2
Aus Georgien: Kinderbücher aus fernen Ländern in vielen Sprachen Verlag Edition Orient Muskauer Straße 4 D-10997 Berlin tel.: 030-61280361 fax: 030-61073291 [email protected] www.edition-orient.de Rania Zaghir: Wer hat mein Eis gegessen? Illustrationen von Racelle Ishak Übersetzung aus dem Arabischen ins Deutsche von Petra Dünges Sprecher des deutschen Textes ist Martin Baltscheit • Jedes Buch zweisprachig 20 Seiten; geheftet; 17 x 13,6 cm Jedes Buch: 5,50 € • CD mit 20 Hörfassungen: 11,90 € ISBN 978-3-945506-20-2 (Neuauflage erscheint 9/2019) • Box mit 19 Büchern + CD: 95,00 € ISBN 978-3-945506-00-4 (Neuauflage erscheint 9/2019) Altersempfehlung: ab 4 Jahren Kinderbuchprogramm Frühjahr 2019 Aus Mexiko Aus Brasilien – ohne Text »Wer hat mein Eis gegessen?« Pressestimmen zur 1. Auflage des arabisch-deutschen Buches: • »Ein witziges kleines Büchlein« (Empfehlungsliste litprom e.V.) • »Wunderbar illustriert –sehr phantasievolle Gestalten und eine starke Mädchenfigur!« (Empfehlungsliste EeneMeeneKiste) • »Phantasievolles Bilderbuch mit originellem Thema, ausdrucksvollem Text und zugleich naiven wie expressiven Illustrationen.« (Beurteilung des ara- bischen Originals in Takam Tikou, Zeitschrift des Centre national de la lit- térature pour la jeunesse und der Bibliothèque nationale/Paris, 13.8.2010) • »Die witzige Geschichte wurde von der Libanesin Racelle Ishak mit fröh- lichen Figuren im Stil von Antje Damm illustriert und in die fantasievollen Bilder das Foto einer leckeren Eiswaffel eingebaut. (…) .« (Fremde Welten/ baobab) • »Dieses lustige zweisprachige Kinderbuch (…) ist ansprechend mit orna- mentalen Bildern gestaltet und eignet sich gut zum Vorlesen (…) (Informa- tionsdienst von ekz.bibliotheksservice) • »Selbstbewusst und frech (…) bestens für zweisprachig aufwachsende Kin- der und Leseanfänger der arabischen Sprache geeignet« (Arbeitskreis Neue Erziehung) •»Nachahmenswert! Davon wünschen wir uns mehr! Sehr empfehlenswert« (Arbeitsgemeinschaft Jugendliteratur und Medien der GEW) Die große Box der Mehrsprachigkeit: 1 Buch in 19 zweisprachigen Ausgaben + Hörfassungen auf CD Ein Eis ist eine wunderbare Sache. Aber wie esse ich es, ohne mich zu be- kleckern? Alle wollen mir zeigen, wie es geht, aber was passiert dabei mit meinem Eis? Eine schwungvolle Geschichte aus dem Libanon zu einer Frage, die alle Kinder beschäftigt … Albanisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-01-1 Arabisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-02-8 Bosnisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-03-5 Bulgarisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-04-2 Englisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-05-9 Französisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-06-6 Griechisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-07-3 Italienisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-08-0 Kroatisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-09-7 Kurdisch/Kurmanci-Deutsch ISBN 978-3-945506-10-3 Kurdisch/Sorani-Deutsch ISBN 978-3-945506-11-0 Persisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-12-7 Polnisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-13-4 Rumänisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-14-1 Russisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-15-8 Serbisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-16-5 Spanisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-17-2 Türkisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-18-9 Urdu-Deutsch ISBN 978-3-945506-19-6 Die Hörfassungen wurden im Rahmen des Projekts »Lilo Lausch – Zuhören verbindet« von der Stiftung Zuhören in Kooperation mit der Vodafone Stiftung Deutschland und dem Hessischen Rundfunk erstellt. (www.lilolausch.de) Aus der arabischen Welt – Arabisch-Deutsch • Ausgezeichnet mit dem Preis der Kinderbuchmesse Bologna • Ausgezeichnet 2/2016 mit dem »Esel des Monats« der Zeitschrift Eselsohr • Finalist Gustav-Heinemann-Friedenspreis für Kinder- u. Jugendbücher 2016 • Shortlist Illustrationspreis für Kinder- u. Jugendbücher 2016 des Gemein- schaftswerks der evangelischen Publizistik José Manuel Mateo (Text) Javier Martínez Pedro (Ill.) Migrar. Weggehen Spanisch-Deutsch; Übersetzung aus dem Spanischen von Ilse Layer 20 S.; Leporello; mit Leinenbezug; 32 x 16 cm ISBN 978-3-922825-90-6; 28,90 € (D) • Für Kinder ab 4 Jahren ein Wimmelbuch • Für Jugendliche ein politisches Buch über Flucht und Migration in Mittelamerika • Für Erwachsene ein bibliophiles Kunstwerk Ein Kind berichtet von seiner Auswanderung von Mexiko in die USA. Am Anfang erzählt er von den ärmlichen Lebensverhältnissen in seinem kleinen Dorf. Nach und nach beginnen die Männer, das Dorf zu verlassen, um im Norden Arbeit zu suchen. Irgend- wann bricht der Kontakt zu ihnen ab, und auch die Frauen sehen sich gezwungen, mit ihren Kindern die Heimat zu verlassen. Als blinde Passagiere auf Gü- terzügen haben sie viele Gefahren zu bestehen, bis sie in den USA ankommen. Samira Schafik (Text) Ihab Schakir (Ill.) Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden Übersetzt aus dem Arabischen von Petra Dünges Arabisch-Deutsch 32 S., 21,5 x 21,5 cm, geb. ISBN 978-3-922825-89-0; 15,90 € Ab 4 Jahren Ausgezeichnet mit dem äg. Staatspreis für Kinderliteratur EDITION ORIENT • »Klare und kindgemäße Zeich- nungen illustrieren die entzücken- de Geschichte sehr eindrucks- voll.« (RundUmBana, 2/2005) • »Insgesamt ein zeichnerisch unaufdringliches Werk, das mit liebevollen Details in eine zau- berhafte Welt entführt.« (Sandam- meer, 1/2005) • »Mit leichten und luftigen Illus- trationen hat Walid Taher seine Geschichte einer ungewöhnlichen Freundschaft in Szene gesetzt.« (Papyrus, 11-12/2004) • »Geeignet ist das Buch für Grundschulkinder, um für sie erste Berührpunkte mit anderen Kultu- ren, Sprachen und einer anderen Schrift herzustellen.