19
GRAMOWSKI, Tobias ( 4 2015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 1/19 Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln zur etymologischen Bedeutungsklärung von Fremdwörtern und Fachbegriffen Lateinische Wörter sind normal gedruckt. Griechische Wörter sind kursiv gesetzt. Sonstige Sprachen sind durch Abkürzungen in Klammern gekennzeichnet. WORT DEUTSCHE BEDEUTUNG BEISPIEL A ab- von, weg aboral (auf der dem Mund entgegengesetzten Körperseite) abdomen (lat.) Leib, Bauch, (Hinterleib) Abdomen, abdominal- acetum Essig Acetat (Salz der Essigsäure) adnectere anhängen, anknüpfen annektieren, Annexion āér Luft, (Nebel, Gewölk) aero-, aerob, anaerob, engl. 'air' agere (āctum) treiben, betreiben aktuell ["wird gerade betrieben"] aggeion (gr.) Gefäß Gametangium aggregare (lat.) sich zur Herde scharen, sich ansammeln, sich zusammenballen Aggregatzustand agrós Feld, Land Acker, agrar-… aisthánesthai wahrnehmen Ästhetik aisthetikós das Wahrnehmbare betreffend Ästhetik akro- hoch, spitz Akrobat, akropetal, Akropolis ákron (gr.) Spitze akropetal, Akropolis albus (lat.) weiß Albino, Albedo, Schwäbische Alb alga Seegras, Tang Alge alius ein anderer alias allo- fremd, anders siehe állos állos anderer Allogamie [Fremdbestäubung], Allotria, allopatrisch alpha (α) erster Buchstabe des griechischen Alphabets alter der andere alternativ, alternieren, alter ego alternus abwechselnd, einer um den anderen alternieren amāre lieben, etwas gerne tun Amateur ambi zu beiden Seiten, ringsum, um, um … herum ambi-/amb-: ambivalent ambulāre (lat.) gehen, umhergehen sich herumtreiben, spazierengehen; stolz einherschreiten; reisen, wandern; durchwandern, fahren über ambulant, Ambulanz ambulo sich herumtreiben, spazierengehen, stolz einherschreiten, reisen, wandern, marschieren ambulant amoibé (gr.) Wechsel Amöbe amputare (lat.) wegputzen, abschneiden amputieren amylon (gr.) Kraftmehl, Stärke Amylose, Amylase ana (gr.) auf, hinauf Anabolismus, Anabolika anabole (gr.) Aufwurf Anabolismus andros (gr.) Mann androgyn, Proterandrie anellus (lat.) kleiner Ring Anneliden [Ringelwürmer] animus (lat.) Atem, Seele animalisch, engl.: animal annus (lat.) Jahr "a", anuelle Pflanzen, anno domini, perennierend [durch das Jahr]

Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 1/19

Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln zur etymologischen Bedeutungsklärung von Fremdwörtern und Fachbegriffen

Lateinische Wörter sind normal gedruckt. Griechische Wörter sind kursiv gesetzt.

Sonstige Sprachen sind durch Abkürzungen in Klammern gekennzeichnet. WORT DEUTSCHE BEDEUTUNG BEISPIEL

A

ab- von, weg aboral (auf der dem Mund entgegengesetzten Körperseite)

abdomen (lat.) Leib, Bauch, (Hinterleib) Abdomen, abdominal-

acetum Essig Acetat (Salz der Essigsäure)

adnectere anhängen, anknüpfen annektieren, Annexion

āér Luft, (Nebel, Gewölk) aero-, aerob, anaerob, engl. 'air'

agere (āctum) treiben, betreiben aktuell ["wird gerade betrieben"]

aggeion (gr.) Gefäß Gametangium

aggregare (lat.) sich zur Herde scharen, sich ansammeln, sich

zusammenballen

Aggregatzustand

agrós Feld, Land Acker, agrar-…

aisthánesthai wahrnehmen Ästhetik

aisthetikós das Wahrnehmbare betreffend Ästhetik

akro- hoch, spitz Akrobat, akropetal, Akropolis

ákron (gr.) Spitze akropetal, Akropolis

albus (lat.) weiß Albino, Albedo, Schwäbische Alb

alga Seegras, Tang Alge

alius ein anderer alias

allo- fremd, anders siehe állos

állos anderer Allogamie [Fremdbestäubung], Allotria, allopatrisch

alpha (α) erster Buchstabe des griechischen Alphabets

alter der andere alternativ, alternieren, alter ego

alternus abwechselnd, einer um den anderen alternieren

amāre lieben, etwas gerne tun Amateur

ambi zu beiden Seiten, ringsum, um, um … herum ambi-/amb-: ambivalent

ambulāre (lat.) gehen, umhergehen

sich herumtreiben, spazierengehen; stolz einherschreiten;

reisen, wandern; durchwandern, fahren über

ambulant, Ambulanz

ambulo sich herumtreiben, spazierengehen, stolz einherschreiten, reisen, wandern,

marschieren

ambulant

amoibé (gr.) Wechsel Amöbe

amputare (lat.) wegputzen, abschneiden amputieren

amylon (gr.) Kraftmehl, Stärke Amylose, Amylase

ana (gr.) auf, hinauf Anabolismus, Anabolika

anabole (gr.) Aufwurf Anabolismus

andros (gr.) Mann androgyn, Proterandrie

anellus (lat.) kleiner Ring Anneliden [Ringelwürmer]

animus (lat.) Atem, Seele animalisch, engl.: animal

annus (lat.) Jahr "a", anuelle Pflanzen, anno domini, perennierend [durch das Jahr]

Page 2: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 2/19

ante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?)

antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien

anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

apex (lat.) Scheitel, Spitze apikal

apo- / ap- (gr.) von, weg, ab, entfernt von Apoplast, Apoenzym, Aphel

apsis (lat.) Wölbung, Segment

aqua (lat.) Wasser aquatisch (im Wasser lebend)

archaios alt, (ursprünglich) archaisch, Archäologie, Archetyp

arché Ursprung siehe archaios

árchein (gr.) der erste sein, herrschen -arch: Monarch, Patriarch -archie: Monarchie, Oligarchie

archós (gr.) Führer, Anführer -arch: Monarch, Patriarch -archie: Monarchie, Oligarchie

arma Waffen Alarm (= "Zu den Waffen!")

ars 1) Geschick(lichkeit), Handfertigkeit

2) Handwerk, Gewerbe 3) Kunst, Wissenschaft

Artefakt [künstlich Gemachtes]; 'art' (engl.)

ascendō (lat.) aufsteigen, emporsteigen, besteigen, erreichen

aszendent

assimilatio (lat.) Angleichung [??similis = gleich??] Assimilation

astér (gr.) Stern astronomisch, Asteroid ["wie ein Stern"], Asteroidea (=Seesterne)

