ACCUVAC RescueAbsaugpumpe für Klinik und Notfall
ACCUVAC Rescue ist universell einsetzbar und lässt sich schnell jeder Absaugsituation anpassen: Sie eignet sich
ebenso zur Absaugung der Mundhöhle, des Nasen-Rachen-Raumes und des Bronchialsystems wie zur Evakuierung
von Vakuummatratzen und -schienen. Im Rettungsdienst sorgt die crashgetestete Wandhalterung (EN 1789) für
eine sichere Unterbringung der Absaugpumpe. Auch in der Klinik kann ACCUVAC Rescue mithilfe der Wandhalte-
rung sicher angebracht werden.
Auch mitEinwegsystem
Einfache Entriegelung
Hoher Bedienkomfort
Direktwahl der Saugstufe per Tastendruck
Beleuchtete Vakuumanzeige
Echtzeitkontrolle des Ladezustands durch Kapazitäts- anzeige
Gut tragbar dank des großen Griffes und der kompakten Bauweise
Abgerundetes Design ermöglicht mühelose Reinigung
Sammelbehälter autoklavierbar
Diverse Befestigungs- und Lademöglichkeiten
Befestigungsmöglichkeit per Wandhalterung in Fahr-zeugen und in Gebäuden direkt an der Wand oder an Geräteschienen
Entnahme des Geräts aus der Wandhalterung erfolgt schnell und einfach per Tastendruck.
Drei Lademöglichkeiten: Über die Wandhalterung mit integrierter Lade-
vorrichtung Direkt über das 12-V-Verbindungskabel In Gebäuden mithilfe des Netz- und Ladegeräts
über einen 100- bis 240-Volt-Netzanschluss
Kurze Akku-Ladezeit: nur 2,5 bis maximal 4 Stunden
Integrierter Akku mit einer Laufzeit von mindestens 45 Minuten ermöglicht netzunabhängigen Einsatz.
Ausstattungen WM-Nr.
ACCUVAC Rescue mit Mehrwegsystem, 12-V-Verbindungsleitung, Wandhalterung und Zubehörtasche
10620 6515-12-353-2076 (Nato Stock Number)
ACCUVAC Rescue mit Einwegsystem Serres, 12-V-Verbindungsleitung, Wandhalterung und Zubehörtasche
10812
ACCUVAC Rescue mit Mehrwegsystem, 12-V-Verbindungsleitung 10600
ACCUVAC Rescue mit Einwegsystem Serres, 12-V-Verbindungsleitung 10811
ACCUVAC Rescue, WM 10620
8305
1-D
E-11
/201
3 ©
Urh
eber
rech
tlich
ges
chüt
zt. V
ervi
elfä
ltigu
ng je
der A
rt n
ur m
it au
sdrü
cklic
her G
e-ne
hmig
ung
durc
h W
EIN
MA
NN
Em
erge
ncy.
Alle
Ang
aben
aus
dru
ckte
chni
sche
n G
ründ
en o
hne
Gew
ähr.