« (Leseforum Bayern) • »Die Texte sind einfach, kurz und verständlich, mit anderen Worten kindgerecht. Ein weiterer Plus- punkt an diesem Buch ist seine Zweisprachigkeit.« (Deutsch-Ara- bische Freundschaftsgesellschaft, 8/2009) • »Schon Fünfjährige können mit dieser Geschichte verstehen, was sonst nur schwer verständlich ist. Die Illustrationen lassen viel Raum für Fantasie.« (Literatur- Nachrichten Nr. 111, Winter 2011) • »Schon die gelungene Aufma- chung lenkt die Aufmerksamkeit auf dieses kleine, anspruchsvolle, zweisprachige Buch. (…) Kindern bietet die Geschichte einen ersten Blick auf die ungerechte Vertei- lung in Nord und Süd und stößt – vielleicht – Überlegungen an, wie man Wasser in die Wüste brin- gen und Kriege vermeiden kann. – Sehr empfehlenswert« (Arbeits- gemeinschaft Jugendliteratur und Medien in der GEW) • »Mit solchen Realitäten können Kinder durchaus gut umgehen, wenn sie ihnen rücksichtsvoll nahe gebracht werden. (…) Die Geschichte der Wolke ist über- dies schön erzählt, und sie wurde fantasievoll illustriert.« (iz3w Nr. 335, Feb. 2013) Walid Taher (Text u. Ill.) Mein neuer Freund, der Mond Übersetzt aus dem Arabischen von Petra Dünges Arabisch-Deutsch 24 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb. ISBN 978-3-922825-66-1; 15,90 € Ab 4 Jahren Ein kleiner Junge fährt abends mit dem Fahrrad nach Hause. Plötzlich entdeckt er, dass ihm der Mond überallhin folgt. Erschrocken ver- steckt er sich, doch die Neugier ist stärker. Vielleicht möchte der Mond nur mit ihm spielen … Habib Mazini (Text) Alexis Logié (Illustrationen) Die Wut der kleinen Wolke Übersetzt aus dem Arabischen von Imke Ahlf-Wien 28 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb. ISBN 978-3-922825-77-7; 15,90 € Ab 5 Jahren Eine kleine Wolke wird vom Wind in die Wüste getrieben. Doch was muss sie da sehen? Die Tiere sind ganz abgemagert und die Men- schen haben Durst. Die kleine Wolke will helfen und alarmiert die dicken, schwarzen Regenwolken … »Wie erzieht man einen Prinzen?«, diese Frage stellen sich König Pi- nes, sein Wesir Sedrak, der Eunuch Ruka und der als Erzieher verpflich- tete Leon. Sie streiten darüber, wie der Königssohn Dshumber am ehesten zu einem weisen König heranwachse. Argumente und Ge- genargumente werden in Form von Fabeln, Gleichnissen und Märchen ausgetauscht. Es entspinnt sich ein Wettstreit der Weisheiten – mal amüsant, mal derb, mal tiefsinnig. Dieses Werk der Weltliteratur wurde ca. 1700 n. Chr. in Georgien verfasst, die mehr als 150 variationsreichen Illustrationen verleihen dem Klassiker eine neue, zeitgemäße Frische. »Viele der Geschichten, die in dem gediegenen, leinengebundenen Band versammelt sind, wirken ziemlich verrückt. (…) So wech- seln sich längere Ausführungen mit kleineren Episoden ab, man- che hanebüchen absurd, manche lustig, manche lehrreich.« (Berli- ner Zeitung) Tea Topuria (Text) Sonia Eliaschwili (Illustrationen) Land unter im Zoo Übersetzt aus dem Georgischen von Otar Karalaschwili 40 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb. Ab 5 Jahren Ausgabe A: Georgisch-Deutsch ISBN 978-3-922825-96-8 16,90 € Ausgabe B: Deutsch ISBN 978-3-922825-97-5 15,90 € Sulchan-Saba Orbeliani (Text) Zura Mchedlischwili (Ill.) Die Weisheit der Lüge. Fabeln, Märchen und Gleichnisse aus Georgien Übersetzt aus dem Georgischen von Heinz Fähnrich 272 Seiten; Leinen; 24,5 x 17,5 cm Altersempfehlung: ab 12 Jahre ISBN 978-3-922825-95-1 22,90 € Was machen die Tiere im Zoo, wenn die Flut kommt, ihre Käfige wegspült und sie sich auf einmal frei in der Stadt bewegen können? Und wie reagieren die Leute, wenn auf einmal ein Nilpferd unternehmungslustig durch die Straßen spaziert, sich ein Krokodil im Spielwarengeschäft versteckt und ein schläfriger Löwe es sich auf dem Sofa bequem machen möchte? Genaues wissen wir nicht, aber es könnte sich so zugetragen haben, wie es in dieser Geschichte erzählt wird, als im Juni 2015 der Zoo von Tiflis überschwemmt wurde. Bruna Barros Zwei Meter bis zum Meer Nachwort von Martina Ducquè 48 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb. ISBN 978-3-922825-92-0; 23,90 € Ab 4 Jahren Mit einer Handreichung zum Um- gang mit Bildergeschichten ohne Text von Martina Ducquè. Zusätzliche Zollstücke erhältlich! Nomminiert für den Huckepack-Bilderbuchpreis 2018! Ein Kind wird auf den Zollstock in der Tischlerwerkstatt seines Vaters aufmerksam. Sieht er nicht aus wie eine Schlange? Aber daraus kann man ja noch viel mehr formen: Ein Haus, ein Auto, sogar einen Elefant. Eine inspirierende Bildergeschichte ohne Worte, die dazu anregt, mit dem Zollstock Figuren zu legen und mit Papa auf eine phantastische Reise zu gehen. •… inniger als in diesem Papp- bilderbuch ohne Worte kann eine Vater-Sohn-Beziehung kaum dar- gestellt werden.« (Jury für den Huckepack-Preis) • »Die Geschichte ohne Worte eignet sich für alle Kinder! Denn das Vorlesen im klassischen Sinne wird hier durch die gemeinsame Aktion, durch das Spielen, Ge- stalten, Ausprobieren, Fragen, Er- zählen und Benennen ersetzt bzw. erweitert. Tolles Buch!« (AG Ju- gendliteratur u. Medien der GEW) Ausgezeichnet als »Buch des Monats« im Jan. 2019 von der Deutschen Akademie für Kinder- und Jugendliteratur • »Fazit: Ein wunderbares Bilder- buch, das Realität und Fantasiein- teressant miteinander verknüpft und so viele Sprechanlässe bie- tet.« (AG Jugendliteratur u. Medi- en der GEW) • »Mit sehr bewegten, witzigen und farbenfrohen Illustrationen und einer turbulenten Geschichte wird daruas ein echtes Vorlesever- gnügen, das sich auch sehr schön kreativ ausgestalten und weiter- spinnen lässt.« (Stiftung Lesen) • »Im Juni 2015 ist es im Zoo von Tiflis zu einer Überschwemmung mit schrecklichen Folgen gekom- men. Eine solche Katastrophe in ein Bilderbuch zu packen, scheint im ersten Moment eine abstruse Idee zu sein. Doch der Autorin und Illustratorin ist es gelungen, aus der Geschichte ein wundervolles Kinderbuch zu machen.« (hessen- schau.de vom 5.10.2018) Fabeln – neu inszeniert

