2
Sachstand 05.2017 Bitte vollständig ausgefüllt, auf der Rückseite unterschrieben und von der Bank bestätigt zurücksenden. Molimo potpuno ispunjeno, na poleđini potpisano i od banke potvrđeno vratiti natrag. Molimo poslati nazad u celosti ispunjeno, na poleđini potpisano i overeno od strane banke. Zahlungserklärung BIC / IBAN (nicht für Italien) Izjava o isplati BIC / IBAN (ne za Italiju) Izjava o isplati BIC / IBAN (ne za Italiju) Die Rente soll durch Überweisung auf mein Konto gezahlt werden Penzija/mirovina treba da se doznakom isplaćuje na moj račun Penzija treba da se doznači na moj račun Postab- rechnungs- nummer Postrentennummer 1 Name, Vorname des Zahlungsempfängers (= Rentenberechtigter) Prezime, ime primatelja isplate (= korisnik penzije/mirovine) / Prezime, ime primaoca isplate (= korisnik penzije) Straße, Hausnummer Ulica, kućni broj / Ulica, kućni broj Wohnort, Land Mjesto boravka, država / Mesto boravka, država 2 Name und Sitz des Geldinstitutes Ime i sjedište banke Naziv i sedište banke BIC/SWIFT-Code Bank Identifier Code IBAN International Bank Account Number Ich bin allein verfügungsberechtigt über das genannte Konto Ja jedini imam pravo raspolaganja navedenim tekućim računom Ja jedini imam pravo da raspolažem navedenim računom Eine Kontovollmacht über das Konto wurde erteilt für (bitte Zuname, Vorname, Familienverhältnis, Adresse hierunter angeben) Punomoć za račun dao sam dolje navedenoj osobi (molimo navesti prezime, ime, srodnički odnos, adresu) Punomoć za račun dao sam dole navedenoj osobi (molimo navesti prezime, ime, porodični odnos, adresu) Bei dem oben genannten Konto handelt es sich um ein Gemeinschaftskonto. Mitkontoinhaber ist (bitte Zuname, Vorname, Familienverhältnis, Adresse hierunter angeben) Kod gore navedenog računa radi se o zajedničkom računu. Suvlasnik računa je (molimo navesti prezime, ime, srodnički odnos, adresu) Kod gore navedenog računa radi se o zajedničkom računu. Suvlasnik računa je (molimo navesti prezime, ime, porodični odnos, adresu) Unterschrift siehe Rückseite Bitte wenden Potpis vidi poleđinu molimo okrenite Potpis vidi poleđinu molimo okrenite

Zahlungserklärung BIC / IBAN (nicht für Italien) Izjava o ... · 3 Ich erkläre, dass der Anspruch erfüllt ist, wenn die Leistung in der vorstehend von mir gewünschten Form angewiesen

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Zahlungserklärung BIC / IBAN (nicht für Italien) Izjava o ... · 3 Ich erkläre, dass der Anspruch erfüllt ist, wenn die Leistung in der vorstehend von mir gewünschten Form angewiesen

Sachstand 05.2017

Bitte vollständig ausgefüllt, auf der Rückseite unterschrieben und von der Bank bestätigt zurücksenden. Molimo potpuno ispunjeno, na poleđini potpisano i od banke potvrđeno vratiti natrag.

Molimo poslati nazad u celosti ispunjeno, na poleđini potpisano i overeno od strane banke.

Zahlungserklärung BIC / IBAN (nicht für Italien) Izjava o isplati BIC / IBAN (ne za Italiju)

Izjava o isplati BIC / IBAN (ne za Italiju)

Die Rente soll durch Überweisung auf mein Konto gezahlt werden Penzija/mirovina treba da se doznakom isplaćuje na moj račun Penzija treba da se doznači na moj račun

Postab-

rechnungs-nummer

Postrentennummer

1 Name, Vorname des Zahlungsempfängers (= Rentenberechtigter) Prezime, ime primatelja isplate (= korisnik penzije/mirovine) / Prezime, ime primaoca isplate (= korisnik penzije)

Straße, Hausnummer

Ulica, kućni broj / Ulica, kućni broj

Wohnort, Land Mjesto boravka, država / Mesto boravka, država

2 Name und Sitz des Geldinstitutes Ime i sjedište banke Naziv i sedište banke

BIC/SWIFT-Code Bank Identifier Code

IBAN International Bank Account Number

Ich bin allein verfügungsberechtigt über das genannte Konto Ja jedini imam pravo raspolaganja navedenim tekućim računom Ja jedini imam pravo da raspolažem navedenim računom

Eine Kontovollmacht über das Konto wurde erteilt für

(bitte Zuname, Vorname, Familienverhältnis, Adresse hierunter angeben) Punomoć za račun dao sam dolje navedenoj osobi (molimo navesti prezime, ime, srodnički odnos, adresu) Punomoć za račun dao sam dole navedenoj osobi (molimo navesti prezime, ime, porodični odnos, adresu)

Bei dem oben genannten Konto handelt es sich um ein Gemeinschaftskonto.