ástron (gr.) Gestirn astronomisch, Asteroid ["wie ein Stern"], Asteroidea (Seesterne)

atrium (lat.) Eingangshalle, Vorhof

audire hören audio-, Auditorium, audiovisuell

authéntes Urheber authentisch

authentikós zuverlässig, richtig authentisch

authós selbst auto-, aut-, Autodidakt, Automobil, Autarkie

auxein (gr.) wachsen Auxin

axon (gr.) Achse Axon, axial

B

bathys (gr.) tief

beta (β) zweiter Buchstabe des griechischen Alphabets

blastos (gr.) Keim, Sproß, Trieb Blastula, Osteoblasten

bómbos (gr.) dumpfes Geräusch Bombe

bombus (lat.) dumpfes Geräusch Bombe

bonus ???

bonus (lat.) gut Bonus, frz. bon

brachys (gr.) kurz Brachy-

branchia (gr.) Kiemen Branchialraum, Protobranchia, …

brevis (lat.) kurz Brevier

brocher (frz.) heften Broschüre

bronchos (gr.) Luftröhre, Bronchien Bronchien, bronchial-

bryon (gr.) Moos

bulbus Zwiebel, Knolle

C

caecus (lat.) blind Caecum (Blinddarm)

Calēdonia (lat.) Schottisches Hochland Kaledonische Gebirgsbildung

calme (frz.) ruhig Kalmenzone; engl: calm down

calx Ferse

camera (Schatz-)Kammer eines Fürsten Kameralismus

canalis Röhre, Rinne, Wasserlauf Kanal, Kännel

capa (lat.) Kappe Carapax

capere nehmen, fassen, empfangen konzipieren, Konzept

caput Haupt, Anführer, Kopf Kapitän, Kaputze

Page 3: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 3/19

carapacho (span.) oberer Teil des Schildkrötenpanzers Carapax (Rückenschild bei den Krebstieren)

carbo Kohle Karbonat, Karbon

cardia (lat.) 1) Herz

2) Magenmund

Kardiologie, EKG (Elektrokardiogramm)

cardo (lat.) Türangel

caricare (it.) beladen [lat. carrus = Karren], übertreiben,

komisch darstellen

Karikatur

carnis (lat.) Fleisch cornivor, chilli-con-carne

carota (lat.) Karotte Carotin

carrus Karren Karikatur

caudalis (lat.) am Schwanz/Körperende gelegen caudal

cellula (lat.) Kammer Zelle

cestos (kestós) Gürtel Cestoda [=Bandwürmer]

chaite (gr.) Borste Polychaeta, Oligochaeta

chele (gr.) Krebsschere Chelatkomplex, Chelator

chiasma (gr.) Überkreuzung

chloros (gr.) grün Chlorophyll, Chlor

choanos (gr.) Trichter Choanocyte [=Kragengeißelzelle]

chondros (gr.) Knorpel Chondrichthyes (Knorpelfische)

chroma (gr.) Farbe monochrom, Chromatographie

chrónos Zeit chronologisch, Chronologie

cilium (lat.) Wimper Cilia, Ciliaten

circa (lat.) ungefähr circadianer Rhythmus

circum- (lat.) rings herum circa, Zirkumpazifischer Feuergürtel

cirrus (lat.) Ranke

clitella (lat.) Packsattel Clitellaten [Gürtelwürmer]

cnide (gr. knide) knide↑

co- (lat.) zusammen mit Co-Evolution

cocon (frz.) Eierschale Kokon

coel (gr. koilos) = hohl Coelenteraten, Coelom, Coelothel

collum (lat.) Hals Kollier; 'collar' (engl. für Hundehalsband)

columella (lat.) Säulchen, Pfosten

commūnicāre mitteilen, teilen, gemeinschaftlich machen Kommunikation, kommunizieren

commūnis gemeinschaftlich, allgemein, gemeinsam, gewöhnlich

Kommunikation, kommunizieren, Kommune, Kommunion

con- (lat.) zusammen mit

condensare (lat.) verdichten, zusammenpressen [densus = dicht] kondensieren

condylos siehe →kondylos (gr.)

conifer (lat.) „Zapfen tragend“ Koniferen

consequi mitfolgen, nachfolgen; die unmittelbare

Folge sein

Konsequenz

contemplari sein Augenmerk auf etwas richten;

betrachten, berücksichtigen, bedenken

Kontemplation, kontemplativ

cor (cordis) Herz

corium (lat.) Fell, Haut, Leder

corona Kranz, Krone Korona

cortex (lat.) Baumrinde, Kork, Schale

cranion siehe → kranion

creāre erschaffen kreativ, Kreatur, kreieren, Kreation

crēdere glauben, vertrauen kredenzen, Kredo

crēdo ich glaube Kredo

cremāre verbrennen Krematorium

crinon siehe → krinon

cronos (gr.) Zeit synchron, Chronologie, Anachronismus

Page 4: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 4/19

crusta (lat.) Rinde, Schale

cteno → kteis, ktenos

cubus (lat.) Würfel Kubikmeter

culmen höchster Punkt, Gipfel kulminieren

culpa Schuld, Verschuldung, Vergehen, Fehler Sittenlosigkeit, Unzucht, Nachlässigkeit

"mea culpa"

cultura 1) Bearbeitung, Anbau, Ackerbau 2) Landwirtschaft

3) (geistige) Ausbildung, (sittliche)

Veredelung

Kultur, kultivieren

cum (lat.) mit, zusammen

cumulus Haufen, Masse, (eigentlich "Anschwellung") kumulieren, Cumulus-Wolke

cūra Sorge akkurat

cuticula (lat.) Häutchen Cuticula/Kutikula

cutis (lat.) Haut Subcutis, subkutan

cyste (gr. kystis) = Blase, Beutel Zyste, Cyste

cyte (latin.) Zelle [von gr. kytos = Gefäß] Cytologie

D

decem zehn dezimal-, Dezimalsystem

decimus zehnter dezimal-, Dezimalsystem

deiknýnai zeigen Paradigma

delirus wahnsinnig Delirium

delos (gr.) deutlich, sichtbar Urodela ["Schwanz deutlich sichtbar" →

Schwanzlurche]

delphýs (gr.) Gebährmutter, (Tierjunges) Delphin [Meerestier mit Gebährmutter]

dendron (gr.) Baum Dentrit, Dendrochronologie

dens, dentis (lat.) Zahn dental, Dentin

derma (gr.) Haut Dermatologie, Ektoderm, Entoderm, Epidermis

desmos (gr.) Verbindung Plasmodesmos, Desmosomen

detrius (lat.) Abfall Detrius

deus Gott

deuteros (gr.) zweiter Deuterostomia

di- / dis zweimal di-

diá zeitlich: durch (…hindurch)

örtlich: durch (…hindurch)

