MontageanleitungInstructions de montageMontageanleitung
Instructions de montageRigoles de douche Aqua SwissLine Flex / Vario
Duschrinnen Aqua SwissLine Flex / Vario
2
Inhalt
Contenu
Einbau an der WandLe montage sur le mur
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
Komponenten / Lieferumfang 4Composants / Contenu de la livraison
Einbauvarianten 5-6Variantes de montage
Wandmontage 7-12Le montage sur le mur
Bodenmontage 13-19Le montage au sol
Einbau in der FlÀcheLe montage dans la surface au sol
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
Komponenten / Lieferumfang 21Composants / Contenu de la livraison
Bodenmontage 22-27Le montage au sol
Aqua SwissLine Flex
Aqua SwissLine Vario
3
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
Einbau an der Wand (mit Zarge)Montage sur le mur (avec rebord)
4
15
16
17
18
19
1 34
5 7
6
8
10
11
12
9
2
13
14
1. SchlĂŒssel2. Schablone3. ReinigungsbĂŒrste4. Abdeckung (separat bestellen!)5. Stellschrauben6. Geruchsverschluss7. Klammern fĂŒr Stellschrauben8. Duschrinne Aqua9. VerlĂ€ngerung inkl. Dichtung10. Bandage fĂŒr VerlĂ€ngerung11. Schallschutz-Ummantelung zu Ablauf PRIMO Plus (separat bestellen!)12. AblaufgehĂ€use PRIMO Plus
(separat bestellen!)13. Rundschnur14. Dichtband Permaseal
(separat bestellen!)
15. Distanzband16. Fliesenanschlag17. Bauschutz18. Hilfskonsole fĂŒr Wandmontage19. StellfĂŒsse fĂŒr Bodenmontage
1. Clé2. Gabarit3. Brosse de nettoyage4. Couvercle (commander séparément !)5. Vis de réglage6. Siphon7. Pinces pour vis de réglage8. Rigole de douche Aqua9. Prolongement avec joint
dâetanchĂ©itĂ©10. Bandage pour prolongement11. RevĂȘtment dâisolation phonique
PRIMO Plus (commander sĂ©parĂ©ment !)12. Ăcoulement PRIMO Plus
(commander sĂ©parĂ©ment !)13. Cordon rond14. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal
(commander séparément !)
15. Bande de distance16. Butée de carrelage17. Couvercle de protection18. Console auxiliaire pour
montage mural19. Pieds réglables pour montage
au sol
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
Komponenten / LieferumfangComposants / Contenu de la livraison
Montage-Zubehör (im Lieferumfang enthalten)
Accessoires de montage (inclus dans la livraison)
5
Rinne mit Zarge, Ablauf im Estrich (ohne VerlÀngerung)Rigole de douche avec rebord, écoulement dans la chape de mortier (sans prolongement)
1. Fliese2. Dichtband3. Fliesenkleber4. Abdeckung5. Dichtband Permaseal6. Abdichtung7. RanddÀmmstreifen8. Rinne9. Zarge10. Estrich11. TrittschalldÀmmung12. WÀrmedÀmmung13. AblaufgehÀuse PRIMO Plus14. Schallschutz-Ummantelung zu Ablauf PRIMO Plus15. Beton
1. Carreau2. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©3. Ciment colle pour carreaux4. Couvercle5. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal6. Etanchement7. Bandes isolantes en bordure8. Rigole de douche9. Rebord10. Chape de mortier11. Isolation phonique12. Isolation thermique13. Ecoulement PRIMO Plus14. RevĂȘtment dâisolation phonique
PRIMO Plus15. BĂ©ton
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
Einbauvarianten ohne VerlÀngerungVariantes de montage sans prolongement
Einbauvarianten PRIMO Plus / Variantes de montage PRIMO Plus
Variante 1.1
Variante 1.2
Variante 1.3
40 mm Geruchsverschluss / SiphonEinbauhöhe / Hauteur dâinstallation 104 mm
Ablaufleistung / DĂ©bit 30 l/min
Info: Rinnen-Stutzen 10 mm kĂŒrzenInfo: Couper le raccord 10 mm
50 mm Geruchsverschluss / Siphon Einbauhöhe / Hauteur dâinstallation 113 mm
Ablaufleistung / DĂ©bit 33 l/min
25 mm Geruchsverschluss / SiphonEinbauhöhe / Hauteur dâinstallation 89 mm
Ablaufleistung / DĂ©bit 30 l/min
Info: Rinnen-Stutzen 25 mm kĂŒrzenInfo: Couper le raccord 25 mm
