35° 45° 60° 75° 90°
Der Fahrer ist für die Ladungssicherung selbst verantwortlichLe conducteur est responsable de la sécurité du chargement Responsabile del fissaggio del carico e l`autista
Niederzurrwinkel Arrimage plaquant Angolo di ancoraggio
Ladungssicherung durch NiederzurrenSécurisation du chargement par arrimage plaquant Fissaggio del carico con ancoraggio basso
2
+100°C
- 40°C1
06 07 08 09 10
23
45
67
89
1011
12
EN 1492 - 1/2 PES
WLL t
EN 1492 - 1/2 PES
WLL t
L m
tt
tt
t
Nächste Prüfung
Prochainecontrôle!
45?
45?
60?
60?
max
. 10%
Ablegekriterien – ZurrgurteCritères de mise au rebut – Sangle d’arrimageCriteri di messa fuori servizio – Cinghie d’ancoraggio
1x p. a.
3max
. – 5%
max
. – 5%
max. +10
%
max. + 3% min. 0,9 d d
max. +10
%
Ablegekriterien – ZurrkettenCritères de mise au rebut – Chaîne d’arrimage Criteri di messa fuori servizio – Catena d’ancoratggio
1x p. a.
VerriegelungVerrouillage Bloccaggio
4
d D
d
44
553
11
22
33
HandhabungManiementHandling
1 ≤ 0,40 G / max. 5,0 t2 ≤ 0,40 G / max. 3,1 t 3 max. 0,5 t4 ≤ 0,24 G / max. 2,4 t5 ≤ 0,06 G / max. 0,6 t
Fahrtrichtung Sens de la marcheDirezione di marcia
G = Gewicht der Ladung G = Poids du chargement G = Peso del carico
Ladung mit Formschluss nach vorneChargement calé contre l’avantCarico con accoppiamento di forma in avanti
Ladung freistehendChargement dégagéCarico libero
Kantenschutz · Protection des arêtes · Protezione bordiAchtung! · Attention ! · Attenzione!
D min. 2 x d
Ladefläche · Surface de chargement · Piano di carico
Formschluss · Calage · Stabilizzazione del carico
5
100%250
50%500
62%440
75%375
87%312
0,10 100%
0,91 50%
0,66 62%
0,41 75%
0,26 87%
35° 100%
90° 50%
76° 62%
62° 75%
90° 87%
Anzahl der Zurrgurte in Funktion von STF, Gleitreibbeiwert µ und Anschlagwinkel αNombre de sangles d’arrimage en fonction de FTS, du coefficient de friction de glissement µ et de l‘angle d‘arrimage α Numero dei tiranti di fissaggio in funzione di STF, coefficiente di attrito µ e angolo al vertice α.
STF - Standard Tension Force Gleitreibbeiwert µ
Coefficient de friction µ
Coefficiente d'attrito µ
Anschlagwinkel α Angle d’arrimage αAngolo al vertice α
6
ααββ
ααββ
ααββ
ββα
x
y
Zurrwinkel & DiagonalzurrenL’angle de haubanage & Arrimage diagonal L’angolo d’ancoraggio & Ancoraggi diagonale
α = 20° - 65° β = 6° - 55°
α = Vertikal- oder Neigungswinkel Angle vertical ou d’inclinaison Angolo verticale o di inclinazione
β = Horizontalwinkel Angle horizontal Angolo orizzontale
7
LC 750LC 1500LC 2500LC 5000
LC 2750 6mmLC 4900 8mmLC 7850 10mmLC 13140 13mmLC 19620 16mm
G10
LC 2200 6mmLC 4000 8mmLC 6200 10mmLC 10400 13mm
G8
LC 6000 8mmLC 10000 10mmLC 16000 13mm
G12
- bei 4 Zurrmitteln (Diagonalzurren) - avec 4 dispositifs d’arrimage (Arrimage diagonal) - con 4 mezzi d’ancoraggio (Ancoraggio diagonale)LC (daN)
Zurrgurte · Sangles · Cinghie d’ancoraggio
Notwendiges LC zur Sicherung einer Ladung mit 4 Zurrmitteln mit einer zulässigen Zugkraft im direkten Strang von je (daN) Force utile de traction LC en ligne directe admissible, nécessaire à la sécurisation d’un chargement avec 4 dispositifs d’arrimage pour différents poids et coefficients de glissement · Valore necessario LC per la sicurezza del carico con 4 mezzi d’ancoraggio e forza di trazione ammessa nella linea diretta di (daN):* In diesem Fall ist die Lastsicherung nur gegen Verrutschen durch Vibration oder gegen Kippen durchzuführen. * Dans ce cas-là, la charge ne doit être sécurisée que contre les glissements par vibrations ou le basculement. · * In questo caso il carico deve essere bloccato solo per evitare che si sposti in seguito a vibrazioni o ribaltamento.