Verlag Edition Orient EDITION ORIENT · Aus Georgien: Kinderbücher aus fernen Ländern in vielen Sprachen Verlag Edition Orient Muskauer Straße 4 D-10997 Berlin tel.: 030-61280361

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Verlag Edition Orient EDITION ORIENT · Aus Georgien: Kinderbücher aus fernen Ländern in vielen Sprachen Verlag Edition Orient Muskauer Straße 4 D-10997 Berlin tel.: 030-61280361

Aus Georgien:

Kinderbücher aus fernen Ländern in vielen Sprachen

Verlag Edition OrientMuskauer Straße 4D-10997 Berlintel.: 030-61280361fax: [email protected]

Rania Zaghir:Wer hat mein Eis gegessen?Illustrationen von Racelle IshakÜbersetzung aus dem Arabischen ins Deutsche von Petra DüngesSprecher des deutschen Textes ist Martin Baltscheit• Jedes Buch zweisprachig 20 Seiten; geheftet; 17 x 13,6 cm Jedes Buch: 5,50 €• CD mit 20 Hörfassungen: 11,90 € ISBN 978-3-945506-20-2 (Neuauflage erscheint 9/2019)• Box mit 19 Büchern + CD: 95,00 € ISBN 978-3-945506-00-4 (Neuauflage erscheint 9/2019)Altersempfehlung: ab 4 Jahren

Kinderbuchprogramm Frühjahr 2019

Aus Mexiko Aus Brasilien – ohne Text

»Wer hat mein Eis gegessen?«

Pressestimmen zur 1. Auflage des arabisch-deutschen Buches:• »Ein witziges kleines Büchlein« (Empfehlungsliste litprom e.V.)• »Wunderbar illustriert –sehr phantasievolle Gestalten und eine starke Mädchenfigur!« (Empfehlungsliste EeneMeeneKiste)• »Phantasievolles Bilderbuch mit originellem Thema, ausdrucksvollem Text und zugleich naiven wie expressiven Illustrationen.« (Beurteilung des ara-bischen Originals in Takam Tikou, Zeitschrift des Centre national de la lit-térature pour la jeunesse und der Bibliothèque nationale/Paris, 13.8.2010)• »Die witzige Geschichte wurde von der Libanesin Racelle Ishak mit fröh-lichen Figuren im Stil von Antje Damm illustriert und in die fantasievollen Bilder das Foto einer leckeren Eiswaffel eingebaut. (…) .« (Fremde Welten/baobab)• »Dieses lustige zweisprachige Kinderbuch (…) ist ansprechend mit orna-mentalen Bildern gestaltet und eignet sich gut zum Vorlesen (…) (Informa-tionsdienst von ekz.bibliotheksservice)• »Selbstbewusst und frech (…) bestens für zweisprachig aufwachsende Kin-der und Leseanfänger der arabischen Sprache geeignet« (Arbeitskreis Neue Erziehung)•»Nachahmenswert! Davon wünschen wir uns mehr! Sehr empfehlenswert« (Arbeitsgemeinschaft Jugendliteratur und Medien der GEW)

Die große Box der Mehrsprachigkeit: 1 Buch in 19 zweisprachigen Ausgaben + Hörfassungen auf CD

Ein Eis ist eine wunderbare Sache. Aber wie esse ich es, ohne mich zu be-kleckern? Alle wollen mir zeigen, wie es geht, aber was passiert dabei mit meinem Eis?Eine schwungvolle Geschichte aus dem Libanon zu einer Frage, die alle Kinder beschäftigt …

Albanisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-01-1Arabisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-02-8Bosnisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-03-5Bulgarisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-04-2Englisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-05-9Französisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-06-6Griechisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-07-3Italienisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-08-0Kroatisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-09-7Kurdisch/Kurmanci-Deutsch ISBN 978-3-945506-10-3Kurdisch/Sorani-Deutsch ISBN 978-3-945506-11-0Persisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-12-7Polnisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-13-4Rumänisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-14-1Russisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-15-8Serbisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-16-5Spanisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-17-2Türkisch-Deutsch ISBN 978-3-945506-18-9Urdu-Deutsch ISBN 978-3-945506-19-6

Die Hörfassungen wurden im Rahmen des Projekts »Lilo Lausch – Zuhören verbindet« von der Stiftung Zuhören in Kooperation mit der Vodafone Stiftung Deutschland und dem Hessischen Rundfunk erstellt. (www.lilolausch.de)

Aus der arabischen Welt – Arabisch-Deutsch

• Ausgezeichnet mit dem Preis der Kinderbuchmesse Bologna• Ausgezeichnet 2/2016 mit dem »Esel des Monats« der Zeitschrift Eselsohr• Finalist Gustav-Heinemann-Friedenspreis für Kinder- u. Jugendbücher 2016• Shortlist Illustrationspreis für Kinder- u. Jugendbücher 2016 des Gemein-schaftswerks der evangelischen Publizistik José Manuel Mateo (Text)

Javier Martínez Pedro (Ill.)Migrar. WeggehenSpanisch-Deutsch; Übersetzung aus dem Spanischen von Ilse Layer20 S.; Leporello; mit Leinenbezug; 32 x 16 cm ISBN 978-3-922825-90-6; 28,90 € (D) • Für Kinder ab 4 Jahren ein Wimmelbuch• Für Jugendliche ein politisches Buch über Flucht und Migration in Mittelamerika• Für Erwachsene ein bibliophiles KunstwerkEin Kind berichtet von seiner Auswanderung von Mexiko in die USA. Am Anfang erzählt er von den ärmlichen Lebensverhältnissen in seinem kleinen Dorf. Nach und nach beginnen die Männer, das Dorf zu verlassen, um im Norden Arbeit zu suchen. Irgend-wann bricht der Kontakt zu ihnen ab, und auch die Frauen sehen sich gezwungen, mit ihren Kindern die Heimat zu verlassen. Als blinde Passagiere auf Gü-terzügen haben sie viele Gefahren zu bestehen, bis sie in den USA ankommen.

Samira Schafik (Text)Ihab Schakir (Ill.)Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurdenÜbersetzt aus dem Arabischen von Petra DüngesArabisch-Deutsch32 S., 21,5 x 21,5 cm, geb.ISBN 978-3-922825-89-0; 15,90 €Ab 4 Jahren

Ausgezeichnet mit dem äg. Staatspreis für Kinderliteratur

EDITION ORIENT

• »Klare und kindgemäße Zeich-nungen illustrieren die entzücken-de Geschichte sehr eindrucks-voll.« (RundUmBana, 2/2005)• »Insgesamt ein zeichnerisch unaufdringliches Werk, das mit liebevollen Details in eine zau-berhafte Welt entführt.« (Sandam-meer, 1/2005)• »Mit leichten und luftigen Illus-trationen hat Walid Taher seine Geschichte einer ungewöhnlichen Freundschaft in Szene gesetzt.« (Papyrus, 11-12/2004)• »Geeignet ist das Buch für Grundschulkinder, um für sie erste Berührpunkte mit anderen Kultu-ren, Sprachen und einer anderen Schrift herzustellen.« (Leseforum Bayern)• »Die Texte sind einfach, kurz und verständlich, mit anderen Worten kindgerecht. Ein weiterer Plus-punkt an diesem Buch ist seine Zweisprachigkeit.« (Deutsch-Ara-bische Freundschaftsgesellschaft, 8/2009)

• »Schon Fünfjährige können mit dieser Geschichte verstehen, was sonst nur schwer verständlich ist. Die Illustrationen lassen viel Raum für Fantasie.« (Literatur-Nachrichten Nr. 111, Winter 2011)• »Schon die gelungene Aufma-chung lenkt die Aufmerksamkeit auf dieses kleine, anspruchsvolle, zweisprachige Buch. (…) Kindern bietet die Geschichte einen ersten Blick auf die ungerechte Vertei-lung in Nord und Süd und stößt – vielleicht – Überlegungen an, wie man Wasser in die Wüste brin-gen und Kriege vermeiden kann. – Sehr empfehlenswert« (Arbeits-gemeinschaft Jugendliteratur und Medien in der GEW)• »Mit solchen Realitäten können Kinder durchaus gut umgehen, wenn sie ihnen rücksichtsvoll nahe gebracht werden. (…) Die Geschichte der Wolke ist über-dies schön erzählt, und sie wurde fantasievoll illustriert.« (iz3w Nr. 335, Feb. 2013)

Walid Taher (Text u. Ill.)Mein neuer Freund, der MondÜbersetzt aus dem Arabischen von Petra DüngesArabisch-Deutsch24 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-66-1; 15,90 €Ab 4 JahrenEin kleiner Junge fährt abends mit dem Fahrrad nach Hause. Plötzlich entdeckt er, dass ihm der Mond überallhin folgt. Erschrocken ver-steckt er sich, doch die Neugier ist stärker. Vielleicht möchte der Mond nur mit ihm spielen …

Habib Mazini (Text)Alexis Logié (Illustrationen)Die Wut der kleinen WolkeÜbersetzt aus dem Arabischen von Imke Ahlf-Wien28 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-77-7; 15,90 €Ab 5 JahrenEine kleine Wolke wird vom Wind in die Wüste getrieben. Doch was muss sie da sehen? Die Tiere sind ganz abgemagert und die Men-schen haben Durst. Die kleine Wolke will helfen und alarmiert die dicken, schwarzen Regenwolken …