übertragen: durch (ein Mittel), wegen auseinander, entzwei, anders

diagonal [durch die Winkel], Dialektik, Dia

diábolos Teufel, Feind, Widersacher diabolisch

diapharagma (gr.) Grenzwand Diaphragma [=Zwerchfell]

dīcere (lat.) sagen

dictāre (lat.) vorsagen, befehlen, vorschreiben diktieren, Diktat, Diktatur, Diktator

didaktós gelehrt, Lehrer Didaktik, Autodidakt

didáskein lehren siehe didaktós

dies (lat.) Tag „d“; circadianer Rhythmus

dif- 1. (Trennung od. Entfernung): zer-, ver-, fort-,

weg- 2. (Verneinung): un-

differre sich unterscheiden; auseinandertragen Differenz

digitus Finger (zum Zählen) digital

diphys (gr.) zweigestaltig Diphyodontie [zwei Zahngenerationen]

dīrigere gerade richten, ausrichten

dis- 1. (Trennung od. Entfernung): zer-, ver-, fort-,

weg- 2. (Verneinung): un-

Distanz

discretus abgesondert, unterschieden diskret, Diskretion

Page 5: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 5/19

dispergere ausbreiten, zerstreuen Dispersion

distare (lat.) getrennt stehen distal

distinguere absondern, trennen, abteilen Distinktion [Unterscheidung, Auszeichnung, Rang, Ansehen]

diurnus (lat.) täglich diurnaler Säurrerhythmus

divus, diva göttlich Diva

dóxa Meinung, Glaube orthodox

ducere führen Viadukt

ductus (lat.) Gang Oviduct

dursum (lat.) Rücken dorsal

dýnamis Kraft Dynamik, Dynamo, Dynein

dyo (gr.) sich kleiden Ecdysis ["aus dem Kleid" → Häutung]

E

echinos (gr.) Igel Echinodermata (Stachelhäuter)

efferre (lat.) hinaustragen efferent

eidos (gr.) Gestalt -oid: Hominiden, Asteroid ["wie ein Stern"]

ek- (gr.) aus, heraus Ektoderm

ekdysis (gr.) herauskriechen Ecdysozoa (Häutungstiere)

eluere (lat.) auswaschen Eluat, eluieren

embryon (gr.) das Ungebohrene

en- (gr.) in, hinein Endocytose

enchyma (gr.) das Eingegeossene, die Füllung Mesenchym, Parenchym

endon (gr.) innen Endocytose, endokrines System

enérgeia (gr.) Wirksamkeit

energia (lat.) Wirksamkeit

enkephalos (gr.) Gehirn enzephalo-: Elektroenzephalogramm (EEG)

enteron (gr.) Eingeweide Mesenterien

entos (gr.) innerhalb Entoderm

epi (gr.) nach, über, hinzu darüber Epilog, Epiphyse

érgon Werk, wirken Energie

erythros (gr.) rot Erythrocyten

Eu- (gr.) gut, richtig, echt Eutonus, Eumetazoa, Eukaryoten

eurys (gr.) breit, mit weitem Spielraum euryhalin

F

facere (lat.) machen, fertigen, hervorbringen

faciēs (lat.) Gesicht Facette

factum 1) Tat, Handlung, Werk; Verfahren

2) Vorfall, Ereignis; Tatsache, Erfolg

Artefakt [künstlich Gemachtes]

femur (lat.) Oberschenkel

ferre (lat.) tragen -fer: z.B. Porifera, Differenz (Auseinandertragen), afferent, efferent

fibra (lat.) Faser Fibrille, Fiberglas

fibrilla (lat.) kleine Faser Muskelfibrille=Myofibrille

fīdere trauen, vertrauen, glauben perfide (= treulos, heimtückisch)

fidēs Vertrauen, Glauben perfide (= treulos, heimtückisch)

filia Tochter Filiale

fiscus 1) geflochtener Korb, Geldkorb, Kasse

2) Staatskasse

Fiskus

flare blasen Inflation, Flatus

folliculus (lat.) kleiner Sack Follikel

forāre bohren, durchbohren perforieren, Perforation

fuga (lat.) Flucht Fuge

fulmināns (-āntis) blitzend, Blitze schleudernd fulminant

fulmināre blitzen und donnern fulminant

Page 6: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 6/19

fūmus Rauch, Dampf, … frz. fumer (rauchen)

fundus Grund, Boden fundiert

fusio, fusionis (lat.) das Gießen, das Schmelzen Fusion

G

galea (lat.) Helm

gamein (gr.) sich gatten, begatten Gameten, Gametophyt

gametes (gr.) Gatte Gameten, Gametophyt

ganglion (gr.) Knoten

ge Erde, Erdboden, Land geo-, Geographie, Geologie, Geometrie

generare (lat.) erzeugen generieren, Generation, Generator

genesis (gr.) Erzeugung, Zeugung Parthenogenese [Jungfernzeugung]

génos (gr.) Geschlecht, Herkunft, Gattung, Nachkommenschaft

-gen, Gen, autogen, Genese

geo- Erde, Erdboden, Land [siehe ge]

germen (lat.) Keim

gestus 1) Haltung; Bewegung

2) Gebärde, Gebärdenspiel, Geste

glia (gr.) Leim Gliazellen

globulus (lat.) Kügelchen

globus (lat.) Kugel, Klumpen

dichter Haufen, Verein, Clique

Globus, Myoglobin

gloios (gr.) klebriges Öl Mesogloea

glossa, glotta (gr.) Zunge Glossar, Glossarium (Erklärung einer Textstelle)

glumus (lat.) Knäuel Glomerulus

glykýs süß Glucose

gnathos (gr.) Kiefer Gnathostomata (Kiefermünder)

gone (gr.) Erzeugung Gonade

gonía Winkel diagonal [durch die Winkel], Polygon

gracilis schmal, dünn, mager grazil

gradus (lat.) Schritt Grad

grámma Schriftzeichen, Schreiben Autogramm, Kardiogramm

gráphein (gr.) schreiben -graphie, Graphik, Graph, Chromatographie

grātus erwünscht, willkommen, anmutig Grazie, gratis, Gratifikation

gravis schwer Gravitation, gravierend, gravitätisch [= würdevoll, gemessen]

gravitās Schwere, Gewicht, Last

Bedeutung, Größe

Kraft, Nachdruck, Würde, Erhabenheit

Gravitation, gravierend, gravitätisch [= würdevoll, gemessen]

gutta (lat.) Tropfen Guttation

gyne (gr.) Frau, Weib Gynäkologie, androgyn

H

haima (gr.) Blut Hämoglobin, Hämolymphe

hals, halós (gr.) Salz euryhalin, Bad Reichenhall, Halophyten

hegeisthai vorangehen, führen Hegemonie

hegemón Führer (vorangehen, führen) Hegemonie

hélios Sonne Perihel, Aphel

hélix (gr.) Schnecke, Schraube, Spirale; gewunden Helikopter, Helix pomatia (Weinbergschnecke)

helmis, helminthos (gr.)