Zurrketten · Chaîne d’arrimage Catena d’ancoraggio
Zurrgurte · Sangle d’arrimage · Cinghie d’ancoraggioZurrketten · Chaîne d’arrimage · Catena d’ancoraggio
Zurrmittel Referenz · Référence Moyens d’arrimage Elementi di fissaggio Referenze:
Gleitreibbeiwert · Coeffcient de friction au glissement · Coeffciente di attrito µAR-Brugg
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 ≥ 0,81 1031 695 477 325 212 125 <7501,5 1547 1042 716 487 318 1882 2062 1390 954 649 424 2502,5 2578 1737 1193 811 529 3123 3093 2084 1431 974 635 3754 4124 2779 1908 1298 847 5005 5155 3474 2385 1622 1058 6246 6186 4168 2862 1947 1270 7497 7217 4863 3339 2271 1481 8748 8248 5558 3815 2595 1693 9999 9279 6252 4292 2920 1905 112410 10310 6947 4769 3244 2116 124812 12372 8336 5723 3893 2539 149814 14434 9726 6677 4541 2962 174716 16496 11115 7630 5190 3385 199718 18558 12504 8584 5839 3809 224720 13894 9538 6487 4232 249622 15283 10492 7136 4655 274624 16672 11445 7785 5078 299526 18061 12399 8433 5501 324528 19451 13353 9082 5924 349430 14306 9731 6347 374435 16991 11352 7405 436840 19075 12974 8463 499242 13623 8886 524144 14271 9309 549146 14920 9732 574048 15569 10155 599050 16217 10578 6239 <750
*
AR
Alle
µ W
erte
≥ 0
,8 si
nd se
lbst
hem
men
d · T
oute
s les
val
eurs
µ ≥
0,8
so
nt ir
réve
rsib
les ·
TTu
tti i
valo
ri µ
≥ 0
,8 so
no a
utob
locc
anti
Ladu
ng · C
harg
emen
t · C
aric
o t
8
S
0,8 hS < a
Niederzurren Arrimage plaquant Ancoraggio basso
Anti-Rutschmatte Tapis antidérapant Tappeto antiscivolo
Last-Schwerpunkt Centre de gravité de la charge Centro di gravità del carico
Ladefläche und Ladung dürfen nicht ölig, fettig, vereist oder stark verschmutzt sein! La surface de chargement et le chargement lui même ne doivent être ni huileux, ni gras, ni gelés ni fortement salis! Superficie di carico e carico non devono essere oleosi, grassi, gelati, né molto sporchi!