ohne VerlÀngerung / sans prolongement
EMPA
EMPA: Bericht-Nr. 447931 und 447931.1Fraunhofer Institut fĂŒr
Bauphysik - Stuttgart:P-BA 56/2008 und P-BA 57/2008
EMPA: Rapports n° 447931 et 447931.1lâinstitut Fraunhofer pour la physique du
bĂątiment (Allemagne) - Stuttgart: P-BA 56/2008 et P-BA 57/2008
EMPA
13
4 69
7
8
14
11
1213
10
2
15
5
6
Rinne mit Zarge, Ablauf im Beton (mit VerlÀngerung)Rigole de douche avec rebord, écoulement dans le béton (avec prolongement)
1. Fliese2. Dichtband3. Fliesenkleber4. Abdeckung5. Dichtband Permaseal 6. Abdichtung 7. RanddÀmmstreifen8. Rinne9. Zarge10. Estrich11. TrittschalldÀmmung12. WÀrmedÀmmung13. VerlÀngerung14. AblaufgehÀuse PRIMO Plus15. Schallschutz-Ummantelung zu Ablauf PRIMO Plus16. Beton
1. Carreau2. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©3. Ciment colle pour carreaux4. Couvercle5. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal 6. Etanchement7. Bandes isolantes en bordure8. Rigole de douche9. Rebord10. Chape de mortier11. Isolation phonique12. Isolation thermique13. Prolongement14. Ăcoulement PRIMO Plus15. RevĂȘtment dâisolation phonique
PRIMO Plus16. BĂ©ton
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
Einbauvarianten mit VerlÀngerungVariantes de montage avec prolongement
Einbauvarianten PRIMO Plus / Variantes de montage PRIMO Plus
Variante 2± 3,5 mm
âą 12,5 mm Verstell-Möglichkeit der Rinne nach dem Einbetonieren des AblaufgehĂ€uses PRIMO Plusâą AprĂšs le bĂ©tonnage dâĂ©coulement PRIMO Plus on a la possibilitĂ© dâajuster le raccord 12,5 mm
Variante 3± 12,5 mm
50 mm Geruchsverschluss / Siphon
Einbauhöhe / Hauteur dâinstallation 165 â 218 mm
Ablaufleistung / DĂ©bit
bei minimaler Einbauhöhepour un hauteur minimale dâinstallation 165 mm 40 l/min
bei maximaler Einbauhöhepour une hauteur maximale dâinstallation 218 mm 48 l/min
50 mm Geruchsverschluss / Siphon Einbauhöhe / Hauteur dâinstallation 135 â 215 mm
Ablaufleistung / DĂ©bit
bei minimaler Einbauhöhepour un hauteur minimale dâinstallation 135 mm 40 l/min
bei maximaler Einbauhöhepour une hauteur maximale dâinstallation 215 mm 48 l/min
mit VerlÀngerung exzentrisch /avec prolongement excentrique
EMPA
EMPA: Bericht-Nr. 447931 und 447931.1Fraunhofer Institut fĂŒr
Bauphysik - Stuttgart:P-BA 56/2008 und P-BA 57/2008
EMPA: Rapports n° 447931 et 447931.1lâinstitut Fraunhofer pour la physique du
bĂątiment (Allemagne) - Stuttgart : P-BA 56/2008 et P-BA 57/2008
EMPA
1
34 6
9
7
8
11
1213
10
2
14
15
16
5
7
A
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
WandmontageMontage sur le mur
B
DĂ©terminer lâĂ©paisseur du carrelage avec la direction duchantier. Il est possible dâajuster la distance du rebord enfonction de lâĂ©paisseur du revĂȘtement de mur sur la facearriĂšre de la rigole Ă lâaide de la graduation.
A. Weisse RĂ€ndel-Muttern (4 StĂŒck) lösen, Zargenabstand einstellen, Muttern wieder fest anziehen
A. Dévisser les écrous moletés blancs (au nombre de 4), ajuster la distance du rebord et visser à nouveau les écrous à bloc
Einstellung Zarge Version ParamĂštre encadrement
1 2 3 4
Fliese/Platten-StÀrke 6 8 10 16 Epaisseur carrelages
Kleber 3 3 3 3 Ciment/colle pour carrelages
Verbundabdichtung 2 2 2 2 Ătanchement composite
Dichtband 1 1 1 1 Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©
Total Zarge hinten mm 12 14 16 22 Total encadrementarriĂšre mm
VorgÀngig Au préalable
12
3
1. Skala 12-22 mm2. RĂ€ndel-Mutter3. Zarge
1. Graduation de 12-22 mm2. Ecrou moleté3. Rebord
B. AblaufgehÀuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen. Schallschutz-Bandage um VerlÀngerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen.
