1. Opfer von AgentOrange -was aus Familie Do wurde- Victims of
Agent Orange -what became of familyDo-
2. ARD-Korrespondent Philipp Abresch hat den 13-jhrigen Long
Tanh und seine Famile in Vietnam bei einem Dreh im Januar
kennengelernt. Sein Schicksal hat ihn nicht losgelassen. Jetzt war
er wieder dort, um zu zeigen, wie Familie Do ihren Alltag meistert.
ARD correspondent Philipp Abresch has met the 13-year-old Long Tanh
and his family in Vietnam with a rotation in January. His fate did
not let him. Now he was there again to show how family Do copes
their daily lives.
3. Geld hat die Familie nur wenig. Die Mutter von Long Than
sammelt Mll: Plastik, Metall, Flaschen, Dosen. Der Tagesverdienst,
umgerechnet etwa drei Euro Money the family has very little. The
Mother of Long Than collects garbage: plastic, metal, bottles,
cans. The daily wage, the equivalent of about three Euro
4. Als der Weltspiegel das erste Mal ber die Familie Do
berichtet hat, wollten viele Zuschauer sofort helfen. Inzwischen
hat die Familie Spenden aus Deutschland erhalten. Vater Linh kaufte
davon unter anderem eine Kuh fr zwanzig Millionen vietnamesische
Dong, etwa 850 Euro. As the world Mirror has reported for the first
time on the Do family, many viewers wanted to help immediately.
Meanwhile, the family has received donations from Germany. Father
Linh bought them, among other things a cow for twenty million
Vietnamese dong, about 850 euros.
5. Die Kuh, finanziert mit Spendengeldern aus Deutschland,
symbolisiert fr Familie Do die Hoffnung auf eine etwas leichtere
Zukunft. Longh Tanh freut sich mit seinem Vater. The cow, financed
by donations from Germany, symbolized for family Do the hope of a
slightly lighter future. Longh Tanh looks forwords with his
father.
6. Familie Do hat zwei Shne. Beide sind mit schweren
Behinderungen zur Welt gekommen und mssen regelmig zum Arzt,
brauchen Medikamente. Auch da helfen jetzt die Spendengelder.
Family Do has two sons. Both came with severe disabilities to the
world and must be regularly to the doctor, take medication. Also
here now help the donations.
7. Long Thanhs Mutter besucht eine Nachbarsfamilie. Auch deren
drei Kinder, alle Opfer von Agent Orange, mit geistigen und
krperlichen Behinderungen. Eine riesige Herausforderung fr die
Eltern. ber allem steht die Frage nach dem Morgen: Was wird aus den
Kindern, wenn wir alt sind? Und wenn wir alt sind, wer wird sich
dann um uns kmmern? Long Thanh's mother visited a neighboring
family. Even their three children, all victims of Agent Orange,
with mental and physical disabilities. A huge challenge for
parents. Above all is the question of the morning: What will become
of the children when we are old? And when we're old, who will then
take care of us?
8. berall in Vietnam finden sich auch 40 Jahre nach dem
offiziellen Ende des Krieges Gebiete, die seit Jahrzehnten
hochgradig mit Dioxin verseucht sind. Jetzt wird die Erde nach und
nach groflchig abgetragen, aber noch immer hngt der tzend-suerliche
Geruch des Entlaubungsmittels Agent Orange in der Luft. Everywhere
in Vietnam also 40 years after the official end of the war you will
find areas that are contaminated for decades with highly dioxin.
Now the earth is eroded gradually over a large area, but still the
caustic-sour smell of the defoliant Agent Orange hangs in the
air.
9. Ein vietnamesischer Wachsoldat vor der frheren Da Nang
Luftwaffenbasis. Hier wurden die amerikanischen Flugzeuge mit Agent
Orange beladen. A Vietnamese Guardsman in front of the former Da
Nang airbase. Here the American planes were loaded with Agent
Orange.
10. In Ho Chi Minh-Stadt, dem ehemaligen Saigon, gibt es im
Tu-Du-Krankenhaus eine eigene Abteilung fr die Opfer von Agent
Orange. Schwester Ha kmmert sich vor allem um die Kinder. Der Name
der Abteilung: "Peace Village", Friedensdorf. In Ho Chi Minh City,
the former Saigon, there are in-Tu Du Hospital a department
dedicated to the victims of Agent Orange. Sister Ha cares
especially for the children. The name of the department: "Peace
Village".
11. Zwei Neugeborene im Tu-Du-Krankenhaus in Ho Chi Minh-Stadt.
Die Folgen von dem im Vietnamkrieg versprhten Gift reichen
inzwischen bis in die vierte Generation. Two newborns in Tu Du
Hospital in Ho Chi Minh City. The consequences of the sprayed
during the Vietnam War to poison rich now in the fourth
generation.
12. Die Kinder werden Tag und Nacht versorgt. "Hier hltst du es
nur mit ganz viel Liebe aus," sagt Krankenschwester Ha. The
children are cared for day and night. "Here you endure it only with
a lot of love," says Nurse Ha.
13. Hin und wieder organisiert das "Friedensdorf" Ausflge mit
den Kindern, die unter den Folgen von Agent Orange leiden.
Krankenschwester Ha will ihren Schtzlingen einen unbeschwerten Tag
am Strand bieten. Every now and then organized the "peace village"
Travelling with children who suffer from the consequences of Agent
Orange. Nurse Ha wants to offer a carefree day at the beach their
protgs.
14. Sie sind die unschuldigen Opfer eines Krieges, der seit
Jahrzehnten zu Ende ist. Kinder, junge Menschen, fr die es in
Vietnam an ausreichenden Hilfsangeboten fehlt. They are the
innocent victims of a war that is over for decades. Children, young
people, for lack of sufficient offers of assistance in
Vietnam.