Mitkontoinhaber ist (bitte Zuname, Vorname, Familienverhältnis, Adresse hierunter angeben) Kod gore navedenog računa radi se o zajedničkom računu. Suvlasnik računa je (molimo navesti prezime, ime, srodnički odnos, adresu) Kod gore navedenog računa radi se o zajedničkom računu. Suvlasnik računa je (molimo navesti prezime, ime, porodični odnos, adresu)

Unterschrift siehe Rückseite Bitte wenden Potpis vidi poleđinu molimo okrenite Potpis vidi poleđinu molimo okrenite

Page 2: Zahlungserklärung BIC / IBAN (nicht für Italien) Izjava o ... · 3 Ich erkläre, dass der Anspruch erfüllt ist, wenn die Leistung in der vorstehend von mir gewünschten Form angewiesen

3 Ich erkläre, dass der Anspruch erfüllt ist, wenn die Leistung in der vorstehend von mir gewünschten Form angewiesen wird. Izjavljujem da je pravo ispunjeno, ako se davanje isplati u gore navedenom i od mene željenom obliku. Izjavljujem da je pravo ispunjeno, ako se davanje isplati u gore navedenom i od mene željenom obliku.

Ich verpflichte mich, jede Änderung der Verhältnisse, die die Zahlung oder die Höhe der Rente oder den Rentenanspruch selbst beeinflusst, unverzüglich schriftlich dem Standort der Niederlassung Renten Service der Deutschen Post AG in 13496 Berlin mitzuteilen. Ferner verpflichte ich mich, zuviel gezahlte Beträge an die Deutsche Post AG, Niederlassung Renten Service, 50417 Köln als Rentenüberweisungsstelle zurückzuzahlen. Dazu habe ich das jeweils kontoführende Geldinstitut – mit Wirkung auch meinen Erben gegenüber – beauftragt, die zuviel gezahlten Beträge an die Deutsche Post AG, Renten Service, 50417 Köln zurückzuüberweisen. Dieser Auftrag kann nur von mir – aber nicht von meinen Erben – widerrufen werden.

Obavezujem se da ću Njemačku poštu, Ispostavu penzijske/mirovinske servisne službe (Deutsche Post AG, Renten Service), 13496 Berlin odmah pismeno izvjestiti o svakoj promjeni prilika koje utječu na isplatu ili visinu mirovine kao i samo pravo na mirovinu. Nadalje se obavezujem da ću preplaćene iznose vratiti Njemačkoj pošti, Ispostavi penzijske/mirovinske servisne službe (Deutsche Post AG, Renten Service, 50417 Köln). U tu svrhu dajem nalog banci koja vodi moj račun – s istim učinkom i prema mojim nasljednicima – da preplaćene svote mirovine vrati Njemačkoj pošti (Deutsche Post AG, Renten Service, 50417 Köln). Taj nalog mogu opozvati samo ja – ali ne i moji nasljednici. Obavezujem se da ću o svakoj promeni prilika koje su od uticaja na isplatu, visinu ili na samo pravo na penziju odmah pismeno obavestiti sedište Ispostave penzijske servisne službe Nemačke pošte d.d., 13496 Berlin (Niederlassung Renten Service der Deutschen Post AG in 13496 Berlin). Osim toga se obavezujem i da ću vratiti preplaćene penzijske iznose Nemačkoj pošti d.d., Ispostava penzijske servisne službe, 50417 Köln, kao isplatnoj službi. U tu svrhu sam ovlastio moju banku kod koje se vodi račun – a sa važnošću i u odnosu na moje naslednike – da vrati preplaćene iznose penzija Nemačkoj pošti d.d., Ispostava penzijske servisne službe, 50417 Köln. Ovaj nalog mogu da opozovem samo ja – ali ne i moji naslednici.

4 Die hiermit abgegebenen Sozialdaten werden unter Beachtung des Zehnten Buches des Sozialgesetz-buches der Bundesrepublik Deutschland erhoben. Die Angaben sind freiwillig, aber für die Bearbeitung Ihres Antrages und für eine ordnungsgemäße Rentenauszahlung notwendig. Ovdje navedeni socijalni podaci pruženi su uzimajući u obzir Desetu knjigu Socijalnog zakonika Savezne Republike Njemačke. Davanje podataka je dobrovoljno, ali neophodno za obradu Vašeg zahtjeva i za urednu isplatu Vaše penzije/mirovine. Ovde navedeni socijalni podaci obrađeni su uz uvažavanje Desete knjige Socijalnog zakonika Savezne Republike Nemačke. Davanje podataka je dobrovoljno, ali neophodno za obradu Vašeg zahteva i urednu isplatu Vaše penzije.

5 Datum / Datum / Datum

__________________________________________

__________________________________________ ____________________________________________

(Unterschrift des Zahlungsempfängers) (Unterschrift des Inhabers der Kontovollmacht) (Potpis primatelja isplate) (Potpis opunomoćenika na računu) (Potpis primaoca isplate) (Potpis vlasnika punomoći za raspolaganje računom)

_____________________________________________

(Unterschrift des Mitkontoinhabers) (Potpis suvlasnika računa) (Potpis suvlasnika računa)

6 Bestätigung des Bankinstitutes Potvrda banke / Overa banke

Wir nehmen den Antrag zur Kenntnis und bestätigen die Angaben unter Punkt 2. Uzimamo zahtjev na znanje i potvđujemo navode pod tačkom 2. Uzimamo zahtev na znanje i potvđujemo navode pod tačkom 2.

_______________________________________ ______________________________________________ (Ort, Datum) (Unterschrift/Stempel des Bankinstitutes) (Mjesto, datum) (Potpis/pečat banke) (Mesto, datum) (Potpis/pečat banke)