B. DĂ©placer Ă©coulement PRIMO Plus avec le revĂȘtment dâisolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusquâau milieu de la tubulure. Apposer le bandage de lâisolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection et obstruer la cavitĂ© par coulĂ©e.
1. Dichtung zu VerlÀngerung2. Schallschutz-Bandage3. VerlÀngerung/Schallschutz-
Adapter4. RanddÀmmstreifen (bauseits)5. Aussparung6. AblaufgehÀuse PRIMO Plus
und Bauschutzdeckel7. Estrich8. Betonboden
PRIMO Plus Schall
schutzummantelung zur ErfĂŒllung der Schallschutz-Norm SIA 181
1. Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© pour prolongement
2. Bandage dâisolation phonique3. Prolongement/adaptateur
dâisolation phonique4. Bandes isolantes en bordure
(du cĂŽtĂ© construction)5. CavitĂ©6. Ăcoulement PRIMO Plus et
bouchon de protection7. Chape de mortier8. Sol en béton
RevĂȘtment PRIMO Plus pour
rĂ©pondre Ă la norme dâisolation phonique SIA 181
1
4
5
8
6
7
2
3
Die Fliesen- /BelagsstĂ€rke mit der Bauleitung abklĂ€ren.Auf der RĂŒckseite der Ablaufrinne - mit Hilfe der Skala können Sie den Zargenabstand auf die StĂ€rke desWandbelags einstellen.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
Info Installateur
EMPA
8
D. Bauseits Trittschall- und WĂ€rmedĂ€mmung vollflĂ€chig verlegen. Estrich OK bĂŒndig Flansch einbringen.
D. Le maĂźtre dâoeuvre doit poser la isolation phonique et lâisolation thermique sur toute la surface. Poser lâencadrement Ă fleur de la chape.
C. Wandhalter montieren. VerlÀngerung in Höhe anpassen. VerlÀngerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar. Rinne im Blei aufhÀngen. Bauschutzdeckel / Fliesenanschlag nicht entfernen. Distanzband nicht entfernen.
C. Monter le support mural. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est rĂ©glable excentriquement de ± 3,5 mm. Accrocher la rigole avec prĂ©cision et dâaplomb. Ne pas retirer le couvercle de protection et la butĂ©e de carrelage.
Ne pas retirer la bande de distance.
1. Rinnenhalter
2. RanddÀmmstreifen (bauseits)
3. Dichtband
4. Rinne
5. Distanzband mit Folie
6. TrittschalldÀmmung
7. WÀrmedÀmmung
1. Support de rigole
2. Bandes isolantes en bordure (du cÎté construction)
3. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©
4. Rigole de douche
5. Bande de distance avec film
6. Isolation phonique
7. Isolation thermique
b = Bolzenabstand b = distance entre les boulons
1. Rinnenhalter
2. Rinne
3. Distanzband mit Folie
4. Fliesenanschlag
5. RanddÀmmstreifen (bauseits)
6. VerlÀngerung
1. Support de rigole
2. Rigole de douche
3. Bande de distance avec film
4. Butée de carrelage
5. Bandes isolantes en bordure (du cÎté construction)
6. Prolongement
3
6
2
1
23
4
7
6
Info Installateur
D
C
EMPA
5
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
WandmontageMontage sur le mur
1
5
4
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
9
E. Wand- und Rinnenhalter entfernen. Kleber (beiligende Tube) hinter Dichtband, auf den kurzen, horizontalen Flansch aufbringen. Dichtband in Zarge eindrĂŒcken/modellieren. Bitte Kontrolle! RanddĂ€mmstreifen muss 5 mm ĂŒber Zarge vorstehen. Sehr wichtig fĂŒr Schallschutz.
E. Retirer la fixation murale et de la rigole. Mettre de la colle (tube inclus) derriĂšre la bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©, appliquer sur la courte bride horizontale. Enfoncer/modeler la bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© dans le rebord. A contrĂŽler s.v.p. ! La bande isolante en bordure doit dĂ©passer de 5 mm au-delĂ du rebord. Cela est trĂšs important pour la isolation phonique.
1. Dichtband
2. Kleber
3. Rinnenhalter
4. Distanzband mit Folie
1. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©
2. Colle
3. Support de rigole
4. Bande de distance avec film
3
2
Info Installateur
E
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
WandmontageMontage sur le mur
1
4
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
10
G. Distanzband nicht entfernen - ermöglicht eine saubere, parallele Silikonfuge! Zum Fliesen unbedingt Anschlag fĂŒr Fliesenleger verwenden. Nach dem Verfliesen den Fliesenanschlag entfernen (den darunter liegenden Bauschutz NICHT entfernen).
