43
FOTO: BY PAOLO ESPOSITO Multilingual Lifestyle Magazine, Italiannews.ch - Nr. 2 März 2012, CHF- 4.- MULTILINGUAL LIFESTYLE MAGAZINE I T A L I A N N E W S . C H BERLINO VINCONO I FRATELLI TAVIANI BIT MILANO PUGLIA IMPERIALE PUGLIA RURALE GENEVE AUTO ESPO MISS SCHWEIZ ALINA SPORT NACHT 2012 COOP PARAH RAFFAELLO TALÒ VERSO ESPO 2015 SALENTO FILM FESTIVAL SABATO 31 MARZO HOTEL MÖVENPICK REGENSDORF-ZÜRICH I NEWS KUNST: BICE CURIGER GALERIE PROARTA, GALERIE KELLER, GALERIE REICHLIN ARTISTI: KARINA WISNIEWSKANE, SIMONE DEHMELT, RAFFAELLO TALÒ, BRIGITTE BUCK LITSCHER, FERDINAD HÖHN, PIETRO DE SETA UND ANTONIO MARIA BORRIELLO.

Italiannews.ch Marzo 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Rivista Italiannews.ch che promoziona le opere di Raffaello Talò

Citation preview

Page 1: Italiannews.ch Marzo 2012

foto

: by

pao

lo e

spo

sito

Multilingual lifestyle Magazine, italiannews.ch - Nr. 2 März 2012, CHf- 4.-

m u l t i l i n g u a l l i f e s t y l e m a g a z i n e

i t a l i a n n e w s . c h

beRliNoViNCoNo i fRatelli taViaNi

bit MilaNopUGlia iMpeRialepUGlia RURaleGeNeVe aUto espoMiss sCHWeiZ aliNaspoRt NaCHt 2012

Coop

paRaH

Raffaello talÒ VeRso espo 2015

saleNto filM festiValsabato 31 MaRZoHotel MÖVeNpiCK

ReGeNsDoRf-ZÜRiCH

i NeWs KUNst: biCe CURiGeRGaleRie pRoaRta, GaleRie KelleR, GaleRie ReiCHliNaRtisti: KaRiNa WisNieWsKaNe, siMoNe DeHMelt, Raffaello talÒ, bRiGitte bUCK litsCHeR, feRDiNaD HÖHN, pietRo De seta UND aNtoNio MaRia boRRiello.

Page 2: Italiannews.ch Marzo 2012

news cinemamostra del

Inhaltinews

EDITORIAL 5 - Editorial by Gabriella Groppetti 7 - Editoriale by Pina Bevilacqua 9 - Editorial by Brian BasnayakeMODA 10 - Parah12 - In die Ferne schweifen: Beldona Spring Collection 201213 - Paulo Brandão: Portugese Fashion Designer with a Mission

TOURISM14 - Airberlin ist zum vierten Mal „Airline des Jahres“15 - Mehr Flexibilität für Kunden: Emirates ermöglicht Buchungsänderungen online 16 - Bit, Cirielli: “Quest‘anno ad Amalfi la Regata storica”17 - Bit, Cirielli riceve “Premio Excellent”18 - Puglia Imperiale19 - Premio Giorn.co Int. “Le terre di Federico. Quattro passi nella Puglia Imperiale”20 - Green Road e turismo verde nelle Worldwide Masserie of Apulia21 - La Puglia rurale investe 280 mln nel turismo di qualita22 - Vendola 380023 - Schweizer Tourismus erhöht Marketingbudget

EVENT24 - Grenada: The Island of Spice in the Caribbean25 - Il naufragio previsto. “Un tour letterario artistico”26 - UBS unterstreicht mit der Neugestaltung sämtlicher Geschäftsstellen die Bedeutung ihres Heimmarkts und ihre lokale Verankerung27 - Il salone mondiale dell‘orologeria e della gioielleria28 - Con Ferretti, una Expo da Oscar30 - Expo 2015. Svizzera e Cina già in moto

hI-TEch31 - Yallo fissa nuovi standard per la telefonia mobile internazionale

PEOPLE34 - I dinosauri a Cetraro35 - Lettera aperta del presidente AINET, Franco Gattinoni, a Trenitalia36 - SangHo Jo wird neuer Präsident bei Samsung Electronics Austria GmbH37 - La sfida di Silvio Maselli

MUSIcA41 - Il primo videoclip del gruppo emergente pugliese „lenoteoblique“42 - Il Festival di Morandi e Celentano. Vince Emma43 - Top Ten46 - Agenda

GASTRONOMIA48 - Il compleanno di Eataly50 - Coop: Crescita sana e forte su solide basi

AUTO52 - Automobilsalon Genf54 - Le novità Subaru al Salone di Ginevra 201256 - Der Jazz mit dem gewissen Etwas57 - jeep Grand Cherokee „Styling Concept“58 - Frauen am Steuer: Wer wird Parking Queen 2012?

SPEcIALE cOIRA60 - Sportnacht 201262 - Agenda 64 - Luca Sisera - Good Morning Egypt

ARTE66 - Deftig Barock. La Curiger al Kunsthaus di Zurigo67 - L’artista Raffaello Talò cerso l’expo 2015 di Milano68 - Karina Wisniewskane70 - Brigitte Buck Litscher72 - Ferdinand Höhn74 - Arte vorschau75 - Antonio Maria Borrelli

Win

ter

Col

lect

ion

2012photos Victor Hugo | styling LOVES by Carla Castro & Juliana | make-up Lucília Lara | hair Rui Rocha

www.paulobrandao.pt

Hotel Mövenpick Zürich-Regensdorf Kongress-SaalSabato 31 Marzo 2012

Buffet Salentino a Cura dell’istituto Alberghiero di Santa Cesarea.Serata di Gala

Consegna del Salento Awards nall’attore svizzero

di origini salentine protagonista del film SINESTESIA

PIZZICANDOMariangela Mauro

GIGI BANDLive Music

SINESTESIAOre 19:00 SINESTESIA di Erik Bernasconi

BUFFET SALENTINO Ore 20:30

Entrata Fr. 29.-

www.salentofilmfestival.comPrenotazioni: 079 405 39 85

Gli

esc

lusi

vi p

rod

ott

i go

urm

et

lec

tio

n s

on

o in

ve

nd

ita

ne

lle m

ag

gio

ri fi

lia

li M

igro

s e

su w

ww

.lesh

op

.ch

w

ww

.mig

ros.

ch

/ se

lec

tio

n

«Il culatello di Zibello deve produrre un suono acuto e cristallino.» Giancarlo Crippa compie ogni settimana un test con un martelletto di legno picchiettando con grande attenzione e concentrazione sui prosciutti appesi. Si tratta dell’ultimo di una lunga serie di compiti che, insieme, contribuiscono a creare l’aroma unico di questa prelibatezza. E poi c’è il vento che trasporta l’umidità del vicino Po e che conferisce al culatello il suo particolare aroma. La successiva stagionatura dura dai 15 ai 17 mesi, un periodo di tempo che Giancarlo decide «a orecchio».

Page 3: Italiannews.ch Marzo 2012

Editorial

Liebe Leserinnen,liebe Leser,

Endlich sind sie vorbei, die langen Winterwochen mit Minu-stemperaturen. Für Leute die sich an modebewussten Men-schen und einem ästhetischen Strassenbild erfreuen war die-ser Februar gleich ein doppelter Frust, denn auch die eitelsten Damen und Herren waren als Pirelli-Männchen respektive -Frauchen unterwegs. Auch meine Bekleidung verdiente keinesfalls das Prädikat <erotisch>: Thermo-Unterwäsche, Jeans, T-Shirt, ein dicker Pullover, Schal, Fäustlinge, der-be Stiefel und das ganze gekrönt von einer Ohrenmütze die selbst Beauties in Neandertaler verwandelt. A propos Beauty: Sie finden in dieser Ausgabe von I News wertvolle Tipps mit welchen Neuheiten Haut und Haare optimal gepflegt und auf den Frühling vorbereitet werden.

Eine Frage die nicht nur ich mir immer wieder stelle: Wa-rum lassen uns begnadete Designer (Alexander McQueen), Musiker und Sängerinnen (Michael Jackson, Amy Winhouse oder Whitney Houston) fassungs- und ratlos über ihren Tod zurück? Weshalb geraten Genies - die doch unserer Ansicht nach alles haben was es zu einem unbeschwerten Leben braucht und die von Millionen von Menschen bewundert, ja sogar beneidet, werden - in den Sumpf von Drogen, Alkohol oder Medikamenten? Sind es die falschen Freunde? Ist es der ständige Druck seinem Publikum noch mehr Präsenz, noch bessere Leistungen zu bieten? Oder hat es einen Einfluss dass man im Leben (vermeintlich) schon alles erreicht hat, dass es keine Zukunftsperspektiven mehr gibt? Ein kleiner Trost über die frühen Tode von Michael Jackson (beim Song <Thriller> muss ich aufstehen und tanzen) oder Whitney Houstons Soundtrack zu <The Bodyguard> (der mich noch immer zu Tränen rührt), bleibt: Durch ihre einma-lige Musik sind diese Legenden unsterblich geworden und wir dürfen uns jederzeit und wann immer es uns danach ist, an dem grossartigen Vermächtnis in Form von Musik oder Movies erfreuen.

Erfreuen Sie sich, liebe Leserinnen und Leser, an den ersten wärmenden Sonnenstrahlen, tragen Sie mit etwas leichterer Bekleidung in fröhlichen Farben etwas Frühlingsstimmung ins Leben - kurzum: Sagen wir der Wintertristesse ab sofort Adieu.

Gabriella Groppetti

ImpressumVerlagAntonio Campanile

Editorial Direktor Pina Bevilacqua

TestimonialAnna Maria Schneider

Direktor Marketing/ Werbung Antonio Campanile

chefredaktor Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion)Heidi Giuliani (deutsche Redaktion)Bryan Basnayake (englische Redaktion)Mursia Petrachi (italienische Redaktion)

Redaktion Sabrina TortomanoThomas LangLuisa PavesioMarco MontiniAntonella MontesiMassimiliano TeramoPietro De SetaGiuseppe Iacovo Emanuele IacovoRocco Delli ColliRedaktion churCosimoVonghiaAristides dos SantosEliana PanchieriGiancarlo MariniAntonio SellitoAda MichelRedaktion TessinMaristella PolliVincenzo LettieriEnzo CastelliRedaktion ViennaEnrich BauerRedaktion RomAngela VerdeMichele ViolaRedaktion TurinFrancesco MesciaRedaktion SizilienFrancesco Di DarioRita PennisiRedaktion ApulienEustachio CazzorlaNicola TramonteDomenico Potenza

Marketing/ Werbung [email protected] Morena FiorucciArt DirectorPaolo UgoliniSavatore Lodrago Web MasterYuri FotografieLino Sprizziphotos-people.chFrancis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht

Abo-Service [email protected]. +41 44 432 57 78

DruckzentrumVCTHerostrasse 98048 Zürich

VerlagINews CampanileBaumgartenstr. 26 8902 Zürich – UrdorfTel. +41 44 432 57 78Mobile +41 79 405 39 [email protected]@campanile.chAbbonamento/ soci CHF 100.-Monatliche Ausgabe

4 inews inews 5

Page 4: Italiannews.ch Marzo 2012

ImpressumEditoreAntonio Campanile

Direttore Editoriale Pina Bevilacqua

TestimonialAnna Maria Schneider

Direzione Marketing&Pubblicità Antonio Campanile

capo RedattoreGabriella Groppetti (deutsche Redaktion)Heidi Giuliani (deutsche Redaktion)Bryan Basnayake (englische Redaktion)Mursia Petrachi (italienische Redaktion)

Redazione Sabrina TortomanoThomas LangLuisa PavesioMarco MontiniAntonella MontesiMassimiliano TeramoPietro De SetaGiuseppe Iacovo Emanuele IacovoRocco Delli ColliRedazione coira (ch)CosimoVonghiaAristides dos SantosEliana PanchieriGiancarlo MariniAntonio SellitoAda MichelRedazione TicinoMaristella PolliVincenzo LettieriEnzo CastelliRedazione ViennaEnrich Bauerr Redazione RomaAngela VerdeMichele ViolaRedazione TorinoFrancesco MesciaRedazione SiciliaFrancesco Di DarioRita PennisiRedazione PugliaEustachio CazzorlaNicola TramonteDomenico Potenza

Marketing/ Pubblicità[email protected] Morena Fiorucci Art DirectorPaolo UgoliniSavatore Lodrago Web MasterYuri FotografiaLino Sprizziphotos-people.chFrancis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht

Abbonamenti [email protected]. +41 44 432 57 78

TipografiaVCTHerostrasse 98048 Zürich

casa EditriceINews CampanileBaumgartenstr. 26 8902 Zürich – UrdorfTel. +41 44 432 57 78Mobile +41 79 405 39 [email protected]@campanile.chAbbonamento/ soci CHF 100.-Periodicità Mensile

6 inews inews 7

Editoriale

ahi ahi ahi ahi ….

“Non c’è montagna più alta di quella che non scalerò”, canta Jovanotti. È vero. E che peccato per Roma 2020, una ‘montagna’ che il Belpaese non ‘scalerà’ più! Così, la bella capitale italiana, in meno di 1 anno, ha perso due occasioni buone: le XXXII Olimpiadi e il Gran Premio di Formula 1. Ma è l’Italia tutta ad aver perso qualcosa. A co-minciare dall’immagine, non poca cosa in un mondo glo-balizzato dove una qualunque soffiata mediatica, anche la meno provata, può scatenare un terremoto nei mercati di mezzo mondo. Rinunciare a candidarsi per ospitare i Gio-chi Olimpici del 2020 equivale a mandare a dire al globo: non ce lo possiamo fare, siamo messi troppo male… E ad un Paese a caccia di credibilità e capitali internazionali questo non fa bene. E poi, dov’è finita quella capacità di intraprendere, di osare, che nel dopoguerra ha fatto di una nazione rurale, ignorante, in macerie, una delle principali potenze al mondo? L’Italia è in recessione. È notizia certa e di questi giorni. Ma la paura dei singoli e della collettivi-tà, che paralizza i consumi individuali tanto quanto gli in-vestimenti del pubblico e del privato, quanto le Olimpiadi o il GP di F1, è un’amica molto prossima della recessione. E va combattuta, con accorti slanci di ottimismo.

CordialmentePina Bevilacqua

Page 5: Italiannews.ch Marzo 2012

Editorial

Dear Readers,

We dearly hope that every one of you enjoyed the bright side of the festive season and had a jolly good start to 2012. Whatever the economic forecasters and other experts may expect in 2012, we believe that this country and, hopeful-ly, you as well will be confident of a better outcome this year. There will be a lot going on to distract us this year and, yes, to keep us in high spirits for the better part of the year. The Africa Cup of Nations has already started the year of sporting events, and it heralds a summer filled with hectic and heady nights, and hours spent glued to the box. The European Championship is the event that all football fans are gleefully looking forward to, and literally everyo-ne in Europe will be waiting expectantly for the Olympics in London. A lot of us were not even born the last time they had the Olympic Games in Britain. Now after sixty-four years the biggest carnival in the world is coming to the British Isles, and the location’s proximity to Switzer-land will make it even more exciting for us.There are other significant events taking place in 2012, to make it a memorable year and, regardless of the predic-tions of the various gurus, we will end up having a reaso-nably fabulous time in a year that may or may not turn out to be benign. After all, it matters crucially to have confi-dence or, better still, to be driven by self-confidence. The economic woes, in Europe in particular, are in large part due to flagging confidence and to the endless speculation in the money markets and the stock exchanges. Big events with mass engagement and global participation will help to boost confidence and encourage increased consumption that in turn should boost growth.The only negative event to spoil the peaceful start to the year was the Hildebrand affair, which was a nasty mix of political skulduggery and lamentable myopia in otherwise highly competent people who carry a great deal of public responsibility and have to conduct themselves under much public scrutiny. The whole episode was uncharacteristic for Switzerland, and many people would argue that, in the end, it had to be an affordable loss to the country. The peo-ple of Switzerland, particularly the banking community and the politicians, should be mindful of this incident and ensure that such shenanigans would never happen again in the future.This is the year that, according to the Mayan Calendar, the world will end. However, we all know the real worry for Europe in 2012 is the looming (but avoidable) depression and the future of the battered Euro. If ever there is to be a calamitous end in 2012, then it will be the demise of the Euro - which, in our view, is highly - most highly - unlikely.The world may not end this year, but disasters of one kind or another, particularly environmental, is highly likely to strike this year too. We are showing scant regard even now for the environment, and it may take only another decade to jolt us into frenzied action. The world would have lost by then a vast array of its bounty and diversity for ever, and masses of people in the sensitive parts of the globe will be wallowing in indescribable destitution and hope-lessness.Switzerland is in a fortunate place, and it has a sensible and stable political system to ensure a reasonably equita-ble society. The challenge in the future is to ensure that it remains equitable and that its brand of consensual politics remains at the heart of Switzerland‘s political system.This should be the nation’s resolution for this year and in the years to come. In the meantime, we wish you a ple-asant read of this issue and happy days ahead!

Yours sincerely,

Brian Basnayake8 inews inews 9

ImpressumEditorAntonio Campanile

Managing Editor Pina Bevilacqua

TestimonialAnna Maria Schneider

Direktor Marketing/ Advertising Antonio Campanile

chief Editor Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion)Heidi Giuliani (deutsche Redaktion)Bryan Basnayake (englische Redaktion)Mursia Petrachi (italienische Redaktion)

Editorial Board Sabrina TortomanoLuisa PavesioMarco MontiniAntonella MontesiMassimiliano TeramoPietro De SetaGiuseppe Iacovo Emanuele IacovoRocco Delli ColliEditorial Board in churCosimoVonghiaAristides dos SantosEliana PanchieriGiancarlo MariniAntonio SellitoAda MichelEditorial Board in TicinoMaristella PolliVincenzo LettieriEnzo CastelliEditorial Board in ViennaEnrich BauerEditorial Board in RomeAngela VerdeMichele ViolaEditorial Board in TorinoFrancesco MesciaEditorial Board in SicilyFrancesco Di DarioRita PennisiEditorial Board in ApuliaEustachio CazzorlaNicola TramonteDomenico Potenza

Marketing/ Advertising [email protected] Morena FiorucciArt DirectorPaolo UgoliniSavatore Lodrago Web MasterYuri PhotographyLino Sprizziphotos-people.chFrancis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht

Abo-Service [email protected]. +41 44 432 57 78

PrintVCTHerostrasse 98048 Zürich

PublisherINews CampanileBaumgartenstr. 26 8902 Zürich – UrdorfTel. +41 44 432 57 78Mobile +41 79 405 39 [email protected]@campanile.chAbbonamento/ soci CHF 100.-Montly issue

Page 6: Italiannews.ch Marzo 2012

ANABELLE GALERIENEUE ERÖFFNUNG SAMSTAG 12. April BAHNHOFSTRASSE 2 KÜSNACHT

Anabellemode-ar t-passion

Bahnhofstrasse 17 8700 Küsnacht 043 548 00 24 [email protected]

inews 1110 inews

modaAlfonso Benevento

Design raffinato, pulito, deciso. Assolutamente sensuale grazie a un gioco di preziose trasparenze. Colori pastello come il nudo, il rosa e l’azzurro, affiancati alle imperdibili nuances del nero, del grigio e del bianco. Ma anche fiori, gioielli e dettagli preziosi come le spalline in paillettes e pizzi. I materiali più pregiati come il laize di pizzo chantilly, il fil coupè e il tulle, che creano seducenti sovrapposizioni, mentre balze leggere e smerli frastagliati ornano i modelli più romantici, con coppe a petalo e fasce string sottoseno e stringivita. La lingerie si fa minimal chic, ma anche un po’ sporty, comoda ma sempre curata, rinnovata nei colori, per una donna moderna che vuole sedurre.Reggiseni, push-up, imbottiti, a fascia o a balconcino, culotte, perizoma, slip e brasiliane nei classici colori bianco, nudo, blu e nero, ma

anche in giallo paglierino o rosa caramella, top con coppe in pizzo e guepiere in pizzo o con string, da utilizzare anche come sexy sottogiacche. Ecco i prota-gonista della nuova collezione di intimo Parah. Must have il reggiseno tulipano, dal taglio comodo e confortevole e dettagli particolari e preziosi come i ricami in pizzo macramé sulle coppe, che poi si ritrovano anche su slip e corpetti coordinati. Particolarmente sensuali anche i corpetti, che cingono la vita mettendo in risalto le curve.Lingerie e corsetteria di charme, super fashion, che unisce comfort, high-tech ed eleganza, dalla vestibilità perfetta e dal dettagli ricercato, che sta letteralmente spadroneggiando in Svizzera.