Wurm Plathelminthes, Nemathelminthes

hemi (gr.) halb Hemisphäre (Halbkugel)

hepar (gr.) Leber Hepatitis, Heparin

herba (lat.) Kraut, Gras, Pflanze herbivor, „herbal tea“

hex (gr.) sechs Hexose

histós (gr.) Webebaum, Gewebe Histologie

Page 7: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 7/19

hodos (gr.) Weg, Straße Hydathode [Wasserspalte]

holos (gr.) ganz Holenzym

homos (gr.) gleich homosexuell, Homologie

hora (lat.) Stunde, Zeit, Uhr "h"

horman (gr.) antreiben, reizen Hormon

humanus (lat.) menschlich human, engl. human = Mensch, Humanbiologie, Humanismus

hybrida (gr.) Mischling Hybrid-Antrieb

hydor (gr.) Wasser hydro-, hydrophob, Hydrathülle

hygros (gr.) nass hygroskopisch, Hygrophyten

hyper (gr.) über, hinaus hyper-, Hyperopie [Weitsichtigkeit], hypermobil, hypertonisch

I

ichthyes (gr.) Fische Chondrichyes (Knorpelfische) Osteichthyes (Knochenfische) Ichthyosaurier [Fischsaurier)

impraegnare (lat.) schwängern imprägnieren [erfüllen, sättigen]

in vitro "im Glase" "im (Reagenz)-Glas", Vitrine

in vivo "im lebenden Zustand" am lebenden Objekt

index Register, Verzeichnis, Katalog zu lat. indicere = ansagen von lat. dicere = sagen, sprechen

indicare anzeigen, bekanntmachen [von lat. dicere = sagen, sprechen]

Index, Indikation, Indiz, indicator: engl. für Blinker/Fahrtrichtungsanzeiger

indicere ansagen, bekanntmachen [von lat. dicere = sagen, sprechen]

Index, Indikation, Indiz, indicator (engl.) = Auto-Blinker/Fahrtrichtungsanzeiger

in-dividuum Atom, Einzelding (von in-dividuus =

unteilbar)

Individuum

in-dividuus unzertrennlich, unteilbar Individuum

industrius betriebsam Industrie, industriell

infans Kind infantil

inflare hineinblasen, aufblasen Inflation

infusio (lat.) Aufguss

insecare (lat.) einschneiden, einkerben Insekten ("Kerbtiere")

integumentum Bedeckung, Hülle Integument

inter 1a) zwischen, zwischen hinein 1b) mitten, mitten drinnen

2) hin und wieder, von Zeit zu Zeit

räumlich: zwischen, inmitten, unter, im Umkreis von

zeitlich: zwischen, während, innerhalb, im Verlauf von

weiter…: zwischen, untereinander, gegenseitig

inter-; Intersubjektivität,

interstitium (lat.) Zwischenraum Interstitielle Zellen

intestinum (lat.) Darm

intimus (lat.) der Innerste intim

intra innerhalb, im Bereiche von, während [zeitlich]

intrāre eintreten, hereingehen ein Schiff entern (kapern)

intro hinein, nach innen, innerlich

1) hineintreten, eintreten

2) eindringen, sich einschleichen

introvertiert

intus innen, drinnen, inwendig

inversus (lat.) umgekehrt, abgewendet invers, Inversion

iris (gr.) Regenbogen, Farbring, Regenbogenhaut,

Schwertlilie

Iris

isos (gr.) gleich Iso-, isosmotisch

J

jargon (frz.) 1) Berufs-, Fachsprache Jargon

Page 8: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 8/19

2) Geheimsprache

3) Kauderwelsch, unverständliches Gerede

junction (engl.) 1) Abzweigung

2) Anbindung, Anschluss

Gap Junctions, Tight Junctions

K

kardia Herz Kardiologie

karyon (gr.) Kern, Nuss

kata- hinab, durch - hin

kataballein (gr.) zerstören Katabolismus

katalégein (gr.) aufzählen Katalog

kestós (gr.) Gürtel Cestoda [=Bandwürmer]

kinetos (gr.) beweglich Kino

klaein (gr.) zerbrechen Osteoklasten

kleitoris kleiner Hügel Klitoris

knide (gr.) Nessel Cnidaria

kolla (gr.) Leim Kolloid, Kollagen

kondylos (gr.) Gelenkhöcker

kranion (gr.) Schädel cranial

kreas (gr.) Fleisch Kreatin

kreus (lat.) Fleisch Kreatin

krinon (gr.) Lilie Crinoidea (=Seelilien=Haarsterne)

kteis, ktenos (gr.) Kamm Ctenóphora (= Rippenquallen)

kystis (gr.) Blase Zyste, Nematocyste

kytos (gr.) Gefäß Zelle, cyto-

L

lābī (lat.) gleiten, rutschen Lawine, Lava

labium Lippe Herpes labialis

labor eigentlich: das Wanken unter einer Last

1) Mühe, Anstrengung, Strapaze 2) Beschwerde, Not, Drangsal

3a) Arbeit, Arbeitsamkeit, Arbeitskraft 3b) (ausgeführtes) Werk, Unternehmen

Labor

lacrima Träne; Harz der Pflanzen

lactō 1) Milch geben

2) aus Milch bereitet sein

Lactose, Laktat, Lactobazillus

lampás (-ádos) Fackel Lampe, Lampion

lámpein leichten, glänzen, strahlen Lampion

lámpo ich leuchte Lampe, Lampion

larva Maske Insektenlarve [von der Vorstellung, daß sich hinter

der Larve das wahre Insekt verbirgt]

lateralis (lat.) seitlich lateral

latere (lat.) verborgen sein latent, Latenzzeit

latus (-teris) Seite (am Körper; eines Gegenstandes), Flanke lateral, bilateral, multilateral

laudātiō das Loben, Lob, Lobrede, Leichenrede,

günstiges Zeugnis vor Gericht

Laudatio

legere (lēctum) lesen, ablesen, vorlesen lat.: lex, legis = Gesetz legal, legitim, Legende, Legislatur

lemma (gr.) Schale, Hülse Plasmalemma ["Hülle um das Plasma" =

Zellmembran einer Pflanzenzelle]

leptos (gr.) zart

leukos (gr.) weiß Leukozyten, Leukoplasten

lēx, lēgis Gesetzesvorschlag, Gesetz, Verordnung legal, legitim, Legende, Legislatur

liber frei liberal

ligāre binden, verbinden Allianz, Legierung

lignum Holz ? Lignin

līmen Schwelle, Grenze Limes, limitiert, Prälimilarien

Page 9: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 9/19

līmes Querweg, Rain, Grenze Limes, limitiert

limne (gr.) See, Teich, Sumpf, stehendes Gewässer limnisch (im Süßwasser lebend)

liquidus 1) flüssig, fließend

2) klar, hell, durchsichtig, rein

liquid, liquidieren

liquor Flüssigkeit

lithos (gr.) Stein Lithosphäre, Monolith, Statolith

littera (älter: litera)

Buchstabe Literatur

litus Meeresufer, Strand, Gestade, Küste,

Küstengegend, Seeufer, Flußufer

lobós (gr.) Lappen Lobus, Lobo-

logos Kunde, Wissenschaft, Vernunft, Lehre -logie: Biologie, Archäologie, ...