G. Ne pas retirer la bande de distance â cela permet de rĂ©aliser un joint en silicone propre et parallĂšle ! Pour la pose de carreaux il est nĂ©cessaire dâutiliser la butĂ©e de carrelage. AprĂšs avoir posĂ© le carrelage, retirer la butĂ©e (ne pas retirer le couvercle de protection au-dessous).
1. Fliesenanschlag
2. Distanzband mit Folie
3. Keilschiene Aqua
1. Butée de carrelage
2. Bande de distance avec film
3. Profil de joint Aqua
Info FliesenlegerInfo carraleur
G
F. Edelstahlflansch reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben, Verbundabdichtung erstellen.
F. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal et rĂ©aliser un Ă©tanchement composite.
1. Verbundabdichtung
2. Permaseal Dichtband
3. Edelstahlflansch sandgestrahlt / aufgeraut
1. Ătanchement composite
2. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal
3. Brides en acier inoxydable rendues rugueuses / sablées
F
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
WandmontageMontage sur le mur
1
2
3
2
1
3
Fliesen unbedingt bĂŒndig Fliesenanschlag verlegen!Mettre le carrelages Ă fleur de la butĂ©e de carrelage !
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
11
H. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen. WICHTIG: keine HohlrÀume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering).
H. Appliquer proprement le joint tout autour de lâouverture de la rigole (2). Important : il ne doit pas y avoir dâespace entre le joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© et le carrelage (Floating-Buttering).
1. Bauschutz-Deckel
2. Fliesenkleber
1. Couvercle de protection
2. Colle pour carreaux
Info FliesenlegerInfo carraleur
H
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
WandmontageMontage sur le mur
1
2
Wasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf gefĂŒhrt wird.Lâeau, qui sur le revĂȘtment de sol est guidĂ© dans lâĂ©coulement.
Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag abgefĂŒhrt wird. Lâeau, qui au niveau de lâĂ©tanchĂ©itĂ© est guide â au-dessous durevĂȘtment de sol - dans lâĂ©coulement.
PrimÀre EntwÀsserungDrainage primaire
SekundÀre EntwÀsserungDrainage secondaire
PrimÀre EntwÀsserungDrainage primaire
SekundÀre EntwÀsserung auf Abdichtungsebene
Drainage secondairesur au niveau de lâĂ©tanchĂ©itĂ©
VerbundabdichtungĂtanchement composite
Permaseal DichtbandBande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal
FliesenkleberColle pour carreaux
2
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
12
Info FliesenlegerInfo carraleur
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
WandmontageMontage sur le mur
J1. Abdeckung
2. Stellschrauben
3. Klammern mit Keil
4. Geruchsverschluss
5. Schablone fĂŒr Einstellung der Stellschrauben
6. SchlĂŒssel zum Heraus- nehmen der Abdeckung
1. Couvercle
2. Vis de réglage
3. Pinces avec bordure
4. Siphon
5. Gabarit pour lŽajustement de la vis de réglage
6. Clé pour enlever le couvercle
I
3
1
2
1. Distanzband mit Folie
2. Rundschnur
3. Silikon
1. Bande de distance avec film
2. Cordon rond
3. Silicone
1
2
3
4
5
6
4.5
1.5
13.5
8.5
I. Distanzband unter Wandfliese herausziehen. Rundschnur einsetzen. Silikonfuge erstellen.
I. Retirer la bande de distance sous le carrelage mural. Mettre le cordon rond. RĂ©aliser un joint silicone.
J. Bauschutzdeckel entfernen. Geruchsverschluss einsetzen. Stellschrauben mittels Schablone einstellen. Keil entfernen. Abdeckung einlegen.
J. Retirer le couvercle de protection. Mettre siphon en place et ajuster la vis de réglage avec le gabarit. Retirer la bordure. Poser le couvercle.
3
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
13
DĂ©terminer lâĂ©paisseur du carrelage avec la direction duchantier. Il est possible dâajuster la distance du rebord enfonction de lâĂ©paisseur du revĂȘtement de mur sur la facearriĂšre de la rigole Ă lâaide de la graduation.