Page 7: Italiannews.ch Marzo 2012

www.yallo.ch

33 paesi a 3 centesimi!

yallo non addebita le tasse di collegamento!CHF 0.03/min. con yallo prepaid per chiamate dalla Svizzera verso la rete fi ssa dei paesi illustrati, chiamate verso la rete mobile a CHF 0.25/min. CHF 0.05/min. per le chiamate in Svizzera da yallo a yallo. Tutte le informazioni dettagliate e le ulteriori tariffe su www.yallo.ch

yallo abbatte le tariffe

Carte SIM e cellulari sono disponibili qui: center

YAL_00280_03_Counterstrike_Italian_News_220x140_c_it_x1a 1 24.02.12 14:10

Sehnsucht nach fremden Ländern wecken Miss Schweiz Alina Buchschacher und ihre Modelkolleginnen in der Beldona Spring Collection 2012. Farben wie warme Sandtö-ne, sattes Chili und leuchtendes Paprika erinnern an farbenprächtige Märkte. Moderne Schlangen- und Reptilienmuster nehmen Sie mit auf abenteuerliche Safaritrips. Roman-tischer Kolonialstil verführt mit Blumenprints und sanften Erdfarben. Lassen Sie sich

inspirieren.Für alle, die Klassiker lieben, präsentiert die Frühlinkskollektion von Beldona schönste Spitze in frischen Farbtönen – von geheimnisvollem Blau, über verführerisches Rot bis hin zu verträumtem Weiss. Die faszinierend vielseitige Textilkunst zeigt sich unschuldig und sexy zugleich. Von zarter St. Galler Stickerei bis zu filigranen floralen Spitzenmotiven – der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.Neben passender Lingerie für jede Gelegenheit und jede Cup-Grösse bietet Beldona eine grosse Auswahl an Tages- und Nachtwäsche. Die weichen Materialien eignen sich bestens, die Gedanken in die Ferne schweifen zu lassen.

www.beldona.ch

belDoNa spRiNG ColleCtioN 2012

iN Die feRNe sCHWeifeN:moda

Out of the less well-known designers, he is certainly one who manages to stand out with his highly identifiable creations. Paulo Brandão’s creations hint of the strong Italian influences - especially strongly in his footwear- but the distinctiveness of his beautifully flowing designs and eye-cat-ching creations are inspired by a combination of Latino styles from the northern and southern hemispheres. A touch of glamour and a sense of luxury mix with the southern zest and casualness

to give Paulo Brandão’s creations its distinctiveness.As the designer claims, glamour and creativity characterize his collection, and much attention is paid to get the right combination of materials, colours and shapes. He also strives to distinguish his collection by highlighting the workmanship of the producers along with his and his team’s creativity. The production of Paulo Brandão collection is based in Italy and Portugal, in order to draw on the age-old traditions and artisan skills of the regi-on. Hence Paulo Brandão’s creations are an essential combination of creativity and workmanship.Paulo Brandão Collection’s special appeal is in the sensuality and its distinctiveness. His creations have been designed with the sensual woman in mind, but their appeal goes beyond the glamorous to all women with enough confidence and a sense of pride in their bodies. It is this genuinely Latin spirit that lends his collection its vivacity and the universal appeal. As he claims, materials, colours and shapes do make the difference in his work - along with the workmanship of course.

www.paulobrandao.pt

modaDon Francis

Win

ter

Col

lect

ion

2012

photos Victor Hugo | styling LOVES by Carla Castro & Juliana | make-up Lucília Lara | hair Rui Rocha

www.paulobrandao.pt

paUlo bRaNDão: poRtUGese fasHioN DesiGNeRWitH a MissioN

12 inews

Page 8: Italiannews.ch Marzo 2012

aiRbeRliN ist ZUM VieRteN Mal „aiRliNe Des JaHRes“1.000 Leser des Schweizer Reisemagazins „ReiseBlick“ haben

airberlin erneut in der Kategorie „Kurzstrecke“ zur „Airline des Jahres“ gewählt. Bewertet wurden 46 Fluggesellschaften hinsicht-lich Preis-Leistung, Freundlichkeit, Verpflegung, Pünktlichkeit, Si-cherheit, Beinfreiheit, Unterhaltung und Kinderfreundlichkeit. Den

Preis nahmen Stefan Gutknecht, Director Sales Switzerland airberlin, und Thomas Frischknecht, CEO Belair, am Donnerstagabend in Zürich entgegen.

„Die Auszeichnung ehrt uns und wir freuen uns, dass die Leser uns in diesem Jahr wieder auf den 1. Platz in der Kategorie „Kurzstrecke“ gewählt haben. Die Zufriedenheit unserer Fluggäste liegt uns sehr am Herzen. Dieser Preis zeigt, dass sich unser hoher Anspruch an Service und Kundenzufriedenheit lohnt – und ist ein guter Ansporn, uns stetig zu verbessern“, so Stefan Gut-knecht nach der Preisverleihung.

Airberlin erhält regelmäßig Auszeichnungen für ihre hohen Service- und Qualitätsstandards. In den Jahren 2010 und 2011 wurde das Unternehmen 20 Mal ausgezeichnet.

Airberlin ist die zweitgrößte Fluggesellschaft Deutschlands. Das Unterneh-men beschäftigt 9.200 Mitarbeiter. Allein 2010 erhielt airberlin mehr als 10 Auszeichnungen für Service und Qualität. Die Flotte umfasst 170 Flugzeuge mit einem Durchschnittsalter von fünf Jahren. Damit verfügt airberlin über eine der jüngsten Flotten in Europa. Ihre modernen Jets sorgen durch ihren sparsamen Kerosinverbrauch für eine nachhaltige Reduzierung von Schad-stoffemissionen im Luftverkehr.

Als eine der wichtigsten Fluggesellschaften in Europa fliegt airberlin zu 162 Destinationen in 40 Ländern. Im Jahr 2011 wurden mehr als 35 Millionen Fluggäste befördert. Am 20. März 2012 wird airberlin Mitglied in dem welt-weiten Luftfahrt-Bündnis oneworld®. airberlin bietet Flüge unter gemeinsa-mer Flugnummer mit den oneworld Mitgliedern American Airlines, British Airways, Finnair, Iberia, Royal Jordanian, S7 und Japan Airlines. Im Dezem-ber 2011 hat airberlin eine strategische Partnerschaft mit Etihad Airways ab-geschlossen.

www.airberlin.com

ZÜRICH/DUBAI, 14. Februar 2012 (w&p) – Emirates führt Online-Buchungsänderungen ein: Die in Dubai beheimatete in-ternationale Fluggesellschaft ermöglicht jetzt ihren Passagieren online eigenständig Änderungen an bestehenden Buchungen vorzunehmen. Durch eine erweiterte Funktion auf www.emira-

tes.com/ch können Fluggäste selbstständig Reisezeiten ändern, Flüge hinzu-fügen oder Upgrades in die First Class oder Business Class buchen. Unabhän-gig davon, ob Passagiere ihre Buchung bei Emirates online, telefonisch oder am Flughafenschalter gebucht haben, bietet das neue Angebot Reisenden mehr Flexibilität, zu jeder Tageszeit und von jedem Ort aus die individuelle Reiseplanung selbst zu verwalten.Jürg Müller, Emirates Country Manager Switzerland: „Das Ziel von Emirates ist es, das Reisen so angenehm wie möglich zu gestalten. Das Onlineange-bot ‚Buchungen verwalten‘ war ein lang geplanter Schritt, um unsere viel beschäftigten Kunden zu unterstützen. Dank der neuen Funktion kann zum Beispiel eine Familie ihre Buchung ganz einfach online ändern, falls sie sich entscheidet einen Zwischenstopp in die Urlaubsplanung einzubauen, genau-so wie ein Geschäftsmann, der seinen Kunden einen Tag früher als erwartet treffen muss. Oder eine Gruppe von Freunden, die sich für ein Upgrade ent-scheidet um die First Class von Emirates zu erleben.“Emirates hat die neue Funktion auf allen globalen Webseiten und in allen Sprachen umgesetzt und ermöglicht dadurch seinen Passagieren auf der gan-zen Welt einen sofortigen Zugriff auf die Reiseplanung. Fluggäste müssen sich lediglich mit ihrem Familiennamen und Buchungsnummer unter „Bu-chungen verwalten“ einloggen.

Bildunterschrift: Emirates-Buchungen können jetzt einfach online geändert werden. Das internationale Portfolio der Emirates Group umfasst über 50 Marken und beinhaltet neben der Fluggesellschaft Emirates und dnata, dem weltweit viertgrößten Luftverkehrsdienstleister, die Unternehmensdivisionen Emirates SkyCargo, Emirates Destination & Leisure Management sowie Skywards. Emirates fliegt seit fast 20 Jahren von der Schweiz nach Dubai und bietet der-zeit zwei tägliche Nonstop-Verbindungen von Zürich sowie einen täglichen Nonstop-Liniendienst von Genf zum internationalen Drehkreuz in Dubai an. Das Streckennetz der vielfach ausgezeichneten Fluggesellschaft umfasst über 120 Destinationen in über 70 Ländern auf sechs Kontinenten. Emirates be-treibt eine der jüngsten Flotten weltweit, bestehend aus 169 Großraumflug-zeugen, darunter 20 Airbus A380. Mit insgesamt 90 festbestellten Jets vom Typ A380 ist Emirates weltweit der größte.Kontakt: Claudia Monterosa Pino, Senior Corporate Communications Exe-cutive / Emirates AirlineTel. 0041-44-8092848 / E-Mail: [email protected] des Superjumbos. Passagieren der First und Business Class steht der kostenlose Emirates Chauffeur-Service in der Schweiz und Dubai sowie an vielen internationalen Flugzielen zur Verfügung. In einer exklusiven Emirate Lounge genießen First- und Business-Class-Passagiere am Flughafen in Zü-rich bereits vorab den Komfort, den sie an Bord gewohnt sind. Emirates hat eine der weltweit großzügigsten Gepäckbestimmungen: Passagiere in Econo-my Class können mit 30 kg, in Business Class mit 40 kg und in First Class mit 50 kg Freigepäck reisen. Weitere Informationen unter www.emirates.com/ch.

MeHR flexibilität fÜR KUNDeN: eMiRates eRMÖGliCHt bUCHUNGsäNDeRUNGeN oNliNe

tourism tourism

inews 1514 inews

Page 9: Italiannews.ch Marzo 2012

tourism tourism

“La provincia di Salerno, rappresenta un patrimonio storico, artistico, culturale e ambientale unico al mondo, che può ambire a candidarsi quale meta del turismo internazionale. Questo obiettivo può essere raggiunto solo se gli enti preposti, lavorano in sinergia”. Così, il pre-sidente della Provincia di Salerno, on. Edmondo Cirielli, durante la

consueta conferenza stampa alla Bit di Milano. “Un territorio- continua- con due costiere, quella Cilentana e quella Amalfitana riconosciute patrimonio dell‘Unesco, con tre eventi di rilievo internazionale (il Giffoni Film Fesival, il Festival della musica Wagneriana di Ravello e la Borsa Mediterranea del Turismo Archeologico di Paestum), con undici bandiere blu ed il maggior nu-mero di prodotti agroalimentari certificati, sempre più meta privilegiata di un turismo di qualità”. “Un traguardo raggiunto – aggiunge- anche grazie ad una oculata ed efficace programmazione turistica, attraverso investimenti mirati alla valorizzazione dell‘intero territorio con la presenza alle fiere specializ-zate, in Italia ed all‘estero. L‘Amministrazione provinciale ha riservato l‘85% delle risorse destinate al settore Turismo per promuovere i grandi eventi, vero volano di sviluppo turistico dell‘intero territorio”. “A questi appuntamenti si aggiunge, quest‘anno- conclude Cirielli- la regata della quattro repubbli-che marinare, in calendario il 3 giugno ad Amalfi. Una manifestazione di rilievo internazionale per l‘intera Costiera che diventerà scenario naturale di una rievocazione storica di notevole pregio”. Alla conferenza stampa tenutasi presso lo stand della Provincia di Salerno, hanno partecipato, tra gli altri, il presidente del Parco Nazionale del Cilento e Vallo di Diano Amilcare Tro-iano, il presidente della Camera di Commercio di Salerno, Guido Arzano, il patron del Giffoni Film Festival, Claudio Gubitosi ed il direttore del Festival di Ravello, Stefano Falanzuolo. “Nel Parco, patria della Dieta mediterranea- ha sottolineato Troiano- ed area protetta più grande d‘Italia, siamo riusciti a coniugare la tutela della biodiversità con lo sviluppo sociale, culturale e, di conseguenza, economico”. “Il turismo in provincia di Salerno, quello alberg-

hiero e quello extra alberghiero è in crescita- ha evidenziato Arzano- tanto da farci prevedere, per quest‘ anno, una presenza di circa 50 mila turisti stranieri. Abbiamo tutte le carte in regola per competere sul mercato turistico e ciò sarà possibile con il decollo definitivo dell‘aeroporto di Salerno”. “Abbiamo fatto sistema con la Provincia e gli altri enti- ha aggiunto Gubitosi- affinché il GFF diventasse il testimonial della nostra terra. Dal 2009, infatti, accanto al logo dell‘evento compare la dicitura Provincia di Salerno e Regione Campania”. “Sono in programma due grandi concerti per questa edizione del Festival- sottolinea Falanzuolo- quelli di Pasqua e di Natale, che saranno trasmessi dalla Rai, perché il Ravello Festival non si può limitare ai selezionatissimi spettatori che giungono a villa Rufolo, ma deve aprirsi al grande pubblico”. Alla conferenza stampa erano presenti, tra gli altri, l‘assessore ai lavori Pub-blici, Marcello Feola, l‘assessore alle Attività produttive, Gaetano Sole, il presidente della Commissione consiliare Turismo Franco Annunziata, il vice presidente Carlo Guadagno, il consigliere Angelo Villani, il dirigente del set-tore Turismo Ciro Castaldo, il dirigente del settore Musei e Biblioteche Bar-bara Cussino, il console onorario dell‘Armenia(Paese ospite ufficiale della Bmta 2012) Pietro Kuciukian. La delegazione, in mattinata, ha visitato nel piazzale antistante il Castello Sforzesco, l‘istallazione di venti gigantografie dei luoghi e dei siti più rappresentativi della provincia.

bit, CiRielli: “QUest‘aNNo aD aMalfi la ReGata stoRiCa”

Il presidente della Provincia di Salerno, on. Edmondo Cirielli, ha ricevuto, ieri sera, il prestigioso “Premio Excellent”, giunto alla diciassettesima edizione e promosso dal magazine del settore turistico “Master Meeting”. Il premio, de-dicato agli operatori del settore turistico e ai rappresentanti delle Istituzioni che si sono maggiormente distinti per la promozione e la valorizzazione del proprio

territorio, si è svolto, come ogni anno, all’Hotel Principe di Savoia. Una testimonianza importante che ha riconosciuto all’ Amministrazione provinciale di Salerno la capacità di “inversione di tendenza nella destinazione delle risorse economiche del settore, rea-lizzato mediante un investimento deciso nella promozione del territorio amministrato. Il presidente Cirielli ha contribuito in maniera decisiva alla realizzazione di performance eccellenti della destinazione turistica della provincia di Salerno”. Il premio è stato conferito ad altre personalità di spicco, tra le quali, Anna Finocchiaro, presidente del Gruppo PD Senato, Roberto Formigoni, presidente della Regione Lombardia e Philippe Daverio, storico dell’arte.

bit, CiRielli RiCeVe “pReMio exCelleNt”

