgenes (Unberührte Strände)Es handelt sich hierbei um eine durch die umweltschutzgruppe GETE-Ecologistes en Acció de Catalunya verliehene Auszeichnung, die den Wert der Strände hervorheben soll, die weiterhin so naturbelassen wie möglich sind, keine oder nur wenige menschliche Eingriffe widerspiegeln, deren umfeld so wenig wie möglich bebaut ist, an denen keine städtischen oder industriellen Abfallprodukte entsorgt werden und deren Wasser im Allgemeinen eine gute Qualität aufweist. Wir sprechen hier also von Stränden, die sich weiterhin in einem unberührten Zustand befinden - der fort-schreitenden urbanisierung und dem speku-lativen Druck, die im gesamten Küstenstreifen voranschreiten, zum Trotz. (Erfahren Sie mehr unter: www.tarragona.ecologistesenaccio.cat)
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
63
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Was ist von einem Strand mit blauer Flagge zu erwarten?Die Blaue Flagge ist ein umweltzeichen und ein System zur umweltzertifizierung, das von der Stiftung zur umwelterziehung, bestehend aus fast 74 Nichtregierungsorganisationen (NGOs), eine für jeden Teilnehmenden Staat, verliehen und verwaltet wird. ADEAC ist in diesem Fall für Spanien zuständig.
Jedes Jahr verleiht ADEAC die Blaue Flagge an Strände, Häfen und Wasserfahrzeuge, die die nötigen und regelmäßig überprüften strikten Voraussetzungen hinsichtlich Recht, Gesund-heit, Sauberkeit, Sicherheit sowie Information und umweltmanagement erfüllen. In den vergangenen Jahren wird außerdem zwischen der blauen Flagge für umwelterziehungszen-tren und für Senderos Azules (Wanderwege) unterschieden. (Erfahren Sie mehr unter: http://www.adeac.es).
Sendero Azul (Auszeichnung Wanderwege)Die Auszeichnung Sendero Azul wird von ADE-AC an die Stadtverwaltungen verliehen, die sich bemühen, Wanderwege zu erhalten, um diese im Sinne von Freizeitaktivitäten, Tourismus und vor allem umwelterziehung zu nutzen. Torredembarra wurde diese Auszeichnung das erste Mal im Jahre 2012 verliehen für einen Weg, der das maritime Erbe des Viertels Baix a Mar sowie die natürlichen Werte des Gebiets Els Muntanyans widerspiegelt.
Ausgangpunkt des Wanderweges ist Cal Bofill, Zentrum für Blaue Flagge und umweltakti-vitäten, in dem die ständige Ausstellung Els Muntanyans zu bewundern ist. Es geht weiter durch das Fischerviertel Baix a Mar, vorbei an bedeutenden Gebäuden und weiter über den 2,2 km langen Strand Els Muntanyans, entlang an Feuchtgebieten mit Dünen und Lagunen, die bis zu 11 Lebensräume von gemeinschaft-lichem Interesse beinhalten.
Es handelt sich hierbei um einen leichten Wan-derweg, der streckenweise auch für Personen mit eingeschränkter Mobilität geeignet ist.
Что можно ожидать от пляжа с Голубым флагом?Голубой флаг - это премия и система серти-фикации качества окружающей среды, разра-ботанная Фондом экологического образования, в который входят 74 неправительственные организации - по одной на каждую страну-учас-тника. ADEAC - представитель Испании.
Каждый год ADEAC присуждает Голубой флаг пляжам, портам и пристаням, которые соответствуют согласованным, перио-дически пересматриваемым и все более строгим критериям законности, чистоты, безопасности, информативности и эко-логического управления. В последние годы Голубой флаг также присуждается центрам экологического образования и Голубым дорогам (больше информации на http://www.adeac.es).
Голубая дорогаГолубая дорога - это премия, которую ADEAC присуждает городским советам, прилага-ющим усилия для сохранения дорог с целью превратить их в ценные ресурсы для развлека-тельных, туристических и образовательных мероприятий.
Торредембарра впервые получила эту премию в 2013 году за маршрут, который позволяет познакомиться с моряцким прошлым квар-тала Баш-а-Мар и природными богатствами зоны Els Muntanyans.
Маршрут начинается в Cal Bofill, Центре эко-логических мероприятий и Центре Голубого флага, где действует постоянная выставка, посвященная Els Muntanyans. Затем маршрут углубляется в моряцкий квартал Баш-а-Мар, где можно увидеть здания, представляющие исторический интерес, а затем идет 2,2 км вдоль пляжа Els Muntanyans, через зону топей, дюн и лагун, где существует 11 разных природ-ных зон.
Это несложный маршрут, несколько участков приспособлены для лиц с ограниченной подвиж-ностью.
Pg. Rafael Campalans, 1043830 TorredembarraT. 977 644 580
www.turismetorredembarra.cat
turismetorredembarra
@TorredembarraTu