A. Weisse RĂ€ndel-Muttern (4 StĂŒck) lösen, Zargenabstand einstellen, Muttern wieder fest anziehen
A. Dévisser les écrous moletés blancs (au nombre de 4), ajuster la distance du rebord et visser à nouveau les écrous à bloc
Einstellung Zarge Version ParamĂštre encadrement
1 2 3 4
Fliese/Platten-StÀrke 6 8 10 16 Epaisseur carrelages
Kleber 3 3 3 3 Ciment/colle pour carrelages
Verbundabdichtung 2 2 2 2 Ătanchement composite
Dichtband 1 1 1 1 Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©
Total Zarge hinten mm 12 14 16 22 Total encadrementarriĂšre mm
VorgÀngig Au préalable
Info Installateur
A
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
BodenmontageMontage au sol
12
3
1. Skala 12-22 mm2. RĂ€ndel-Mutter3. Zarge
1. Graduation de 12-22 mm2. Ecrou moleté3. Rebord
B
B. AblaufgehÀuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen. Schallschutz-Bandage um VerlÀngerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen.
B. DĂ©placer Ă©coulement PRIMO Plus avec le revĂȘtment dâisolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusquâau milieu de la tubulure. Apposer le bandage de lâisolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection et obstruer la cavitĂ© par coulĂ©e.
1. Dichtung zu VerlÀngerung2. Schallschutz-Bandage3. VerlÀngerung/Schallschutz-
Adapter4. RanddÀmmstreifen (bauseits)5. Aussparung6. AblaufgehÀuse PRIMO Plus
und Bauschutzdeckel7. Estrich8. Betonboden
PRIMO Plus Schall-schutzummantelung zur ErfĂŒllung der Schallschutz-Norm SIA 181
1. Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© pour prolongement
2. Bandage dâisolation phonique3. Prolongement/adaptateur
dâisolation phonique4. Bandes isolantes en bordure
(du cĂŽtĂ© construction)5. CavitĂ©6. Ăcoulement PRIMO Plus et
bouchon de protection7. Chape de mortier8. Sol en béton
RevĂȘtment PRIMO Plus pour
rĂ©pondre Ă la norme dâisolation phonique SIA 181
1
4
5
8
6
7
2
3
Die Fliesen- /BelagsstĂ€rke mit der Bauleitung abklĂ€ren.Auf der RĂŒckseite der Ablaufrinne - mit Hilfe der Skala können Sie den Zargenabstand auf die StĂ€rke desWandbelags einstellen.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
14
D. Bohrlöcher fĂŒr StellfĂŒsse anzeichnen, Rinne zur Seite stellen.
D. Tracer les trous de perçage pour les pieds de montage ; poser la rigole sur le cÎté.
1. Dichtband
2. Rinne
3. Zugegossene Aussparung
1. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©
2. Rigole de douche
3. Cavité obstrué par coulée
3
21
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
Info Installateur
D
EMPA
C. VerlĂ€ngerung in Höhe anpassen. VerlĂ€ngerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar. StellfĂŒsse ablĂ€ngen und unter Rinne (Rinnenauflage mit Mutter) einschrauben. Rinne auf Betonboden stellen.
C. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est réglable excentriquement de ± 3,5 mm. Couper les pieds de montage à la longueur voulue et les visser sous la rigole de douche (support de rigole avec écrou). Poser la rigole de douche sur le sol en béton.
1. VerlÀngerung
2. Rinne
3. Dichtband
4. Rinnenauflage mit Mutter
5. Stellfuss mit Schallschutz Unterlage
6. RanddÀmmstreifen (bauseits)
1. Prolongement
2. Rigole de douche
3. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©
4. Support de rigole avec Ă©crou
5. Pied réglables avec mat de isolation phonique
6. Bandes isolantes en bordure (du cÎté construction)
C
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
BodenmontageMontage au sol
5
6 1
2
3
4
15
E. Löcher fĂŒr StellfĂŒsse bohren, DĂŒbel setzen. Rinne im Blei montieren.
E. Percer les trous pour les pieds de montage et positionner les chevilles. Monter la rigole dâaplomb.
3
2
1. VerlÀngerung
2. Rinne
3. DĂŒbel
1. Prolongement
2. Rigole de douche
3. Cheville
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
Info Installateur
F
E
EMPA
F. Bauseits Trittschall- und WĂ€rmedĂ€mmung vollflĂ€chig verlegen. Estrich OK bĂŒndig Flansch einbringen.
F. Le maĂźtre dâoeuvre doit poser la isolation phonique et lâisolation thermique sur toute la surface. Poser lâencadrement Ă fleur de la chape.
1. WÀrmedÀmmung
2. TrittschalldÀmmung
3. Wasserwaage
1. Isolation thermique
2. Isolation phonique
3. Niveau Ă bulle
21
3
1
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
BodenmontageMontage au sol
16
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
Info Installateur
G
EMPA
G. Kleber (beiligende Tube) hinter Dichtband auf den kurzen, horizontalen Flansch aufbringen. Dichtband in Zarge eindrĂŒcken/modellieren. Bitte Kontrolle! RanddĂ€mmstreifen muss 5 mm ĂŒber Zarge vorstehen. Sehr wichtig fĂŒr Schallschutz.