Absaugung / ACCUVAC Rescue
1Zubehör1 Zubehörtasche – WM 10655
NiCd-Akku (o. Abb.) – WM 106472 Netz- und Ladegerät – WM 2610
(NATO Stock Number 6515-12-351-3182) für 230-Volt-Wechselspannung (für ACCUVAC Rescue, ACCUVAV Basic, MODUL CapnoVol, MEDUMAT Elektronik)
12-V-Verbindungsleitung (o. Abb.) – WM 10650 für ACCUVAC Rescue und ACCUVAC Basic
3 Umrüstsatz Mehrweg – WM 15261 Mehrweg-Sammelbehälter, bestehend aus: Set Mehrweg-Sammelbehälter (WM 15269), Halterset für Mehrweg-Sammelbehälter (WM 15271)
4 Umrüstsatz Einweg – WM 15930 Set Behälter Serres mit Absaugbeutel und
Absaugschlauch (WM 10790)
Vakuumschlauch Serres (WM 10795)
Korbhalter Serres (WM 15931)5 Wandhalterung für ACCUVAC – WM 15208
für ACCUVAC zur direkten Wandmontage, inklusive Montageset
6 Halteblech für Geräteschiene – WM 15845 Zusätzlich benötigt zum Einhängen in Geräteschiene
7 Wandhalterung für Netz- und Ladegerät – WM 15844 für ACCUVAC und MODUL CapnoVol zur direkten Wandmontage
8 Anbauset Krankenhausnormschiene mit 2 Adaptern – WM 15805 Zusätzlich benötigt zur Fixierung an Geräteschiene
9 Anbauset Krankenhausnormschiene mit 1 Adapter – WM 15795 Zusätzlich benötigt zur Fixierung an Geräteschiene
Unser vollständiges Angebot an Systemlösungen für Notfall- und
Transportmedizin finden Sie unter: weinmann-emergency.de
2
3
5
7 8 9
6
4
Technische Daten ACCUVAC Rescue
Produktklasse nach 93 / 42 / EWG: IIb
Angewandte Normen: EN ISO 10079-1, EN60601-1 EN 1789
Abmessungen (B x H x T) Mit Mehrwegsystem: 370 x 280 x 140 mm
Mit Einwegsystem: 390 x 280 x 140 mm (Gerät inkl. Korbhalter) 410 x 280 x 140 mm (Gerät inkl. Korbhalter u. Vakuumschlauch)
Gewicht: ca. 5 kg
Temperatur
Betrieb: -18 °C bis +50 °C
Lagerung: -40 °C bis +70 °C
Ladespannung: 12 V bis 13,8 V
Motorleistung: 50 W
maximale Stromaufnahme: 3,7 A
Akku-Typ: Nickel Cadmium, 2,8 Ah
Akku
Lebensdauer: 400 Lade- und Entladezyklen in ca. 3 Jahren
Betriebsdauer: mind. 45 Minuten bei voller Ladung und höchster Saugstufe
Ladezeit: 2,5 bis 4 Stunden für volle Ladung
Freier Durchfluss amGeräteeing. (o. Behälter): > 25 l/min
maximaler Unterdruck bei 12 V: 0,8 bar (80 kPa)
Schutz gegen Wasser: IPX1
Sekretbehälter: autoklavierbar
Sekretbehälter- Volumen: 1.000 ml
Saugschlauch
für Mehrweg-System: Ø 10 mm, Länge 1.300 mm
für Einweg-System: Ø 6 mm, Länge 1.800 mm
weinmann-emergency.de | weinmann-emergency.fr | weinmann-emergency.ru | weinmann-emergency.cn
Hygienische Aufbereitung unserer Notfallprodukte Gewusst wie ...
Falz 3
Wis
chd
esi
nfe
kti
on
Tau
chd
esi
nfe
kti
on
Desinfektionsmittel Anwendung Wirkungsbereich
Hersteller Produkt Stoffgruppe (Aldehyde, Alkohol, QAV, Peroxide etc.)
Konzen- tration
Einwirk- zeit
bakterizid levurozid tuberkulozid fungizid begrenzt viruzid (inkl. HBV, HCV, HIV)
viruzid (gem. RKI-Emp-fehlung)