16 inews inews 17

Page 10: Italiannews.ch Marzo 2012

Turismo culturale, in Puglia si sta rivelando trainante e Castel del Monte in tutto il suo splendore conferma e, anzi, raddop-pia gli investimenti su questa risorsa di valore inestimabile che sono i siti Unesco. Insieme agli altri due, Alberobello e Monte Sant’Angelo, condivide la sfida di integrare questi attrattori con

tutto il territorio circostante. La sesta provincia di Puglia (BAT) cifre alla mano ha le carte in regola per fare il balzo in avanti verso il traguardo al qua-le, secondo gli esperti di settore, può ambire: passare dal 280.000 presenze annue a 2,5 milioni. Intanto, il maniero di Federico II si distingue ancora una volta in Puglia come il luogo più visitato e, di certo, rappresenta la gemma di maggior valore della cosiddetta Puglia Imperiale.Questi Comuni costellati da cattedrali romaniche e bellissimi borghi antichi, tutti insieme, sono rappresentati nella loro intensa attività di promozione tu-ristica dall’Agenzia Puglia Imperiale che alla Borsa Internazionale del Tu-rismo di Milano ha presentato per il dodicesimo anno consecutivo, ma con nuovo concept, una continua indagine sul campo, un trend di turisti in crescita e la volontà di andare oltre la sua ricetta. E’ “Il Turismo della Memoria in Pu-glia Imperiale”, un viaggio alla ricerca dei luoghi della storia: sono gli antichi mestieri, sapori, riti religiosi, pietre, castelli e cattedrali, pagine di storia che parlano di viaggi e di ritorni, non solo con la mente. Sono questi i temi “cal-di” scelti per il ricco calendario di eventi che sono stati presentati in Bit alla presenza dell’Assessore regionale al Turismo Silvia Godelli, del presidente dell’Agenzia Puglia Imperiale Turismo Luigi Simone e del presidente della Provincia di Barletta-Andria-Trani, Francesco Ventola. Con loro i sindaci e gli assessori al Turismo dei Comuni di Andria, Barletta, Bisceglie, Canosa, Corato, Margherita di Savoia, Minervino, San Ferdinando, Spinazzola, Tri-nitapoli e Trani, ciascuno dei quali ha presentato i due eventi di punta del proprio territorio.Fra questi, proprio per il ruolo trainante del maniero ottogonale dell’Imperatore, abbiamo scelto di soffermarci su Andria nella cui competenza esso ricade.A pochi metri, nello stand promozionale di Puglia Imperiale, pubblico ed operatori del settore troveranno ad accoglierli “gli entusiasti”: sono i fieri custodi del proprio tesoro fatto di arte, di storia, di cultura e di paesaggio, con una gran voglia di raccontarlo e farlo conoscere in tutto il mondo. Luoghi di epiche disfide, di matrimoni fra principi e principesse, di crociati in par-tenza, di immagini impressioniste che fotografano la natura incontaminata, da visitare a bordo di antichi convogli che viaggiano insieme ai pensieri. E fanno il giro del mondo: a questo proposito passato e futuro si intrecciano vir-

tualmente, dato che la presenza della manifestazione milanese sui principali social network, completa e amplia ulteriormente su scala mondiale i contatti possibili, rendendo protagonisti globali i temi proposti. In questa edizione, infatti, è particolare l’attenzione al mondo dei nuovi media sensibili al tema delle vacanze e dei viaggi, per raccontare le tendenze e le novità di più grande impatto. Dopo aver celebrato i 10 anni del marchio europeo “Puglia Imperi-ale”, l’Agenzia Puglia Imperiale Turismo alla Bit di Milano scopre orizzonti sempre più internazionali, per maggiori opportunità di business mirato. Pas-sato e futuro, attraverso il presente.La linea guida è Puglia Imperiale, fra glie venti Festival Castel dei Mondi e Qoco. In Puglia sono solo 3 Unesco trulli e Monte Sant’angelo. Attrattiva per l’intera regione è di valore inestimabile. Noi promuoviamo il territorio con degli eventi culturali sempre più internazionali. La cerniera fra Castel del Monte e la città di Andria c’è. I realizzazione centro di accoglienza nel rispetto dei vincoli per dare maggiori servizi e una migliore accoglienza per bus e parcheggio collegamento per la città e percorsi. In chiusura della conferenza stampa, il direttore responsabile di Mediapresse e Italian News Zurigo, Antonio Campanile, ha elogiato l’operato dei respon-sabili dell’agenzia Puglia Imperiale e ha proposto come rimedio alla crisi di concentrarsi sulla comunicazione e la promozione dell’immagine all’estero sul mercato dell’area tedesca, Germania, Svizzera, Austria, e anche nel nord Europa, mettendo gratuitamente a disposizione per un anno a partire dal 1°marzo l’ufficio stampa con giornalisti di lingua tedesca, francese, inglese etc.Per scoprire il ricco calendario di eventi www.pugliaimperiale.com.www.campanile.ch Herostrasse 9, 8048 Zürich [email protected]

pUGlia iMpeRiale

tourismAntonella Millarte

L’agenzia Puglia Imperiale, per festeggiare i suoi 10 anni di at-tività, durante i quali ha visto anche il riconoscimento da parte del massimo esponente del marketing turistico, lo statunitense Philip Kotler, come uno dei migliori casi di successo italiani, ha istituito per quest’anno il premio “Le terre di Federico. Quattro

passi nella Puglia Imperiale”. Annunciato nella prestigiosa vetrina della BIT Borsa Internazionale del Turismo di Milano, il concorso è rivolto ad autori di reportage e articoli giornalistici pubblicati sui media tradizionali (stampa, radio e TV) e sui new media (internet e blog) e premierà i 2 migliori servizi dedicati alle bellezze naturalistiche, artistiche, storiche, enogastronomiche e alla vita degli 11 comuni della Puglia Imperiale (www.pugliaimperiale.com).Una terra ricca di storia, arte, natura che offre itinerari affascinanti, vedute suggestive e prodotti tipici di alto livello conosciuti in tutto il mondo.Molti possono essere i temi da trattare, clicca sui collegamenti ipertestuali per scoprire ancora più notizie sui territori della Puglia Imperiale. Temi e itinerari nei territori della Puglia ImperialeLe vicende dei crociati tra la Chiesa di Ognissanti a Trani e il Mausoleo di Boemondo di Canosa

L’archeologia industriale delle saline di Margherita di Savoia: un itinerario naturalistico e una visita al Museo del Sale di Margherita di Savoia

Le più antiche tracce della storia umana: i Dolmen della Chianca e l’uomo di Neanderthal nelle Grotte di Santa Croce a Bisceglie, gli Ipogei Lagrasta a Canosa di Puglia e il Parco archeologico degli Ipogei di Trinitapoli

Il turismo di ritorno dei pugliesi emigrati nel nord italia e all’estero a Corato e Spinazzola

Il paesaggio della campagna pugliese “fotografato” dall’impressionista De Nittis alla Pinacoteca Giuseppe de Nittis a Barletta

Le vicende Annibaliche

I luoghi della celebre Disfida di Barletta del D’Azeglio: dalla Cantina della Sfida di Barletta, al duomo di Andria dove avvenne il giuramento dei 13 ca-valieri, fino a Palazzo Caccetta di Trani dove fu annunciata la vittoria degli italianiI luoghi della transumanza: i tratturi, il Parco Nazionale dell’Alta Murgia e le fontane rurali di Spinazzola

Le tracce dell’ebraismo nel quartiere ebraico di Trani con le sue quattro si-nagoghe

I fenomeni insediativi della civiltà rupestre e quartiere grotte: due esempi nel Santuario Santa Maria dei Miracoli di Andria

Itinerario del Gusto lungo le Strade del Vino e dell‘Olio e un prodotto d’eccellenza: la burrata di Andria

pReMio GioRNalistiCo iNteRNaZioNale

tourism

“le teRRe Di feDeRiCo. QUattRo passi Nella pUGlia iMpeRiale”

inews 1918 inews

Page 11: Italiannews.ch Marzo 2012

Vivere un’esperienza e gustare profumi e sapori di una Puglia autenticamente rurale, in perfetto equilibrio fra modernità e tradizione. Il Tacco d’Italia viaggia spedito verso questo obiet-tivo che ha presentato alla BIT di Milano con la forza del più cospicuo budget europeo dedicato alla crescita della ruralità

nei suoi molteplici aspetti. A fronte della media europea del 5% delle risorse del PSR (Piano di Sviluppo Rurale) ecco che la Puglia ha scelto di investire risorse addirittura per oltre il 20%. In totale sono circa 280 milioni di euro. Li stanno utilizzando i 25 GAL, Gruppi di Azione Leader, della Puglia che esprimono le diverse realtà locali di una regione bagnata da due mari, con 800 km di coste ed una biodiversità che parte dai confini del territorio molisano e irpino fino a tuffarsi nel Mediterraneo.Turismo di qualità e le campagne che, come ha evidenziato l’assessore re-gionale al Turismo Silvia Godelli, fanno da collante di una offerta che – se continua a lavorare tutta insieme – potrà dare ulteriori risultati positivi. La Puglia è già forte di oltre 1.000 agriturismi in attività, ma i GAL ne hanno finanziati altri 350 che porteranno quest’anno alla attivazione di circa 2.000 posti letto aggiuntivi a fronte di un investimento complessivo di circa 50 mi-lioni. E’ un territorio Green, da dove proviene la maggior parte dell’energia pulita italiana, ed è qui che i GAL finanzieranno con 40 milioni strutture per il biogas e altre energie alternative in sintonia con le scelte strategiche della Regione Puglia che, alla BIT 2012, ha presentato un tris fatto di turismo, agri-coltura ed ambiente. Altri 50 milioni saranno utilizzati per l’attività capillare dei GAL sul territorio con benefici che, a cascata, arriveranno sia agli abitanti che ai turisti. “Ci sono circa 2.000 giovani sotto i 40 anni che hanno scelto di dedicarsi all’agricoltura in Puglia – ha sottolineato l’assessore alle Risorse Agroali-mentari Dario Stefàno - . A loro, alla nuova generazione di agricoltori, abbia-mo già chiesto gli agriturismi e le masserie didattiche, ora è tempo di investire nella comunicazione di tutto ciò”. Linfa vitale potrà arrivare dai bandi per le

microimprese dei giovani, per esempio, nel settore degli antichi mestieri e di quelli nuovi legati alla Puglia Rurale con l’attesa per la creazione di circa 800 nuovi posti di lavoro. Su tutto domina, incontrastata, la forza del web e la Puglia Rurale ha già sapu-to coinvolgere il guru del settore: Lorenzo Brufani, portavoce di TripAdvisor. Ovviamente anche per la grande rete contano le cifre: migliaia le masserie di Puglia, sono poco più di 200 sono nello strumento più cliccato dai viaggiatori e non più di una decina sono gestite. Ciò indica un enorme potenzialità di crescita per l’offerta turistica rurale considerando che, ha fatto notare Brufani, la Puglia è fra le destinazioni più desiderate e cliccate su TripAdvisor che è la 30% utilizzata dagli italiani, il resto da stranieri. I passi avanti della Puglia autentica sono stati fatti, come ha detto Antonio Barreca che è il direttore generale di Federturismo, con le risorse disponibili e senza richiederne di aggiuntive al governo centrale. Per Barreca la Puglia ha messo a punto un modello turistico esportabile nelle altre regioni. A fare da testimonial in linea diretta, da vacanzieri abituali della bella Puglia, sono state le amate voci di Caterpillar Massimo Cirri e Filippo Solibello (Rai Radio 2).

la pUGlia RURale iNVeste 280 MlN Nel tURisMo Di QUalita’

tourismAntonella MillarteAntonella Millarte

Da assaporare in bicicletta, a piedi oppure a bordo di una auto-mobile elettrica. Quello della vacanza eco compatibil, nella Puglia ionica, diventa un sogno possibile seguendo l’itinerario della Green Road. Dalle masserie, custodi di tradizione su cui sono innestati germogli di moderno confort, fino al mare, blu

e cristallino, il percorso già disponibile è lungo 17 chilometri, offre 200 posti letto nello charme di masserie e B&B ai quali nel giro di un anno - grazie al fi-nanziamento del Gal Colline Joniche di progetti di ristrutturazione di dimore storiche – se ne aggiungeranno altri 200. Puglia come laboratorio della innovazione turistica italiana e nello specifi-co Taranto, capitale della Magna Grecia e delle Grotte di Dio, propone un intervento ad ampio raggio di azione che punta a svelare alcuni dei gioielli della Puglia. Le imponenti masserie in pietra, con quei giganti silenziosi che sono gli olivi secolari, attraversano territori di grande fascino e che, messi in network – ha detto Antonio Prota, presidente della rete WO-MA (Worldwide Masserie of Apulia) – sono ora finalmente fruibili.Il target è quello di un turismo variegato, che spazia dai bed & breakfast fino alle masserie 4 e 5 stelle ma che è unito dall’esigenza di cultura e relax, storia

ed enogastronomia, benessere e parchi naturali. L’innovazione del progetto Green Road ha trovato già nel 2010 il sostegno della Provincia di Taranto che ha dato l’ok allo studio di fattibilità, come ha ricordato il vice presidente Costanzo Carrieri,. “Ora, con la prima porzione di Green Road già dispo-nibile è il momento giusto per ampliare al resto della Puglia questa rete di enorme valore naturalistico e architettonico”, ha detto l’assessore provinciale al Turismo Giovanni Longo all’assessore regionale al Turismo Silvia Godelli. Sono cinque, in sintesi, gli attrattori del tarantino sui quali la Regione Puglia conta di fare leva e che danno ulteriore forza alla Green Road dalle masserie al mare. Il segmento balneare è già forte e noto, quello delle masserie sta decollando ed a ciò – la gloriosa capitale della Magna Grecia – aggiunge la risorsa del museo archeologico nazionale di Taranto (uno dei più importanti d’Italia), il patrimonio enogastronomico e quello immateriale fatto di folklore e tradizioni. E’ tarantino uno dei 5 vini più premiati d’Italia, il Primitivo Doc di Manduria Es di Gianfranco Fino, che finalmente porta la Puglia nel gotha italiano di bacco. “Sei i principi della new economy sono Green – ha concluso Prota – noi possiamo di essere nati Green poiché i suoi elementi essenziali sono tutti all’interno delle nostre masserie”.

inews 21

GReeN RoaD e tURisMo VeRDe Nelle WoRlDWiDe MasseRie of apUlia

tourismAntonella Millarte

20 inews

la Capitale Della MaGNa GReCia Da assapoRaRe sU DUe RUote, a pieDi o iN aUto elettRiCa

GUsto, MasseRie, aNtiCHi MestieRi e foRMaZioNe sUi tRattURi iNteRNi Dell’ospitalità

Page 12: Italiannews.ch Marzo 2012

É la Puglia dei racconti quella che vuole e può vincere la nuova sfida del turismo: “tenere insieme economia ed ecologia”. Alla BIT di Milano Nichi Vendola, governatore e leader carismatico che attira l’attenzione dei media tanto quanto il brand Puglia, come ha detto fra le righe l’assessore regionale al Turismo Silvia

Godelli, ha speso tutta la sua forza di persuasione per archiviare i campanili e narrare, anzi far narrare, le Puglie. Testimonial d’eccezione una raffica di vip che, nel Tacco d’Italia, amano trascorrere le vacanze come il celebre vignet-tista Giorgio Forattini, l’amato cantautore Roberto Vecchioni, la giornalista Mariella Milano e la cantante Amalia Grè. Tutti affabulati da quella Puglia che, cifre alla mano, ha oramai nel turismo uno dei motori della economia regionale. “Il PIL ovvero quel Prodotto Interno Lordo al quale magari non siamo abituati a fare riferimento ci dice che nel 2011 è salito di mezzo punto anzi – ha sottolineato l’assessore Godelli - , c’è stato un superamento dell’8% del PIL complessivo. Speriamo quest’anno in un altro mezzo punto e forse addirittura in un punto in più”. Come raggiungere questo ambizioso obietti-vo? Mercati tradizionali e da consolidare, come quello tedesco, francese e inglese. Ci sono grandi aspettative per l’incoming dagli Stati Uniti, dopo il maxi meeting con 400 tour operators a Bari dei mesi scorsi, lo stesso per il Canada. In contemporanea, la nuova strategia sarà quella dell’aggressione a nuove fasce di turisti che sono i cosiddetti nuovi ricchi: Giappone, Cina, India e Brasile che già stanno apprezzando la Puglia, e poi il Sudafrica. Massicce campagne promozionali internazionali saranno a supporto della partecipazio-ne a 19 fiere internazionali alle quali, la Puglia, si presenterà non più in ordine sparso ma in un network efficiente: Regione con Unioncamere e Aeroporti di Puglia insieme alla triplice alleanza fra assessorati. Bissando la positiva esperienza della scorsa Bit, l’assessorato alle Risorse Agroalimentari guida-to da Dario Stefàno è sceso in campo portando quel giacimento sterminato dell’enogastronomia e dell’accoglienza rurale. “Agricoltura e turismo sono due facce della stessa medaglia”, ha sottolineato Stefàno ricordando come il network dell’accoglienza possa oggi contare su 1.000 agriturismi e circa 100 masserie con accoglienza 4 e 5 stelle. Ma, ancora una volta sono i numeri a dare la dimensione della rivoluzione del turismo pugliese: in pochi anni siamo arrivati a 3 milioni e 300 mila turisti a fronte di una popolazione di 4 milioni di abitanti. Forattini ha dedicato alla Puglia delle poesie, Vecchioni

l’ha narrata a parole soffermandosi sulla fascia interna, quella lontana dal mare – comunque bellissimo – che non è mai uguale a se stessa. Il 2011 si è chiuso con un 17% di turisti stranieri ma, dalla sola Russia per esempio, l’incremento è stato del 40% in un solo anno. Il brand Puglia, meno noto nel mondo, ora può decollare perché la Puglia è finalmente raggiungibile con due aeroporti internazionali. Ma il core business del turismo pugliese restano gli italiani per circa l’80% ed è per questo che il presidente Vendola non ha fatto mancare una staffilata a Trenitalia che deve “smettere di lavorare contro gli interessi del Sud”. “Per le ferrovie noi non ci lamentiamo come periferia ma come un pezzo di Europa”. All’insegna del turismo domestico e internazionale l’attrattiva della Puglia è narrata anche dai nostri aeroporti, dove i passeggeri sono passati da 1 milione e mezzo a 6 milioni. “Live your Puglia experience” è lo slogan di Puglia Pro-mozione, l’agenzia guidata da Giancarlo Piccirillo, che condurrà alla scoperta di territori ai quali si guarda come macroaeree e non più come singole pro-vince.

VeNDola 3800

inews 22

tourism

Die Hotelübernachtungen gingen 2011 gegenüber dem Vorjahr gesamthaft über alle Märkte um 2 Prozent zurück, wie Schweiz Tourismus (ST) in einer Mitteilung vom Dienstag schreibt. Er-hebliche Rückgänge verzeichneten vor allem jene Märkte, die auf den starken Franken am empfindlichsten reagieren: -8,5

Prozent aus der Eurozone (Marktanteil: 29,7 Prozent), -8,3 Prozent aus dem Vereinigten Königreich (Marktanteil 4,8 Prozent). Diesen Rückgängen ste-hen die positiven Entwicklungen aus den strategischen Wachstumsmärkten gegenüber: 2011 konnte der aus diesen Märkten registrierte Logiernächtezu-wachs rund einen Drittel der Rückgänge aus der Eurozone und dem Vereinig-ten Königreich kompensieren.

Für die Zukunft: Investitionen von ST und der Branche«Dieses beeindruckende und für kommende Zeiten entscheidende Wachstum zeigt, dass die von ST bereits eingeschlagene Strategie der Märktediversifi-kation Früchte trägt», so Jürg Schmid, Direktor Schweiz Tourismus. Dieser Kurs wird 2012 konsequent fortgeführt. So erhöht ST 2012 das Marketing-Budget für die Bearbeitung der strategischen Wachstumsmärkte: Mit 13,5 Millionen Schweizer Franken (+32,4 Prozent gegenüber 2011) entspricht dies 22,7 Prozent des gesamten Marketingbudgets (2011: 18,2 Prozent). Die gesteigerten Mittel fliessen in die Marketingaktivitäten in den betreffenden Märkten, aber auch in die personelle Verstärkung vor Ort: durch die Schaf-fung von neuen Stellen in der Region Asien-Pazifik (Südostasien mit Sitz in

Singapur, Australien und Korea), den Ausbau der Bearbeitung der nordischen Länder sowie die Eröffnung einer Vertretung in Brasilien und Polen.

Eine hohe Bauinvestitionstätigkeit ist für 2012 ebenfalls im Hotel- und Gast-ronomiebereich in der ganzen Schweiz geplant: Rund 1,3 Milliarden Schwei-zer Franken werden in Hotel- und Restaurationsbetrieben aller Kategorien aufgewendet, um ein Top-Niveau bei der Infrastruktur zu bieten.

Binnenmarkt als wertvolle StützeGerade in wirtschaftlich herausfordernden Zeiten sind die Schweizerinnen und Schweizer mit einem Marktanteil von 44,4 Prozent eine wertvolle Stütze, sowohl im Bereich der Übernachtungen als auch beim Tagestourismus. Das hat sich auch 2011 als stabilisierend ausgewirkt: Die von Schweizer Gästen registrierten Hotellogiernächte sind um 12’937 Übernachtungen (-0,1 Pro-zent gegenüber 2010) auf insgesamt 15‘752’367 Logiernächte geringfügig gesunken. Vor dem Hintergrund der für Schweizerinnen und Schweizer preis-lich attraktiver gewordenen Destinationen im Ausland ist diese Entwicklung umso erfreulicher. Schweiz Tourismus trägt der Bedeutung des Schweizer Markts Rechnung und bearbeitet den Markt Schweiz prioritär und mit vollem Marketingmix. Im Rahmen der Sommerkampagne 2011 beispielweise hat ST zusätzliche 4,7 Millionen Schweizer Franken in die Marketingaktivitäten in der Schweiz investiert und damit die Binnennachfrage mitbeeinflusst.

sCHWeiZeR toURisMUseRHÖHt MaRKetiNGbUDGet

tourism

DeR staRKe sCHWeiZeR fRaNKeN UND Die WeltWeit GeHeMMte KoNsUMeNteNstiMMUNG DRÜCKeN aUf Das sCHWeiZeR toURis-MUsGesCHäft. Die WaCHstUMsstRateGie VoN 2011 soll 2012 KoNseQUeNt foRtGefÜHRt WeRDeN.