G. Mettre de la colle (tube inclus) derriĂšre la bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©, appliquer sur la courte bride horizontale. Enfoncer/modeler la bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© dans le rebord. A contrĂŽler s.v.p. ! La bande isolante en bordure doit dĂ©passer de 5 mm au-delĂ du rebord. Cela est trĂšs important pour la protection acoustique.
1. Dichtband
2. Kleber
3. Distanzband mit Folie
1. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ©
2. Colle
3. Bande de distance avec film
1
2
3
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
BodenmontageMontage au sol
17
Info FliesenlegerInfo carraleur
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
BodenmontageMontage au sol
I. Distanzband nicht entfernen - ermöglicht eine saubere, parallele Silikonfuge! Zum Fliesen unbedingt Anschlag fĂŒr Fliesenleger verwenden. Nach dem Verfliesen den Fliesenanschlag entfernen (den darunter liegenden Bauschutz NICHT entfernen).
I. Ne pas retirer la bande de distance â cela permet de rĂ©aliser un joint en silicone propre et parallĂšle ! Pour la pose de carreaux il est nĂ©cessaire dâutiliser la butĂ©e de carrelage. AprĂšs avoir posĂ© le carrelage, retirer la butĂ©e (ne pas retirer le couvercle de protection au-dessous).
1. Fliesenanschlag
2. Distanzband mit Folie
3. Keilschiene Aqua
1. Butée de carrelage
2. Bande de distance avec film
3. Profil de joint Aqua
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
I
H. Edelstahlflansch reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben, Verbundabdichtung erstellen.
H. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal et rĂ©aliser un Ă©tanchement composite.
1. Verbundabdichtung
2. Permaseal Dichtband
3. Edelstahlflansch sandgestrahlt / aufgeraut
1. Ătanchement composite
2. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal
3. Brides en acier inoxydable rendues rugueuses / sablées
H
1
2
3
2
1
3
Fliesen unbedingt bĂŒndig Fliesenanschlag verlegen!Mettre le carrelages Ă fleur de la butĂ©e de carrelage !
18
Info FliesenlegerInfo carraleur
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
BodenmontageMontage au sol
J. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen. WICHTIG: keine HohlrÀume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering).
J. Appliquer proprement le joint tout autour de lâouverture de la rigole (2). Important : il ne doit pas y avoir dâespace entre le joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© et le carrelage (Floating-Buttering).
1. Bauschutz-Deckel
2. Fliesenkleber
1. Couvercle de protection
2. Colle pour carreaux
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
J
1
2
2
Wasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf gefĂŒhrt wird.Lâeau, qui sur le revĂȘtment de sol est guidĂ© dans lâĂ©coulement.
Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag abgefĂŒhrt wird. Lâeau, qui au niveau de lâĂ©tanchĂ©itĂ© est guide â au-dessous durevĂȘtment de sol - dans lâĂ©coulement.
PrimÀre EntwÀsserungDrainage primaire
SekundÀre EntwÀsserungDrainage secondaire
PrimÀre EntwÀsserungDrainage primaire
SekundÀre EntwÀsserung auf Abdichtungsebene
Drainage secondairesur au niveau de lâĂ©tanchĂ©itĂ©
VerbundabdichtungĂtanchement composite
Permaseal DichtbandBande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal
FliesenkleberColle pour carreaux
19
Info FliesenlegerInfo carraleur
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Flex
BodenmontageMontage au sol
L
L. Bauschutzdeckel entfernen. Geruchsverschluss einsetzen. Stellschrauben mittels Schablone einstellen.
Keil entfernen. Abdeckung einlegen.
L. Retirer le couvercle de protection. Mettre siphon en place et ajuster la vis de réglage avec le gabarit. Poser le couvercle.
