18
Nummer 16. 145 Jahr 1852. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Akte der Gesetzgebung. König-Großherzoglicher Beschluß, betreffend die Vollziehung des mit Frank- reich abgeschlossenen Postvertrages. Wir W i l h e l m III, von Gottes Gnaden, Kö- nig der Niederlande, Prinz von Oranien-Nassau, Großherzog von Luxemburg, u., u., u. Haben; Nach Einsicht des am 26. resp. 28. November v.I. zwischen Unserm General-Administrator der auswärtigen Angelegenheiten, der Justiz und der Culte, Präsidenten der Regierung des Großher- zogthums Luxemburg, und dem Herrn außerordent- lichen Gesandten und Bevollmächtigten Minister der französischen Republik im Haag abgeschlossenen Postvertrages, welcher Unsrerseits am 20. Ja- nuar d.I. ratificirt worden ist, und in Bezug ARRÊTÉ ROYAL GRAND-DUCAL du 10 février 1852, concernant l'exécution d'une convention postale avec la France. Nous GUILLAUME III, par la grâce de Dieu, Roi des Pays-Bas, Prince d'Orange-Nassau, Grand- Duc de Luxembourg, etc. etc. etc. Vu la convention postale arrêtée le 26—28 no- vembre dernier entre Notre Administrateur-général des affaires étrangères, de la justice et des cultes, Président du Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, et Monsieur l'Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de la République Fran- çaise à La Haye, laquelle a de Notre part été rati- Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. General-Administration der auswärtigen Angelegenheiten, der Justiz und der Culte. Actes législatifs. ADMINISTRATION GÉNÉRALE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES, DE LA JUSTICE ET DES CULTES.

Verordnungs- und Verwaltungsblatt

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Nummer 16. 145 Jahr 1852.

MÉMORIALLÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF

DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG.

Akte der Gesetzgebung.

König-Großherzoglicher Beschluß,betreffend die Vollziehung des mit Frank-

reich abgeschlossenen Postvertrages.Wir Wi lhe lm III, von Gottes Gnaden, Kö-

nig der Niederlande, Prinz von Oranien-Nassau,Großherzog von Luxemburg, u., u., u.

Haben;Nach Einsicht des am 26. resp. 28. November

v.I. zwischen Unserm General-Administrator derauswärtigen Angelegenheiten, der Justiz und derCulte, Präsidenten der Regierung des Großher-zogthums Luxemburg, und dem Herrn außerordent-lichen Gesandten und Bevollmächtigten Ministerder französischen Republik im Haag abgeschlossenenPostvertrages, welcher Unsrerseits am 20. Ja-nuar d.I. ratificirt worden ist, und in Bezug

ARRÊTÉ ROYAL GRAND-DUCALdu 10 février 1852,

concernant l'exécution d'une conventionpostale avec la France.

Nous GUILLAUME III, par la grâce de Dieu,Roi des Pays-Bas, Prince d'Orange-Nassau, Grand-Duc de Luxembourg, etc. etc. etc.

Vu la convention postale arrêtée le 26—28 no-vembre dernier entre Notre Administrateur-généraldes affaires étrangères, de la justice et des cultes,Président du Gouvernement du Grand-Duché deLuxembourg, et Monsieur l'Envoyé extraordinaireet Ministre plénipotentiaire de la République Fran-çaise à La Haye, laquelle a de Notre part été rati-

Verordnungs- und Verwaltungsblattdes Großherzogthums Luxemburg.

General-Administrationder auswärtigen Angelegenheiten, der

Justiz und der Culte.

Actes législatifs.

ADMINISTRATION GÉNÉRALEDES AFFAIRES ÉTRANGÈRES, DE LA JUSTICE

ET DES CULTES.

fiée le 20 janvier suivant et dont les actes de rati-fication ont été échangés le 29 du même mois ;

Vu notamment l'art. 25 de cette convention ,

Sur le rapport de Notre dit Administrateur-géné-ral des affaires étrangères, de la justice et des cultes,Président du Gouvernement ;

Avons arrêté et arrêtons :

Art. 1.

La convention postale prémentionnée sera inséréeau Mémorial législatif et administratif du Grand-Duché, pour être exécutée et observée selon sa formeet teneur par tous ceux qu'elle concerne.

Art. 2.

Le jour le plus prochain possible à partir duquelcette convention sera exécutée, sera fixé par NotreAdministrateur-général de l'intérieur, après en êtreconvenu avec l'administration générale des postesen France, et publié par l'insertion d'un avis y re-latif au même Mémorial législatif et administratif, àla diligence de Notre dit Administrateur-général del'intérieur.

Art . 3.

Nos susdits deux Administrateurs-généraux desaffaires étrangères, de la justice et des cultes, Pré-sident du Gouvernement et respectivement de l'in-térieur sont chargés, chacun en ce qui le concerne,de L'exécution du présent arrêté.

La Haye, le 10 février 1852.Pour le Roi Grand-Duc :

Son Lieutenant-Représentant dans leGrand-Duché,

HENRI,PRINCE DES PAYS-BAS.

Par le Prince, Lieutenant du Roi Grand-Duc:

Le Secrétaire attaché au cabinet de

146.Nr. 16.auf weichen die Ratifications-Urkunden am 29.desselben Monats ausgewechselt worden sind;

Nach Einsicht insbesondere des Art. 25 dessel-ben Vertrages ;

Auf den Bericht Unsers vorerwähnten Gene-ral-Administrators der auswärtigen Angelegen-heiten, der Justiz und der Culte, Präsidenten derRegierung;

Beschlossen und beschließen :Art . 1 .

Der vorerwähnte Postvertrag soll in das Ver-ordnungs- und Verwaltungsblatt des Großher-zogthums eingerückt werden, um von Allen,welche er betrifft, vollzogen und befolgt zu werden.

Art. 2.Der Tag, an welchem dieser Vertrag in Voll-

ziehung zu setzen ist, soll so nahe als möglichvon Unserm General-Administrator des Innerennach vorgängigem Vernehmen mit der General-Administration, der französischen Posten festgesetztund durch Vermittelung Unsers genannten Ge-neral-Administrators des Inneren im Verord-nungs- und Verwaltungsblatt förmlich bekanntgemacht werden.

Art. 3.

Unsre vorerwähnten General-Administratorender auswärtigen Angelegenheiten, der Justiz undder Cülte, Präsident der Regierung, und resp.des Inneren, sind, jeder soweit ihn die Sachebetrifft, mit der Vollziehung dieses Beschlusses be-auftragt.

Haag, den 10. Februar 1852.Für den König-Großherzog :

Dessen Statthalter im Großherzogthum,Heinrich,

Prinz der Niederlande.Durch den Prinzen, Statthalter des König-

Großherzogs,Der Secretär beim Cabinet S.M. des König-

Großherzogs für die Angelegenheiten desGroßherzogthums,

G. d'Olimart.

Der General-Administrator der auswär-tigen Angelegenheiten, der Justiz undder Culte, Präsident der Regierung,

Willmar.