BODE Chemie GmbH
Bacillol® 30 Foam Alkoholgebrauchs-
fertige Lösung30 Sek. — — —
BODE Chemie GmbH
Mikrobac® basicQuartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
0,5 % 60 Min. — — —
0,75 % 30 Min. — — —
Dr. Schumacher GmbH
Cleanisept®Quartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
2,5 % 15 Min. — —
2 % 30 Min. — —
1 % 60 Min. — —
Dr. Schumacher GmbH
Cleanisept® Wipes
Quartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
Desinfektions-tücher
1 Min. — —
Dr. Schumacher GmbH
Biguanid Fläche NQuartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
1 % 15 Min. — —
0,5 % 60 Min. —
0,25 % 4 Std. — —
Ecolab Deutschland GmbH
Incidin® RapidQuartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
0,25 % 5 Min. — — —
0,75 % 30 Min. — —
0,5 % 60 Min. — — —
Ecolab Deutschland GmbH
Sani-Cloth® ActiveQuartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
Desinfektions-tücher
30 Min.
15 Min. —
1 Min. — — —
Schülke & Mayr GmbH
mikrozid® sensitive liquid
Quartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
gebrauchsfertige Lösung
1 Min. — — —
Schülke & Mayr GmbH
mikrozid® sensitive wipes
Quartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
Desinfektions-tücher
1 Min. — — —
Schülke & Mayr GmbH
perform® Peroxid
0,5 % 60 Min. — — —
1 % 30 Min. — — —
2 % 30 Min. — —
Schülke & Mayr GmbH
terralin® protect (QAV) z. B. Bomix0,5 % 60 Min. — —
2 % 15 Min. — —
BODE Chemie GmbH
Bomix® plus
Quartäre Ammonium- verbindungen (QAV)
2 % 5 Min. — — —
1 % 15 Min. — — —
0,75 % 30 Min. — — —
BODE Chemie GmbH
Korsolex® basic Aldehyde
2 % 15 Min. — — —
3 % 15 Min. —
5 % 15 Min.
BODE Chemie GmbH
Korsolex® extraAldehyde/ Ammonium- verbindung
1 % 15 Min. — — —
3 % 15 Min. —
4 % 15 Min.
BODE Chemie GmbH
Korsolex® FFAldehyde/ Ammonium- verbindung
1 % 15 Min. — — —
5 % 30 Min. —
6 % 2 Std.
Dr. Schumacher GmbH
Descotan® Extra Aldehyde
1 % 60 Min. — — —
2 % 15 Min. — — —
2 % 30 Min. — —
Dr. Schumacher GmbH
Descotan® Forte Aldehyde2 % 60 Min. — —
3 % 15 Min. — — —
Dr. Schumacher GmbH
Perfektan® TB
Quartäre Ammonium- verbindung (QAV)
1 % 60 Min. — —
2 % 30 Min. — —
3 % 15 Min. — —
Dr. Schumacher GmbH
Perfektan® Endo
Quartäre Ammonium- verbindung (QAV)
1 % 60 Min. — —
2 % 30 Min. — —
3 % 15 Min. — —
Ecolab Deutschland GmbH
Sekusept® Forte Aldehyde
0,5 % 30 Min. — — —
1 % 15 Min. — — —
2 % 5 Min. — — —
3 % 30 Min. —
Ecolab Deutschland GmbH
Sekusept® Forte S Aldehyde
1 % 60 Min. — — —
2 % 30 Min. — — —
3 % 15 Min. —
Ecolab Deutschland GmbH
Sekusept® Extra N Aldehyde
1 % 60 Min. — — —
2 % 20 Min. — — —
6 % 2 Std. — —
Schülke & Mayr GmbH
gigasept® FF (neu) Aldehyde
2 % 60 Min. — — —
4 % 30 Min. — — —
5 % 15 Min. — — —
5 % 60 Min. — —
Die folgenden Arbeitsschritte dienen Ihnen als Hilfe und Unterstützung bei der hygienischen Aufbereitung unserer Produkte
Desinfektionsmittel – Konzentrationen, Einwirkzeiten und WirkungsbereichWelches Aufbereitungsverfahren für welches Produkt?
a) Spülgang 30 °C ohne Schleudern in der Waschmaschine, mit geeignetem Desinfektionszusatz
= nicht erlaubtes Aufbereitungsverfahren
= optimales Aufbereitungsverfahren
= erlaubt, aber nicht optimales Aufbereitungsverfahrenb) Empfehlung: Bitte schwenken Sie den BiCheck-
Flowsensor vorsichtig in einer geeigneten Reinigungs-mittellösung und vermeiden Sie Flüssigkeitsstrahlen. Dies erhöht die Lebensdauer Ihres Geräts.