1. Abdeckung
2. Stellschrauben
3. Klammern mit Keil
4. Geruchsverschluss
5. Schablone fĂŒr Einstellung der Stellschrauben
6. SchlĂŒssel zum Heraus- nehmen der Abdeckung
1. Couvercle
2. Vis de réglage
3. Pinces avec bordure
4. Siphon
5. Gabarit pour lŽajustement de la vis de réglage
6. Clé pour enlever le couvercle
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
1
2
3
4
5
6
4.5
1.5
13.5
8.5K
3
1
2
1. Distanzband mit Folie
2. Rundschnur
3. Silikon
1. Bande de distance avec film
2. Cordon rond
3. Silicone
K. Distanzband unter Wandfliese herausziehen. Rundschnur einsetzen. Silikonfuge erstellen.
K. Retirer la bande de distance sous le carrelage mural. Mettre le cordon rond. RĂ©alisier un joint silicone.
3
20
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
Einbau in der FlÀche (ohne Zarge)Montage dans la surface au sol (sans rebord)
21
15
16
17
18
3
2
4
57
6
8
10
11
12
9
1
1314
1. SchlĂŒssel 2. Schablone3. ReinigungsbĂŒrste4. Abdeckung (separat bestellen!)5. Stellschrauben6. Geruchsverschluss7. Klammern fĂŒr Stellschrauben8. Duschrinne Aqua9. VerlĂ€ngerung inkl. Dichtung10. Bandage fĂŒr VerlĂ€ngerung11. Schallschutz-Ummantelung zu Ablauf PRIMO Plus (separat bestellen!)12. AblaufgehĂ€use PRIMO Plus
(separat bestellen!)13. Rundschnur14. Dichtband Permaseal
(separat bestellen!)
15. Fliesenanschlag16. Bauschutz17. Hilfskonsole fĂŒr Wandmontage18. StellfĂŒsse fĂŒr Bodenmontage
1. Clé2. Gabarit3. Brosse de nettoyage4. Couvercle (commander séparément !)5. Vis de réglage6. Siphon7. Pinces pour vis de réglage8. Rigole de douche Aqua9. Prolongement avec joint
dâetanchĂ©itĂ©10. Bandage pour prolongement11. RevĂȘtment dâisolation phonique
PRIMO Plus (commander séparément !)12. Ecoulement PRIMO Plus
(commander sĂ©parĂ©ment !)13. Cordon rond14. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal
(commander séparément !)
15. Butée de carrelage16. Couvercle de protection17. Console auxiliaire pour
montage mural18. Pieds réglables pour montage
au sol
Montage-Zubehör (im Lieferumfang enthalten)
Accessoires de montage (inclus dans la livraison)
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
Komponenten / LieferumfangComposants / Contenu de la livraison
22
A. AblaufgehÀuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen. Schallschutz-Bandage um VerlÀngerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen.
A. DĂ©placer Ă©coulement PRIMO Plus avec le revĂȘtement dâisolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusquâau milieu de la tubulure. Apposer le bandage de lâisolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection et obstruer la cavitĂ© par coulĂ©e.
1. Dichtung zu VerlÀngerung
2. Schallschutz-Bandage
3. VerlÀngerung/Schallschutz-Adapter
4. Aussparung
5. PRIMO Plus AblaufgehÀuse und Bauschutzdeckel
6. Betonboden
7. Estrich
PRIMO Plus Schall-schutzummantelung zur ErfĂŒllung der Schallschutz-Norm SIA 181
1. Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© pour prolongement
2. Bandage dâisolation phonique
3. Prolongement/adaptateur dâisolation phonique
4. Cavité
5. Ăcoulement PRIMO Plus et bouchon de protection
6. Sol en béton
7. Chape de mortier
RevĂȘtment PRIMO Plus pour rĂ©pondre Ă la norme
dâisolation phonique SIA 181
1
3
45
7
6
2
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
Info Installateur
B
A
EMPA
B. VerlĂ€ngerung in Höhe anpassen. VerlĂ€ngerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar. StellfĂŒsse ablĂ€ngen und unter Rinne (Rinnenauflage mit Mutter) einschrauben. Rinne auf Betonboden stellen.
B. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est réglable excentriquement de ± 3,5 mm. Couper les pieds de montage à la longueur voulue et les visser sous la rigole de douche (support de rigole avec écrou).
Poser la rigole sur le sol en béton.
1. Rinne
2. Fliesenanschlag
3. VerlÀngerung
4. Rinnenauflage mit Mutter
5. Stellfuss mit Schallschutz- Unterlage
6. RanddÀmmstreifen (bauseits)
1. Rigole de douche
2. Butée de carrelage
3. Prolongement
4. Support de rigole avec Ă©crou
5. Pied régables avec mat de isolation phonique
6. Bandes isolantes en bordure (du cÎté construction)
1
2
6
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
BodenmontageMontage au sol
3
4
5
23
C. Bohrlöcher fĂŒr StellfĂŒsse anzeichnen, Rinne zur Seite stellen.
C. Tracer les trous de perçage pour les pieds de montage ; poser la rigole sur le cÎté.
1. Rinne
2. Fliesenanschlag
3. Zugegossene Aussparung
1. Rigole de douche
2. Butée de carrelage
3. Cavité obstrué par coulée
1
3
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
Info Installateur
D
C
D. Löcher fĂŒr StellfĂŒsse bohren, DĂŒbel einsetzen. Rinne im Blei montieren.
D. Percer les trous pour les pieds de montage et positionner la cheville. Monter la rigole dâaplomb.
1. VerlÀngerung
2. Rinne
3. DĂŒbel
1. Prolongement
2. Rigole de douche
3. Cheville
2
3
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
BodenmontageMontage au sol
2
1
24
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
Info Installateur
E
EMPA
E. Bauseits Trittschall- und WĂ€rmedĂ€mmung vollflĂ€chig verlegen, Estrich OK bĂŒndig Flansch einbringen.
E. Le maĂźtre dâoeuvre doit poser la isolation phonique et lâisolation thermique sur toute la surface. Poser lâencadrement Ă fleur de la chape.