Post-Vertragzwischen dem Großherzogthum Luxem-

burg und Frankreich.Nachdem Seine Majestät der König der Nie-

derlande, Großherzog von Luxemburg, und derPräsident der Französischen Republik, in der Ab,sicht, durch einen neuen Vertrag den Austauschder Korespondenzen zwischen dem Großherzog-thum Luxemburg und Frankreich in einer Weisefestzustellen, welchen der Innigkeit und Lebhaf-tigkeit der zwischen beiden Landern bestehenden Be-ziehungen angemessen ist, dieserhalb zu IhrenBevollmächtigten ernannt haben :

Seine Majestät der König der Niederlande,Großherzog von Luxemburg, den Herrn Johann Ja-cob Madeleine Wi l lmar , General-Administratorder auswärtigen Angelegenheiten, der Justiz undder Culte, Präsident der Regierung des Großher-zogthums Luxemburg, Ritter des NiederländischenLöwenordens, Großkreuz des König-Großherzog-lichen Ordens der Eichenkrone, Ritter desPreußischen rothen Adlerordens 2. Classe, undGroßoffizier des Belgischen Leopolds-Ordens; und

der Präsident der Französischen Republik, denHerrn Johann Marie Armand d'André, Officierdes National-Ordens der Ehrenlegion u. u.,außerordentlicher Gesandter und BevollmächtigterMinister der Französischen Republik bei SeinerMajestät dem König der Niederlande;

so sind dieselben, nach gegenseitiger Mitthei-lung ihrer respectiven Vollmachten, welche in rich-

147 Nr. 16.S.M. le Roi Grand-Duc pour lesaffaires du Grand-Duché,

G. D'OLIMART.

L'Administrateur-général des affairesétrangères, de la justice et des cultes,Président du Gouvernement,

WLLLMAR.

CONVENTION

de poste entre le Grand-Duché de Lux-embourg et la France.

Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, Grand-Duc deLuxembourg,

Et le Président de la République Française, vou-lant régler, au moyen d'une nouvelle convention,l'échange des correspondances entre le Grand-Duchéde Luxembourg et la France, d'une manière con-forme à l'intimité et à l'activité des relations quiexistent entre les deux pays, ont nommé pour leursplénipotentiaires à cet effet, savoir :

Sa Majesté le Roi des Pays-Ras, Grand-Duc deLuxembourg, Monsieur Jean-Jacques -MadelaineWillmar, Administrateur-général des affaires étran-gères, de la justice et des cultes, Président du Gou-vernement du Grand-Duché de Luxembourg, Che-valier de l'ordre du Lion Néerlandais, Grand'Croixde l'ordre Royal Grand-Ducal de la Couronne deChêne, Chevalier de l'Aigle Rouge de Prusse de 2e

classe et Grand-Officier de l'ordre belge de Léopold;Et le Président de la République Française, Mon-

sieur Jean-Marie-Armand d'André, Officier de l'or-dre national de la Légion d'honneur, etc. etc. ; En-voyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de laRépublique Française près Sa Majesté le Roi desPays-Bas.

Lesquels après s'être réciproquement communi-qué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en

Nr. 16. 148

tiger und gehöriger Form befunden worden sind,über die hier folgenden Artikel übereingekommen :

Ar t . 1.Es soll zwischen der Postverwaltung des Groß-

herzogthums Luxemburg und der Postverwaltungvon Frankreich ein täglicher Austausch von Brie-fen, Journalen und Drucksachen aller Art mittelseines in Unternehmung zu gebenden Dienstes Stattfinden welcher zu diesem Zwecke zwischen Luxem-burg und Thionville unterhalten werden soll.

Unabhängig von demjenigen Dienste, welcherbestimmt ist, den Transport der Depeschen zwi-schen Thionville und Luxemburg zu versichern,kann ein Dienst auf jedem andern Punkte desGebietes der beiden Länder, für welchen ein di-recter Verkehr hiernächst nöthig erachtet werdensoll, in Folge einer Verabredung der beiden respec-tiven Postverwaltungen errichtet werden.

Die Kosten, welche aus den in Folge des ge-genwärtigen Artikels errichteten Diensten ent-stehen , werden von jeder der beiden Postverwal-tungen, der Französischen und der Luxemburgischen,zur Hälfte getragen. Zu diesem Zwecke wird die-jenige der beiden Verwaltungen welche den gan-zen Betrag dieser Kosten zahlt, der anderen einezweite Ausfertigung der deshalb mit den Unter-nehmern abgeschlossenen Verträge liefern.

Ar t . 2.Die Portobetrüge, über welche die Postver-

waltung des Großherzogthums Luxemburg unddie Postverwaltung von Frankreich sich gegen-seitig in Bezug auf die der einen von der anderndieser beiden Verwaltungen übermachten BriefeRechnung halten werden, sind Brief für Briefnach der hier folgenden Gewichts-Progression zubestimmen.

Als einfache Briefe werden diejenigen betrach-tet deren Gewicht nicht mehr als sieben und einhalbes Gramm beträgt.

Die Briefe, welche sieben und ein halb

bonne et due forme, sont convenus des articlessuivants :

Art. 1er.

Il y aura entre l'administration des postes du Grand-Duché de Luxembourg et l'administration des postesde France un échange quotidien de lettres, de jour-naux et d'imprimés de toute nature au moyen d'unservice par entreprise qui sera entretenu pour cetobjet entre Luxembourg et Thionville.

Indépendamment du service destiné à assurer letransport des dépêches entre Thionville et Luxem-bourg, il pourra en être établi, à la suite d'une en-tente entre les deux administrations des postes res-pectives, sur tous autres points du territoire desdeux pays pour lesquels des relations directesseraient ultérieurement jugées nécessaires.

Les frais résultant des services établis en vertu desdispositions du présent article, seront supportés parmoitié par les. deux administrations des postes fran-çaise et luxembourgeoise; à cet effet celle des deuxadministrations qui acquittera la totalité de ces frais,devra fournir à l'autre un double des marchés con-clus pour cet objet avec les entrepreneurs.

Art. 2.

Les prix de port dont l'administration des postesdu Grand-Duché de Luxembourg et l'administrationdes postes de France auront à se tenir réciproque-ment compte sur les lettres que ces deux adminis-trations se livreront de part et d'autre, seront éta-blis lettre par lettre, d'après l'échelle de progressionde poids ci-après:

Seront considérées comme lettres simples cellesdont le poids n'excédera pas sept grammes et demi;

Les lettres pesant de sept grammes et demi à

Grammes bis einschließlich fünfzehn Grammeswiegen, unterliegen dem doppelten Porto eineseinfachen Briefes.

Die Briefe von fünfzehn bis einschließlich zweiund zwanzig und ein halbes Grammes zahlendas dreifache Porto des einfachen Briefes, undsofort in der Ar t , daß von sieben und einem hal-ben Grammes zu sieben und einem halbenGrammes der Betrag des einfachen Porto zu-geschlagen wird.

Art. 3.Die Personen, welche ordinäre, d. h. nicht

chargirte Briefe entweder aus Frankreichs vonAlgirien und den Gegenden des Mittelmeeves, woFrankreich Postanstalten besitzt, nach dem Groß-herzogthum Luxemburg, oder aus dem Großher-zogthum Luxemburg nach Frankreich, Algirienund den Gegenden des Mittelmeeres, wo Frank-reich Postanstalten besitzt, senden wollen, können,nach ihrer Wah l , das Porto jener Briefe zu Lastder Adressaten lassen oder dasselbe voraus bis zumBestimmungsorte entrichten.