lophos (gr.) Helmbusch Lophotrochozoa

lumen (lat.) Licht Lumineszenz

lux (lat.) Licht

M

mágma (gr.) geknetete Masse, Bodensatz Magma

magma (lat.) Bodensatz der Salbe

makrós (gr.) lang makro-

mallos (gr.) Wolle

malus (lat.) schlecht vermaledeit

mamma (lat.) (weibliche) Brust Mammalia (Säugetiere); "Mama"; mammals [engl.] (Säugetiere)

mandibula (lat.) Unterkiefer [bei Insekten: Oberkiefer] Mandibeln

manubrium (lat.) Griff, Stiel

mare (lat.) Meer marin, Marine

marsupium (lat.) Beutel Marsupialia (Beuteltiere)

maxillare (lat.) Oberkiefer [bei Insekten: Unterkiefer] Maxillen

mechané künstliche Vorrichtung, Werkzeug, Hilfmittel Mechanik

mechos Mittel, Hilfsmittel Mechanik

medērī heilen, helfen Medizin

medicus Arzt Medizin

medius in der Mitte befindlich, in der Mitte von,

vermittelnd

Medium, Medien, medial gelegen

megas (gr.) groß mega

meixis (gr.) Vermischen mixen

mel Honig Melasse

mélas schwarz Melanom

mellitus honigsüß Diabetes mellitus

membrane dünnes Blättchen, feines Häutchen Biomembran

memorāre sich erinnern

memoria Gedächtnis Memoiren, engl: memory

mēnsis Monat, Monatsblutung Mentruation

mercantium Handel Merkantilismus

meros (gr.) Teil Monomer, Dimer, Polymer, Sarkomer, Metamerie

mesos (gr.) mitten mes-/meso-: Mesogloea, Mesoderm, Mesenterien

metá (gr.)- zwischen, nach, hinter (Präfix zum Ausdruck eines Wechsels)

meta-, Meta-, Metanephridium

metabolé (gr.) Veränderung Metabolismus

metaphérein übertragen Metapher

mētīrī (mensus sum) (lat.)

messen Dimension

métron Maß Meter

mimeisthai nachahmen mimisch, Mimik, Mime, Mimesis,

Page 10: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 10/19

mímos Schauspieler [siehe mimeisthai = nachahmen]

mimus Schauspieler [siehe mimeisthai = nachahmen]

mitos (gr.) Faden Mitose

mobilis beweglich mobil, Automobil, hypermobil

moderāre mäßigen moderat, Moderator

moderātus gemäßigt moderat

modernus derzeitig, gegenwärtig, jetzt, neu modern, Moderne, modernisieren

modus Art und Weise, Maß, Quantität, Größe, Takt, Weise, Melodie, Regel

Modus, Modalität

mōlēs Masse, Klumpen, Damm Mole, Molekül

mollis (?) weich Mollusken, mollig?

monos (gr.) einzig, allein, einzeln Mono-; Mon-; Monogamie, mono

multum (lat.) viel multipotent, Multi-Vitamin

myo- Muskel-

myrios (gr.) zahllos Myriaden

mys (gr.) Muskel Myofibrille, Myoglobin, Myosin

mys, myos (gr.) Maus [→Muskel-] Myo-

N

nanos (gr.) Zwerg nano-

naplóos (gr.) einfach haploid

nautilos (gr.) Schiffer Nautik, nautisch

nectere knüpfen annektieren, Annexion

nema, nematos (gr.)

Faden Nemathelmintes (Fadenwürmer)

neos (gr.) neu, jung Neo-: Neoklassik, Neonazi

nephros (gr.) Niere Nephridium, Protonephridium, Metanephridium, Nephron

neuter (lat.) "keiner von beiden" neutral, Neutralität

neutrum (lat.) keines von beiden Neutron

nómos Gesetz autonom

noton (gr.) Rücken Notopodium

nox (lat.) Nacht

O

occiput (lat.) Hinterhaupt

occultus (lat.) verborgen, verdeckt, geheim Okkultismus, okkultes Blut im Stuhl

oculus (lat.) Auge Okular

odontes (gr.) Zähne

oikos (gr.) Wohnung Ökologie

oisophagos (gr.) Schlund (Speiseröhre) Ösophagus, Oesophagus

oligos (gr.) wenig oligo-, Oligopol

omma (gr.) Auge Ommatidium (kleinste Einheit von Komplexaugen)

omnis (lat.) alles, jeder Omnibus, omnipotent

oon (gr.) Ei

operculum (lat.) Deckel Operculum [Deckel mit der manche Schnecken ihr

Schneckenhaus verschließen können]

ophis (gr.) Schlange Ophiuroidea (Schlangensterne)

opisthen (gr.) hinten Opisthobranchia (Hinterkiemer)

oralis (lat.) zum Mund gehörend; mundwärts oral, aboral

orchis (gr.) Hoden

organum Werkzeug, Instrument Organ

orgé Trieb, Gemütsbewegung Orgasmus

ornis, ornithos (gr.) Vogel Ornithologe

ort (mhd., ahd.) Spitze, Waffenspitze, äußerstes Ende, Gegend, Stelle

Ort

orthos richtig, recht, gerecht orthodox

Page 11: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 11/19

os (lat.) Mund, Maul, Öffnung

os (lat.) Knochen Osteichthyes (Knochenfische)

osmos (gr.) Antrieb, Stoß Osmose

osphrainomai (gr.) ich wittere Osphradium [Chemorezeptoren bei Schnecken]

osteon (gr.) Knochen Osteoporose, Osteoblasten, Osteichthyes (Knochenfische)

ostium (lat.) Tür Ostien

ostrakon (gr.) Schale, Gehäuse Periostracum

ovum (lat.) Ei Ovulation, Ovar

P

pachys (gr.) dick

paegnans (lat.) schwanger engl. pregnant

pais, paidos (gr.) Kind päd-: Pädogogik, Pädiatrie

pallium (lat.) Mantel

palpus (lat.) Taster Palpifer, Pedipalplen

panis Brot

papula (lat.) Bläschen

pará (gr.) bei, neben, entlang, abweichend, halb, pseudo-

para-, Parataxe, Paragraph, parallel, Parodie, para-militärisch, Parazoa

paradeiknýnai als Beispiel hinstellen Paradigma

pārēre (lat.) erscheinen, gebähren

parietalis (lat.) zur Wand gehörig Parietalganglion

parthenos (gr.) Jungfrau Parthenogenese [Jungfernzeugung]

pas (pantos) jeder, alles, ganz Pandemie

passus Schritt

páthos Gemütsbewegung Antipathie

patior dulden, erdulden kompatibel

pelagius zur See, See-... siehe pelagus

pélagos Meer Pelagial

pelagus Meer, Wassermassen Pelagial

pendere wägen, abwägen, beurteilen

penetrare (lat.) durchdringen penetrieren, penetrant

pente (gr.) fünf Pentose, Pentan

per durch Perforation

per- hindurch ,völlig, während

perennis ausdauernd [lat. annus = Jahr] perennierend

peri- umher

über … hinaus

um … herum

Periskop, periglazial

peri (gr.) um … herum

peritonaios (gr.) umspannend Peritoneum [=Bauchfell]