hS a
S = LastschwerpunktS = Centre de gravité de la chargeS = baricentro del carico
50% STF
100% STF
75°60°
45°35°
90°
α
min. 2 Gurte min. 2 sangles min. 2 cinghie
Nicht zulässiger Bereich Zone non autorisée Campo non ammissibile
Gleitreibbeiwert μ Coefficient de friction au glissement μ Coefficiente di attrito radente μ
9
Gleitreibbeiwert µ bei unterschiedlichen Materialpaarungen Coefficient de friction au glissement µ lors d’appariements de matériaux différents Coefficiente di attrito radente µ per accoppiamenti di materiale diversi
Niederzurren Arrimage plaquantAncoraggio basso
Materialpaarung Appariement de matériaux Accoppiamento materiale
Materialpaarung Appariement de matériaux Accoppiamento materiale
Zustand trockenEtat sec
Stato asciutto
Zustand trockenEtat sec
Stato asciutto
Zustand fettigEtat gras
Stato grassa
Zustand nassEtat mouillé
Stato bagnato
P-zulässigP-toléré
P-permesso
Holz / Holz · Bois / Bois ·Legno / Legno
Metall / Holz · Métal / Bois · Metallo / Legno
Metall / Metall · Métal / Métal · Metallo / Metallo
Beton / Holz · Béton / Bois · Cemento / Legno
AR-Matte Standard / * · tapis antidérapant Standard /
* · Tappeto antiscivolo Standard / *
AR-Matte · Natte antidérapante · Tappeto antiscivolo
Brugg Secure *
* alle Materialien · * Tous matériaux · * Tutti i materiali
0,2 – 0,5
0,2 – 0,5
0,1 – 0,25
0,3 – 0,6
0,60
> 0,80
0,05 – 0,15
0,02 – 0,10
0,01 – 0,10
0,10 – 0,20
0,2 – 0,25
0,2 – 0,25
0,1 – 0,2
0,3 – 0,5
0,60
500,0 t/m2
10
Handhabung – NiederzurrenManiement – Arrimage plaquant Handling – Ancoraggio basso
Niederzurren – Anzahl der benötigten Zurrgurte mit LC 2500 · Arrimage plaquant – Nombre de sangles requis avec LC 2500 · Ancoraggio basso – Quantità di cinghie necessaria con LC 2500
RatschenRochet
Cricchetto
Nutzlast in tCharge utileCarico utile
0,1 0,3 0,5 1 1,5 2
α in ° 35 45 60 75 35 45 60 75 35 45 60 75 35 45 60 75 35 45 60 75 35 45 60 75
STF 250 daN
0,30 μ
keine/aucun/no AR2 2 2 2 3 2 2 2 4 4 3 3 8 7 6 5 12 10 8 7 16 13 11 10
STF 250 daN
0,60 μ * / AR- Standard
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 2 2 2 4 3 3 2
STF 250 daN
≥ 0,80 μ / AR-BRUGG
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
α α α
13 Gurte* bei 0,30 µ 3 Gurte* bei 0,60 µ 2 Gurte* bei ≥ 0,80 µ
*Sangles · *Cinghie d’ancoraggio
11
Kostenlose Produktverwaltung mit PVS• Klare Übersicht über Zurrmittel und Standort• Produktidentifikation via NFC und QR-Code• Erinnerungen an Prüftermine• schnelle Beantragung der ReBox• Übersichtliche Prüfungsprotokolle als PDF
Con PVS gestione gratuita dei prodotti• Chiara visione d'insieme dei mezzi d’ancoraggio e della sede• Identificazione del prodotto tramite NFC e codice QR• Promemoria degli appuntamenti di controllo• Rapida richiesta della ReBox• Protocolli di controllo ben strutturati come PDF
Gestion de produits gratuite avec PVS• Vue d'ensemble claire des dispositifs d’arrimage et de leur emplacement• Identification du produit par puce NFC et code QR• Rappels des dates de contrôles techniques• Demande rapide pour la ReBox• Procès-verbaux de contrôles techniques explicites en format PDF
Produktverwaltungssoftware PVSLogiciel de gestion des produits PVSSoftware di gestione del prodotto PVS
pvs2go.com
12
BRUGG.Lashing AppBRUGG.Lashing AppBRUGG.Lashing App
Apple iOS Android
αα
75°60°
45°35°
90°
Die kostenlose Lashing-App zur Berechnung der Anzahl Zurrmittel beim Niederzurren bei vorgegebener Vorspannkraft und zur Berechnung der Mindest-Zurrkapazität beim Diagonalzurren bei 4 Zurrmitteln.L’appli Lashing gratuite pour calculer le nombre de dispositifs d’arrimage nécessaires à l’arrimage plaquant à force de précontrainte définie et pour le calcul de la capacité d’arrimage minimum pour arrimage diagonal avec 4 sangles d’arrimage.La app gratuita di lashing per il calcolo del numero degli elementi di fissaggio per eseguire l'ancoraggio verticale data una forza di serraggio prefitta e per il calcolo del carico minimo di lavoro in caso di fissaggio diagonale con 4 elementi di fissaggio.