22 inews inews 23

Antonella Millarte

Page 13: Italiannews.ch Marzo 2012

Uno straordinario evento culturale dove arte e letteratura s’incontrano per evidenziare emozioni struggenti e racconti di altri tempi.“Il Naufragio Previsto Principessa Mafalda: l’ultimo tragico viaggio” è un libro scritto da Pasquale Guaglianone con la

copertina e i disegni in sanguigna del maestro Pietro De Seta. Dopo aver toc-cato Napoli, Palermo, e altre città di provincia dell’Italia dei 150 anni, arriva a Milano, allo Spazio Oberdan, nella sala Merini, uno dei massimi luoghi di cultura della città meneghina.Pasquale Guaglianone presentato dalla giornalista Esther Poidimani racconta una storia vera, di un naufragio che ha visto centinaia di emigrati perdersi nelle acque gelide dell’atlantico alle porte del Brasile. Emigrati che cercava-no il sogno “americano” e invece pagarono con la vita, questo desiderio di costruirsi un futuro, il racconto vive di dialoghi, di riflessioni degli stessi pas-seggeri. Il mio è un viaggio insieme a loro a bordo del Principessa Mafalda insieme ai contadini del Polesine, veneti, piemontesi in genere, marchigiani, calabresi, c’era di tutto, a bordo di quella che era considerata il vanto della Marina Mercantile italiana. Doveva essere anche l’ultimo viaggio di ques-to piroscafo, che ormai mal ridotto, dava continui segni di cedimento. Un viaggio triste dopo che il ponte della nave per giorni e giorni è stato come la piazza di un paese. Un luogo di incontri. E proprio quando mancava poco all’arrivo al porto di Rio de Janeiro accadde quello che accadde. L’ultimo a cedere fu il capitano, Simone Gulì, parlemitano che da vecchio lupo di mare, salutò le acque, che tante volte aveva solcato con la sua nave, affondando con essa.Durante la serata Bedy Moratti, sorella del presidente dell’Inter-calcio Mas-simo Moratti, su sua iniziativa, ha letto un passo del libro facendo rivivere straordinari momenti di teatralità. Il maestro De Seta, invece, ha raccontato la sua esperienza artistica nel realizzare queste meraviglie in sanguigna: Sono particolarmente espressive ed intense aggiunge il maestro dalla dure-vole persistenza e dalla completa affidabilità evocativa. La sanguigna è una

„materia-colore“ che può essere miscelata a tonalità ocra appena accennate. Ricavata dall‘ematite (una varietà dell‘ossido di ferro), essa ha assunto un ruolo specifico - come strumento e come tecnica - nell‘ambito del disegno agli albori del Rinascimento, anche se già in precedenza ne erano note le possibilità di impiego. Oggi si avverte un restringimento del campo di impie-go della sanguigna, ma ciò non toglie, tuttavia, che nell‘ambito del disegno, tale „materia-colore“ dotata di grande fascino, sia in grado di creare vibranti suggestioni. Alla Fine la ditta “Colavolpe” di Belmonte Calabro ha deliziato il palato degli invitati con i dolci tipici di quel territorio.Il tour continua, dopo una breve pausa si riprende “la navigazione”. Genova, Messina, Roma, sono solo alcune delle città dove l’evento ancora deve “ap-prodare” per poi prendere la strada delle Americhe. New York e Buenos Aires sono solo alcune delle tappe significative di questo lungo viaggio insieme ai due marinai della cultura.

il NaUfRaGio pReVisto“UN toUR letteRaRio aRtistiCo”- DiaRio Di UN ViaGGio lUNGo l’italia Della CUltURa -

Pedro Pictor

events

Bedy Moratti con Pasquale Guaglianone

DONNE AL PORTO

SALUTODAL PORTO

Il maestro De Seta con Bedy Moratti

Grenada became an independent state with a democratically elected government, under a constitutional monarchy, on 7th February 1974. It elected to become, like most other former British territories in the Caribbean had, a Commonwealth Re-alm, recognizing the British monarch Queen Elizabeth II as

her monarch and head of state. As a Commonwealth Realm, Grenada main-tains close ties to Britain, and her many government institutions and structu-res reflect those of Britain.The tiny Grenadian community in Switzerland celebrated the 38th anniversa-ry of Grenada’s independence on 11th February at a function organized by the President of the Grenada Promotions Centre, Mr Chester Simon, and Mrs Nesta Aberdeen, in collaboration with the Embassy of Grenada in Brussels, at the Restaurant Waldgarten Muskatnuss in Kindhausen/Volketswil. The colourful and hugely exciting evening was graced by the presence of H.E. Stephen Fletcher, Grenada’s Ambassador to Belgium, Holland, France and the EU. If the Grenadian community in Switzerland is tiny and their number at the celebrations could be counted on one hand, then the friends of Grenada, who are mainly Swiss, more than compensated with a large turnout.Just the sight of the sumptuous buffet filled with Grenadian specialities was pure temptation, and it certainly delighted the guests, one of whom came, especially for the event, from Paris. Drinks flowed freely and as smoothly as the music, which was in the capable hands of Chester Simon, who was once a professional musician. The highpoint of the musical entertainment was the Grenadian drumming that took the Muskatnuss by storm.In his address, the Ambassador thanked the organizers and guests for com-bining to make a lovely evening and do. He also emphasized the Prime Minister’s call for a people united under one flag. The Ambassador was also particularly keen to talk of the EU’s latest ruling: restricting cacao, chocolate powder and chocolate imports on grounds of re-portedly high levels of cadmium found in cacao. It is a dispute that could cost livelihoods in Grenada, but also in some of the most vulnerable countries on the globe.

Then the Ambassador announced the upcoming business conference on Gre-nada in Zurich, scheduled for 31 May 2012, which is being organized by the Grenada Promotions Centre in collaboration with the Grenadian Embassy in Brussels. It will be a significant event and the right occasion for Swiss busi-nesses and investors to learn more about Grenada and the many opportunities she can provide. Grenada is an exceptionally beautiful island; however, its appeal should not be seen only in tourism and the famous spice trade, but also in many other areas of economic activity.

GReNaDa: tHe islaND of spiCe iN tHe CaRibbeaN

events

inews 2524 inews

Page 14: Italiannews.ch Marzo 2012

Per il settore internazionale dell’orologeria e della gioielleria il nuovo anno inizia soltanto l‘8 marzo 2012, quando il Salone Mondiale dell’Orologeria e della Gioielleria BASELWORLD, l’affermato highlight annuale, aprirà le sue porte agli operatori del settore. I marchi più importanti dell’industria dei beni di lusso

presenteranno le loro novità a Basilea durante le otto giornate del salone.

I preparativi di BASELWORLD 2012 proseguono con successo. Lo stato at-tuale delle progettazioni indica che il Salone Mondiale dell’Orologeria e della Gioielleria occuperà anche nel prossimo anno una posizione di grande rilievo per il settore. Tutti i marchi più rinomati dell’orologeria e della gioielleria, ma anche i principali fornitori di pietre preziose e perle, saranno presenti a Basilea dall’8 al 15 marzo 2012.

Unica piattaforma fieristica a fornire impulsi positivi

Quale salone leader a livello mondiale, BASELWORLD ha il ruolo di confe-rire impulsi positivi al settore. La direzione del salone è convinta che questo ruolo sarà svolto anche il prossimo anno e prevede la presenza a BASEL-WORLD 2012 di circa 1‘800 espositori e di oltre 100‘000 visitatori professi-onali provenienti da tutto il mondo. Il con¬cetto collaudato viene confermato: le aziende espositrici avranno a disposizione uno spazio adeguato per la pre-sentazione al massimo livello delle loro collezioni e dei loro marchi mondiali, all’interno di una chiara definizione dei settori espositivi.

Le imponenti attività edili per la realizzazione della nuova infra-struttura espositiva di Basilea saranno sospese durante il salone mondiale. BASEL-WORLD 2012 in proiezione a BASELWORLD 2013 non verrà toccata dai lavori di costruzione. Tutti gli ingressi dei padiglioni saranno a disposizione come da tradizione per garantire che il nuovo anno per l’industria mondiale dei beni di lusso possa iniziare l’8 marzo 2012.

il saloNe MoNDiale Dell‘oRoloGeRia e Della GioielleRia

Ziele und Ursprung des Projekts Branch FormatUBS richtet sich konsequent auf die Kunden aus. Mit der Neugestaltung der Geschäftsstellen trägt UBS den veränderten Kundenbedürfnissen und -an-sprüchen hinsichtlich Service und Infrastruktur Rechnung. Der Empfang, die Betreuung und die immer stärker an Bedeutung zunehmende Beratung der Kunden werden verbessert und intensiviert.Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von UBS arbeiten in einem Umfeld, in dem sie sich voll auf ihre Kunden konzentrieren und sie optimal betreuen können.UBS tritt dank der Neugestaltung der Geschäftsstellen einheitlich auf, erhöht damit die Wiedererkennbarkeit und wird erlebbarer.Das UBS-Geschäftsstellennetz entstand nach der Fusion von SBG und SBV als Summe der damals am besten erhaltenen Geschäftsstellen beider Banken. Über ein Jahrzehnt später ist es Zeit für eine grundlegende Überholung.Umfang und Inhalt des Projekts Das Projekt Branch Format umfasst die Neu-gestaltung aller Geschäftsstellen von UBS Schweiz. Dabei wird einerseits dasDesign in den rund 300 Geschäftsstellen vereinheitlicht und andererseits ein neues Konzept, wie Kunden empfangen und betreut werden, eingeführt.

DesignDas neue Design der Geschäftsstellen fügt sich nahtlos in das neue UBS Corporate Design ein und setzt dieses in einer modernen und zeitgemäßen Art um. Für die Auswahl der Designfirma fand ein Wettbewerb mit in- und ausländischen Anbietern statt. Den Zuschlag erhielt eine international renom-mierte Agentur mit viel Erfahrung auf diesem Gebiet und in der Zusammen-arbeit mit Finanzdienstleistungsunternehmen.

AuftragsvergabeUBS vergibt die anfallenden Arbeiten in einem klar definierten Prozess. Wann immer möglich und vertretbar, wird dabei der Schweizer Beschaffungsmarkt bevorzugt.

ZeitplanIn einer ersten Phase wurde im August und September 2010 auf dem Gug-gach-Areal eine Testgeschäftsstelle (Mock Up) aufgestellt, um das Design, die Funktionalitäten, die Prozesse und die Kundenflüsse unter Einbezug ver-schiedener Fachstellen zu testen.In einer Pilotphase wurden Ende 2010 und Anfang 2011 die Geschäftsstellen

von Adliswil, Ascona, Emmenbrücke, Kloten und Sion umgebaut. Während dieser Phase wurden weitere Detailanpassungen am Gesamtkonzept vorge-nommen und weitere Mitarbeiter- und Kundenbefragungen durchgeführt.Seit dem 2. Quartal 2011 läuft der Umbau der restlichen Geschäftsstellen. Gemäss Planung sollte bis Ende 2013 der Grossteil der Geschäftsstellen um-gebaut sein.

Ubs UNteRstReiCHt Mit DeR NeUGestal-tUNG säMtliCHeR GesCHäftsstelleN Die beDeUtUNG iHRes HeiMMaRKts UND iHRe loKale VeRaNKeRUNG

Cosimo Vonghia

events

inews 2726 inews

events

Page 15: Italiannews.ch Marzo 2012

inews 2928 inews

Expo Milano 2015 festeggia il terzo Oscar di Dante Ferretti. Lo scenografo è da tempo impegnato nella cura degli allestimenti dell’Esposizione Universale di Milano, in particolare del Cardo e del Decumano, i due viali principali del sito espositivo.L’Academy Award è stato assegnato alla coppia Dante Ferretti –

Francesca Lo Schiavo per il lavoro sul set e la scenografia realizzata nel film “Hugo Cabret” di Martin Scorsese. Ferretti e Lo Schiavo hanno già conquista-to due Oscar per gli allestimenti scenici di “The Aviator” e “Sweeney Todd”. “Con Martin Scorsese ci capiamo con uno sguardo”, ha dichiarato Ferretti che proprio il 26 febbraio, durante la serata Hollywoodiana, ha compiuto 69 anni: “Oggi è il mio compleanno e questo è il regalo più incredibile”.Francesca Lo Schiavo ha dedicato il premio al nostro Paese: “E’ per l’Italia”, ha detto orgogliosa dal palco. Con Ferretti si è congratulato il Presidente del-la Repubblica Giorgio Napolitano: “Questo terzo prestigioso riconoscimento premia, con il vostro qualificato apporto al film di Martin Scorsese, il ricco patrimonio di esperienze, di creatività e di cultura del cinema italiano”.“Siamo orgogliosi per questo ulteriore riconoscimento internazionale a Dan-te Ferretti – ha dichiarato Giuseppe Sala, Amministratore Delegato di Expo 2015 SpA -. A lui ci lega una stima profonda che ci ha convinto e spinto a chiedergli la collaborazione per immaginare e progettare l’allestimento dei due viali principali. Siamo convinti più che mai che Ferretti regalerà a noi e al mondo intero una indimenticabile interpretazione dell’Esposizione Univer-sale. Un’interpretazione da Oscar”.Il lavoro di Ferretti per Expo 2015 consisterà nell’allestimento di un evento straordinario che durerà sei mesi: “Sarà come lavorare a dieci film – ha dichi-

arato lo scenografo in una recente intervista – come lavorare a un kolossal. Dovremo fare qualcosa di memorabile. Tra Cardo e Decumano si tratta di rivestire di significati un’autostrada. Dovremo trasformare questa autostrada in un percorso che, passo dopo passo, sappia conquistare il visitatore, dargli piacere nel camminare, coinvolgerlo e allo stesso tempo trasmettergli esatta-mente l’idea di dove si trova: a Milano, in Italia”.Anche il Commissario generale dell’Expo Milano 2015 Roberto Formigoni si è congratulato: “L’Italia delle meraviglie ha messo a segno un altro colpo da mille: complimenti a Ferretti e Lo Schiavo per il loro meritatissimo premio. Possiamo ben dire, dopo questa terza statuetta, che la nostra sarà un’Expo da Oscar: la firma prestigiosa di Ferretti, incaricato di disegnare le scenografie di alcuni dei luoghi più rappresentativi dell’Esposizione Universale milanese, nel 2015 ci trasporterà in un luogo fantastico e certamente carico di significa-to, nel segno di quell‘Italia ammirata e riconosciuta in tutto il mondo per le sue professionalità di altissimo livello”.Si unisce ai complimenti il Commissario straordinario del Governo Italiano per Expo Milano 2015 Giuliano Pisapia: “Saluto con particolare soddisfazio-ne l’Oscar per la scenografia che premia la creatività di Dante Ferretti e di sua moglie Francesca Lo Schiavo. Voglio ricordare che proprio a Dante Ferretti è affidata la realizzazione scenografica dei due viali principali lungo i quali si allineeranno i Padiglioni di Expo Milano 2015. Come Sindaco e come Com-missario straordinario per l’Esposizione Universale milanese, sono quindi doppiamente felice della statuetta con cui per la terza volta l’Academy ha voluto premiare un’eccellenza italiana che onora il nostro paese nel mondo e che lavorerà con Milano per fare di Expo un evento unico e indimenticabile .

CoN feRRetti, UNa expo Da osCaRlo sCeNoGRafo italiaNo ViNCe la sUa teRZa statUetta

events

Page 16: Italiannews.ch Marzo 2012

30 inews

Milano 2015, un evento sostenibile e high-tech, da 1.600 milioni di euro. Che, per 6 mesi,si estenderà su 1,7 mili-oni di m², negli spazi intorno alla fiera di Rho Pero, per l‘occasione totalmente rinnovati. Una manifestazione che avrà un look ‘griffato’ dallo scenografo Dante Ferretti

(doppio Oscar, per “The Aviator” e “Sweeney Todd”), riciclabile all’80%. Una grande piattaforma di sviluppo e business e, al tempo stesso, un grande laboratorio di idee, dato anche il tema, estremamente strategico, della nutri-zione (“Nutrire il pianeta, energie per la vita“). Insomma, «un buon affare per molti», come dice Giuseppe Sala, amministratore delegato di Expo 2015 Spa. A partire dal Belpaese ospitante, leader mondiale dell’agroalimentare d’eccellenza e, per ciò, in prima linea in fatto di alimentazione, anche a Milano. Già 70 i Paesi partecipanti all’Esposizione Universale del 2015, ma gli organizzatori, incoraggiati dalle adesioni, se ne aspettano almeno il doppio per il 1° maggio 2015, giorno dell’inaugurazione. Prima nazione ad aderire, circa un anno fa, la Svizzera. Che per l’Expo 2015 investirà circa 25 milioni di franchi (esattamente come per Shanghai 2010) e che sarà tutta ‘da mangiare’, visto che per essere rappresenta ha scelto, proprio in questi giorni, su 102 progetti concorrenti, quello intitolato „Con-fooderatio Helvetica“. Caratterizzato da enormi silos e, dunque, ben visibile anche da lontano.Molto vivace nei preparativi pure la Cina, reduce dalla mastodontica e trion-fale edizione precedente (73 milioni di visitatori!), quando gridò al mondo la sua ascesa economico finanziaria. A Milano la Repubblica popolare cinese, ormai consolidata potenza industriale, punterà, invece, tutto sull‘agricoltura, volano per lo sviluppo delle sue aree rurali. E sarà ancora un successo. A partire dall’interno. Potrebbero essere ben 2 milioni, infatti, i turisti cinesi che visiteranno l’Italia nel 2015, anche grazie all’Expo. La previsione è di Cesare Romiti, presidente della Fondazione Italia-Cina, durante l’incontro‚‘Italia-Cina: ospitare e partecipare alle Esposizioni Universali del XXI secolo‘‘. Organizzato a Milano dal Ministero degli Affari Esteri e dalla società Expo 2015 Spa, in collaborazione con ISPI (Istituto per gli Studi di Politica Interna-zionale), per aprire una due giorni su ‚‘Come promuovere Expo 2015 presso la business community internazionale‘‘. «Il Centro Studi per l’Impresa della Fondazione Italia-Cina», ha spiegato Romiti, «prevede che nel 2015 in Cina ci saranno 112 milioni di turisti attivi, di cui, considerata l’attuale distribu-zione nel mondo, quasi 2 milioni potrebbero arrivare nell’arco dell’anno in

Italia. Milano è già tra le città più visitate in Italia e l’Expo potrà sicuramente rappresentare un polo d’attrazione ulteriore per un turismo che è già tra i più ricchi».