Art. 4.Die Briefe aus dem Großherzogthum Luxem-

burg nach Frankreich und nach Algirien, und um-gekehrt die Briefe aus Frankreich und Algiriennach dem Großherzogthum Luxemburg, sollen künf-tig nur dem gleichmäßigen Porto von vierzig Cen-times für den einfachen Brief unterliegen, wo-von dreißig Centimes zu Nutzen der Postverwal-tung von Frankreich und zehn Centimes zuNutzen der Postverwaltung des Großherzogthumszu erheben sind.

Jedoch ist das Porto der Briefe aus einem derbeiden Länder nach den anderen auf fünf undzwanzig Centimes herabgesetzt, wenn die geradeEntfernung zwischen dem Büreau der Absendungund dem Bureau der Bestimmung nicht mehr alsdreißig Kilometer beträgt.

Von diesem Porto von fünf und zwanzig Cen-

quinze grammes inclusivement, supporteront deuxfois le port de la lettre simple ;

Celles de quinze à vingt-deux grammes et demiinclusivement, trois fois le port de la lettre simple;et ainsi de suite, en ajoutant de sept grammes etdemi en sept grammes et demi un port simple en sus.

Art . 3.

Les personnes qui voudront envoyer des lettresordinaires, c'est-à-dire, non chargées, soit de laFrance, de l'Algérie et des parages de la Méditer-ranée oü la France possède des établissements deposte, pour le Grand-Duché de Luxembourg, soit duGrand-Duché de Luxembourg pour la France, l'Al-gérie et les parages de la Méditerranée où la Francepossède des établissements de poste, pourront, à leurchoix, laisser le port desdites lettres à la charge desdestinataires ou payer ce port d'avance jusqu'à desti-nation.

Art. 4.

Les lettres du Grand-Duché de Luxembourg pourla France et l'Algérie, et réciproquement les lettresde la France et de l'Algérie pour le Grand-Duchéde Luxembourg, ne supporteront dorénavant qu'unetaxe uniforme de quarante centimes par lettre sim-ple, dont trente centimes seront perçus au profit del'administration des postes de France, et dix cen-times- au profit de l'administration des postesgrand-ducales.

Toutefois, la taxe des lettres adressées de l'un desdeux pays dans l'autre sera réduite à vingt-cinqcentimes, par lettre simple, lorsque la distance exis-tant, en ligne droite, entre le bureau d'origine et lebureau de destination, n'excédera pas trente kilo-mètres. Sur cette taxe de vingt-cinq centimes, ilreviendra quinze centimes à l'administration des

149 Nr. 16.

postes de France et dix centimes à l'administrationdes postes du Grand-Duché de Luxembourg.

Ar t . 5.

Les lettres du Grand-Duché de Luxembourg pourles parages de la Méditerranée où la France pos-sède des établissements de poste, et, réciproquementles lettres des parages de la Méditerranée où laFrance possède des établissements de poste à desti-nation du Grand-Duché de Luxembourg, ne sup-porteront qu'une taxe uniforme d'un franc, par let-tre simple, dont quatre-vingt-dix centimes serontperçus au profit de l'administration des postes deFrance, et dix centimes au profit de l'administrationdes postes Luxembourgeoises.

Art . 6.

Les lettres du Grand-Duché de Luxembourg pourles pays auxquels la France sert d'intermédiaire, et,réciproquement, les lettres desdits pays pour leGrand-Duché de Luxembourg, seront échangéesentre l'administration des postes de France et l'ad-ministration des postes grand-ducales aux conditionsénoncées dans le tableau A annexé à la présenteconvention.

Il est convenu que, dans le cas où les conven-tions qui règlent les relations de la France avec lespays étrangers portés au tableau A susmentionnéviendraient à être modifiées de manière à influer surles conditions d'échange fixées par la présente con-vention pour les correspondances transmises par lavoie de la France, ces modifications seront appli-quées de plein droit auxdites correspondances.

Art . 7.

L'administration des postes de France pourralivrer à l'administration de postes Grand-Ducales,

150Nr. 16.times kommen fünfzehn Centimes der Postver-waltung von Frankreich und zehn Centimes derPostverwaltung des Großherzogthums Luxemburgzu.

Art . 5.Die Briefe aus dem Großherzogthum Luxem-

burg nach den Gegenden des Mittelmeeres, woFrankreich Postanstalten besitzt, und umgekehrtdie Briefe von den Gegenden des Mittelmeeres',wo Frankreich Postanstalten besitzt, nach demGroßherzogthum Luxemburg, unterliegen nur ei-nem gleichmäßigen Porto von einem Franc fürden einfachen Brief, wovon neunzig Centimes zuNutzen der Postverwaltung von Frankreich, undzehn Centimes zu Nutzen der LuxemburgischenPostverwaltung zu erheben sind.

Art. 6.

Die Briefe aus dem Großherzogthum Luxem-burg nach denjenigen Ländern, für welche Frank-reich zur Vermittelung dient, und umgekehrt dieBriefe aus den genannten Ländern nach demGroßherzogthum Luxemburg, sollen zwischen derPostverwaltung von Frankreich und der Postver-waltung des Großherzogthums unter den Be-dingungen ausgetauscht werden, welche in derunter A. dem gegenwärtigen Vertrage beigefügtenNachweisung enthalten sind.

Es ist verabredet, daß, wenn die Verträge,wonach sich die Beziehungen Frankreichs zu denin der erwähnten Nachweisung A genannten frem-den Länder richten, Abänderungen erleiden, welcheauf die durch diesen Vertrag bestimmten Beding-ungen des Austausches der durch die Vermitte-lung Frankreichs beförderten Corespondenzen Ein-fluß haben, diese Abänderungen ohne Weiteresauf diese Correspondenzen angewendet werden.

Art . 7.

Die Postverwaltung von Frankreich kann derGroßherzoglichen Postverwaltung nach dem Groß-

herzogthum Luxemburg bestimmte chargirte Briefeübermachen.

Ihrerseits kann die Großherzogliche Postver-waltung der Postverwaltung von Frankreichchargirte Briefe übermachen, mit der Bestimmung :

1. Nach Frankreich und nach Algirien;2. in das Großherzogthum Baden;3. in das vereinigte Königreich von Großbri-

tanien und Irland ;4. in das Königreich Ba ie rn ;5. in die Schweizer-Cantone ;6. nach Malta ;7. in die sardinischen Staaten;8. in das Großherzogthum Toskana;9. in das Kaiserthum Oesterreich und in die

Städte Belgrad und Krakau;10. in das Königreich Griechenland ;

11. in die Moldau und in die Wallachei.

Das Porto der chargirten Briefe muß immerbis zum Bestimmungsorte vorausgezahlt werden.Dasselbe beträgt dos Doppelte des Portos derordinären Briefe.

Art. 8.

Wenn ein chargirter Brief verloren geht, sohat diejenige der beiden Postverwaltungen, aufderen Gebiet dieses geschehen ist, an die anderePostverwaltung als Entschädigung, entweder, jenachdem der Fall ist, für die Adressanten oderfür den Absender, innerhalb zwei Monate vomTage der Reklamation an eine Vergütung vonfünfzig Francs zu zahlen. Dabei ist aber vorbe-halten, daß die Reklamationen nur binnen densechs Monaten angenommen werden, welche aufden Tag der Aufgabe des chargirten Briefes aufdie Post oder der Absendung desselben folgen.Nach dieser Frist sind die beiden Postverwal-tungen gegeneinander zu keiner Entschädigungverpflichtet.

Art . 9.

Die von einem Staat an den andern adressirte

des lettres chargées à destination du Grand-Duchéde Luxembourg.