c) Legen Sie den BiCheck Flowsensor im Thermodesinfektor in ein engmaschiges Kleinteilesieb mit Deckel, damit keine Flüssigkeitsstrahlen den BiCheck-Flowsensor beschädigen. Direktes Eindringen von Wasserstrahlen durch den CO2-Messanschluss verhindern Sie z. B. durch für die hygieni-sche Aufbereitung geeignete Instrumentenschutzkappen
1. Demontage Komponenten gemäß Gebrauchsanweisung vom Gerät lösen und
Einmalartikel fachgerecht entsorgen
2. Reinigung Gerät und Komponenten gemäß Aufbereitungstabelle reinigen
Tipp: Um Blut, Sekrete und Schmutz leichter zu entfernen: Komponenten
kurz einweichen (siehe Aufbereitungstabelle). Reinigungsmittelreste entfernen
3. Desinfektion Gerät und Komponenten gemäß Aufbereitungstabelle und Desinfektions-
mitteltabellen desinfizieren
Komponenten nach der Desinfektion mit Wasser (mindestens Trinkwasser-
qualität) gründlich abspülen
4. Trocknung Gerät und Komponenten an der Luft ohne Hitzeeinwirkung oder direkte
Sonneneinstrahlung trocknen lassen
Verwenden Sie bei empfindlichen Bauteilen keine Druckluft zum Trocknen.
Tipp: Patientenschlauchsysteme durch Beatmungshübe von innen trocknen
5. Sterilisation Rückstände von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln entfernen
Gerät und Komponenten gemäß Aufbereitungstabelle sterilisieren
Sterilisator oder Autoklave: Gebrauchsanweisung des entsprechenden
Herstellers beachten
6. Sicht- und Funktionskontrolle Gerät und Komponenten auf Schäden oder Rückstände prüfen
Komponenten an Gerät montieren
Funktionskontrolle gemäß Gebrauchsanweisung durchführen
Wenn notwendig: hygienische Aufbereitung dokumentieren
Allgemeine Hinweise: Diese Anleitung basiert auf den Empfehlungen der DIN EN ISO 17664 „Sterilisation von Medizinpro-
dukten“. Die empfohlenen Desinfektionsmittel sind von ihren Herstellern getestet und als geeignet
eingestuft worden.
Die Wiederaufbereitung von Einwegartikeln ist nicht gestattet. Entsorgen Sie diese fachgerecht.
Einwegartikel können Sie am -Symbol erkennen.
Bitte beachten Sie die Produktdatenblätter der entsprechenden Desinfektionsmittelhersteller für die
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation, sowie auch die Gebrauchsanweisung des Medizinproduktes.
Unsere Produkte sind nicht für die Ultraschallreinigung geeignet.
Zur besseren Nachverfolgung der Lebensdauer Ihres Medizinproduktes empfehlen wir die Dokumen-
tation der Aufbereitung. Hierzu kann unser Vordruck zur Dokumentation verwendet werden.
Wenn Ihre Aufbereitungsmethode von der Empfehlung des Desinfektionsmittelherstellers abweicht,
wenden Sie sich an Ihren Medizinproduktebeauftragten und/oder Desinfektor.
Arbeiten Sie sorgfältig: Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Einzelschritte (z. B. Nichtbeachtung von
Haltezeiten) gefährden die Desinfektion und Lebensdauer des Medizinproduktes. Achten Sie auf
die Sicherheitshinweise beim Umgang mit Desinfektionsmitteln und tragen Sie stets Schutzbrillen,
Atemschutz und Handschuhe.