»Wie erzieht man einen Prinzen?«, diese Frage stellen sich König Pi-nes, sein Wesir Sedrak, der Eunuch Ruka und der als Erzieher verpflich-tete Leon. Sie streiten darüber, wie der Königssohn Dshumber am ehesten zu einem weisen König heranwachse. Argumente und Ge-genargumente werden in Form von Fabeln, Gleichnissen und Märchen ausgetauscht. Es entspinnt sich ein Wettstreit der Weisheiten – mal amüsant, mal derb, mal tiefsinnig. Dieses Werk der Weltliteratur wurde ca. 1700 n. Chr. in Georgien verfasst, die mehr als 150 variationsreichen Illustrationen verleihen dem Klassiker eine neue, zeitgemäße Frische.»Viele der Geschichten, die in dem gediegenen, leinengebundenen Band versammelt sind, wirken ziemlich verrückt. (…) So wech-seln sich längere Ausführungen mit kleineren Episoden ab, man-che hanebüchen absurd, manche lustig, manche lehrreich.« (Berli-ner Zeitung)

Tea Topuria (Text) Sonia Eliaschwili (Illustrationen)Land unter im ZooÜbersetzt aus dem Georgischen von Otar Karalaschwili40 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.Ab 5 JahrenAusgabe A: Georgisch-DeutschISBN 978-3-922825-96-8 16,90 €Ausgabe B: DeutschISBN 978-3-922825-97-5 15,90 €

Sulchan-Saba Orbeliani (Text) Zura Mchedlischwili (Ill.)Die Weisheit der Lüge.Fabeln, Märchen und Gleichnisse aus GeorgienÜbersetzt aus dem Georgischen von Heinz Fähnrich272 Seiten; Leinen; 24,5 x 17,5 cmAltersempfehlung: ab 12 JahreISBN 978-3-922825-95-1 22,90 €

Was machen die Tiere im Zoo, wenn die Flut kommt, ihre Käfige wegspült und sie sich auf einmal frei in der Stadt bewegen können? Und wie reagieren die Leute, wenn auf einmal ein Nilpferd unternehmungslustig durch die Straßen spaziert, sich ein Krokodil im Spielwarengeschäft versteckt und ein schläfriger Löwe es sich auf dem Sofa bequem machen möchte?Genaues wissen wir nicht, aber es könnte sich so zugetragen haben, wie es in dieser Geschichte erzählt wird, als im Juni 2015 der Zoo von Tiflis überschwemmt wurde.

Bruna BarrosZwei Meter bis zum MeerNachwort von Martina Ducquè48 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-92-0; 23,90 €Ab 4 JahrenMit einer Handreichung zum Um-gang mit Bildergeschichten ohne Text von Martina Ducquè.Zusätzliche Zollstücke erhältlich!

Nomminiert für den Huckepack-Bilderbuchpreis 2018! Ein Kind wird auf den Zollstock in

der Tischlerwerkstatt seines Vaters aufmerksam. Sieht er nicht aus wie eine Schlange? Aber daraus kann man ja noch viel mehr formen: Ein Haus, ein Auto, sogar einen Elefant. Eine inspirierende Bildergeschichte ohne Worte, die dazu anregt, mit dem Zollstock Figuren zu legen und mit Papa auf eine phantastische Reise zu gehen.•… inniger als in diesem Papp-bilderbuch ohne Worte kann eine Vater-Sohn-Beziehung kaum dar-gestellt werden.« (Jury für den Huckepack-Preis)• »Die Geschichte ohne Worte eignet sich für alle Kinder! Denn das Vorlesen im klassischen Sinne wird hier durch die gemeinsame Aktion, durch das Spielen, Ge-stalten, Ausprobieren, Fragen, Er-zählen und Benennen ersetzt bzw. erweitert. Tolles Buch!« (AG Ju-gendliteratur u. Medien der GEW)

Kinderbücher aus fernen Ländern in vielen Sprachen

EDITION ORIENT

Ausgezeichnet als »Buch des Monats« im Jan. 2019 von der Deutschen Akademie für Kinder- und Jugendliteratur

• »Fazit: Ein wunderbares Bilder-buch, das Realität und Fantasiein-teressant miteinander verknüpft und so viele Sprechanlässe bie-tet.« (AG Jugendliteratur u. Medi-en der GEW)• »Mit sehr bewegten, witzigen und farbenfrohen Illustrationen und einer turbulenten Geschichte wird daruas ein echtes Vorlesever-gnügen, das sich auch sehr schön kreativ ausgestalten und weiter-spinnen lässt.« (Stiftung Lesen)• »Im Juni 2015 ist es im Zoo von Tiflis zu einer Überschwemmung mit schrecklichen Folgen gekom-men. Eine solche Katastrophe in ein Bilderbuch zu packen, scheint im ersten Moment eine abstruse Idee zu sein. Doch der Autorin und Illustratorin ist es gelungen, aus der Geschichte ein wundervolles Kinderbuch zu machen.« (hessen-schau.de vom 5.10.2018)

Fabeln – neu inszeniert

Page 2: Verlag Edition Orient EDITION ORIENT · Aus Georgien: Kinderbücher aus fernen Ländern in vielen Sprachen Verlag Edition Orient Muskauer Straße 4 D-10997 Berlin tel.: 030-61280361

Aus dem Iran – Persisch-Deutsch

Aus Nordafrika Aus der Türkei

Aus der Türkei – Türkisch-Deutsch

Aus der Türkei – Türkisch-Deutsch

Aus Indien:

• »Ein beeindruckender Versuch, hier ein Buch aus einer (nur geo-grafisch) fernen Welt vorzustellen. Auch Erwachsenen empfohlen.« (ekz.bibliotheksservice)• »Die junge Illustratorin Bahar Achawan kleidet die moderne Fa-bel in federleicht-filigrane Zeich-nungen voll exotischer Symbolik und spitzzahniger, geifernder We-sen rund um König Löwe.« (esels-ohr 1/2012)• »Diese moderne Fabel mit ihren fantastischen Zeichnungen (…) vermittelt einen kleinen Einblick in die überwältigende Illustra- tionskunst iranischer Künstler. (…) Ein schön gestaltetes Buch, das mehrmals gelesen und vor allem betrachtet werden will, weil sich jedes Mal neue Aspekte er-schließen. Sehr empfehlenswert!« (Arbeitsgemeinschaft Jugendlite-ratur und Medien der GEW)• » … wirft die großen Fragen des Lebens auf.« (VielSeitig – Lesens-werte Bücher; Jüd. Museum Berlin)

Betül Sayın (Text u. Ill.)Mert und der wundersame Fes. Eine Reise durch die Zeit in IstanbulÜbersetzt von Reinhard FischerTürkisch-Deutsch40 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-73-9; 16,90 €Ab 5 JahrenAUSSTELLUNG: Zum Thema »Ge-schichte Istanbuls« gibt es 20 Bild-tafeln (50 cm b x 35 cm h mit zwei-sprachigen Texttafeln) von Betül Sayin zur Ausleihe beim Verlag.

Aytül Akal (Text)Fariba Gholizadeh (Illustrationen)Das kreischende ZahnmonsterÜbersetzt aus dem Türkischen von Reinhard FischerTürkisch-Deutsch24 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-75-3; 15,90 €Ab 4 JahrenEin riesiges Monster kreischt so erbärmlich laut, dass nachts keiner mehr schlafen kann. Wie wäre es, wenn man das Monster nach dem Grund für sein Gebrüll fragt? Doch keiner traut sich, bis sich ein kleines Kind auf den Weg macht …

Was ist denn das für eine Kopfbe-deckung, die Mert auf dem Dachbo-den seiner Oma in Istanbul findet? Ein Fes! Den muss er doch gleich mal aufsetzen! Doch schwupp – in dem Moment, als Mert ihn anpro-biert, findet er sich in Istanbul vor gut 100 Jahren wieder. Als Hamdi durchstreift er diese osmanische Stadt, die ganz anders aussieht. Doch damit ist seine abenteuerliche Reise durch die Zeit nicht beendet: Auf wundersame Art landet er auch in Byzanz und Konstantinopel.Eine märchenhafte Zeitreise durch die Stadt am Bosporus.

»Ich wollte, dass sich die Kinder Istanbuls verschieden Perioden auch bildlich vorstellen können. Sie sollen die 1001 Märchen dieser Stadt entdecken.« (Betül Sayın)• Aufgenommen in die IBBY- Bestenliste des Jahres 2006 in der Kategorie »Illustration«

Rıfat Ilgaz:Der Dreikäsehoch und die RiesenmeloneMit 10 Ill. von Tülay Sözbir-SeidelÜbersetzung aus dem Türkischen von Patrick BartschTürkisch-Deutsch158 S.; 23 x 16,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-68-5; 15,90 €

Rıfat Ilgaz:Der Dreikäsehoch in der SchuleMit 10 Ill. von Tülay Sözbir-SeidelÜbersetzung aus dem Türkischen von Patrick BartschTürkisch-Deutsch158 S.; 23 x 16,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-72-2; 15,90 €»Dreikäsehoch Bahri kommt in die Schule. Sein Schulalltag verläuft zwar ganz anders als heute bei uns, aber das Buch ist lustig und spannend und bietet eine gute Dis-kussionsgrundlage.« (Trio Nr. 8)

Rıfat Ilgaz:Der Dreikäsehoch auf der PolizeiwacheMit 13 Ill. von Tülay Sözbir-SeidelÜbersetzung aus dem Türkischen von Patrick BartschTürkisch-Deutsch158 S.; 23 x 16,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-70-8; 15,90 €

Farideh Chalatbarie (Text)Bahar Achawan (Illustrationen)Der Schakal am Hof des Löwen.Eine moderne iranische FabelÜbersetzt aus dem Persischen von Jasmin Tabatabai40 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-83-8; 15,90 €Ab 6 JahrenPersischer Text auf Anfrage als PDF

Eine hintergründige Fabel aus dem Iran zum Thema Macht und Intrige, Klugheit und Reue.

Istanbul für Kinder• »Doch den Kleinsten gefallen Bilder und Texte sehr gut, sie ver-sinken förmlich in der Geschich-te.« (www.media-mania.de)• »Die kleine zweisprachige Zeit-reise ist sehr schön illustriert, eig-net sich zum Vorlesen ab ca. 5–6 Jahren und zum Selberlesen ab ca. 7–8 Jahren.« (Stiftung Lesen)• »…schlägt eine Brücke zwischen den Kulturen. (…) detailreich und historisch sehr korrekt illustriert.« (Interkultur Stuttgart)• »Die einfach und freundlich er-zählte und bebilderte Geschichte soll Historie erfahrbar machen. Und sie spielt in Istanbul und wei-tet damit den Blick deutscher Kin-der.« (Jugend & Literatur)• »Ein textreiches Bilderbuch mit vielen Illustrationen, das kindge-recht zu einer Auseinandersetzung mit der (nicht nur türkischen) Geschichte einlädt. Gern empfoh-len.« (ekz.bibliotheksservice)