1. WÀrmedÀmmung
2. TrittschalldÀmmung
3. Wasserwaage
1. Isolation thermique
2. Isolation phonique
3. Niveau Ă bulle
Duschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
BodenmontageMontage au sol
1
3
2
25
Info FliesenlegerInfo carraleur
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
BodenmontageMontage au sol
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
F. Edelstahlflansche reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben. Verbundabdichtung erstellen.
F. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal. RĂ©aliser un Ă©tanchement composite.
1. Verbundabdichtung
2. Permaseal Dichtband
3. Edelstahlflansch sandgestrahlt / aufgeraut
1. Ătanchement composite
2. Bande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal
3. Brides en acier inoxydablerendues rugueuses / sablées
F
2
1
3
1
G
Fliesen unbedingt bĂŒndig Fliesenanschlag verlegen!
Mettre les carrelages à fleur de la butée de carrelage!
1. Fliesenanschlag 1. Butée de carrelage
G. Zum Fliesen unbedingt Anschlag fĂŒr Fliesenleger verwenden. Dieser garantiert den erforderlichen Spalt von 6 mm zur Abdeckung.
G. Pour la pose de carreaux il est nĂ©cessaire dâutiliser la butĂ©e de carrelage. Ce qui garantit la fente nĂ©cessaire de 6 mm envers le couvercle.
26
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
BodenmontageMontage au sol
Info FliesenlegerInfo carraleur
PrimĂ€re EntwĂ€sserungDrainage primaireWasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf gefĂŒhrt wird.Lâeau, qui sur le revĂȘtment de sol est guidĂ© dans lâĂ©coulement.
SekundĂ€re EntwĂ€sserungDrainage secondaire Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag abgefĂŒhrt wird. Lâeau, qui au niveau de lâĂ©tanchĂ©itĂ© est guide â au-dessous durevĂȘtment de sol - dans lâĂ©coulement.
PrimÀre EntwÀsserungDrainage primaire
SekundÀre EntwÀsserung auf Abdichtungsebene
Drainage secondairesur au niveau de lâĂ©tanchĂ©itĂ©
VerbundabdichtungĂtanchement composite
Permaseal DichtbandBande dâĂ©tanchĂ©itĂ© Permaseal
FliesenkleberColle pour carreaux
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
H. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen. WICHTIG: keine HohlrÀume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering).
H. Appliquer proprement le joint tout autour de lâouverture de la rigole (2). Important : il ne doit pas y avoir dâespace entre le joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© et le carrelage (Floating-Buttering).
1. Bauschutz-Deckel
2. Fliesenkleber
1. Couvercle de protection
2. Colle pour carreauxH
1
2
2
27
EMPADuschrinne / Rigole de doucheAqua SwissLine Vario
BodenmontageMontage au sol
Info FliesenlegerInfo carraleur
I. Fliesenanschlag und Bauschutzdeckel entfernen. Geruchsverschluss einsetzen. Stellschrauben mittels Schablone einstellen. Keil entfernen. Abdeckung einlegen.
I. Retirer la butée de carrelage et le couvercle de protection. Mettre siphon en place et ajuster la vis de réglage avec le
gabarit. Retire la bordure. Poser le couvercle.
1. Abdeckung
2. Stellschrauben
3. Klammern mit Keil
4. Geruchsverschluss
5. Schablone fĂŒr Einstellung der Stellschrauben
6. SchlĂŒssel zum Heraus- nehmen der Abdeckung
1. Couvercle
2. Vis de réglage
3. Pinces avec bordure
4. Siphon
5. Gabarit pour lŽajustement de la vis de réglage
6. Clé pour enlever le couvercle
I 1
2
4
56
3
4.5
1.5
13.5
8.5
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
3
05.2
015.
5159
.100
00 (G
&R
)
Schaco AGLuzernerstr. 19 · 6030 EbikonTelefon +41 41 444 33 99 · Telefax +41 41 444 33 90 www.schacoag.ch · [email protected]