Zusatzinformationen:
• DIN EN ISO 17664: 2004
• Richtlinie „Anforderungen an die Hygiene bei der Aufbereitung von Medizinprodukten“ des
Robert-Koch-Institutes (RKI)
• Richtlinie des VAH (Verbund für Angewandte Hygiene)
* Material-Kennzahlen für die obenstehende Tabelle
1 Polypropylen (PP)
2 Polycarbonat (PC)
3 Acrylnitril-Butadien-Styrol (ABS)
4 Polyoxymethylen (POM)
5 Polyamid (PA)
6 Polyvinylchlorid (PVC)
7 Silikon (SI)
8 Silikonkautschuk
9 Polysulfon (PSU)
10 Polyethylen (PE)
11 Polyurethan (PU)
12 Polyvinylidenfluorid (PVDF)
13 Thermoplastische Elastomere (TPE)
14 Ethylen-Propylen-Dien-Monomer (EPDM)
15 Polytetra-Fluor-Ethylen (PTFE)
16 Nitril-Butadien-Kautschuk (NBR)
17 Polyester
18 Polychloropren
19 Nylon
20 Azetalharz
21 korrosionsbeständiger Stahl
22 korrosionsbeständiger Stahl (verchromt)
23 korrosionsbeständiger Stahl (vernickelt)
24 Messing
Hygienische Aufbereitung unserer NotfallprodukteGerätename Mehrweg-Komponenten Material* Reinigung Wisch-
desinfektionTauch-
desinfektionThermo-
desinfektionSterilisation
ACCUVAC Basic ACCUVAC Rescue OMNIVAC
Grundgerät2, 3, 13, 17, 22, 26, 27
mit trockenem oder angefeuchtetem Tuch
SekretbehälterSekret- und Filterdeckel Dichtungsring KugelAbsaugschlauch
1, 2, 7, 8, 9, 12, 16
in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Spülgang bis 95 °C
Dampfsterilisation 134 °C/mind. 5 – 18 min
Filter 2, 15 in klarem WasserDampfsterilisation
134 °C/mind. 5 – 18 min
Zubehörtasche 3,6in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittela)
Spülgang bis 40 °C
MANUVAC
Grundgerät2, 7, 14, 16, 18, 21, 28
mit trockenem oder ange-feuchtetem Tuch
SekretbehälterSekretkappe Absaugschlauchsystem
1, 5, 6, 7, 9, 14
in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Spülgang bis 95 °C
Dampfsterilisation 121 °C/20 min
COMBIBAG
Balg/BeutelPatientenventil
7, 8, 9, 15, 21
in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Spülgang bis 95 °C
Dampfsterilisation 134 °C/mind. 5 – 18 min
Sauerstoffreservoir 7, 9, 20in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Beatmungsmaske (mit Silikonwulst)
7, 9in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Spülgang bis 95 °C
Dampfsterilisation 134 °C/mind. 5 – 18 min
PEEP-Ventil, Demand-Ventil OXYMAND
— Gebrauchsanweisung des Herstellers beachten
LIFE-BASE
Tragesystem3, 4, 5, 6, 14, 18, 21, 29
mit feuchtem Tuch
Schutztasche PVC beschichtet 6, 17in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Schutztasche Codura® 6, 11, 19in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittela)
Spülgang bis 30 °C
MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard
2 Grundgerät 2, 3, 7, 17, 24, 26, 30
mit trockenem oder ange-feuchtetem Tuch
MEDUMAT Easy MEDUMAT Easy CPR MEDUMAT Standard MEDUMAT Standarda
Prüfbeutel für MEDUMAT
Grundgerät1, 3, 5, 9, 14, 17, 26
mit trockenem oder angefeuchtetem Tuch
PatientenventilBeatmungsschlauchBeatmungsmaske (mit Silikonwulst)
7, 8, 9in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Spülgang bis 95 °C
Dampfsterilisation 134 °C/mind. 5 – 18 min
MEDUtrigger 1, 13, 17mit trockenem oder angefeuchtetem Tuch
Prüfbeutel blau 31mit trockenem oder angefeuchtetem Tuch
Spülgang bis 95 °C
Dampfsterilisation 134 °C/mind. 5 – 18 min
Prüfbeutel schwarz 18, 8mit trockenem oder angefeuchtetem Tuch
MEDUMAT Transport MODUL Capnovol
Grundgerät2, 3, 5, 7, 17, 21, 23, 26, 28, 30
mit feuchtem Tuch
MEDUMAT Transport MODUL Capnovol MEDUMAT Standard
2
PatientenventilBeatmungsschlauchMessschlauchsystemBeatmungsmaskeVerschlussstopfenSchutzkappe
1, 2, 7, 11, 13, 19