expo 2015sViZZeRa e CiNa Già iN Moto

Pina Bevilacqua

Malpensa - Presidente Palmeri con Console Svizzero

Letizia Moratti con il Vice Presidente China Council Wang Jinzhen

eventsfoto mediapress by Campàhi-tech

Yallo lascia il segno: a partire dal 16 febbraio, i clienti del leader di mercato per le chiamate mobile dalla Svizzera verso l’estero godranno di tariffe ancora più interessanti. Le chiamate verso la rete fissa di 33 paesi costeranno solo tre centesimi al minuto.Grazie a yallo, chi effettua spesso chiamate dal cellulare verso

l’estero gode di grande convenienza. Oggi, il leader di mercato per le tariffe con «convenienza senza confini» mette a segno un altro colpo: a partire dal 16 febbraio, per le chiamate da cellulare verso la rete fissa di 33 paesi, i clienti yallo Prepaid pagheranno solo tre centesimi rispetto ai 15 o ai 25 centesimi al minuto addebitati in precedenza.Così, nella maggior parte dei casi, le chiamate internazionali con yallo converranno più dal cellulare che dalla rete fissa. Oltre agli stati confinan-ti alla Svizzera, rientrano tra i 33 paesi anche molti altri stati dell’Europa, dell’America Latina e dell’Asia, oltre all’Australia, il Canada e gli Stati Uniti.Le tariffe yallo restano comunque molto vantaggiose anche per le chiamate nazionali: la Community yallo continua a crescere e i suoi utenti possono chi-amarsi a soli cinque centesimi al minuto. Alla tariffa standard di 35 centesimi al minuto, i clienti yallo possono chiamare verso tutte le reti di telefonia mo-

bile svizzere e ora anche verso la rete fissa svizzera. Gli altri prezzi e le tariffe degli abbonamenti yallo restano invariati. A differenza di molti altri operatori nel settore della telefonia internazionale, i clienti yallo non dovranno farsi carico di spese supplementari, dato che yallo non addebita loro le tasse dicollegamento. Grazie alla nuova struttura dei prezzi, yallo intende sottoli-neare chiaramente il suo orientamento e la concentrazione sul settore della telefonia internazionale.La riduzione dei prezzi per le chiamate da cellulare verso la rete fissa è valida per i seguenti 33 paesi: Germania, Francia, Italia, Austria, Spagna, Portogal-lo, Argentina, Australia, Belgio, Brasile, Canada, Cile, Cina, Croazia, Da-nimarca, Gran Bretagna, Grecia, Irlanda, Israele, Messico, Norvegia, Paesi Bassi, Perù, Polonia, Repubblica Ceca, Repubblica Dominicana, Romania, Slovacchia, Svezia, Turchia, Ungheria e Stati Uniti.Il marchio yallo è stato lanciato nel maggio 2005. Le offerte yallo sono dis-ponibili presso tutti gli uffici postali della Svizzera, presso Mobilezone, Fust, Interdiscount, Media Markt, Saturn, m-electronics, Naville, in tutti i Sunrise center e presso le FFS. Il credito può essere acquistato in oltre punti 8 000 punti vendita della Svizzera o in Internet sul sito www.yallo.ch.

yallo fissa NUoVi staNDaRD peR la telefoNia Mobile iNteRNaZioNale

inews 31

Page 17: Italiannews.ch Marzo 2012

inews 3332 inews

benessereNica Mariella

Una bella occasione va sempre colta la volo. E la possibilità di dare vita a una rubrica in cui riflettere sul nostro benessere e sul rapporto che abbiamo con la realtà globalizzata e tecnolo-gicamente avanzata, attraversando gli ambiti della psicologia sociale e i territori della media education, mi è sembrata una

sollecitazione veramente accattivante. La mia formazione psico-sociologica e la curiosità di giornalista hanno fatto il resto. Tra le righe online di ItalianNews, sarà interessante accostarsi mensilmente a tematiche di psicologia e di tecnologie dell’informazione, riflettere sulla natu-ra e la qualità delle relazioni sociali e virtuali, ampliare gli orizzonti cognitivi, approfondire questioni, valutare punti di vista nuovi. Questa rubrica sarà per noi un luogo virtuale accogliente, dove incontrarsi per capire meglio il mondo che abitiamo e per cercare, attraverso il confronto, di sviluppare e tradurre in atto le nostre potenzialità biologiche, psicologiche e sociali.

Partiremo dall’attualità per capire quali dinamiche si muovono nei fenomeni sociali, quali nuove competenze dobbiamo sviluppare nelle nostre reti sociali per modellare gli ambienti; punteremo a diventare consapevoli del nostro em-powerment e del know-how per migliorare la qualità della nostra vita.E dunque, in uno spazio così immaginato, sarà fondamentale il confronto, la partecipazione, il dialogo aperto sui temi che tratteremo. Sarà importante “esserci” in senso partecipativo, cogliere l’occasione per lasciarci andare alla riflessione sulle nostre dinamiche relazionali e sulla capacità di gestirle con equilibrio; insomma, sarà bello incontrarsi per conoscerci e ri-conoscerci, partendo da quelle esperienze che rappresentano il nostro quotidiano e che spesso, per fretta o inconsapevolezza, non riusciamo a decodificare.Troppo ambiziosi? Non credo. Dipende solo da noi e dalla nostra voglia di incuriosirci, ancora e di più. Che ne dite, vi va? Io sono pronta. Se volete, scrivete: [email protected]

psiColoGia e DiNtoRNi Wochenlang Minustemperaturen, trockene Heizungsluft, die unter Mützen versteckte Frisur: Haut und Haare wurden diesen Winter arg strapaziert, lagen quasi im <Dauerc-linch> mit dem Klimaausgleich zwischen Drinnen und Draussen. Feuchtigkeitsverlust, Spannungen, Rötungen

oder Trockenheits-Fältchen sind die unangenehmen Folgen. Doch dank in-novativen Neuheiten der Kosmetikindustrie lassen sich kleine Schäden re-parieren und etliche Produkte überzeugen durch ihre vorbeugende Wirkung für eine gesundes, schönes Aussehen zum Frühlingsbeginn.Hier die Kurzbeschreibungen:

GesichtPrevious Hydra Serum Triple ActionDie Innovation von Beauty bi Clinica Ivo Pitanguy (dem brasiliani-schen Vorreiter der plastischen Chirurgie) ist eine ideale Ergänzung aller Pflegeprodukte für die unter Feuchtigkeitsverlust leidenden Haut. Die feine Textur zieht sofort ein, reaktiviert den Feuch-tigkeitsgehalt und hält ihn konstant. Wertvolle Ingredien-zien wie Extrakte aus Papaya, Aloe Vera und Acai-Öl sowie diverse ätherische Öle wirken beruhigend und revitalisierend. Das Serum sorgt für einen zar-ten, geschmeidigen Teint und hinterlässt ein Ge-fühl jugendlicher Frische.30 ml Pump-Spender Fr. 140.-

Prime Solution von SensaiHyaluron ist ein wichtiger Bestandteil der Haut zur Speicherung von Feuchtigkeit, sorgt in den Zellen für gutes Milieu und die Zufuhr von Nährstoffen. Der neue Wirkstoff von Prime So-lution heisst Koishimaru-Seide EX der die Hy-aluronbildung sowohl in der Unter- wie auch in der Oberschicht der Haut anregt (von 90 bis zu 180 Prozent). Bei regelmässiger Anwendung sind eine neue Vitalität sowie Frische und Ge-schmeidigkeit die Folge, das Produkt empfiehlt sich auch für eine perfekte Aufnahme der nachfol-genden Anti-Age-Pflege.Flakon 75 ml Fr. 178.-

Clinique Repairwear Uplifting Firming CreamDiese Innovation hilft mit die Haut sichtbar zu festi-gen und zu straffen - sie wirkt praller und entspannter dank langfristiger Verbesserung des Feuchtigkeitsge-halts. Zusätzlich wird die natürliche Kollagen- und Elastin-Produktion angekurbelt und der natürliche Volumenverlust ausgeglichen. Ausgesuchte In-haltsstoffe, darunter das Multitalent Mitostime (ein Algenextrakt das den Zellen zusätzliche Energie verschafft) oder Commipheroline (pflanzlicher Wirk-stoff zur Wiederherstellung des hauteigenen <Pols-ters> ) und Antioxidantien (zusätzlicher Schutz vor Umwelteinflüssen) machen das allergiegetestete und 100 % parfumfreie Produkt zur täglichen <Schön-heitskur>.50 ml Fr. 109.-

benessereGabriella Groppetti

32 inews

Page 18: Italiannews.ch Marzo 2012

Milano, 10 febbraio 2012 “Le agenzie di viaggio non possono più tollerare il contatto diretto sui clienti con esplicite dichiarazioni dei presunti vantaggi nel bypassare i consulenti di viaggio”. Parole dure quelle del presidente di AINeT, Franco Gattinoni, che

scende in campo contro la scelta di Trenitalia di contattare direttamente le aziende e di proporre un contratto diretto che bypassa le agenzie di viaggio e i network.Continua Gattinoni: “Trenitalia contatta direttamente le aziende e le invita a sottoscrivere un programma Corporate Travel diretto, sottolineando i van-taggi: pagamenti a 30 giorni da data della fattura e nessuna commissione di agenzia. Un affronto insostenibile dal momento che alle agenzie di viaggi vengono richieste le fidejuissioni. Potremmo capire il contattare i clienti di-rettamente, ma perché screditare chi fa il proprio lavoro con professionalità e rischi, a costi pressoché nulli per i fornitori? C’è una strategia o si tratta solo di superficialità da parte di Trenitalia nel proporre queste operazioni?”.

Tanti i punti da sottolineare:FIDEJUSSIONI “Perché Trenitalia si prende questi rischi sui pagamenti? Quante risorse dovrà dedicare per il recupero crediti? Se alle aziende è con-cesso non dare fidejussioni, allora anche le agenzie di viaggio non le dovran-no più garantire?”.

cOMMISSIONI DI AGENZIA “Stiamo parlando del 3% che viene re-tribuito alle agenzie? Ma tutti i costi e i rischi a cui si sottopongono non costeranno a Trenitalia forse di più? Tra l’altro i contratti di vendita con Tre-nitalia non sono forse scaduti già lo scorso anno? Dov’è la serietà di collabo-razione tanto proclamata?”.

PROGRAMMI DI INcENTIVAZIONE “Sono programmi irraggiungibili dalle agenzie di viaggio. Come potrebbero diventare un plus per le aziende?”.Continua il presidente: “Mi chiedo perché screditare le agenzie di viaggio che fanno onestamente e bene il proprio lavoro, a costi quasi zero? A chi convie-ne? E chiedo a tutti, soprattutto ai colleghi delle agenzie di viaggio, di porsi una domanda: Dobbiamo smettere di fare il nostro lavoro e chiudere le nostre saracinesche? La mia risposta, però, è no! Dobbiamo continuare a fare bene il nostro lavoro e, se necessario, lottare per far capire ai manager che queste operazioni commerciali sono sbagliate, che rovinano il lavoro di tutti e non danno nessun beneficio né economico né di servizio al cliente”.

AINeT, Associazione Italiana Network Turistici, è stata fondata nel 2001 nell’ambito dell’Unione del Commercio, del Turismo, dei Servizi e delle Professioni di Milano: alla presidenza Franco Gattinoni, alla segreteria gene-rale Stefano d’Ayala Valva. Riunisce i più importanti network di agenzie di viaggi: Missione dell’associazione è quella di rappresentare in tutte le sedi, istituzionali e di settore, gli interessi e le istanze dei network turistici italiani, che raccolgono oggi il 70% delle agenzie di viaggi italiane.

letteRa apeRta Del pResiDeNte aiNet, fRaNCo GattiNoNi, a tReNitalia

“aDesso basta! abbiaMo soRpassato oGNi liMite!”

people

34 inews

Quando la capacità imprenditoriale incontra la creatività posso-no succedere cose incredibili. Anche che i dinosauri, scompar-si dalla faccia della terra oltre 65 milioni di anni fa, sbarchino sulla spiaggia di Cetraro, splendida cittadina turistica del Mar Tirreno, in provincia di Cosenza.

Da alcuni mesi, è possibile provare l’ebbrezza di un incontro con questi mitici rettili giganteschi a pochi passi dal porto turistico cetranese, in una galleria ferroviaria dismessa negli anni Sessanta, in cui si sviluppa un suggestivo per-corso di 400 metri, popolato dalle „ terribili lucertole“ (dinosauro è un termi-ne che deriva dal greco, precisamente da deinos, terribile, e sauros, lucertola).In realtà, si tratta di sculture giganti, alte almeno 50 centimetri, realizzate, in ferro e cemento, da Pino Quercia. Artista e imprenditore turistico. Legatissi-mo al suo territorio, tanto da aver concepito questa specie di museo preistori-co non solo per dare sfogo alla sua passione per le arti figurative (tra l’altro, scoperta in età matura), ma, soprattutto, per regalare al suo paese una bella occasione culturale e turistica.All’inaugurazione della galleria-museo, presente anche il nostro Antonio Campanile, c’erano tutti gli amministratori locali, a fare i complimenti e a promettere la loro parte per permettere a quella bella trovata di Quercia di es-primere tutte le sue potenzialità. In particolare, i responsabili dell’Assessorato al Turismo e alla Cultura della Regione Calabria. I quali, dopo aver sottoli-neato la quarantennale carriera imprenditoriale di Quercia, gli hanno mani-festato incredulità per il fatto di essere riuscito a realizzare tutto questo senza alcun aiuto. Dichiarando che la Regione Calabria doveva sentirsi obbliga-ta nei confronti di persone che da sole producono progetti così importanti. Impegnandosi come responsabili dei due settori a fare gli atti necessari per valorizzare il progetto.

e poi cos’è successo, dottor Quercia?Io ci ho creduto ed ho chiesto che il percorso fosse riconosciuto museo, aven-done tutte le caratteristiche. Che fosse valorizzato come percorso scolastico, utilizzato dalle scolaresche in gita. Che fosse sviluppato ulteriormente. Ma è passato quasi un anno e sono riuscito ad avere solo un incontro, subito dopo l‘inaugurazione. Un incontro in cui mi è sto chiesto di aspettare. E sto aspet-tando ancora. Senza più riuscire a parlare con nessuno. Mentre la speranza che qualcosa accada si affievolisce ogni giorno di più.

Deluso?Da sempre nel Meridione d’Italia le promesse cadono in un grande vuoto, creato ed alimentato dalla politica, convinta che quello di promettere sia il modo più intelligente per prendere in giro i cittadini. Questa è una delle tante difficoltà di fare impresa nel Sud d’Italia

Cosa si potrebbe fare?Creare un caso mediatico che metta la politica ed il suo modo di fare poco rispettoso dei cittadini KO. Per esempio, portando i dinosauri d’estate sulla spiaggia. Dopo di che, sono certo che sarò aiutato e molto! le difficoltà non l’hanno cambiata…Qualcuno ha detto che sono un imprenditore e non un ‘prenditore di fondi’. Ed io aggiungerei che sono anche un imprenditore illuso. Cioè uno che con-tinua a lavorare con le sue forze non solo per la sua azienda, ma anche per il suo territorio, per tentare di farli prosperare entrambi.

i DiNosaURi a CetRaRo

la sfiDa Di piNo QUeRCia

people

inews 35

Page 19: Italiannews.ch Marzo 2012

Tornare ai vecchi splendori cinematografici del Belpaese, anzi ai nuovi, perché il cinema fa bene alla cultura, ma anche all’immagine e, quindi, all’economia di un Paese. È molto de-terminato Silvio Maselli, direttore della premiata Apulia Film Commision pugliese, appena eletto, dall’assemblea delle 19

Film Commission Italiane, presidente della loro Associazione nazionale. Un organismo con lo scopo primario di promuovere l’Italia (invece che le singole regioni, come fanno le varie Film Commision locali) come set per la produzi-one cinetelevisiva nazionale e straniera.

Dottor Maselli, l’incredibile successo nel mondo di film come “il divo” e “Gomorra” sembrava aver inaugurato una nuova grande stagione inter-nazionale per il cinema italiano. ed ora, come va?Non benissimo. E non solo perché non ci sono soldi a sufficienza. In Italia non si scrivono più storie internazionali, universali. Ma sempre e solo com-medie, con la solita ricetta, che funzionano in Italia, ma che sono lontane dal-lo spirito primigenio del cinema, che è coraggio, sperimentazione e fantasia. E poi, non c’è quella libertà di mercato che invocano tutti, comprese Medusa e Rai Cinema, ovvero i colossi produttivi televisivi che, alla fine, nel cinema italiano decidono tutto.

i punti di forza e i punti di debolezza dell’attuale cinema italiano…La forza principale viene dalle commedie, che vanno molto bene al botteg-hino e che portano, quindi, linfa vitale al ciclo produttivo. Ma le commedie, ridanciane, piccantelle, sempre uguali a se stesse, sono anche la principale debolezza del nostro cinema.

Ma dov’è finita la grande commedia all’italiana? Penso che in Italia si faccia ancora un’ottima commedia. Ma scritta e pensata esclusivamente per intrattenere il pubblico italiano, e questo perché i soldi della produzione sono italiani. Cioè, c’è incapacità ad attirare investimenti produttivi dall’estero e a coprodurre, anche in posizione minoritaria.

Che, poi, è un problema generale in italia…Si, solo che il cinema dovrebbe avere una marcia in più! Invece, se “Ben-venuti al Sud” incassa 30 milioni di euro al botteghino, si fa, e giustamente, “Benvenuti al Nord”. Ma, alla fine, si fa sempre lo stesso cinema, anzi lo stesso film. Che non può attrarre gli stranieri.

insomma, un gatto che si morde la coda… Ma proprio nessuna novità?Guizzi ne vedo pochi, e ne vedremo sempre meno. Invece, nel cinema indi-

pendente vedo molti autori e molti produttori che fanno prodotti di grandis-sima qualità. Ma che, poi, hanno pochissime possibilità di accedere alle sale cinematografiche per responsabilità della solita barriera distributiva.

Una volta le grandi major statunitensi andavano a girare a Cinecittà e nelle città d’arte del belpaese. ora vanno altrove… Faccio solo un esempio: una comparsa in Romania costa 12 euro al giorno, in Italia oltre 80. È evidente che a queste condizioni è difficile competere con altri mercati. E allora occorre reinventarsi con la qualità delle storie e dei luo-ghi. Oltre che innovare le politiche di aiuto e attrazione. Come stanno facendo le film commission italiane.

intanto, la crisi si fa sentire…Molto. Si stanno contraendo i budget dei colossi televisivi e quelli della pub-blicità, sottraendo, purtroppo, ingenti risorse al settore.

Un settore che potrebbe aiutare l’economia di una zona e di un paese…Il cinema è una grandissima occasione di sviluppo per il territorio. Per ogni euro che Apulia Film Commision investe in una produzione, solo dalle spe-se della produzione stessa ne arrivano 6,3 nella nostra regione. Più tutto l’indotto.