De son côté, l'administration des postes Grand-Ducales pourra livrer à l'administration des postesde France des lettres chargées à destination, savoir :

1° de la France et de l'Algérie;2° du Grand-Duché de Bade ;3° du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et

dlrlande;4° du Royaume de Bavière ;5° des Cantons Suisses ;6° de Malte ;7° des Etats-Sardes ;8° du Grand-Duché de Toscane ;

9° de l'Empire d'Autriche et des villes de Bel-grade et de Cracovie ;

10° du Royaume de Grèce;10° et de la Moldavie et de la Valachie.Le port des lettres chargées devra toujours être

acquitté d'avance jusqu'à destination. Il sera doublede celui des lettres ordinaires.

Art. 8.

Dans le cas où quelque lettre chargée viendraità être perdue, celles des deux administrations sur leterritoire de laquelle la perte aura eu lieu paiera àl'autre administration, à litre de dédommagement,soit pour le destinataire soit pour l'envoyeur, sui-vant le cas, une indemnité de cinquante francs, dansle délai de deux mois à dater du jour de la récla-mation; mais il est entendu que les réclamations neseront admises que dans les six mois qui suivront ladate du dépôt ou de l'envoi des chargements; passéce terme, les deux administrations ne seront tenues,L'une envers l'autre à aucune indemnité.

Art, 9.

La correspondance exclusivement Relative aux dif-

151 Nr. 16.

Nr. 16. 152ausschließlich die öffentlichen Dienstzweige betref-fende Korespondenz, deren portofreier Lauf aufdem Gebiete desjenigen Staates gestattet ist, demder Beamte oder die Behörde, von welchem odervon welcher diese Korespondenz ausgeht, ange-hört, soll frei von allem Porto Übermacht werden.

Wenn die Behörde oder der Beamte, an wel-chen sie adressirt ist, ebenfalls die Portofreiheit ge-nießt so wird sie ohne Porto abgegeben; im entge-gengesetzten Falle erleidet diese Korespondenz nurdas Territorial-Porto des Landes, dem der Adressatangehört.

Art. 10.Die Journale, Zeitungen, periodischen Werke,

brochirten Bücher, Broschüren, Musikalien, Ca-taloge, Prospecte, Ankündigungen und Bekannt-machungen aller A r t , Drucksachen, Lithogra-phien oder Autographien, welche in Frankreich,in Algier und in den Gegenden des Mittelmeeres,wo Frankreich Postbüreaux unterhält, herausge-kommen und nach dem Großherzogthum abgeschicktsind,sowie umgekehrt die Gegenstände derselben Art,welche im Großherzogthum Luxemburg heraus-gekommen und nach Frankreich, nach Algirien undnach den Gegenden des Mittelmeeres, wo FrankreichPostbüreaux unterhält, abgeschickt sind, müssen beider-seits bis zum Bestimmungsorte frankirt werden.

Art. 11.

Die Frankotaxe für die Journale, Zeitungenund periodischen Werke, welche aus Frankreichnach dem Großherzogthum Luxemburg und um-gekehrt erpedirt werden, ist nach den vereinigtenDimensionen der Blätter zu erheben, aus wel-chen die Nummer des Journals, der Zeitung oderdes periodischen Werkes besteht, ohne Rücksichtauf die Zahl oder auf das Format dieser Blatter,im Betrage von acht Centimes für zwei undsiebenzig Quadrat-Decimeter oder einen Bruchvon zwei und bsieenzig Quadrat-Decimeter.

Die Frankotaxe für brochirte Bücher, Brochüren,

férents services publics, adressée d'un État dans l'au-tre et dont la circulation en franchise aura été auto-risée sur le territoire de l'Etat auquel appartient lefonctionnaire ou l'autorité de qui émane cette cor-respondance , sera transmise exempte de tout prisde port.

Si l'autorité ou le fonctionnaire à qui elle estadressée jouit pareillement de la franchise, elle seradélivrée sans taxe ; dans le cas contraire cette cor-respondance ne sera passible que de la taxe territo-riale du pays de destination.

Art. 10.

Les journaux, gazettes, ouvrages périodiques,livres brochés, brochures, papiers de musique, ca-talogues,-prospectus,-annonces et avis divers, im-primés, lithographiés ou autographiés, publiés enFrance, en Algérie et dans les parages de la Médi-terranée où la France entretient des bureaux deposte, qui seront adressés dans le Grand-Duché deLuxembourg, et, réciproquement, les objets demême nature publiés dans le Grand-Duché qui se-ront adressés en France, en Algerie et dans les pa-rages de la Méditerranée où la France entretientdes bureaux de poste, devront être affranchis depart et d'autre jusqu'à destination.

Art. 1 1 .

La taxe d'affranchissement des journaux, gazetteset ouvrages périodiques expédiés de France pour leGrand-Duché de Luxembourg, et vice-versa, seraperçue d'après les dimensions réunies des feuilletscomposant chaque numéro de journal, de gazette oud'ouvrage périodique, sans égard au nombre ou auformat de ces feuillets, à raison de huit centimespar soixante et douze décimètres carrés ou fractionde soixante et douze décimètres carrés.

La taxe d'affranchissement des livres brochés,

Musikalien, Cataloge, Prospekte, Ankündigungenund Bekanntmachungen aller Art, Drucksachen,Lithographien oder Autographien, welche ausFrankreich nach dem Großherzogthum und um-gekehrt expedirt werden, ist nach den vereinigtenDimensionen der in jedem mit einer besonderenAdresse versehenen Paket vorhandenen Blätterzu erheben, im Betrage von acht Centimes fürzwei und dreißig Ouadrat-Decimeter, oder einenBruch von zwei und dreißig Quadrat-Decimeter.

Die Portosätze, welche in Gemäßheit diesesArtikels von den zwischen Frankreich und demGroßherzogthum Luxemburg ausgetauschten Jour-nalen und anderen Drucksachen erhoben werden,sind auf die Postverwaltungen beider Länder imVerhältniß von drei Vierteln zum Nutzen derPostverwaltung von Frankreich und einem Vier-tel zum Nutzen der Postverwaltung des Groß-herzogthums zu vertheilen.Art. 12.

Die Frankotaxe für die Journale, Zeitungenund periodischen Werke, welche aus den Gegen-den am Mittelmeere wo Frankreich Postanstaltenbesitzt, nach dem Großherzogthum Luxemburg undumgekehrt expedirt werden, ist nach den verein-nigten Dimensionen der Blatter zu erheben, auswelchen die Nummer des Journals, der Zeitungoder des periodischen Werkes besteht, im Betragevon zwölf Centimes für zwei und siebenzig Qua-drat-Decimeter oder einen Bruch von zwei undsiebenzig Quadrat-Decimeter.

Die Frankotaxe für brochirte Bücher, Brochü-ren, Musikalien, Kataloge, Prospekte, Ankün-digungen und Bekanntmachungen aller Art, Litho-graphien oder Autographien, welche aus denGegenden vom Mittelmeer, wo Frankreich Post-anstalten besitzt, nach dem Großherzogthum Luxem-burg und und gekehrt expedirt werden, ist nachden vereinigten Dimensionen der in jedem miteiner besondern Adresse versehenen Pakete vor-handenen Blätter zu erheben, im Betrage von

brochures, papiers de musique, catalogues, prospec-tus, annonces et avis divers imprimés, lithographiésou autographiés, expédiés de France pour le Grand-Duché de Luxembourg, et vice-versa, sera perçued'après les dimensions réunies des feuillets existantdans chaque paquet portant une adresse particulièreà raison de huit centimes par trente-deux décimètrescarrés ou fraction de trente-deux décimètres carrés.