Brugg Lashing
13
Berechnung NiederzurrenCalcul pour arrimage plaquéCalcolo per l'ancoraggio verticale
Berechnung DiagonalzurrenCalcul pour arrimage en diagonalCalcolo per l'ancoraggio diagonale
14
Mit dem BRUGG Prüfservice sind Ihre Zurrmittel auf der sicheren Seite
• Prüfung nach EKAS-Richtlinien am Wunschort• Komfortable ReBox-Lösung für Prüfung, Reparatur & Ersatzprodukte• Prüfungsprotokolle mit allen wichtigen Daten• Umfangreiche Beratung zu Produkten und Reparaturmöglichkeiten
Grâce au service de contrôle BRUGG, vos dispositifs d’arrimage sont en toute sécurité
• Contrôle selon les directives CFST sur site désiré • Solution ReBox confortable pour les contrôles, réparations et de produits de remplacement • Procès-verbaux de contrôles contenant toutes les données pertinentes • Conseils très étendus sur les produits et les options de réparation
Con l'assistenza di controllo della BRUGG sarete al sicuro con le vostre attrezzature di fissaggio
• Controllo in conformità delle direttive CSFL (EKAS) svizzere nella località desiderata • Comodissima soluzione con ReBox per il controllo, la riparazione & i prodotti di ricambio • Protocolli di controllo con tutti i dati importanti • Dettagliata consulenza sui prodotti e le possibilità di riparazione
BRUGG PrüfserviceService de contrôle technique BRUGG BRUGG Servizio di controllo
15
Con Brugg.Rent potrete noleggiare in modo flessibile le attrezzature di fissaggio. Abbiamo una vasta gamma di prestazioni d‘assistenza in versione ridotta „lightservice“ e con i vostri prodotti desiderati nel servizio completo „fullservice“.
• Nessun investimento e costo di magazzino • Tempi individuale di decorrenza del service • Selezione individuale di prodotti • Ultime novità di prodotto e i più sicuri (CSFL/EKAS) • Accesso gratuito a PVS
Mit Brugg.Rent mieten Sie Ihre Zurrmittel ganz flexibel. Mit umfangreichen Dienstleistungen im Lightservice und Ihren Wunschprodukten im Fullservice
• Keine Investitionen und Lagerkosten• Individuelle Laufzeit• Individuelle Produktauswahl• Aktuellste und sicherste Produkte (EKAS)• Kostenloser PVS-Zugang
BRUGG.Rent vous permet de louer vos dispositifs d’arrimage avec beaucoup de souplesse: des services étendus avec le Lightservice et des produits personnalisés avec le Fullservice.
• Pas d’investissements ni de frais de stockage • Durée de location individuelle • Sélection de produits individuelle • Des produits de dernière génération et les plus sûrs (CFST) • Accès à PVS gratuit
EKAS
BRUGG.Rent – Zurrmittel mieten statt kaufenBRUGG.Rent – Louer des dispositifs d’arrimage au lieu de les acheter BRUGG.Rent – Noleggiare le attrezzature di fissaggio piuttosto che comprarle
αβ
6°
55°
20°
65°
αβ
Diagonalzurren Arrimage diagonalAncoraggi diagonali
Brugg Lifting Hauptwerk I Siège pincipal Stabilimento principale Wydenstrasse 36 CH-5242 Birr T +41 (0) 56 464 42 42 [email protected] www.brugglifting.com
Chemin de la Forêt 12CH-1024 EcublensT +41 (0)21 634 20 [email protected]
A. Sutto SA Casella postale 246, Via Campagna CH-6533 Lumino T +41 (0)91 910 24 00 [email protected] www.asutto.ch
06/2
019