peritoneum (lat.) Bauchfell

perversus umgedreht, verkehrt, unrecht, schlecht, böse pervers; zu lat. vertere = wenden, drehen, umkehren

pes, pedis (lat.) Fuß Pedal [am Fahrrad], "per pedes" (zu Fuß)

pétere (lat.) zustreben, bitten, erstreben akropetal, basipetal

petrosus (lat.) felsig Petroleum ("Steinöl")

phagein (gr.) fressen -phag; Phago-; Ösophagus, Phage, Phagocytose, Bakteriophagen

pharynx (gr.) Schlund

phérein tragen Metapher

phero (gr.) ich trage -phor, Chromophor/Chromatophor

philein (gr.) lieben hydrophil, lipophil, halophil, pädophil

phílos Freund; liebend hydrophil, lipophil, halophil, pädophil

philósophos Freund der Weisheit Philosoph

Page 12: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 12/19

phobein (gr.) fürchten hydrophob, Phobie

phōné Klang -phon, Phonetik

phorein (gr.) tragen Trochophora-Larve

phoreus (gr.) Träger Spermatophoren, Gonophoren

phos, photos (gr.) Licht photo-: Fotosynthese

phyle (gr.) Stamm monophyletische Gruppe

phyllon (gr.) Blatt Chlorophyll

physis (gr.) natürliche Beschaffenheit, Naturbeschaffenheit, Körperbeschaffenheit

Physische Geographie, Physik, Physiologie

pisces (lat.) Fische

placenta (lat.) Kuchen Plazenta, Placentalia (Placentatiere)

plakos (gr.) Platte Placoidschuppen

planum (lat.) flach Planulalarve

plasma (gr.) bildsame Masse Cytoplasma

plastos (gr.) gebildet, geformt Symplast, Apoplast, Plastik, plastisch

platys (gr.) breit, platt Plathelminthes

plax, placos (gr.) Platte Monoplacophora

plēbēius Angehöriger des einfachen Volkes (im "alten

Rom")

Plebejer

plēbs einfaches Volk (im "alten Rom") Plebejer

plēnus voll plenum cōnsilium [= vollzählige Versammlung); frz. plein ??

pléo (gr.) ich schwimme

pleura (gr.) Seite Pleuralganglion

plexus (lat.) Geflecht Nervenplexus

plus (lat.) mehr pluripotent, frz. en plus

pnéo (gr.) atmen

poikilos (gr.) bunt, mannigfaltig poikilotherm

polos (gr.) Pol

poly (gr.) viel, mehrere Polygamie, Polytheismus, Polymer

póros (gr.) Loch Pore

pôros (gr.) Kalkstein

post nach

potens (lat.) etwas könnend Potenz, totipotent

potentia (lat.) Macht, Kraft, Leistung Potential

prae (lat.) vor, voraus, voran

vorne, an der Spitze vor der Zeit, vorzeitig, vorher

prä-; Prälimilarien, prähistorisch, Prämolaren (Vordere Backenzähne)

prássein tun, vollbringen Praxis

prāxis Handeln, Tun, Beschäftigung Praxis

pro (gr.) vor

proktos (gr.) After -proct-: Proktologe

proso (gr.) vorne, vorwärts Prosobranchia (Vorderkiemer)

proteron (gr.) vorher Proterandrie

protos (gr.&lat.) erster prot- / proto-; Protisten, Prototyp, Protozoa, Protonephridien

proximus (lat.) der Nächste proximal

pterón (gr.) Flügel Diptera, Neoptera, Achäopterix, Helikopter

pulmo (lat.) Lunge Pulmonata (Lungenschnecken)

pulvis (-veris) Staub Pulver, Puder

putare (lat.) schneiden, reinigen amputieren

pyge (gr.) Steiß, After Pygidium

pyloros (gr.) der Wächter der Tür, Pförtner

pyr (gr.) Feuer Pyromane, Pyrotechnik

Q

Page 13: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 13/19

R

radius Strahl Radius, Radium, Radio

radula (lat.) Schabeisen Radula [Raspelzunge der Mollusken/Schnecken]

rarus locker, zerstreut, selten rar, Rarität

re- (lat.) zurück, entgegen, nochmal

recedere zurückweichen Rezession

receptaculum (lat.) Behälter

rectus (lat.) gerade

regimen Leitung Regime

ren, renis (lat.) Niere reno-

revertere (lat.) umkehren reverse Transkriptase [="umkehrende

Transpriptase"]

rezeptor (lat.) Aufnehmer, Empfänger rezipieren, Rezeptaculum

rhabdos (gr.) Stab Rhabdit

rhis, rhinos Nase Rhinoceros

ríza Wurzel ?Mykorrhiza? [?"Pilzwurzel"?]

rotator (lat.) Dreher Rotor

S

sacer (lat.) heilig sakral

saeptum (lat.) Zaun, Schranke, Scheidewand Septum, Disseptiment

sāl Salz salin, Salami, Saline, Salär, Salat?

salvus heil

sānāre heilen Sanatorium, ?"mens sana in corpore sano"?

sānistās Gesundheit Sanitäter

sānus heil Sanatorium

sapro faulig, verfault Saprobiont

sapros (gr.) faulig, modrig sapro-: Saprophyten, saprobes Milien

sarkós Fleisch Sarkoplasma, Sarkomer ("Fleischteil"), sarkoplamatisches Reticulum

sarx (gr.) Fleisch

satis genug Satisfaktion, engl: satifaction?

satur satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar Saturation

scala (it.) Treppe, Leiter [siehe scandere] Skala

scandere steigen (die Treppe hinauf), besteigen, ersteigen, sich erheben

Skala, skandieren

scapula (lat.) Schulterblatt

schema Haltung, Gestalt, Form Schema

schizein (gr.) spalten Schizo-, schizophren, Schizocoel

sē ohne, beiseite, besonders solo, Solist

secernere (lat.) absondern sezernieren, Sekret

sedēre (sessum) (lat.)

sitzen Session, sessil, Sessel?

sēgmentum (lat.) Teil, Abschnitt Segment

semen (lat.) Samen Receptaculum seminis

semis (lat.) halb semi-

senescere (lat.) alt werden, altern Seneszenz

sensus (lat.) Sinn

septum (lat.) Zaun, Schranke, Scheidewand Septum, Disseptiment

sequi folgen, nachfolgen Konsequenz, Sequenz

serere (sertum) (lat.)

reihen, anreihen, anknüpfen Sermon

sērius (lat.) ernsthaft, ernstlich, ernst seriös

serpēns (-entis) Schlange Serpentine

serpentīnus Schlangen betreffend, wie Schlangen Serpentine

serpere kriechen, schleichen Serpentine

Page 14: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 14/19

serum wäßriger Bestandteil von Etwas, Molke Serum

servīre dienen, dienstbar sein, Sklave sein servieren, Service, Serviette

servus Diener, Sklave servil (= untertänig, kriecherisch)

sessilis (lat.) auf einer Unterlage aufsitzend sessil

similis ähnlich englisch: similar

simul zugleich simultan

sinister (lat.) links

sinus (lat.) Bucht, Falte, Krümmung, Ausbuchtung, Busen, Schoß

siphon (gr.) Röhre

skeletón (sōma) (gr.)