in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Spülgang bis 95 °C
Dampfsterilisation 134 °C/mind. 5 – 18 min
Schlauchschutzhülle 19, 11mit feuchtem Tuch abwischena)
Spülgang bis 95 °C
Verbindungsleitung 1, 2, 7, 13 mit feuchtem Tuch
BiCheck-Flowsensor 2, 21, 27in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittelb)
Spülgang bis 95 °C c),
gründlich trocknen
Dampfsterilisation 134 °C/mind. 5 – 18 min
MODUL Combi MODUL CPAP MODUL Interface MODUL Oxygen MODUL Suction
Grundgerät2, 3, 5, 14, 17, 25
mit feuchtem Tuch
Beatmungsmaske 6, 10in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel
Spülgang bis 95 °C
Dampfsterilisation 134 °C/mind. 5 – 18 min
OXYWAY Sauerstoffarmaturen
Druckminderer5, 10, 14, 17, 25, 26
mit trockenem oder angefeuchtetem Tuch: sauberes Wasser verwenden
yde, Alkohol, QAV, de
gebraufertigfertig
re Ammonium-
Alkohol ist nicht für OXYWAY- Druckminderer und Sauerstoffarmaturen
geeignet
Alkohol ist nicht für OXYWAY-
Druckminderer und Sauerstoffarmaturen
geeignet
25 Messing (verchromt)
26 Messing (vernickelt)
27 Kupfer-Beryllium-Legierung (vergoldet)
28 Aluminium
29 Aluminium (pulverbeschichtet)
30 Glas
31 Neopren
weinmann-emergency.de | weinmann-emergency.fr | weinmann-emergency.ru | weinmann-emergency.cn
Hersteller
DesDesDesDesDesDes
isation
Des
Sie verwende
n ein
neues Desinf
ektionsmitte
l?
Zur Qualifizier
ung Ihres neue
n Desinfektion
s-
mittels ste
ts die Herstelle
rangaben, Ken
n-
zeichnunge
n und Produktd
atenblätter les
en.
Bei Fragen zu
m Desinfektio
nsmittel
kontaktiere
n Sie bitte Ihr
en Desinfekti
ons-
mittelhers
teller unter An
gabe des Mate
rials*
des aufzub
ereitenden Prod
ukts.
Falz 3
Simply Professional
Auf WEINMANN Emergency können Sie sich verlassen. Im Bereich mobile
Lösungen rund um die Beatmung setzen wir Maßstäbe. Mehr als 140
Jahre Erfahrung und die konsequente Nähe zu unseren Partnern aus Ret-
tungsdienst, Armeen/Behörden und Kliniken haben intelligente, perfekt
aufeinander abgestimmte Technologien hervorgebracht. So kommen wir
zusammen mit den Profis aus Notfall-, Transport- und Katastrophenmedi-
zin unserem gemeinsamen Ziel, dem Retten von Menschenleben, näher.
83
66
5-D
E-0
6/2
01
4 ©
Urh
eber
rech
tlich
ges
chüt
zt. V
ervi
elfä
ltigu
ng je
der A
rt n
ur m
it au
sdrü
cklic
her
Gen
ehm
igun
g du
rch
WEI
NM
AN
N E
mer
genc
y.
DeutschlandWEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 22525 Hamburg [email protected] weinmann-emergency.de
T: +49 40 88 18 96-0 Zentrale F: +49 40 88 18 96-480 Zentrale T: +49 40 88 18 96-120 Kundenservice T: +49 40 88 18 96-122 Technischer Service
Zentrum für Produktion, Logistik, Service WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Siebenstücken 14 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY
ChinaWeinmann (Shanghai) Medical Device Trading Co. Ltd. [email protected] weinmann-emergency.cn T: +86 21 52 30 22 25
FrankreichWEINMANN Emergency France SARL– [email protected] weinmann-emergency.fr T: +33 1 69 41 51 20
RusslandWeinmann SPb GmbH – St. [email protected] weinmann-emergency.ru T: +7 812 633 30 82
SingapurWeinmann Singapur PTE, Ltd. [email protected] weinmann-emergency.de T: +65 65 09 44 30
BrasilienWEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG (Brazil Office) [email protected] weinmann-emergency.de
SpanienWEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG (Spain Office)[email protected]
VenezuelaWEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG (Latin America Office)[email protected] weinmann-emergency.de
Falz 3