Les taxes perçues en vertu du présent article surles journaux et autres imprimés, échangés entre laFrance et le Grand-Duché de Luxembourg, serontréparties entre les administrations des postes des deuxpays, dans la proportion de trois quarts au profit del'administration des postes de France, et d'un quartau profit de l'administration des postes Grand-Ducales.

Art. 12.

La taxe d'affranchissement des journaux, gazetteset ouvrages périodiques expédiés des parages de laMéditerranée où la France possède des établisse-ments de poste, pour le Grand-Duché de Luxem-bourg, et vice versa, sera perçue d'après les dimen-sions réunies des feuillets composant chaque numérode journal, de gazette ou d'ouvrage périodique, àraison de douze centimes par soixante et douze déci-mètres carrés ou fraction de soixante et douze déci-mètres carrés.

La taxe d'affranchissement des livres brochés,brochures, papiers de musique, catalogues, pros-pectus , annonces et avis divers imprimés, lithogra-phiés ou authographiés, expédiés des parages de laMéditerranée où la France possède des établisse-ments de poste, pour le Grand-Duché de Luxem-bourg, et vice versa, sera perçue d'après les di-mensions réunies des feuillets existant dans chaquepaquet portant une adresse particulière à raison

153 Nr. 16.

1. Beilage zur Nr. 16.

de douze centimes par trente-deux décimètres carrés

ou fraction de trente-deux décimètres carrés.

Les taxes perçues en vertu des dispositions du

présent article seront réparties entre les administra-

tions des postes des deux pays, dans la proportion

de cinq sixièmes au profit de l'administration des

postes de France, et d'un sixième au profit de l'admi-

nistration des postes Grand-Ducales.

Art . 13.

Les taxes revenant tant à l'administration des pos-

tes du Grand-Duché de Luxembourg qu'à l'adminis-

tration des postes de France sur les journaux, ga-

zettes et ouvrages périodiques publiés dans le Grand-

Duché de Luxembourg et adressés à quelque pays

étranger que ce soit, par la voie de la France,

seront perçues d'après les dimensions réunies des

feuillets composant chaque numéro de journa l , de

gazette ou d'ouvrage périodique conformément à

l'échelle de progression ci-après :

Seront considérés comme simples les numéros

dont les feuillets réunis n'excéderont pas soixante et

douze décimètres carrés;

Les numéros dont les feuillets réunis présenteront

une dimension de soixante et douze à cent quarante-

quatre décimètres carrés, paieront deux fois le port

du numéro simple;

Ceux ayant une dimension totale de cent quarante-

quatre à deux cent seize décimètres carrés paieront

trois fois le port du numéro simple. Et ainsi de suite

en ajoutant le port du numéro simple pour chaque

soixante et douze décimètres carrés ou fraction de

soixante et douze décimètres carrés.

Les taxes revenant tant à l'administration des

postes du Grand-Duché de Luxembourg qu'à l'admi-

154Nr. 16.zwölf Centimes für zwei und dreißig Quadrat-Decimeter oder einen Bruch von zwei unddreißigQuadrat-Decimeter.

Die in Gemäßheit dieses Artikels erhobenenPortosatze sind auf die Postverwaltungen beiderLänder im Verhältniß von fünf Sechsteln zuNutzen der Postverwaltung von Frankreich undeinem Sechstel zu Nutzen der Postverwaltung desGroßherzogthums zu vertheilen.

Art. 13.

Die Portosätze, welche sowohl der Postverwal-tung des Großherzogthums Luxemburg als derPostverwaltung von Frankreich von den Jour-nalen, Zeitungen und periodischen Werken zukom-men, die im Großherzogthum Luxemburg erschei-nen und nach irgend einem fremden Land durchdie Vermittelung von Frankreich adressirt sind,sollen nach den vereinigten Dimensionen derBlatter, aus denen die Nummer des Journals,der Zeitung, oder des periodischen Werkes besteht,in Gemäßheit der hier folgenden Stufenleiter er-hoben werden.

Als einfache Nummern sind diejenigen zu be-trachten, deren Blätter vereinigt nicht mehr alszwei und siebenzig Quadrat-Decimeter betragen.

Die Nummern, deren Blätter vereinigt eineDimension von zwei und siebenzig bis ein hun-dert vier und vierzig Quadrat-Decimeter darbie-ten, zahlen das doppelte Porto einer einfachenNummer.

Diejenigen, welche eine Gesammt-Dimensionvon ein hundert vier und vierzig bis zwei hun-dert sechzehn Quadrat-Decimeter haben, bezahlendreimal so viel, als das Porto der einfachenNummer beträgt; und so for t in der Ar t , daßfür jede zwei und siebenzig Quadrat-Decimeterober einen Bruch von zwei und siebenzig Qua-drat-Decimeter das Porto der einfachen Nummerzugeschlagen wird.

Die Portosätze, welche sowohl der Postverwal-tung des Großherzogthums Luxemburg, als de

155 Nr. 16.Postverwaltung von Frankreich von den brochir-ten Büchern, Brochüren, Musikalien, Katalogen,Prospecten, Ankündigungen u. Bekanntmachungenaller Ar t , Drucksachen, Lithographien oder Au-tographien zukommen, die im GroßherzogthumLuxemburg erschienen und nach irgend einemfremden Lande über Frankreich adressirt sind, sol-len nach den vereinigten Dimensionen der in je-dem mit einer besondern Adresse versehenen Pa-kete enthaltenen Blätter in Gemäßheit folgenderStufenleiter erhoben werden :

Als einfache Pakete sind diejenigen zu betrach-ten, deren Blätter vereinigt nicht mehr als zweiund dreißig Quadrat-Decimeter haben.

Die Pakete, deren Blätter vereinigt einenDurchmesser von zwei und dreißig bis vier undsechzig Quadrat-Decimeter haben, bezahlen dasDoppelte des Portos eines einfachen Pakets; undsofort jedes von zwei und dreißig Quadrat-Deci-meter oder einem Bruch von zwei und dreißigQuadrat-Decimeter das Porto eines einfachenPakets mehr.

Art. 14.

Die Portobeträge, von denen die Großherzog-liche Postverwaltung der Postverwaltung vonFrankreich wegen der Journale und anderer Druck-sachen Rechnung zu halten hat, die aus demAuslande stammen, aber von dieser letzteren Ver-waltung der ersteren übermacht werden, sollen nachdem Brutogewichte eines jeden mit einer beson-dern Adresse versehenen Pakets in Gemäßheit derfolgenden Gewichts-Progression berechnet werden :

Als einfache Pakete sind diejenigen zu betrach-ten, deren Gewicht nicht mehr als fünf und zwan-zig Grammes beträgt.

Die Pakete welche fünf und zwanzig bis fünf-zig Grammes wiegen, zahlen das Doppelte desPortos eines einfachen Pakets.