Mumie (ausgetrockneter Körper) Skelett

skeletós (gr.) ausgetrocknet Skelett

skéllesthai (gr.) austrocknen Skelett

skleros hart sklerotosiert

skyphos (gr.) Becher Skyphozoa

sol (lat.) Sonne solar

solen (gr.) Rinne, Röhre solen-; soleno-; Typhlosólis

solido im ganzen

solidus ganz, völlig, vollständig solidarisch, solide

solum Boden Sohle

soma (gr.) Körper Chromosom, somatisch, psychosomatisch

sonare tönen, klingen sonor, Sonate, Sonett

sonor Klang sonor

sonōrus klangvoll

sonus Schall, Ton, Klang sonor, Sonate, Sonett

sophós geschickt, weise Philosophie

specere (spectum) (lat.)

sehen Spiegel, Speculum

speciēs (lat.) Art, Gestalt speziell, speziell

speírein (gr.) ausstreuen sperma↑

spérma (gr.) Same [von speírein = ausstreuen] Sperma, Endosperm, Gymnospermen

sphaĩra (gr.) Kugel, Himmelkugel Sphäre, Atmosphäre. Oncosphaera

sphingein (gr.) zuschnüren Sphinkter (Ringmuskel; Schließmuskel)

sphinkter (gr.) etwas, das fest zusammenhält Sphinkter (Ringmuskel; Schließmuskel)

spiculum (lat.) Spitze, Stachel

spirare (lat.) atmen Inspiration

spiritus (lat.) Geist, Hauch Spiritus, spirituell

sporos (gr.) Saat

status (lat.) Stellung, Lage

stenós (gr.) eng stenohalin, Steno?

stepj (russ.) ebenes Grasland Steppe (in Nordamerika: Prärie ??)

stereo (gr.) 1) fest, starr, unbeweglich

2) massiv, nicht hohl 3) räumlich ausgedehnt, dreidimensional

stereo-, Stereochemie, Stereolautsprecher, Stereolupe (eine Art Mikroskop mit geringer

Vergrößerung aber zwei Strahlengängen für

räumliches Betrachten eines Objekts)

stereón (gr.) Raum, Figur siehe „stereo“

sternon (gr.) Brustbein

stigma (gr.) Stich, Mal, Fleck

stoma Mund

stoma (gr.) Öffnung Stomata [=Spaltöffungen der Blätter], Nephrostom

stove (engl.) Herd Stövchen

streptos (gr.) gewunden, verdreht

strobilos (gr.) Kreisel, Wirbel, Nadelholzzapfen Strobilation

studere betreiben; sich bemühen um etwas studieren, Studio

Page 15: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 15/19

sub unter, ein wenig unter: subkutan ein wenig: subakut

substernere unterlegen, unterbreiten Substrat

subtīlis untergewebt, feingewebt subtil

succus (lat.) Saft Sukkulenten

super (lat.) räumlich: darüber, oben, oberhalb, obenauf zeitlich: während, bei

außerdem: noch mehr, über…hinaus, jenseits

super, superb, Superlativ, Sopran

suprā (lat.) räumlich: oben, oberhalb, über,

über…hinweg, über…hinaus, jenseits

zeitlich: vorher, (schon) früher

Supra-Leiter

sym- (gr.) mit, zusammen, gemeinsam Sympathie, Symplast, Symbiose

sýmbolon Erkennungszeichen zwischen Gastfreunden; Für das Symbolon wurde ein Ring o.ä. in Teile gebrochen, von denen jeder Partner einen bekam. Das Erkennungszeichen bei einem späteren Treffen war, daß die Teile zusammenpaßten. (KLUGE 2002: 900)

Symbol

syn- (gr.) mit, zusammen, gemeinsam synchron, Synergismus

synapsis (gr.) Verbindung Synapse

syndromé Anhäufung, Zusammenlauf,

Zusammenströmen

Syndrom (= komplexes [Krankheits-] Bild)

T

tagma (gr.) Pl.: tagmata

Anordnung, Gruppe

taktiké (techné) Lehre von der Anordnung Taktik

taktikós die Aufstellung (eines Heeres) betreffend Taktik

taliāre spalten Taille

tangere (tāctum) berühren tasten, Takt

tarsós (gr.) Fußsohle, Fußwurzel

táttein, tássein anordnen, Aufstellen Taktik

tāxāre berühren, antasten tasten, taxieren(?)

taxis (gr.) Reihe, Ordnung, Einordnung Taxonomie

taxis (gr.) Ordnung, Anordnung Taxon

tegmentum (lat.) Decke Tegument

tēla Gewebe subtil

têle (gr.) aus der Ferne, fern Tele-Objektiv, Television ("Fern-Sehen")

telos (gr.) Ende, Ziel

temperāre das rechte Maß beachten, mischen, in das

richtige Verhältnis setzen

Temperatur, temperieren

tempus Zeit, Abschnitt, Zeitteil Tempo, temporär

tendere (tēnsum, tentum)

spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken

Tendenz, engl.: tension?

tentare ??? berühren ??? Tentakal ???

tergum Rücken

terminus Grenze, Grenzlinie, festgelegter (Grenz-) Punkt, Endpunkt

Terminus, Terminal, Terminologie, Termin

terra Erde Terrasse, Terrine

testis Zeuge testieren, Testament

tetra (gr.) vier

texere (textum) weben, flechten textil, Textilien, Text?