Die einzige türkisch-deutsche Buchreihe für ältere Kinder (ab ca. 8 Jahre)• »Dies ist keine eia-popeia-Geschichte, sondern ein sozial-kritisches Kinderbuch … Eine Einladung zum Gespräch: Für türkische Kinder, die Deutsch ler-nen, und vielleicht auch für ihre Klassenkameraden, die Türkisch nie sprechen werden. Die aber vielleicht ein ganz kleines Stück aus dem Land verstehen möchten, sich an die Stelle des kleinen Bah-ris versetzen und sich sagen: Ich hätte die Melone auch den Berg runtergerollt, wenn sie mir zu schwer geworden wäre.« (Neues Deutschland, 8.2.2007 - zu Bd. 1)• »Langweilig ist das Leben von unserem kleinen Dreikäsehoch, diesem sympathischen kleinen Kerl aus der Nähe von Istanbul nicht! Und was er erlebt, bringt große und kleine Leser zum Schmunzeln.« (DAMID, 10/2006)• »Ein feiner Humor zieht sich bis in die letzten Zeilen hindurch.« (Alanya Bote 5/2007 zu Bd. 1)

• »Bahris Schulalltag und seine Lebenswelt sind heutigen Kindern fremd, doch der Knirps trägt das Herz auf dem rechten Fleck und bringt mit seinen kleinen Streichen die Leser zum Lachen. (…) ein solide gemachter Band mit fröhlichen Schwarz-Weiß-Zeichnungen.« (ekz.bibliotheksservice über Bd. 3)

Bd. 3: Die preiswerte, geheftete Ausgabe mit einem Abenteuer von Gukki

Ich will so sein wie meineFreunde von Melike Günyüz (Text)und Reza Hemmatirad (Ill.)Übersetzung aus dem Türkischen von Patrick BartschTürkisch-Deutsch16 Seiten; 13,6 x 17 cm; geheftetISBN 978-3-922825-80-7; 5,00 € Ab 4 Jahren

Bd. 1: Die gediegene, gebundene Ausga-be mit zwei Abenteuern von Gukki

Der König der Frösche und Das Rabenland sucht den Superstarvon Melike Günyüz (Text)und Reza Hemmatirad (Ill.)Übersetzung aus dem Türkischen von Patrick BartschTürkisch-Deutsch40 Seiten; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-78-4; 16,90 €

Bd. 2: Das Buch mit Anleitungen zum Gestalten – Technik und Ideen

Kreativer Umgang mit Daumen-druck und Fingerfarbe. Künstlerisches Gestalten mit Gukki, dem kleinen Rabenvon Reza HemmatiradÜbersetzung aus dem Türkischen von Patrick BartschTürkisch-Deutsch40 Seiten; 26,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-79-1; 14,90 €

• »Was soll man zuerst erzählen über dieses tolle zweisprachige Buch? Dass es sich super vorlesen lässt? (…) Oder dass die Kinder am liebsten gleich selbst mit Fingerfarbe und Daumendruck losgelegt hätten, um ähnlich lie-benswerte Wesen zu erschaffen wie Gukki, den Raben? Oder, dass es einfach zwei charmante Geschichten sind, die aus der Rabenwelt erzählt werden.« (Himbeer-Magazin Dez. 2010/Jan. 2011)• »Insgesamt hebt sich das Kreativbuch mit grünem Lesebändchen und far-bigem Rand voller Fingerabdrücke sehr positiv hervor. Es ist ein ästhetisch schönes Buch mit Aufforderungscharakter. (…) Sehr empfehlenswert.« AG Jugendliteratur und Medien der GEW, 9/2013)• »… die unaufwendige Technik kann auch im Grundschulalter gewinnbrin-gend eingesetzt werden. (…) Für Bibliotheken bietet sich für die medienpäd-agogische Arbeit die Kombination aus beiden Titeln an: erst vorlesen, dann stempeln. Gerne empfohlen.« (ekz-Bibliotheksdienst 2013/32)• »Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt, die Technik ist einfach genial. (…) Fazit: Tolle Idee für Kindergarten, Grundschule und sogar dem Kunst-unterricht oder Deutschunterricht auch noch für Klasse 5. Sehr empfehlens-wert.« (AG Jugendliteratur und Medien der GEW, 8/2013)• »Ein Must-have für türkisch-deutsche Kitas, Familien und alle, die mit Kindern malen und basteln. Das Buch funktioniert auch hervorragend, wenn man kein Türkisch kann. Oder kein Deutsch.« (eselsohr 12/2013)• »Wenig Aufwand, viel Wirkung! Die Anleitungen und Erklärungen in deut-scher und türkischer Sprache sind anschaulich und verständlich gestaltet – und die Ideen vielfältig, witzig und liebevoll umgesetzt.« (Stiftung Lesen)

Einmalige Kombination: (Vor-)Lesen + Künstlerisches Gestalten

Mahdocht Kaschkuli (Text)Amin Hasanzadeh (Illustrationen)Die standhafte Turmuhr und der rastlose VogelEin modernes Märchen aus dem IranWolfgang Steinke (Übersetzung)Zweisprachig persisch-deutsch24 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-71-5 15,90 € (D)Ab 4 Jahren