Quanto ha inciso l’ottima performance dell‘apulia film Commision sulla sua elezione?La nostra è effettivamente una realtà molto apprezzata dai colleghi. In quasi 5 anni di vita (siamo diventati operativi nel luglio del 2007), abbiamo pro-dotto 130 lavori. Abbiamo attirato in Puglia persino 4 produzioni di Bolly-wood (per il momento) e 8 prossimi episodi della celebre soap internazionale “Beautiful”. Abbiamo investito, fino al 2010, 3 milioni di euro, restituendone al territorio oltre 27 milioni, escluso l’indotto. Abbiamo realizzato due cine-porti (a Bari e a Lecce), un circuito di qualità con 25 sale, dislocate su tutto il territorio regionale. Organizziamo annualmente 2 festival e un workshop internazionale di sceneggiatura. E molto altro ancora.

i suoi buoni propositi da neo presidente dell’italian film Commissions ….Innanzitutto, rendere indipendenti dalla politica le Film Commission italia-ne, che sono figlie, derivazioni, degli enti pubblici, e quindi cosa non facile. Secondo, uniformare i servizi forniti alle produzioni dalla varie Film Com-mission. Terzo, dare alle Film Commission l’orgoglio che spetta loro, essendo concreti fattori di crescita economica e promozione del Paese.

la sfiDa Di silVio MaselliRipaRtiRe Dal CiNeMa

people

inews 37

Pina Bevilacquainews

36 inews

people

Zürich, 16. Februar 2012 - SangHo Jo übernimmt als neuer Prä-sident bei Samsung Electronics Austria (Österreich, Schweiz und Slowenien) alle Agenden seines Vorgängers Bangseob Choi. Dieser verlässt nach vier Jahren vorbildlicher Präsidentschaft Samsung Austria und übernimmt mit sofortiger Wirkung die

Leitung des Area Management Notebook Business bei Samsung Electronics International. Präsident SangHo Jo begleitet Samsung Electronics bereits seit Beginn sei-ner beruflichen Laufbahn. Nachdem er das Studium «Business Administra-tion» an der Kyung Hee Universität in Korea absolvierte, startete er seine Karriere bei Samsung Electronics Korea. 1989 fasste er erstmals Fuss bei dem weltweit grössten Elektronikanbieter, seit dem ist er dem Unternehmen treu geblieben. Während 20 Jahren durchlief er viele Stationen im Auftrag von Samsung. Diese brachten ihn bereits in die verschiedensten Winkeln der Welt: SangHo Jo war bei Samsung Singapur und Vietnam tätig und kehrte danach nach Seoul zurück. Dort erwartete ihn seine erste Aufgabe im globa-len Format. Im Bereich Corporate HR entwickelte er internationale interne Rahmenrichtlinien zu Einstufung, Gehalt und Weiterbildungsmöglichkeiten für Samsung Mitarbeitende. 2009 machte er erstmals den Schritt in die erste Reihe: SangHo Jo wurde Präsident von Samsung Baltics. Dort hinterlässt er

das Unternehmen im klaren Aufwärtstrend. Unter ihm wuchs die Samsung Niederlassung um das Doppelte und konnte ihre Marktführung in den Berei-chen TV und Mobiltelefone behaupten. Neue HerausforderungenDer ehemalige Präsident Bangseob Choi hinterlässt seinem Nachfolger Sang-Ho Jo grosse Erfolge, auf denen er weiter aufbauen kann. Denn gerade 2011 galt als goldenes Jahr für Samsung Electronics Austria. Die Verkaufszahlen konnten unter der Führung von Bangseob Choi in beträchtlichem Ausmass gesteigert werden. Nach vielen Erfolgen verlässt Bangseob Choi Samsung Austria, um mit gleichen Energien ein neues Kapitel seiner Karriere aufzu-schlagen. Er übernimmt mit sofortiger Wirkung die Leitung des Area Ma-nagement Notebook Business bei Samsung Electronics International in Seoul. Auf diesem Weg wünscht ihm sein Nachfolger Präsident SangHo Jo weiter-hin sehr viel Erfolg und gewährt gleichzeitig Ausblicke auf seine eigene Prä-sidentschaft: «Mein Vorgänger Bangseob Choi hinterlässt grosse Fussstapfen. Samsung Electronis Austria befindet sich klar im Aufwind. Diese positiven Entwicklungen will ich weiter vorantreiben und mit neuen Visionen beflü-geln. Doch zuerst gilt es die Ärmeln hochzukrempeln und der neuen Heraus-forderung mit Innovation und Ideenvielfalt entgegenzutreten.»

saNGHo Jo WiRD NeUeR pRäsiDeNt bei saMsUNG eleCtRoNiCs aUstRia GMbHÜbeRNiMMt alle aGeNDeN seiNes VoRGäNGeRs baNGseob CHoi

Page 20: Italiannews.ch Marzo 2012

6 giorni sulla terraSono già tra noi…

Com‘è bello far l‘amoreil triangolo della vita

Arriva la nuova commedia (in 3D) di Fausto Brizzi, regista che in 4 anni ha sbancato i botteghini con altrettanti film (“Notte Prima degli Esami”, “Ex”, “Maschi Contro Femmine” e “Femmine Contro Ma-schi”). “Com‘è bello far l‘amore” racconta di una coppia di 40enni (Fabio De Luigi e Claudia Gerini), una coppia solida, tranquilla,con un figlio adorabile e una bella casa, che, però, non fa più l’amore. Ma quando arriva Max, un vecchio amico di Giulia che fa il pornodivo, tutto cambia. Max diventa il consigliere personale di Giulia in mate-ria di sesso ed, Andrea, che all’inizio è infastidito da questa intimità tra i due, alla fine si convince che quell’uomo potrebbe essere la loro salvezza. E così, lo fa fare, lasciandosi trascinare con la moglie in situazioni improbabili e divertenti, per rivitalizzare l’erotismo sopito.

i soliti idiotidalla tv al cinema

Un padre autoritario, volgare e disonesto che cinicamente trascina il figlio sensibile, amante dell‘arte e della tecnologia, in situazioni ro-cambolesche, per fargli assaggiare la vera vita, e farlo crescere a modo suo. Tutt’intorno una fauna di personaggi (la coppia omosessuale e quella snob,la signora “sono subito da lei”...)che interagisce con loro, moltiplicando le gag. Molto commedia all’italiana “I soliti idioti”, trat-to dall’omonima sit-com di culto trasmessa da Mtv Italia. Che era già diventata uno spettacolo teatrale di successo. Ora successo anche per la pellicola, un road movie fatto di tormentoni goliardici e dolceamaro cinismo, firmato da Enrico Lando (anche autore e regista della serie TV). Che, solo nel primo fine settimana di programmazione, ha supe-rato i 4 milioni di euro al botteghino.

Posti in Piedi in Paradisoil divorzio che ti riduce Sul laStrico

La spassosa convivenza di un trio di ‘poveri’ divorziati nell’ultima commedia di Carlo Verdone, “Posti in piedi in paradiso”.Ulisse (Ver-done), un figlia che vive a Parigi, è un ex discografico di successo che si arrangia nel retro del suo negozio di vinili e arrotonda le scarse entrate vendendo memorabilia su eBay. Fulvio (Pierfrancesco Favi-no), una figlioletta che non vede mai, è un ex critico cinematografico che campicchia scrivendo di gossip e vive in un convitto di suore. Domenico, due figli dall’ex moglie e una dall’ex amante, è un ex ricco imprenditore che dorme sulla barca di un amico, fa l’agente immobi-liare e, per mantenere ben due famiglie, anche il gigolo per signore attempate. I tre si incontrano durante la ricerca di una casa in affitto, solidarizzano e vanno a vivere insieme.

James è un giovane upper class newyorkese, bello, ricco, colto, che ama leggere, andare al cinema, ascoltare musica classica. James si aggira in un mondo fatto di costose stanze d‘albergo, feste esclusive, bottiglie di champagne, e, giustamente, si sente un outsider. Ha una madre gallerista che cambia continuamente marito, un padre busi-nessman vittima della chirurgia plastica, una sorella che ha una rela-zione con un uomo sposato molto più vecchio di lei, e, dunque, soffre la mancanza di un modello, una guida. Infatti è confuso, persino sulla sua identità sessuale, e non ha alcuna intenzione di andare al college. Tratto da un best-seller di Peter Cameron, “Un giorno questo dolore ti sarà utile” di Roberto Faenza racconta soprattutto l’adolescenza, che si dispera, si dispera, ma che, alla fine, ce la fa.

cinemaAlfonso Benevento

38 inews inews 39

L’atteso sequel di “Immaturi”, il film campione di incassi di Paolo Ge-novese, con un cast d’eccezione (Raoul Bova, Ambra Angiolini, Luca Bizzarri, Paolo Kessisoglu, Ricky Memphis, Barbara Bobulova, Anita Caprioli, Luisa Ranieri). Anche i 5 quarantenni che hanno dovuto ripe-tere gli esami di maturità per un disguido burocratico si concedono il tradizionale viaggio premio. Li ritroviamo, infatti, in un’isoletta greca. E lì, con Lorenzo e Luisa che stanno per sposarsi, con Giorgio e Marta che aspettano un bambino, con Francesca che ha lasciato a casa il fi-danzato per godersi gli amici, Virgilio che è stato appena lasciato dalla moglie e Piero che finge di essere sposato per non rischiare pericolosi coinvolgimenti sentimentali, con Eleonora alle prese con un tumore, ne succedono davvero delle belle…

immaturi 2il viaggio

la Peggior settimana della mia vita

tutto contro le nozze

Manca solo una settimana alle nozze a Paolo fa di tutto per piacere ai suoi futuri suoceri, eccentrici borghesi che vivono in una bella villa sul lago di Como, e che lo mettono abbastanza in soggezione. Purtroppo, tutto quello che farà gli si ritorcerà contro, con conseguenze disastrose tanto per la sua immagine agli occhi della fidanzata e dei suoi genitori, che per la salute di cani e anziani parenti della sposina. Un riuscito incrocio fra commedia romantica e comicità all‘italiana “La peggior settimana della mia vita”, con Fabio De Luigi, Cristiana Capotondi, Monica Guerritore. Opera prima di Alessandro Genovesi (autore del testo teatrale da cui Gabriele Salvatores ha tratto il suo “Happy Fami-ly”), che in poche settimane ha sfiorato i 10 milioni di euro d’incassi. Tanto che già si pensa al sequel.

anChe se è amore non si vedecupido colpiSce alle Spalle!

Ficarra e Picone, il duo comico siciliano consacrato da vetrine TV come “Zelig” e “Striscia la notizia”, tornano al cinema con “Anche se è amore non si vede”, una commedia sull’amore, della quale firma-no, per la prima volta, la regia. Stavolta sono Salvo (intraprendente e sfacciato) e Valentino (timido e riservato), due amici per la pelle dall’infanzia, che guidano il loro colorato bus turistico per le strade di Torino (le loro precedenti 3 pellicole erano tutte ambientate in Si-cilia!).Valentino è pazzo di Gisella (Ambra Angiolini), ma la ragazza vuole mollarlo. Salvo fa il cascamorto con l’improponibile ma avve-nente guida turistica Natascha (Sascha Zacharias). Sonia (Diane Fleri) scopre di avere una cotta per Salvo, l’amico di sempre. E scatta un vorticoso gioco di equivoci e malintesi, dal sicuro effetto di pubblico.

Un coraggioso scienziato studia da anni il fenomeno delle Alien Ab-ductions (rapimenti alieni) mediante una temeraria tecnica ipnotica, attraverso la quale i suoi pazienti rivivono le loro drammatiche espe-rienze e lui entra in contatto con le personalità ‘aliene’ nascoste nella loro mente. Ma la giovane aristocratica Saturnia non uscirà più dallo stato di trance, lasciando il posto ad una entità che afferma di pos-sedere ormai completamente quel corpo, dimostrando l‘imminente ‘incarnazione’ definitiva della specie aliena. Lo scienziato tratterrà la ragazza per cercare un rimedio, mentre la sua potente famiglia penserà ad un rapimento. “6 giorni sulla terra” non è un film di fantascienza, bensì di „realscienza“, come lo ha definito lo stesso autore e regista Varo Venturi. Che si è ispirato alle rivoluzionarie ricerche del prof. Corrado Malanga, uno dei massimi esperti mondiali di Alien Abduc-tions.

un giorno questo dolore ti sarà utile il dilemma eSiStenziale

Page 21: Italiannews.ch Marzo 2012

inews

inews 41

Ha fatto la sua comparsa sul web meno di 72 ore fa e ha già conquistato migliaia di visualizzazioni con il solo passaparola.Intorno a un filtro d‘amore capace di resistere al tempo ruo-ta la sceneggiatura del primo videoclip del gruppo emergente LeNoteOblique. A raccontare “Essenza”, questo il nome del

brano, ci ha pensato un talentuoso videomaker pugliese Luca Nestola, che a novembre 2011 ha trionfato allo Slow Motion Food Film Festival di Wolfvil-le, in Canada. Un punto di partenza di pregiata fattura per LeNoteOblique, il gruppo pop-rock pugliese formato da cinque giovanissimi musicisti: Giulio Ondretti (voce), Marco Bozzo (chitar-ra), Gianni Frezza (basso), Marco Pugliese (tastiere e synth) e Ciro Ruggiero (batteria). Quattro dicottenni e un sedicenne di Lucera (Foggia) che proven-gono da background differenti che vanno dal pop-rock inglese al metal, dalla musica classica allo studio di pietre miliari della storia del rock fino al reper-torio di band italiane di grande talento come Negramaro e Negrita. Dopo studio, impegno, concerti, i testi di Giulio e con le musiche scritte da Marco Bozzo, LeNoteOblique entrano in sala di incisione per immortalare il loro punto di partenza, per masterizzare la loro passione, le loro aspirazioni, i loro diciotto anni. ll risultato è un prodotto impastato di dedizione, talento e, ovviamente, di sogni.

L‘ep, disponibile anche su iTunes, contiene quattro brani: „Essenza“, „Cerco un contatto“, „Amélie“ e il remix „Re-essenza“. Le fil rouge del loro primo lavoro è il racconto, scandito da note energiche e vigorose, di unrapporto passionale che ha il sapore e l‘entusiasmo delle prime promesse d‘amore, ma anche il dolore, dolce e nostalgico, dei segni lasciati dai graffi di una passione ormai ricordo.i: www.lenoteoblique.com

MiGliaia Di VisUaliZZaZioNi sU yoUtUbe peR “esseNZa” il pRiMo ViDeoClip Del GRUppo eMeRGeNte pUGliese „leNoteobliQUe“il loRo pRiMo lp e‘ Gia‘ DispoNibile sU itUNes

40 inews

Dopo 21 anni, l‘Italia del cinema trionfa al Festival di Berli-no. Orso d‘oro per “Cesare deve morire” dei fratelli Paolo e Vittorio Taviani. La pellicola, ambientata nella sezione di alta sicurezza del penitenziario milanese di Rebibbia, dove il regis-ta Fabio Cavalli (da anni realmente impegnato con i detenuti

nella messa in scena di drammi teatrali) prova con i super carcerati il “Giulio Cesare” di Shakespeare. Un pugno nello stomaco, grazie anche a quella mac-china da presa che, con impietosità documentaristica e rigorosamente in bian-co e nero, per accentuare aggressività e tensioni, si fa largo nei bracci e nelle celle, alla ricerca di visi e parlate in dialetto. Una discesa agli inferi, in cui gli attori, anche se fedeli al testo di Shakespeare, è come se raccontassero i peccati di mafia e camorra che stanno pagando. Un docufilm perfettamente in sintonia con la tradizione politico-sociale del prestigioso FilmFest berlinese. Che, però, per tradizione cerca anche forze cinematografiche nuove, mentre a vincere è stata, ancora una volta, la vecchia leva, che continua a sperimenta-re, scommettere, mentre tutt’intorno e’ sempre più facile, banale, commedia. Bisogna tornare al 1991 per l’assegnazione dell’Orso d’oro ad un regista ita-liano, nella fattispecie il grande Marco Ferreri, con “La casa del sorriso”.Per gli italiani, che in questo periodo devono lottare con lo spread e i diktat della Merkel, è stata una specie di rivincita.Un Orso d’argento anche alla Svizzera. Presente in quasi tutte le sezioni della 62esima Berlinale, con il film di Alice Schmid “Die Kinder vom Napf”, il cortometraggio “Der kleine Vogel und das Blatt” di Lena von Döhren, la co-produzione svizzero-tedesca “Kuhle Wampeoder Wem gehört die Welt?” del bulgaro Slatan Dudow (1903 – 1963), scritta nel 1932 da Bertold Brecht… Alla fine, menzione speciale della Giuria ad Ursula Meier, per il film “L’enfant d’en haut”, molto amato dalla critica. La cineasta franco-svizzera, già nota per i suoi corti di successo, ha portato in Concorso la storia di un ragazzino che sbarca il lunario rivendendo sci rubati ai turisti,con Léa Seydox, Gillian Anderson e Martin Compston.Nella sezione “Panorama”, altra affermazione Made in Italy, con “Diaz - don’t clean up this blood”. Coproduzione Italia-Francia-Romania sui fatti del

G8 di Genova (13 luglio 2001) alla scuola Diaz (punto di ritrovo per giorna-listi e ragazzi venuti da ovunque per manifestare contro la globalizzazione, a un certo punto pesantissimamente assaltato dalla polizia italiana), diretta da Daniele Vicari e risultata 2° titolo più gradito dal pubblico (1° lo yugoslavo “Parada”di Srdjan Dragojevic).Inoltre, Miglior Regista, secondo pronostici, Christian Petzold, per il suo „Barbara“, storia di un dottoressa della Berlino Est Anni Ottanta che subi-sce perquisizioni e maltrattamenti da parte della polizia della Ddr solo per aver chiesto di raggiungere il fidanzato nella parte Ovest della città. Migli-ore Attrice protagonista la giovane presa dalla strada Rachel Mwanza, per il duro „Rebelle“ di Kym Nguyen, sulla guerra civile in Congo. Migliore Attore protagonista Mikkel Boe Folsgaardaus, re stravagante del danese „A Royal Affair“, di Nikolaj Arcel, che si è aggiudicato anche il premio per la Migliore Sceneggiatura, coscritta dallo stesso regista. Il favorito e lunghissimo cinese “White deer plain” di Wang Quan‘an si è dovuto accontentare del premio Miglior Fotografia e Migliore Operatore (il tedesco Lutz Reitemeier). Anche l’originale “Tabu” del portoghese Miguel Gomes aspirava al meglio, ma, alla fine, si è portato a casa ’solo’ l’Alfred Bauer per l’innovazione. Gran Premio della Giuria a „Just The Wind“ di Bence Fliegauf, sulle persecuzioni subite dai rom nell’Ungheria di oggi.

beRliNale 2012l’italia s’è Desta

Alfonso Benevento

cinema

inews 40I fratelli Paolo e Vittorio Taviani

Page 22: Italiannews.ch Marzo 2012

Tre donne sul podio al 62° Festival della Canzone Italiana. Noemi con “Sono solo parole”, Arisa con “La notte”, Emma con “Non è l‘inferno”. Un intenso brano sulla crisi economica vista da un anziano disilluso, che alla fine ha vinto. «Voglio dedicare questa vittoria a tutti i tecnici e a Leandro (il

cugino morto a settembre in un incidente stradale, ndr)», ha dichiarato la grintosa cantante salentina. Che l’anno scorso aveva fatto un ottimo 2° posto, alle spalle di Roberto Vecchioni, e che quest’anno alla vigilia della finale era già la favorita dei principali bookmakers. Che scommettevano pure sulle cop-pie di ripescati Carone-Dalla, con il brano ‚‘Nanì‘‘, e D‘Alessio-Berté, con ‚‘Respirare‘‘, su Nina Zilli (‚‘Per sempre‘‘), Noemi, Arisa, Francesco Renga (“La tua bellezza”), già vincitore nel 2005, Dolcenera (“Ci vediamo a casa”), Eugenio Finardi (“E tu lo chiami Dio”).Tra i giovani, ha vinto il bel 15enne milanese Alessandro Casillo con „È vero“, che, visibilmente emozionato, con il rosario al collo, ha dedicato la vittoria alla famiglia. Alla 21enne cantautrice pugliese Erica Mou, arrivata 2° con il suo „Nella vasca da bagno del tempo“, il prestigioso premio Mia Mar-tini. Che per i big è andato a Samuele Bersani, con la canzone “Un pallone”. Mentre sarà Nina Zilli a rappresentare l’Italia all’Eurofestival, dopo l‘ottimo piazzamento di Raphael Gualazzi dell’anno scorso.A Patti Smith ed ai Marlene Kuntz, per la loro interpretazione della ‘bat-tistiana’ ‚‘Impressioni di settembre‘‘, il premio della serata evento ‚‘Viva l‘Italia nel mondo‘‘, con cui il Festival di Sanremo ha voluto omaggiare la canzone italiana famosa nel globo. Una gran bella serata, con i concorrenti big che hanno duettato con star della musica internazionale come la “sacer-dotessa del rock”, ma anche Brian May, Noa, Al Jarreau, Sarah J. Morris, Goran Bregovic.Boom di ascolti per la più importante kermesse musicale italiana, targata Rai-uno. Presentata, per il 2° anno consecutivo, dall’inossidabile Gianni Morandi, affiancato dal regista e attore Rocco Papaleo.