Die Pakete von fünfzig bis fünf und siebenzigGrammes zahlen das Dreifache des Portos eines

nistration des postes de France, sur les livres bro-chés, brochures, papiers de musique, catalogues,prospectus, annonces et avis divers imprimés, litho-graphies ou autographiés, publiés dans le Grand-Duché de Luxembourg et adressés à quelque paysétranger que ce soit, par la voie de la France, se-ront perçues d'après les dimensions réunies des feuil-lets existant dans chaque paquet portant une adresseparticulière conformément à l'échelle de progressionci-après:

Seront considérés comme simples, les paquetsdont les feuillets réunis n'excéderont pas trente-deuxdécimètres carrés;

Les paquets dont les feuillets réunis présenterontune dimension de trente-deux à soixante-quatre déci-mètres carrés, paieront deux fois le port du paquetsimple ;

Et ainsi de suite en ajoutant le port du paquetsimple pour chaque trente-deux décimètres carrés oufraction de trente-deux décimètres carrés.

Art. 14.

Les taxes dont l'administration des postes Grand-Ducales aura à tenir compte à l'administration despostes de France, sur les journaux et autres impri-més d'origine étrangère que cette dernière admi-nistration sera dans le cas de livrer à l'autre, serontcalculées en raison du poids brut de chaque paquetportant une adresse particulière conformément àl'échelle de progression ci-après:

Seront considérés comme simples les paquets dontle poids n'excédera pas vingt-cinq grammes ;

Les paquets pesant de vingt-cinq à cinquantegrammes paieront deux fois le port du paquet simple ;

Ceux de cinquante à soixante-quinze grammestrois fois le port du paquet simple, et ainsi de suite,

Nr. 16. 156einfachen Pakets ; und so fort die von fünf undzwanzig Grammes bis fünf und zwanzig Gramm esMehrgewicht jedesmal ein einfaches Porto mehr.

Art. 15.Die Journale und Drucksachen jeder Art, welche

über Frankreich entweder aus Ländern, denendie französichen Posten zur Vermittelung dienen,nach dem Großherzogthum Luxemburg, oder ausdem Großherzogthum Luxemburg nach den genann-ten Ländern expedirt werden, sind zwischen der Post-waltung von Frankreich und der Postverwaltungdes Großherzogthums gemäß den Bedingungenauszutauschen, welche in der unter B. diesem Ver-trage beigefügten Nachweisung enthalten find.

Es ist verabredet, daß, wenn die BeziehungenFrankreichs zu den in der erwähnten Nachweisunggenannten Fremden Ländern Abänderungen er-leiden, welche auf die durch diesen Vertrag be-stimmten Bedingungen des Austausches der überFrankreich beförderten Journale und anderenDrucksachen Einfluß haben, diese Abänderungenohne weiteres auf jene Journale und Drucksachenangewendet werden.

Art . 16.Die Zeitungen und andere Drucksachen, welche

die in den vorstehenden Art. 11,12 u. 15 zugestande-nen Porto-Ermäßigungen genießen sollen, müssen zudiesem Zwecke mit Kreuzband versehen sein, dürfennicht eingebunden sein, auch keinerlei Schrift,Chiffre oder sonstiges Handzeichen enthalten, essei denn das Datum und die Unterschrift. DieJournale und anderen Drucksachen, welche diesenBedingungen nicht entsprechen, sollen als Briefebetrachtet und demgemäß taxirt werden.

Es ist vorbehalten, daß die in den vorerwähn-ten Artikeln enthaltenen Bestimmungen in keinerArt das Recht beinträchtigen, welches beidenPostverwaltungen zusteht, auf ihren respectivenGebieten den Transport und die Vertheilung der-jenigen von den in jenen Artikeln erwähnten

en ajoutant de vingt-cinq grammes en vingt-cinqgrammes, un port simple en sus.

Ar t . 15.

Les journaux et imprimés de toute nature expé-diés par la voie de la France, soit des pays em-pruntant l'intermédiaire des postes françaises pourle Grand-Duché de Luxembourg, soit du Grand-Duché de Luxembourg pour les dits pays, serontéchangés entre l'administration des postes de Franceet l'dministration des postes Grand-Ducales, aux con-ditions enoncées au tableau B annexé à la présenteconvention.

Il est convenu que dans le cas où les conventionsqui règlent les relations de la France avec les paysétrangers désignés au dit tableau viendraient à êtremodifiées de manière à influer sur les conditionsd'échange fixées par la présente convention pour lesjournaux et autres imprimés, transmis par la voiede la France, ces modifications seront appliquées deplein droit aux dits journaux et imprimés.

Art. 16.

Pour jouir des modérations déport accordées parles articles 11 , 12 et 15 précédents, aux journauxet autres imprimés, ces objets devront être mis sousbandes, non reliés et ne contenir aucune écriture,chiffre ou signe quelconque à la main, si ce n'est ladate et la signature. Les journaux et autres imprimésqui ne réuniraient pas ces conditions, seront consi-dérés comme lettres et taxés en conséquence

Il est entendu que les dispositions contenues dansles articles susmentionnés n'infirment en aucunemanière le droit qu'ont les administrations des postesdes deux pays de ne pas effectuer sur leurs territoi-res respectifs le transport et la distribution de ceuxdes objets désignés aux dits articles, à l'égard des-

Gegenständen nicht zu bewirken, hinsichtlich derennicht den Gesetzen, Ordonnanzen ober Decretenentsprochen ist, welche die Bedingungen für dieVeröffentlichung und die Verbreitung derselben,sowohl in Frankreich als im GroßherzogthumLuxemburg, vorschreiben.

Art. 17.

Es ist zwischen beiden contrahirenden Theilenausdrücklich verabredet, daß die Briefe, Journale,Zeitungen und periodischen Werke, welche die Post-verwaltung von Frankreich und die Postverwal-tung des Großherzogthums Luxemburg unterFrankirung bis zum Bestimmungsorte in Gemäß-heit der Bestimmungen des gegenwärtigen Ver-trages sich gegenseitig ausliefern, unter keinerleiVorwand und keinerlei T i te l , er sei welcher erwolle, in dem Lande, wohin sie bestimmt sind,mit irgend einer Taxe oder Gebühr zu Last desAdressaten belegt werden können.

Art. 18.Die französische Regierung verspricht, sich bei

den Regierungen der Staaten des mittäglichenItaliens oder aller andern Staaten, deren Post-verwaltungen mit der Postverwaltung von Frank-reich in Verbindung stehen, dahin zu verwenden,daß, mit vorgängiger Zustimmung des Großher-zogthums Luxemburg, zu Gunsten der Corespon-denzen, welche aus diesen Ländern stammen undnach dem Großherzogthum adressirt sind, oder um-gekehrt, die freie und beliebige Frankirung, welcheim Art. 3 des gegenwärtigen Bertrages für dieinternationalen Corespondenzen verabredet ist, sowie alle ähnlichen Erleichterungen erlangt werden,wie die Einwohner von Frankreich in Folge derbestehenden oder später zu schließenden Verträgein Bezug auf die genannten Staaten genießenoder genießen könnten.

Art. 19.

Die Postverwaltungen des GroßherzogthumsLuxemburg und von Frankreich werden jeden

quels il n'aurait pas été satisfait aux lois, ordonnan-ces ou décerts qui règlent les conditions de leur pu-blication et de leur circulation, tant en France quedans le Grand-Duché de Luxembourg.

Art. 17.

Il est formellement convenu entre les deux partiescontractantes que les lettres, journaux, gazettes et ou-vrages périodiques que l'administration des postes deFrance et l'administration des postes du Grand-Duché de Luxembourg se livreront réciproquementaffranchis jusqu'à destination, conformément auxdispositions de la présente convention, ne pourront,sous aucun prétexte et à quelque titre que ce soit,être frappés dans le pays de destination d'une taxeou d'un droit quelconque à la charge des destinataires.