thalamos (gr.) Kammer

thallos (gr.) Keim Prothallium

théā Anschauen, Schau, Schauspiel Theater

thēleîn (gr.) üppig gedeihen Epithel

therion (gr.) (Säuge-)Tier Theria, Metatheria

thermós warm Thermik, Thermen, Thermometer, thermal-

Page 16: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 16/19

thésis Setzung These

thorax (gr.) Panzer Thorax

thrix, trichos (gr.) Haar

thyllakos (gr.) Sack Thylakoid

tibia (lat.) Schienbein

titulus Aufschrift Titel, betiteln, titulieren

tolerāre erdulden tolerieren, tolerant, Toleranz

torrēre (tōstum) dörren, rösten, versengen Toast, toasten

totus (lat.) ganz total, totipotent

toxikos (gr.) giftig toxisch, Toxin

trachys (gr.) rauh, steif, fest Trachea (Luftröhre), Tracheen [Atmungsorgane

der Insekten]

trahere ziehen Traktor, extrahieren, Extrakt

translocare (lat.) den Ort wechseln Translokation

trêma (gr.) Öffnung, Loch, Saugnapf Monotremata (Kloakentiere), Trematoda [Saugwürmer]

trépein kehren, wenden, umwenden Tropen, Phototropismus

trephein (gr.) nähren autotroph, heterotroph, Eutrophierung

tri- (gr.&lat.) dreifach tri-: Triblastie

tribus Bezirk Distribution [Verteilung]

trix, trichos (gr.) Haar peritrich

trochos (gr.) Rad, Reifen, Ring, Scheibe Trochophora-Larve, Lophotrochozoa

tropé Wende Tropen, Phototropismus

trópos Wendung Tropen, Phototropismus

tuba (lat.) Röhre Tubus, Tuba, Tubuilin

tubulus (lat.) Röhrchen Mikrotubuli

tumere (lat.) angeschwollen sein Tumor

tunturi (???) "flache waldlose Gipfel" Tundra

turbare (lat.) wirbeln Turbine, Turbellaria [Strudelwürmer]

typhlos (gr.) blind Typhlosólis

typhos (gr.) Dunst, Nebel, Schwindel Typhus

typos (gr.) Abbild, Muster Typ, Genotyp, Phänotyp

U

ultrā (lat.) räumlich: weiter hinaus, jenseits, über…hinaus

zeitlich: länger, weiterhin, länger…als qualitativ: mehr als

Ultrafiltration

unkus (lat.) Haken Oncosphaera

ura (gr.) Schwanz Urodela (Schwanzlurche), Anura (Froschlurche), uro-

ūretér (gr.) Harnleiter

ūrethra (gr.) Harnröhre

ûron (gr.) Harn Urogenitaltrakt?

uterus (lat.) Gebährmutter Uterus, intrauterin

V

valva (lat.) Türflügel, Klappe Bivalvia (Muscheln)

vas (lat.) Gefäß Vase?

vasculum (lat.) kleines Gefäß

velum (lat.) Segel Veliger-Larve [Larve der Mollusken]

vena (lat.) Blutader Vene

venīre kommen Subvention

venter (lat.) Bauch ventral

ventilare (lat.) lüften, belüften, Kühlung zufächeln, hin und

her bewegen

Ventilator, ventilieren, Ventilation

ventriculus (lat.) Bäuchlein, Magen; Herzkammer, Ventrikel

Page 17: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 17/19

Gehirnkammer

ventum (lat.) Wind Ventilator, ventilieren, Ventilation

ventus (lat.) Wind Ventilator, Ventilation

vergere sich neigen, gelegen sein, erstrecken divergent [verschieden, auseinandergehend]

vermis (lat.) Wurm

vernalis (lat.) Frühling Vernalisation

vertebra (lat.) Gelenk, (Rückenwirbel) Vertebrata

vertere (lat.) wenden, drehen, umkehren lat. vertebra = Gelenk; Aversion, pervers (siehe perversus)

via Weg, Straße Viadukt, Via Appia

vice-

vicis Wechsel, Abwechselung, Stellvertretung Vize-…, Vizekanzler, Vizepräsident

videre sehen Video, Visage, Visier, Vision, visuell, Visum, Visite

villus (lat.) zottiges Haar Microvilli

virus Gift, Saft Virus, virulent

viscera (lat.) Eingeweide Visceralganglion

visus das Sehen, Blick, Anblick Visage, Visier, Vision, visuell, Visum, Visite

vīta Leben Vita, vital, Vitamin

vītālis Lebenskraft habend vital, Vitamin

vitrum Glas Vitrine, in vitro, frz.: verre

vīvere leben

vivus (lat.) lebendig

vōcālis erklingend, tönend Vokal

vocāre rufen, nennen, benennen Vokabel

vorare (lat.) verschlingen omnivor, herbivor, carnivor

vōx (vōcis) Stimme Vokal

Vulkānus (lat.) Name des Gottes der Feuerflamme Vulkan

W

X

xanthos (gr.) gelb Xanthophyll

xeros (gr.) trocken Xerophyten

xylon (gr.) Holz Xylem, Xylophon(?)

Y

Z

zoa (gr.) Tiere

zygotos (gr.) zusammengejocht Zygote

Page 18: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 18/19

GRIECHISCHE ZAHLWÖRTER BEISPIEL

eins

zwei

drei

? tetra ? vier ?Tetraeder?

pente (gr.) fünf Pentan, Pentose

hex (gr.) sechs Hexan, Hexose, Hexapoden (Sechsfüßer: Insekten)

sieben

acht

neun

zehn

GRIECHISCHE ORDNUNGSZAHLEN BEISPIEL

erster

deuteros zweiter Deuterostomia

dritter

LATEINISCHE ZAHLWÖRTER BEISPIEL

unus, una, unum eins

duo, duae, duo zwei

trēs, tria drei

quattuor vier

quīnque fünf

sex sechs

septem sieben

octō acht

novem neun

decem zehn Dekapoden ("Zehnfüßer": Krebse)

vigintī zwanzig

centum einhundert

mille eintausend

LATEINISCHE ORDNUNGSZAHLEN BEISPIEL

primus, prima, primum

der erste, die erste, das erste Primärstruktur

secundus oder alter

der zweite Sekundärstruktur

tertius der dritte Tertiärstruktur, Terz

quārtus der vierte Quartärstruktur, Quarte

quīntus der fünfte

sextus der sechste

septimus der siebte

octāvus der achte Oktave

nōnus der neunte

decimus der zehnte

Page 19: Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer · PDF fileante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?) antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus

GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 19/19

Abkürzungen

lat.

Latainisch

latin. latinisiert gr.

griechisch

engl.

Englisch

ne.

Neuenglisch

frz.

Französisch

span. Spanisch LITERATUR:

KLUGE, Friedrich (242002): Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin.

LINDER, Hermann, Hans KNODEL, Horst BAYRHUBER, Dieter FELDERMANN, Ute HARMS, Wolfgang HAUBER, Ulrich KULL & Wolfgang RÜDIGER (222005): Linder Biologie. Lehrbuch für die Oberstufe. Braunschweig.

MENGE, Hermann (451994): Langenscheidts Taschenwörterbuch der lateinischen und deutschen Sprache. Berlin.

PURVES, William, David SADAVA, Gordon ORIANS & Craig HELLER (72006): Biologie. München.

STORCH, Volker & Ulrich WELSCH (242002): Kükenthals Leitfaden für das Zoologische Praktikum. Heidelberg.

TERRELL, Peter, et. al. (1987): Pons-Handwörterbuch. Deutsch-Englisch. Englisch-Deutsch. Stuttgart.

WEIS, Erich (1979): Pons-Kompaktwörterbuch. Französich-Deutsch. Stuttgart.

WERNER, Fritz Clemens (1972): Wortelemente lateinisch-griechischer Fachausdrücke in den biologischen Wissenschaften