Come prevedibile, super audience soprattutto per la finale (14 milioni 456 mila spettatori, pari al 50.93% di share, nella 1° parte e 12 milioni 31 mila, con il 68.74%, nella 2°). Che, tra l’altro, ha ospitato il 2° attesissimo interven-to di Adriano Celentano (16-17 milioni di telespettatori, oltre il 60% di share).Molto movimentato il discorso vallette. Dopo il forfait di Tamara Ecclestone (figlia di Bernie, il patron della Formula1, ndr), è rimasta solo la modella ceca Ivana Mrazova a rappresentare la bellezza femminile sul palco dell’Ariston. All’inizio un po’ acciaccata da un bruttissimo torcicollo, tanto che, all’ultimo momento, sono state richiamate le bellissime della passata edizione, Elisabet-ta Canalis e Belen Rodriguez, per darle una mano. Gioia per gli occhi anche dalla splendida Sabrina Ferilli e dalla grandissima Federica Pellegrini, super ospiti del super Festival. Da segnalare, infine, la meritata standing ovation per Alessandro Siani e la sua comicità pulita ed efficace.

il festiVal Di MoRaNDi e CeleNtaNo

Alfonso Benevento

ViNCe eMMa

inews 43

10TOP

“ITALIAN CHARTS

ITALIAN 10TOPGRANDE NAZIONE LItfIbA (t.E.G.) SONy MuSIc

21 ADELE (XL) SELf

L‘AMORE È uNA cOSA SEMPLIcE tIZIANO fERRO (cAPItOL) EMI

ORA JOvANOttI (uNIvERSAL)

fAccIAMO fINtA cHE SIA vERO ADRIANO cELENtANO (cLAN) uNIvERSAL

LIONESS. HIDDEN tREASuRES AMy WINEHOuSE (ISLAND) uNIvERSAL

AH SE Eu tE PEGO/NOSSA cOMPILAtIONvARI (X-ENERGy) uNIvERSAL

INEDItO LAuRA PAuSINI (AtLANtIc) W.M.I.

MyLO XyLOtO cOLDPLAy (EMI)

vIvA I ROMANtIcI. IL SOGNO MODà (uLtRASuONI) ARtISt fIRSt

ITALIAN

123456789

10

inews

music

42 inews

Page 23: Italiannews.ch Marzo 2012

Alfonso Benevento

nasce come rallista, si afferma come imprenditore, poi rinasce come artista poliedrico, raffinato, ironico. Andrea romano, bresciano classe 1965, a 36 anni inizia a studi-are pianoforte, canto. A frequentare laboratori teatrali, a dipingere, perché la sua arte ha bisogno di immagini. Nel 2011, il 1° album, “Quante stelle un solo cielo”. Ora il 2°, “disco Bianco & disco nero”, anticipato dal singolo “Sciappa”. Un brano ironico e frizzante, frutto della rif-lessione del cantautore «sulle meschinerie e le grandezze della nostra società, un brano leggero e con una vena comica che, però, poi, in “disco Bianco & disco nero” lascerà gradualmente il posto a canzoni dalle atmosfere più introspettive e dai colori più scuri». Romano, anche geniale artista grafico, ha fondato la Penthar Music, ambi-ziosa etichetta musicale indipendente.

rigorose basi jazz per un riuscitissimo mix di stili diversi “Una sera”, 2° album dei Fononazional. Il gruppo nato nel 2004 dal felice incontro della voce patinata di Paola atzeni (collaborazioni con eros ramazzotti, lucio dal-la, alex Britti, edoardo Bennato) con il piano di marco Bianchi (Mario Biondi, Irene Grandi, Tullio De Piscopo, Laura Pausini), il basso di Marco Mangelli (Cristiano De andrè, andrea Bocelli, Biagio antonacci, Gianni morandi, Umberto Tozzi, Enrico Ruggeri, Mia Martini, Gloria Gay-nor), la batteria di eugenio mori (Biagio antonacci, 883, Gianna Nannini, Teatro alla Scala di Milano). Nel disco, cover di brani storici come “estate”, “la collina dei cilie-gi”, “L’importante è finire”, “Nel blu dipinto di blu” e brani originali firmati dall’ensemble. Un suono, caldo, raffinato, avvolgente.

AndreA romAno /Disco Bianco & Disco nero

FononAzionAl /Una sera

anticipato dal singolo “il mondo è lontano”, esce “Gius-to o sbagliato”, l’album di esordio dei Danka. La band pop/rock friulana è nata nel 2005, dall’unione artistica di massimo Bonano (voce, classe 1977) e Giulio Biasinut-to (basso, classe 1979), entrambi musicisti fin dalla più tenera età, con molteplici esperienze artistiche alle spal-le. L’ensemble,che all’ultimo Heineken Jammin Festival Contest si è classificata 3°, nella sua produzione mescola chitarre distorte e ritmiche tirate a testi e melodie di grande immediatezza, affondando le proprie radici mu-sicali nell’efficace rock fine anni Novanta. Il disco (che i danka si sono autoprodotto!) contiene tutte le diverse anime della band, da quella più romantica, evidente nelle ballate “Una crisi” o “La mia idea di te”, a quella più ruvida e rock di “Mi basta” o “01-Boy”.

dopo l’intensa attività teatrale e letteraria che ha carat-terizzato gli ultimi 7 anni della sua carriera, Giulio casale torna sulla scena musicale con “dalla parte del torto”, un nuovo progetto discografico in cui rivive la sua anima rock. Primo singolo estratto “Fine”.«Non ci sarà più nes-sun Pasolini, nessun John Lennon, nessun Marco Ferreri, no Bob Marley o Joyce, quell’epoca-epica è finita. Insieme resta vivo un certo “rampantismo”, che rima sempre con egoismo (avidità, brama di potere)», racconta l’ex leader del gruppo rock italiano degli Estra. Premiato poeta, scrit-tore (“intanto corro”) e attore teatrale (persino al pres-tigioso Strehler-Piccolo Teatro di Milano), che nel 2010 ha firmato la colonna sonora del film campione d’incassi “La banda dei babbi natale”,mettendo in mostra tutte le sue doti di cantautore puro.

dAnkA /GiUsto o sBaGliato

Giulio CAsAle /Dalla parte Del torto

44 inews

Sta animando i dancefloor di tutto il mondo. È il beat-maker italiano in maggiore ascesa nel mondo del club-bing e della dance culture internazionale. Ed ora mixa „azuli miami 2012“, una delle compilation più attese di questo inizio 2012, nel globo. David Jones (all‘anagrafe luca ontino) è diventato noto al popolo dei clubs nel 2009, con la sua versione della celeberrima „thriller“ di Michael Jackson. Divenuta il secondo brano più venduto di sempre su Beatport,il web shop musicale più utilizzato dai dj. A marzo, Jones suonerà in consolle con Robbie Ri-vera (conosciuto come “il re di miami”) e il famosissimo Bob Sinclar, al Nikki Beach di Miami, per Juicybeach, uno dei party più glamour della Winter Music Conference. L‘evento che raccoglierà in Florida tutti i dj più blasonati del pianeta.

Il ritorno di Pino Daniele, che, a quasi 57 anni e dopo olt-re un trentennio di successi(“ca calore”, “na tazzulella ‘e cafè”, “Napule è”, “Je so’ pazzo”, “’O scarrafone”, “Che dio ti benedica”, “io per lei”, “che male c’è”…), lancia „La grande madre“, un nuovo disco di inediti. Undici bra-ni, con testi e musiche del cantautore napoletano. Ad ec-cezione di “Searching For The Water Of Life”, scritto da Kathleen Hagen, e della cover di “Wonderful Tonight” di eric clapton, con testo tradotto in italiano dallo stesso Daniele. Nel disco, a cui hanno collaborato, come sempre, fior di musicisti internazionali, anche una canzone in na-poletano, „O frà“. Presto il grande pop singer realizzerà un tour che, dopo aver attraversato l‘Italia, toccherà la Svizzera (Zurigo, Ginevra, Lugano) e gli Stati Uniti.

dAvid Jones /azUli MiaMi 2012

Pino dAniele /la GranDe MaDre

“le ragazze di osaka”, “non è nel cuore”, “la Radio”,“Extraterrestre”, “Musica Ribelle”. Hit indimen-ticabili di Eugenio Finardi, contenute nel triplo cd “Ses-santa”. Insieme a 5 inediti, tra cui “E tu lo chiami Dio”, il brano con cui il cantautore meneghino di origini italo-americane è tornato al Festival di Sanremo, dopo le par-tecipazioni del 1985 e del 1999. Dopo aver attraversato varie importanti esperienze artistiche,dal Fado al Blues, dalla Musica Sacra al Teatro di prosa, fino al progetto di classica contemporanea “il cantante al microfono”, vin-citore del Premio Tenco 2008, all’esibizione alla Scala di Milano come voce narrante ne “La Storia del Piccolo Sar-to” di Tibor Harsany. Per ‘l’insaziabile’ Finardi anche un libro, “SPOSTARE L’ORIZZONTE. Come sopravvivere a quarant’anni di vita rock”.

“adesso tu”, “stella Gemella”, “cose della Vita” , “i Belong to You (il ritmo della passione)” in duetto con anastacia,“la luce buona delle stelle“, „ti sposerò per-ché“, „Fuoco nel fuoco“... Esce contemporaneamente in 23 Paesi “Eros Best Love Songs”. Il doppio CD di 32 tracce che raccoglie le più belle canzoni d‘amore di Eros ramazzotti, grandi successi che hanno segnato la stellare carriera dell’amatissima pop star in tutto il mondo. Il pro-getto discografico, creato dalla Sony, ex casa discografica del grande cantautore, in completa autonomia, si apre con „inevitabile“, brano scritto da ramazzotti per l’amica Giorgia, cantato in duetto con la raffinatissima interprete, già incluso nel nuovo album di quest’ultima. Intanto, Eros prepara il nuovo disco di inediti, che uscirà per Universal Music, sua nuova major.

euGenio FinArdi /sessanta

eros rAmAzzotti /eros Best love sonGs

inews 45

music Alfonso Benevento

Page 24: Italiannews.ch Marzo 2012

46 inews

giardina zÜrich, Schweizer meSSe fÜr garten & lifeStyle

14. März bis 18. März 2012, Messe Zürich

An der eleganten Messe für Garten & Lifestyle werden die Trends der neuen Saison ge-setzt. Neben einer Fülle von Blumen, Pflanzen und Kräutern erwarten die Besucher einma-lige Gartenlandschaften, eine grosse Auswahl an Gartenmöbeln sowie praktische Gartenu-tensilien. Die Messe gibt Einblick in die Ateliers der Garten- und Landschaftsarchitekten, und die Besucher können sich von ausgewiesenen Fachleuten beraten lassen.

Bale de rua

bis 18. März 2012, Maag Musichall Zürich

Körper von atemberaubender Schönheit, beeindruckende Athletik und unwiderstehlichem Charme mit einem stets frech-fröhlichen Zwinkern im Blick: die furiose brasilianische Compagnie «Balé de Rua» entfacht eine wahrhaft fantastische Vision aus ungestümen Per-cussions, Mystik und Farben und authentischem, atemberaubendem Tanz. Kraftvoll, vir-tuos und mit bestechender Eleganz entführt es das Publikum in einer faszinierenden Reise in das Herz und die Seele Brasiliens, dahin, wo der Klang des Samba den Rhythmus des Lebens bestimmt, direkt auf die Strasse. In einem choreografisch atemberaubenden Feuer-werk unter den mitreissenden Rhythmen der Atabaque und mit Interpretationen bekannter brasilianischer Kompositionen erzählt das «Balé de Rua» die Geschichte Brasiliens.

the Bar at Buena viSta

19. März bis 25. März 2012, Maag Musichall Zürich

Leidenschaft, Romantik und vergnügte Stimmung pur – die Revue mit den Musiker- Le-genden aus Kuba zelebriert das rege Treiben in einer kubanischen Bar – dem Social Club von Buena Vista – im Havanna der 50er Jahre. Dort wurde gefeiert, gesungen, getanzt und gelacht. Nun treten einige der Musiker von damals in der Revue auf und lassen die Atmo-sphäre und den Charme Kubas, seiner Musiker und dem traditionellen kubanischen Son – das Synonym für karibische Lebensfreude – wieder aufleben. Wenn die heissen kuba-nischen Rhythmen erklingen und sich mit den Geschichten des Alltags vermengen, wenn Tänzerinnen und Tänzer die Hüften schwingen, spürt man die Leidenschaft des goldenen Zeitalters in der Luft vibrieren.

al di meola

31. März 2012, Tonhalle Zürich

Der Gitarrist Al Di Meola und der Pianist Gonzalo Rubalcaba zählen zu den grossen Virtu-osen des aktuellen Jazz. Nach dem furiosen Fusion-Album «Flesh on Flesh», das Di Meola und Rubalcaba zu Anfang des neuen Jahrtausends in Miami aufnahmen, begeben sie sich nun in ruhigere Gefilde. Aber selbstverständlich werden auch im Kontext von Di Meolas «New World Sinfonia» die Funken nur so sprühen. Di Meola und Rubalcaba sind ja nicht zuletzt dafür bekannt, dass sie keine stilistischen Grenzen akzeptieren. Von Flamenco bis Funk-Grooves ist es für sie nur ein sehr kurzer Weg - aber mit Sicherheit machen sie auch noch einen Umweg über Jazz und kubanischen Son. Ein musikalisches Feuerwerk ist ga-rantiert!

agendaMursia Petrachi

46 inews

inews

peppe ZUlloCaleNDaRio 2012fo

to V

aN

Ni N

ato

la

inews 47

Page 25: Italiannews.ch Marzo 2012

«PER TUTTI I MIEI AMICICHE VOGLIONO ASSAPORARE IL GUSTO

DELLE MIE VACANZE.» Ivo Adam, cuoco famoso.

Per momenti speciali.

In cucina con Ivo Adam:ora anche via

www.coop.ch/fi nefood

In cucina con Ivo Adam:ora anche via

Oscar Farinetti e‘ un signore di Alba nato nel 1954. Era il proprietario di UNIEURO, una catena di store di elettro-nica ed elettrodomestici.Il Palazzo Carpano a Torino era una costruzione che assomig-liava ad una nobildonna decaduta, rossa come il PUNT&MES,

il liquore che li‘ si produceva negli anni che furono, nel quartiere Lingotto di Torino, a due passi dallo stabilimento FIAT con la pista di prova sul tetto, oggi un centro commerciale.Cinque anni fa Oscar Farinetti vende UNIEURO agli inglesi e decide che quella vecchia fabbrica col nome (e la forma) di edificio gentilizio, diventerà‘ la casa dove far nascere un‘idea solo in apparenza banale.A Torino sono appena finite le Olimpiadi invernali del 2006 e la città‘ ha ap-pena scoperto di poter essere una meta turistica internazionale, come il nome della nuova creatura di Farinetti: EATALY, che non é solo un supermercato del cibo di qualità, ne‘ un centro della ristorazione, ne‘ un‘enoteca fornitissi-ma, ne‘ un‘accademia del mangiar bene. É tutto questo riunito in un‘unica realtà. Ed e‘ subito un successo: dal gennaio del 2007 a Torino fare la spesa diventa un divertimento ed un momento di aggregazione per le famiglie, le coppie e i turisti che affollano questo cen-tro commerciale eno-gastronomico, approfittando dell‘occasione per sedersi a tavola e assaggiare sul posto le specialità‘ servite nei numerosi punti di ristoro tematici. Tutto ha un nome particolare, un provenienza, una storia: e‘ un modo nuovo di proporre i prodotti della cucina italiana e non solo, che poi molti prenderanno ad esempio. É basato su una comunicazione molto sempli-ce, conviviale, fatta di slogan brevi ma studiati, ben visibili ovunque e didas-calici al punto giusto, che nessuno aveva mai pensato di poter utilizzare per smerciare birre artigianali, spezie e verdure dell‘orto esposte in un mercatino asettico dentro un grande salone di mattoni dove una volta si imbottigliava il Vermuth.

Sono passati cinque anni esatti e adesso si festeggia con offerte speciali e con tanta animazione, che cerca di ricreare l‘atmosfera di una sagra paesana all‘interno del fu-Palazzo-Carpano, che oggi non é più l‘unica sede di Eataly. Ne sono nate tante altre in Italia e all‘estero. Anche a New York, passeggian-do per Manhattan, forse il posto del mondo con la più ampia scelta in fatto di cibi di tutti i generi, non poteva mancare uno „store“ (come lo chiamano loro), dove ci si sente ormai più di casa che a Little Italy.Ma i torinesi con quell‘orgoglio sempre più malcelato dal loro proverbiale understatement, ci tengono a far sapere a tutti quelli che vengono a visitare la prima capitale d‘Italia, che anche Eataly ha iniziato qui la sua storia.

il CoMpleaNNo Di eataly

Francesco MesciaFrancesco Mescia

48 inews inews 49

enogastronomia

Page 26: Italiannews.ch Marzo 2012

Nonostante il difficile contesto econonmico, Coop ha saputo affermarsi. L‘esercizio 2011 è stato caratterizzato dal rilevamento al 100% di Trans-gourmet, che per la prima volta è pienamente consolidata nel conto eco-nomico. Nel 2011 il Gruppo coop ha fatto un buon lavoro e raggiunto un buon risultato. Il ricavo netto da forniture e servizi ammonta a fine 2011 a 26,6 miliardi di franchi, con un aumento di 7,7 miliardi rispetto all‘anno precedente. Il margine si è ridotto a seguito dei ribassi di prezzo. L‘utile annuo si aggira sui 432 milioni di franchi.

Nel 2011 il Gruppo Coop ha fatto un buon lavoro e raggiunto un buon risultato. Il conto economico è fortemente permeato dal rilevamento completo di Transgourmet. Coop ha sensibil-mente rafforzato la propria posizione sul mercato. La quota del patrimonio netto con incluse le partecipazioni minorita-

rie ammonta, nonostante l‘acquisto di Transgourmet, a oltre il 41%. L‘intero Gruppo Coop continua quindi a poggiare su basi molto solide ed è pronto ad affrontare le sfide future.

cOMMERcIO AL DETTAGLIO - RETAILIl core business in Svizzera è stato caratterizzato dal difficile contesto econo-mico. Nel Retail (ipermercati e supermercati inclusi i ristoranti), il fatturato di cassa degli 816 punti di vendita è calato del 2,6%. Ciò è dovuto in special modo ai forti ribassi di prezzo, al calo della fiducia dei consumatori e anche all‘impennata del turismo degli acquisti. Nel canale Retail, il rincaro negativo è pari al 3,2%. In termini reali si è quindi registrata una crescita dello 0,6%. Il fatturato a fine 2011 è stato pari a 11,0 miliardi di franchi. Nonostante un lieve calo del fatturato, Coop ha potuto, secondo Nielsen, conquistare quote di mercato.