Art 18.

Le Gouvernement français promet d'interposerses bons offices auprès des gouvernements des Étatsde l'Italie méridionale, ou de tous autres États, dontles administrations de poste sont en relation aveccelle de France, afin d'obtenir, avec l'assentimentpréalable du Grand-Duché de Luxembourg, en faveurdes correspondances originaires dans ces Etats, etqui seront adressées dans le Grand-Duché et vice-versa,l'affranchissement libre ou facultatif stipulé au pro-fit des correspondances internationales par l'article3 de la présente convention, ainsi que toutes les fa-cilités analogues à celles dont jouissent ou pourraientjouir, à l'égard de ces mêmes États, les habitants dela France, en vertu des conventions existantes, ouqui interviendraient dans la suite.

Art. 19.

Les administrations des postes du Grand-Duchéde Luxembourg et de France dresseront , chaque

157 Nr. 16.

Les objets de même nature qui auront été adressés

à des destinataires ayant changé de résidence seront

respectivement livrés ou rendus chargés du port qui

aurait dû être payé par les destinataires.

Art . 2 1 .

les lettres ordinaires ou chargées, les journaux,gazettes, ouvrages périodiques et imprimés de toutenature échangés entre les deux administrations despostes de France et du Grand-Duché de Luxembourgqui seront tombés en rebut, pour quelque cause quece soit, devront être renvoyés, de part et d'autre, àla fin de chaque mois, et plus souvent si faire se peut.Ceux de ces objets qui auront été livrés en compteseront rendus pour le prix pour lequel ils auront étéoriginairement comptés par l'office envoyeur. Ceuxqui auront été livrés affranchis jusqu'à destinationou jusqu'à la frontière de l'office correspondant se-ront renvoyés sans taxe ni décompte.

158Nr. 16.Monat die aus der gegenseitigen Ueberlieferungder Korespondenzen entstehenden Rechnungen auf-stellen, und diese Rechnungen sollen, nachdem siecontradictorisch verhandelt und abgeschlossen sind,am Ende jedes Vierteljahres von der Verwaltungausgezahlt werden, welche als die Schuldnerinder andern befunden sein wird.

Art. 20.

Die ordinären oder die chargirten Briefe, dieJournale, Zeitungen, periodischen Werke undDrucksachen aller Art, welche verkehrt adressirt sind,oder welche eine falsche Richtung bekommen haben,sollen ohne Verzug gegenseitig durch Vermittelungder respectiven Auswechselungs-Büreaux nach demGewicht und dem Porto zurückgesandt werden,zu welchen die absendende Verwaltung diese Ge-genstände der anderen Verwaltung abgeliefert undangerechnet hat.

Die Gegenstände derselben A r t , welche anPersonell adressirt sind, die ihren Wohnsitz ver-ändert haben, sollen gegenseitig ausgehändigt oderzurückgegeben werden gegen das Porto, welchesdie Adressaten zu zahlen gehabt hätten.

Art. 21.Die ordinären oder die chargirten Briefe, die

Journale, Zeitungen, periodischen Werke undDrucksachen aller A r t , welche die beiden Postver-waltungen von Frankreich und des Großherzog-thums Luxemburg unter einander auswechseln,und welche aus irgend einer Ursache, sie sei wel-che sie wolle, Rebut werden, sollen beiderseitsam Ende jedes Monats, und wo möglich nochöfter, zurückgesandt werden. Diejenigen dieserGegenstände, welche auf Rechnung ausgeliefertsind, sollen nach dem Porto zurückgesandt werden,zu welchem sie ursprünglich von der absendendenVerwaltung angerechnet sind.

Diejenigen, welche bis zum Bestimmungsorteoder bis zur Grenze der corespondirenden Post-verwaltung frankirt worden sind, sollen ohneTaxirung und ohne Abzug zurückgeschickt werden.

mois, les comptes résultant de la transmission réci-

proque des correspondances, et ces comptes, après

avoir été débattus et arrêtés contradictoirement par

ces administrations, seront soldés à la fin de chaque

trimestre par l'administration qui sera reconnue re-

devable envers l'autre.

Art . 20.

Les lettres ordinaires ou chargées, les journaux,

gazettes, ouvrages périodiques et imprimés de toute

nature mal adressés ou mal dirigés seront, sans au-

cun délai, réciproquement renvoyés par l'intermé-

diaire des bureaux d'échange respectifs pour les poids

et prix auxquels l'office envoyeur aura livré ces ob-

jets en compte à l'autre office.

159 Nr. 16.Art. 22.

Die beiden Postverwaltungen des Großherzog-thums Luxemburg und von Frankreich werdenkeinen nach einem der beiden Länder oder nacheinem derjenigen Länder, welchen sie zur Ver-mittelung dienen, bestimmten Brief einlassen, wel-cher Gold oder geprägtes Geld, oder Geschmeideoder kostbare Gegenstände oder irgend einen an-dern dem Grenzzoll unterworfenen Gegenstandenthalten.

Art. 23.

Um sich gegenseitig die Vollständigkeit des Er-trages der aus einem der beiden Länder in dasandere adressirten Corespondenzen zu sichern,machen sich die französische und die luxemburgischeRegierung verbindlich, durch alle in ihrer Machtbefindlichen Mittel zu verhindern, daß diese Co-respondenzen auf anderem Wege als durch ihrerespectiven Posten befördert werden.

Art. 24.

Die Postverwaltung des Großherzogthums Lu-xemburg und die Postverwaltung von Frankreichwerden in gemeinschaftlichem Einverständniß dieBüreaux bezeichnen, durch welche die Auswechse-lung der respectiven Korespondenzen Statt findensoll.

Dieselben werden auch die Form der im Ar-tikel 18 erwähnten Rechnungen, die Richtung dergegenseitig überlieferten Korespondenzen, sowiejede andere Maßregel bestimmen, welche für dasDetail und die Ordnung des Dienstes nöthig sind,um die Vollziehung der in diesem Vertrage ent-haltenen Verabredungen zu sichern.

Es ist vorbehalten, daß die hier erwähntenMaßregeln durch die beiden Verwaltungen so oftabgeändert werden können, als solches von diesenbeiden Verwaltungen gemeinschaftlich für noth-wendig erkannt wird.

Art. 25.

Gegenwärtige Uebereinkunft soll von dem Tagean in Kraft und Wirksamkeit treten, welchen

Art. 22.Les deux administrations des postes du Grand-

Duché de Luxembourg et de France n'admettrontà destination de l'un des deux pays ou des pays quiempruntent leur intermédiaire, aucune lettre quicontiendrait soit de l'or ou de l'argent monnayé, soitdes bijoux ou effets précieux ou tout autre objet,passible des droits de douane.

Art. 23.

Afin de s'assurer réciproquement l'intégralité duproduit des correspondances adressées de l'un desdeux pays dans l'autre, les Gouvernements françaiset luxembourgois s'engagent à empêcher par tousles moyens qui sont en leur pouvoir que ces cor-respondances ne passent par d'autres voies que parleurs postes respectives.