Ein Vogel sucht nach einem geeigneten Platz für sein neues Nest.Doch wo soll er es am besten bauen? Aber natürlich, im Uhrkasten der Turmuhr! Nur wohnt dort schon die Uhr. Und ob die Uhr so bereitwillig ihren Platz räumt? Eigentlich ist sie nämlich ganz zu-frieden und möchte gar nicht fort. Also versucht der Vogel die Uhr mit allen Mitteln zu überreden, ihr den Uhrkasten zu überlassen und schwärmt ihr von der großen weiten Welt vor – mit Erfolg?•»Ein amüsantes und weises Märchen aus dem Iran.« (Interkul-tur Stuttgart)•»Vom Verstreichen der Zeit handelt dieses phantasievoll bebil-derte und liebevoll gestaltete Kinderbuch …« (sehepunkte.de)•»Die Autorin (…) erzählt in ihrer Geschichte von verschiedenen Formen des Glücks und zeigt, dass Glück nicht nur für jeden anders aussehen kann, sondern jeder für sein Glück nur soviel tun kann, wie in seinen Möglichkeiten liegt.« (Interkulturelles Deutschland)•»Das Märchen aus dem Iran zeigt, wie unterschiedlich Zeit wahrgenommen werden kann. Für die einen geht die Zeit viel zu schnell vorbei. Andere würden die Zeitger gerne vorwärts-drehen. Interessant ist der zweisprachige Text. Alleine am Schriftbild werden Kinder merken, dass es sich hier um zwei vollkommen verschiedene Sprachen handelt.« (Unsere Kinder)•»Die beiden iranischen Künstler haben ein Bilderbuch gestal-tet, das dazu anregt, sich Gedanken über die Zeit, das Vergehen, das Leben zu machen.« (Fremde Welten/kolibri)• Empfohlen von baobab/Wien für »Globales Lernen im Unter-richt«

South Asia Book Award 2013:

Anushka Ravishankar (Text)Kanyika Kini (Illustrationen)Ein Gerücht geht um in BaddbaddpurÜbersetzer: B. Mader (Dt.) / V. Surani (Hindi) / A. Tahir (Urdu) / P. Chattopad-hyay (Bengali) / A. Findeis (Malayalam) / A. Arunachalam (Tamil)64 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.; 17,90 €Für Kinder ab 4 JahrenAusgabe A: ISBN 978-3-922825-86-9Hindi – Urdu – Bengali – DeutschAusgabe B: ISBN 978-3-922825-87-6Englisch – Tamil – Malayalam – Dt.

Welch haarsträubendes Gerücht sich aus der harmlosen Nachricht entwickelt, dass der Griesgram Pandurang aus Baddbaddpur eine Feder verschluckt hat, bringt am Ende nicht nur alle Leute im Dorf zum Lachen, sondern auch alle Leser dieser phantasievollen Geschichte aus Indien. • »Herrliche Nonsens-Geschichte. Kinder und Eltern werden dieses Buch lieben!« (boersenblatt.net)• »Fantasievolle Variante der Stillen Post in der poetischen und bilderreichen Sprache ori-entalischer Märchenerzähler. … allen Bibliotheken (…) ans Herz gelegt.« (ekz)• »Hoffentlich finden viele Eltern den Weg nach Baddbaddpur …« (faustkultur.de)• »Auf den 64 S. ertsteht eine eigene Welt, die Spaß an der Welt vermittelt, Spaß an der Sprache, Spaß am Reimen« (fachbuch-journal)

• »Die indische Geschichte zeigt, dass man nicht den Kopf in den Sand stecken soll, sondern aus allem das Beste machen kann. (…) Ein schönes Buch mit einer wertvollen Botschaft. Gerne empfohlen.« (ekz)• »… ein vergnüglicher Vorlese- und Lesespaß, besonders da Tier-stimmen und Fahrzeuggeräusche zur Nachahmung auffordern.« (Fachbuchjournal)• »›Bauer Falgu geht auf den Markt‹ überzeugt in einem Punkt: Authentizität. Warum? Von den Inderinnen Soundar und Nair verfasst und illustriert, hat man nicht den Eindruck, es handle sich lediglich um Stereotypen.

Kemal Kurt:Als das Kamel Bademeister war. Keloğlans lustige Streiche96 S.; 13 s/w-Abb.; geb. ISBN 978-3-922825-64-7; 14,90 €• »Die Geschichten voller Humor und Weisheit eignen sich auch gut zum Vorlesen. Dass man dem schmalen Band später einen Ex-traplatz im Regal einräumen wird, liegt nicht zuletzt an den eigenwil-ligen Illustrationen von Monika Sieveking.« (Der Tagesspiegel)• »Empfehlenswert.« (ekz)

Die magischen Geschenke.Märchen aus NordafrikaÜbersetzt aus dem Französischen von Barbara RosenvoldMit 8 s/w-Illustr. von Barbara RiederUmschlag von Michael Sowa124 S.; 21 x 14,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-20-3; 15,90 €Diese Märchensammlung ist her-vorgegangen aus einem Projekt mit Einwandererfamilien in Frankreich, bei dem sich die Familien gegen-seitig die Märchen ihrer Heimat erzählten.

Chitra Soundar (Text)Kanika Nair (Illustrationen)Bauer Falgu geht auf den MarktÜbersetzt aus dem Englischen von Birgit MaderEnglisch-Deutsch32 S.; 21,5 x 21,5 cm; geb.ISBN 978-3-922825-94-4; 16,90 €Ab 3 JahrenBauer Falgu hat seinen Karren mit allerlei Gemüse, Kräutern und Eiern beladen, die er auf dem Markt ver-kaufen will. Da kommt ein Schlag-loch – au weia, die weißen Eier sind kaputt!

»Herausragendes Internationales Kinderbuch«

Ganz im Gegenteil: Bauer Falgu vermittelt Kindern schon in ihren jungen Jahren eine wesentliche Lebensweisheit: Mach das beste aus deiner Situation und lass dich nicht von äußeren Umständen unterkriegen.«(AG Jugendliteratur und Medien der Gewerkschaft Erziehung und Wissenschaft)• »… eine überaus lebendige und zugleich weise Geschichte (…). Bei ihren Lesungen merkt [die Autorin], wie gerne die Kinder ihr zuhören, die Enten oder Traktorgeräusche nachahmen und sich darüber freuen, zu lernen, wie sie einen Pfannkuchen zubereiten können.« (kindergarten heute)

AUSZEICHNUNG: USBBY, der amerikanische Zweig des International Board for Young People hat das Bilderbuch »Farmer Falgu Goes to the Market« auf seine Empfehlungs-liste über »Herausragende internationale Kinderbücher 2019« gesetzt.