Art. 24.L'administration des postes du Grand-Duché de

Luxembourg et l'administration des postes de France,désigneront, d'un commun accord, les bureaux parlesquels devra avoir lieu l'échange des correspondan-ces respectives. Elles régleront aussi la forme descomptes mentionnés dans l'article 18 précédent, ladiretion des correspondances transmises réciproque-ment, ainsi que toute autre mesure de détail oud'ordre nécessaire pour assurer l'exécution des sti-pulations de la présente convention.

I l est entendu que les mesures désignées ci-des-sus pourront être modifiées par les deux adminis-trations toutes les fois que, d'un commun accord,ces deux administrations en reconnaîtront la nécessité.

Aat. 25.La présente convention aura force et valeur à

partir du jour dont les deux parties conviendront dès

160 Nr. 16.que la promulgation en aura été faite, d'après leslois particulières à chacun des deux États, et elle de-meurera obligatoire d'année en année jusqu'à ce quel'une des deux parties contractantes ait annoncé àl'autre, mais un an à l'avance, son intention d'enfaire cesser les effets.

Pendant celte dernière année la convention con-tinuera d'avoir son exécution pleine et entière, sanspréjudice de la liquidation et du solde des comptesentre les administrations des postes des deux paysaprès l'expiration du dit terme.

Art. 26.

Seront abrogées, à partir du jour de la mise àexécution de la présente convention, toutes stipula-tions ou dispositions antérieures concernant l'échan-ge des correspondances entre la France et le Grand-Duché de Luxembourg.

Art. 27.

La présente convention sera ratifiée et les ratifi-cations en seront échangées aussitôt que faire sepourra.

En foi de quoi les plénipotentiaires respectifs ontsigné la présente convention et y ont apposé leurscachets.

Fait en double original et signé à La Haye, levingt-huitième jour du mois de novembre de l'an degrâce mil huit cent cinquante et un, et à Luxem-bourg le vingt-sixième jour du même mois.

WILLMAR.(L.S.)

d'ANDRÉ.(L.S.)

Folgen die Tabellen. Suivent les tableaux.

beide Theile verabreden werden, sobald die Ver-kündigung derselben nach den besonderen Gesetzenjedes der beiden Staaten geschehen sein wird.Dieselbe bleibt verbindlich von einem Jahre zumanderen, bis der eine der beiden contrahirendenTheile dem anderen ein Jahr voraus seine Absichterklärt haben wird, dieselbe außer Wirksamkeittreten zu lassen.

Während dieses letzten Jahres ist die Ueber-einkunft wie bisher durchweg und vollständig inAusführung zu setzen; wobei jedoch die Liquida-tion und die Zahlung der Rechnungen zwischenden Postverwaltungen beider Länder nach demAblaufe der genannten Frist vorbehalten bleibt.

Art. 26.Von dem Tage an, wo gegenwärtige Ueber-

einkunft in Vollziehung tr i t t , sind alle früherenVerabredungen und Bestimmungen, welche denAustausch der Korespondenzen zwischen Frankreichund dem Großherzogthum Luxemburg betreffen,aufgehoben.

Art. 27.Gegenwärtige Uebereinkunft soll ratificirt und

die Ratifications-Urkunden sollen ausgewechseltwerden sobald als es geschehen kann.

Zu Urkund dessen haben die respectiven Bevoll-mächtigten gegenwärtige Uebereinkunft unterzeich-net unter Beidrückung ihres Siegels.

Also geschehen in doppelter Urschrift und un-terzeichnet im Haag am acht und zwanzigstenTag des Monats November des Jahres derGnade ein tausend achthundert und ein und fünf-zig und zu Luxemburg am sechs und zwanzigstenTage desselben Monats.

Willmar. d'Andre.(L.S.) (L.S.)

verwaltung des Großherzogthums Luxemburg und der Postverwaltung von…bura nach den Ländern, für welche Frankreich zur Vermittelung dient, und

2. Sect ion, — Briefe nach den, Großherzogthum.

160bis.

Ursprung der Briefe.

…npfalz.

herzogthum Baden.

…ien Portugel und Gibraltar.

…nigtes Königreich von Großbrita-… und I r land, Baiern (ausgenom-…t Rheinpfalz), Königrich Würtem-…g, Fürstenthümer Hohenzollern und…wetz.

Bedingung

der

Frankirung.

Frei.

Frei.

Gezwungen.

Grenze

der

Frankirung.

Bestimmung.

Bestimmung.

Eingangs - Grenzevon Frankreich.

Porto,welches diefranzösische

Post-verwaltungder luxem-burgischen

Post-verwaltung

von denBriefen zuberechnen

hat, welchenach demGroßher-

zogthum u.bis zurBestim-

mung fran-kirt sind.(Für deneinfachenBrief.)

Fr. Ct.10

10

Porto, welches im Großherzogthum auf dieBriefe anzuwenden ist, deren Porto von denEinwohnern des Luxemburger Landes zu ent-richten ist.

Inneres

Luxem-

burgisches

Porto.

(Für deneinfachenBrief.)

Fr. Ct.10

10

10

Porto zu zahlen an die fran-zösische Postverwaltung.(Für einen einfachen Brief.)

Französi-

sches

Transit.

(Durch-schnitts-preis.)

Fr. Ct.20

20

50

Ausländi-

sches oder

Seeporto.(Durch-schnitts-preis.)

Fr. Ct.10

20

Total.

Fr. Ct.30

40

50

Total

des

Portos

für den

einfachen

Brief.

Fr. Ct.40

50

60

Acte der Verwaltung. Actes administratifs.

General-Administration des Inneren.

Bekanntmachung,betreffend die Vollziehung des Postver-

trages vom 26. und 28. November1851 zwischen dem Großherzogthumund Frankreich.

Nr. 757 — 460 von 1849.

Der General-Administrator des In-neren

bringt, in Gemäßheit des Art. 2 des König-Großherzoglichen Beschlusses vom 10 d.M. undmit Rücksicht auf die mit der General-Directionder französischen Posten verabredeten Maßregeln,zur allgemeinen Kenntniß :

daß der am 26. und 28. November 1851zwischen dem Großherzogthum Luxemburg undFrankreich abgeschlossene Postvertrag vom 1.März d.I. an in Vollziehung treten soll.

Luxemburg den 14. Februar 1852.

Der General-Administrator des Innern,

Ulrich.

AVIS

concernant l'exécution de la conventionpostale des 26 et 28 novembre 1851,entre le Grand-Duché et la France.

N° 757 — 460 de 1849.

L'ADMINISTRATEUR-GÉNÉRAL DE L'INTÉRIEUR

En conformité de l'art 2 de l'arrêté Royal Grand-Ducal du 10 février courant et eu égard aux arran-gements pris avec Ja direction générale des postesde France,

Fait connaître que la convention postale conclueles 26 et 28 novembre 1851 entre le Grand-Duchéde Luxembourg et la France, recevra son exécutiondans les deux pays à partir du 1er mars prochain.

Luxembourg, le 14 février 1852.

L'Administrateur-général de l'intérieur,

ULRICH.

Luxemburg, gedruckt bei J. Lamort .

Eingerückt in das Verordnungs- und Verwal-tungsblatt, den 21. Februar 1852.

Der General-Administrator des Inneren,Ulrich.

161 Nr. 16.

ADMINISTRATION GÉNÉRALE DE L'INTÉRIEUR.

Inséré au Mémorial législatif et administratifle 21 février 1852.

L'Administrateur-général de l'Intérieur,ULRICH.

2. Beilage zur Nr. 16.