Nel 2011 il fatturato dell‘assortimento Naturaplan ha nuovamente registrato, rispetto all‘anno precedente, una crescita superiore alla media del 3% circa, portandosi a 779 milioni di franchi. Il fatturato generale dei prodotti alimen-tari bio è cresciuto del 4% rispetto all‘anno precedente, totalizzando 829 mi-lioni di franchi. Con le marche proprie sostenibili, Coop ha registrato per la prima volta un fatturato superiore ai 2 miliardi di franchi.

TRADINGI 567 (+27) punti di vendita della Direzione Trading (Grandi Magazzini Coop City, Coop Edile+Hobby, Interdiscount, Toptip/Lumimart, Import Parfume-rie, nonché Christ Orologi & Gioielli) hanno registrato un fatturato di cassa pari a 3,2 miliardi di franchi, con un calo del 3,9% rispetto all‘anno prece-dente. Di fronte a un rincaro negativo del 4,3%, ciò equivale a una crescita in termini reali dello 0,4%. Un risultato positivo considerati i numerosi ribassi di prezzo e le contrazioni in parte anche massiccie registrate dai mercati. Il mercato dell‘elettronica di consumo, per esempio, ha perso il 13,9%. Toptip/Lumimart, Import Parfumerie e Christ Orologi & Gioielli evidenziano una crescita in termini nominali.

SOcIETà AFFILIATEI 600 (+43) punti di vendita delle società affiliate integralmente consolidate hanno registrato nel 2011 un fatturato di cassa di 3,7 miliardi di franchi, con una crescita del 6,3%. A fine 2011, la Ing. dipl Fust SA contava 161 punti di vendita, Coop Vitality AG 47 (+5) frarmacie. La Coop Mineraloel AG gestiva al 31 dicembre 2011 un totale di 239 (+10) punti di vendita Pronto (di cui 186 con stazione di servizio) e 200 stazioni di servizio. The Body Shop Switzer-land AG contava 44 (+6) punti di vendita. Il gruppo Bell gestiva, a fine 2011, 94 (+23) punti di vendita. La Ing. dipl Fust SA ha raggiunto nei propri punti

CResCita saNa e foRte sU soliDe basi

di vendita un fatturato di 938 milioni di franchi, con un calo di 56 milioni di franchi rispetto all‘anno precedente dovuto al massiccio crollo dei prezzi del 13,9% nel mercato dell‘elettronica di consumo. Per contro, le farmacie Coop Vitality hanno potuto realizzare una crescita di fatturato del 7,7% a 132 mi-lioni di franchi. Nel suo primo anno intero d‘appartenenza al Gruppo Coop, The Body Shop ha portato il proprio fatturato a 38 milioni di franchi (anno precedente 10 mesi), il che corrisponde a una crescita del 23,0%. La Coop Mineraloel AG ha realizzato con i suoi 239 shop Pronto un fatturato di 898 milioni di franchi (+9,2%). L‘azienda di lavorazione della carne Bell ha potu-to proseguire la sua crescita nel 2011, sia in Svizzera che all‘estero. In termini nominali, il fatturato è sceso di 102 milioni di franchi a seguito della cessione di Bell Convenience a Hilcona. Il fatturato da vendite di merci è tuttavia cres-ciuto, al netto di effetti valutari e di acquisizioni, dell‘1,8% attestandosi a 2,5 miliardi di franchi, mentre il volume di vendita è cresciuto dell‘1,9% a 224,3 milioni di chilogrammi.

ShOP ONLINE Gli shop Internet del Gruppo Coop hanno registrato nel 2011 un andamen-to positivo. Gli shop più importanti rimangono coop@home e microspot.ch. Altri contributi positivi sono giunti dei quattro nuovi shop Internet dei formati Import Parfumerie, Toptip, Lumimart e The Body Shop. In totale, gli shop online di Coop hanno registrato un fatturato pari a 204 milioni di franchi, con una crescita positiva dell‘10,5%.

cOMMERcIO ALL‘INGROSSONel rendiconto 2011, il gruppo Transgourmet figura per la prima volta come società integralmente consolidata. Con 109 mercati Cash & Carry e con il rifornimento all‘ingrosso, ha realizzato un ricavo in termini nominali di 8,2 miliardi di franchi. I mercati Cash & Carry hanno generato un fatturato di oltre 4,9 miliardi di franchi e il rifornimento all‘ingrosso quasi 3,3 miliardi di franchi.

cONTO ANNUALE cONSOLIDATOIl ricavo da forniture e servizi del Gruppo Coop ammonta a fine 2011 a 26,6 miliardi di franchi, con un aumento di 7,7 miliardi o del 40,5% rispetto all‘anno precedente. Il risultato lordo ammonta a 7,7 miliardi di franchi ed è superiore del 18,7% rispetto all‘anno precedente. La quota sul ricavo net-to è scesa, prevalentemente a seguito dei margini di guadagno più bassi nel commercio all‘ingrosso, del 5,3%. Ciò è dovuto anche al fatto che Coop ha parzialmente finanziato con propri mezzi i ribassi di prezzo.

Il Cash flow operativo (EBITDA) ha quasi raggiunto il livello record dell‘anno precedente e ammonta a oltre 1,9 miliardi di franchi. Il utile operativo EBIT è aumentato di 4 milioni di franchi rispetto all‘anno precedente portandosi a 713 milioni di franchi, pari al 2,7% del ricavo netto.L‘utile annuo ammonta a 432 milioni di franchi, con un calo di 38 milioni di franchi rispetto al 2010. La quota dell‘utile sul ricavo netto è scesa dal 2,5% dell‘anno precedente all‘1,6%. Questo effetto è riconducibile in particolar modo al consolidamento integrale di Transgourmet, con un comparto del commercio all‘ingrosso a minor margine di guadagno.La somma di bilancio del Gruppo Coop è aumentata di circa 1,9 miliardi di franchi o del 12,8% portandosi al 31 dicembre 2011 a 16,5 miliardi di franchi. Il 31 dicembre 2011, il Gruppo Coop impiegava 75.296 (53.559) collaborato-ri, tra i quali figuravano 3385 persone in formazione.

NUOVO RESPONSABILE DELLE FINANZE PER IL GRUPPO cOOPIn occasione della sua riunione del 9 febbraio 2012, il Consiglio d‘amministrazione del Gruppo Coop ha eletto il signor Reto Conrad come nuovo capo della Direzione Finanze/Servizi e membro della Direzione ge-nerale di Coop. Signor Conrad ha un diploma di esperto contabile e dispone di un‘esperienza pluriennale come CFO di Emmi a livello sia nazionale che internazionale. Assumerà la carica il 1° giugno 2012.

50 inews inews 51

enogastronomia

Page 27: Italiannews.ch Marzo 2012

a U t Oinews

Der ‚Salon international de l’automobile de Genève‘ öffnet sei-ne Tore vom 8.-18. März 2012 zum 82. Mal. Der Genfer Automobil-Salon hat seinen Platz unter den füh-renden Messen der Branche längst gefestigt. Genf ist nicht die grösste Messe der Welt aber eine der schönsten und allemal

einen Besuch wert. Mit 180 Welt- und Europapremieren ist die angekündigte Anzahl der Enthüllungen beeindruckend. Erstmals wird das Auto des Jahres gewählt und präsentiert.Die 260 Aussteller auf 110‘000 m2 Ausstellungsfläche ziehen alljährlich über 700‘000 Besucher an. Dank den 10‘000 Medienvertretern aus über 80 Ländern verzeichnen die 70 Aussteller-Pressekonferenzen gemäss den Spe-zialisten eine der wichtigsten Berichterstattungen im Jahr. Eine der wenigen

weiblichen Pressevertreterinnen darunter ist seit vielen Jahren Italian News Chefredaktorin Heidi Giuliani. Sie war die erste Journalistin, welche sich anlässlich der Weltpremiere am Genfer Autosalon 2011 hinter das Steuer des feurigen Stieres, welcher 700 Pferde zähmt, setzen durfte, den Lamborghini Aventador LP 700-4. Grün war der Beitrag über den Höhepunkt 2010, den Grasfroschferrari Ferrari 599 GTB V12, ein von Ferrari entwickelter Hypri-dantrieb, der aus echten Cavalli keine lahmen Gäule macht. Im Bild gut sichtbar die Lithium-Ionen-Batterie, aus der der E-Motor des grünen Renners seinen Saft bezieht. Beliebt war auch der Artikel über den Publikumsliebling 2009 den Fiat 500C. Sie dürfen also gespannt sein auf die Italian News Be-richterstattung 2012.Die offizielle Homepage www.salon-auto.ch

inews 53

autoHeidi Giuliani

aUtoMobilsaloN GeNfDAS GROSSE STELLDICHEIN DER AUTOMOBILWELT

52 inews

le NoVità sUbaRU al saloNe Di GiNeVRa 2012

52 inews

Page 28: Italiannews.ch Marzo 2012

All’82° Salone internazionale dell’automobile di Ginevra espor-rà in prima europea la SUBARU BRZ e l’Impreza a 5 porte. Il salone si svolgerà nel prossimo mese di marzo (giornate riser-vate alla stampa: 6 e 7 marzo) e sarà aperto al pubblico dall’8 al 18 marzo 2012. La conferenza stampa Subaru è prevista il

6 marzo alle ore 11:45.SUBARU BRZ (specifica europea) IMPREZA a 5 porte (specifica europea)- SUBARU BRZ La Subaru BRZ, sviluppata in comune dalla Subaru e dalla Toyota, è un’auto sportiva improntata al piacere di guida e dotata di motore boxer Subaru anteriore a cilindri orizzontali contrapposti e trazione posterio-re. Il suo concetto è “piacere di guida portato a un nuovo livello”. Grazie al montaggio più basso possibile del motore boxer, la Subaru BRZ è un “packa-ge dal baricentro ultrabasso” in grado di offrire doti di handling davvero stra-ordinarie.- IMPREZA a 5 porte La quarta generazione della nuova Impreza è stata sviluppata all’insegna del concetto di “Redefining Value, Redefining Class”. Il suo obiettivo è di fornire un nuovo livello di valore finora sconosciuto. Affidabilità superiore, handling e caratteristiche di sicurezza del sistema di trazione integrale Symmetrical AWD Subaru con motore boxer a cilindri oriz-zontali contrapposti, sono queste alcune delle qualità che hanno reso possibile creare una vettura globale d’alto livello, sicura e rispettosa dell’ambiente. Sui mercati europei il modello a cinque porte sarà proposto con motore a benzina di 1,6 litri. Il 40° anniversario della Symmetrical AWD di casa SubaruIl 2012 segna il 40° anniversario della tecnologia di base Subaru, la “Sym-metrical All-Wheel Drive (SAWD)”, introdotta nel lontano 1972 in occasione del lancio della Subaru Leone Estate Van. Nello stand Subaru la FHI creerà ed esporrà vari elementi per illustrare la tecnologia della trazione integrale sim-metrica abbinata al motore boxer a cilindri orizzontali contrapposti: ad esem-pio un logo speciale per “la prontezza di risposta della vettura ai comandi del conducente” (Responsive handling of the driver‘s intents), che è un valore di base della Symmetrical AWD, e grafici illustranti la storia della trazione integrale simmetrica Subaru. Tutti i visitatori potranno scoprire e saggiare i vantaggi della Symmetrical AWD in un gioco virtuale 3D.

le NoVità sUbaRU al saloNe Di GiNeVRa 2012

auto

54 inews

Salvatore Lo Drago

inews 55

INTERNI SUBARO BRZ

INTERNI IMPREZA

inews 55

Page 29: Italiannews.ch Marzo 2012

56 inews inews 57

Mit der Einführung des Jazz Hybrid feiert die Hybridtechno-logie erstmals Einzug in das Kleinwagensegment und setzt somit völlig neue Maßstäbe. Genießen Sie ganz ohne Kompromisse die einzigartigen Vorzüge des geräumigen und flexiblen Innenraums des Jazz nun auch in Verbindung

mit der modernen Honda Hybridtechnologie.

GENUG PLATZ FüR IhRE WüNSchESein Sitzkonzept macht den Jazz zu einem einzigartig vielseitigen Raumwun-der. Die Rücksitze lassen sich mit nur einem Handgriff von einer ergono-misch geformten und bequemen Sitzgelegenheit in einen riesigen Laderaum verwandeln, der sogar Platz für zwei Fahrräder bietet. Diese Flexibilität nen-nen wir „Magic Seats“. Die einzelnen Sitzelemente lassen sich separat im Verhältnis 60 : 40 klappen, so dass sich der Innenraum genau an Ihre Tran-sportbedürfnisse anpasst. Gerade für besonders hohe oder schwere Objekte und für den Fall, dass ein Beladen über die Heckklappe nicht möglich ist, bieten Ihnen die „Magic Seats“ die nötige Flexibilität.

1.3 IMA®* (INTEGRATED MOTOR ASSIST)Das Herzstück ist die wegweisende IMA-Technologie des Jazz Hybrid. Ihn treiben sowohl ein Verbrennungs- als auch ein Elektromotor an. Gemeinsam steigern sie die Performance und senken gleichzeitig den Kraftstoffverbrauch. Und zwar während der gesamten Fahrt. Bei der Verzögerung wird der Elektromotor genutzt, um sonst verlorene Bremsenergie zurückzugewinnen und im Akkupack zwischenzuspeichern. Diese Energie steht dann beim näch-sten Beschleunigungsvorgang wieder zur Verfügung. Anschließend arbeiten die beiden Motoren wieder zusammen. Für kraftvolle Beschleunigung bei niedrigerem Kraftstoffverbrauch.* Das in allen Modellvarianten serienmäßi-ge stufenlose CVT-Automatikgetriebe stellt sicher, dass immer die wirtschaf-tlichste Fahrweise gewählt wird Eine Besonderheit im Jazz Hybrid ist das Eco-Assist® System von Honda. Der Eco-Assist® informiert den Fahrer laufend über die Wirtschaftlichkeit seines Fahrstils: Einerseits, in dem sich die Farbe der Hintergrundbeleuchtung des Tachos entsprechend verändert und andererseits, weil bei vorausschauender und ökologischer Fahrweise am Multiinformationsdisplay Blumen-Symbole wachsen. So ist auf einen Blick klar, wie effizient man unterwegs ist.

cVT-AUTOMATIkGETRIEBEDas stufenlose CVT-Automatikgetriebe passt sich Ihrem Fahrstil an, schaltet übergangslos zwischen den Gängen und garantiert somit die optimale Moto-renleistung für Ihre Geschwindigkeit – sanft und komfortabel.Kraftstoffverbrauch / CO2-Emissionen: *Kraftstoffverbrauch in l/100 km: innerorts 4,6; außerorts 4,4; kombiniert 4,5. CO2-Emission in g/km: 104. (Alle Werte gemessen nach 1999/94/EG)Weitere Informationen zum offiziellen Kraftstoffverbrauch und zur offi-ziellen spezifischen CO2-Emission neuer Personenkraftwagen können dem “Leitfaden über den Kraftstoffverbrauch und die CO2-Emissionen neuer Per-sonenkraftwagen” entnommen werden, der an allen Verkaufsstellen und bei DAT Deutsche Automobil Treuhand GmbH, Hellmuth-Hirth-Straße 1, 73760 Ostfildern, unentgeltlich erhältlich ist.

kOMFORTMit seiner großzügig gestalteten Windschutzscheibe und dem großen Pano-ramadach* bietet der Honda Jazz einen völlig neuen, schier grenzenlosen Ausblick auf die Umgebung. Auch die schmale A-Säule und die großen Dre-iecksfenster sorgen dafür, dass sich die Passagiere mehr mit der Umwelt und den Elementen verbunden fühlen.

PANORAMADAchAb der Ausstattungsvariante Elegance dürfen Sie sich auf ein ganz beson-deres Highlight freuen: Das Panoramadach. Es erstreckt sich nahezu über die gesamte Fahrzeuglänge. Dabei schützt Sie das wämeabsorbierende Glas vor einer zu starken Aufheizung des Innenraums. Außerdem können Sie die Sonnenblenden des Panoramadachs ganz bequem per Knopfdruck einstellen.

hOhER SITZkOMFORTBleiben Sie ruhig sitzen: Die Sitze im Jazz sind ergonomisch geformt und passen sich Ihrer Wirbelsäule an, um effektiv das Becken zu stützen. Dabei dürfen Sie sich als Fahrer auf besonders viele Möglichkeiten freuen, um be-quem zu sitzen. Sie können den Fahrersitz in der Höhe verstellen und auch das Lenkrad ist in Höhe und Weite exakt zu regulieren.

SITZhEIZUNGSelbst klirrende Kälte verliert ihren Schrecken, wenn Sie mit der Sitzheizung (ab Ausstattungsvariante Exclusive) als Fahrer oder Beifahrer unterwegs sind.

DeR JaZZ Mit DeM GeWisseN etWas

autoSalvatore Lo Drago

autoSalvatore Lo Drago

Auf dem Auto-Salon in Genf feiert der serienfertige Jeep Grand Cherokee „Styling Concept” Europa-Premiere. Die spekta-kuläre, zur Serienproduktion vorgesehene Designstudie hält unter der fast vollständig in Schwarz gehaltenen Karosserie mit optischen High-Performance Elementen die effiziente Moto-

rentechnologie eines Turbodiesels bereit. Zum Einsatz kommt der hochmo-derne 3,0 Liter-V6 mit Multijet-II-Direkteinspritzung, der für den Jeep Grand Cherokee in zwei Leistungsstufen mit 177 kW/241 PS und 140 kW/190 PS zur Verfügung steht. Der serienfertige Jeep Grand Cherokee „Styling Con-cept” gewährt einen Ausblick auf das optische Potenzial des Flaggschiffs der Marke. Das aerodynamische Profil mit tiefer gelegter Karosserie und exklu-siven 20 Zoll-Leichtmetallrädern in glänzendem Schwarz ist ein deutlicher Verweis auf die Hochleistungs-DNA der Studie. Der Rahmen des Kühler-grills und die charakteristischen senkrechten Streben sind ebenfalls schwarz lackiert, während der Grill selbst sowie das mittlere Segment des Frontspoi-lers in der Farbe Platin-Chrom gehalten sind. Zusammen mit den schwarzen Einfassungen der Scheinwerfer und den dunkel getönten Scheiben verstär-ken diese Designelemente den sportlich-aggressiven Look des serienfertigen Concept Cars. Zu den markanten Details der Heckansicht gehören der Da-chspoiler mit dunkel getönter dritter Bremsleuchte sowie eine Doppelrohr-Sportauspuffanlage in schwarzem Chrom. Das Performance-orientierte In-terieur des Jeep Grand Cherokee „Styling Concept” bietet dem Fahrer ein beheizbares Lederlenkrad und allen Passagieren belüftete Sitze mit Bezügen aus Nappa- und Wildleder. Echte Kohlefaser-Einsätze in der Instrumenten-tafel und in den Türverkleidungen sowie Metallblenden auf den Pedalen verbreiten Motorsport-Atmosphäre. Unter der Motorhaube des Jeep Grand Cherokee „Styling Concept” arbeitet das Turbodiesel-Triebwerk des Modells 3.0 CRD Laredo. Der V6-Zylinder ist mit der von Fiat Powertrain entwickel-ten MultiJet II-Common-Rail-Technologie ausgerüstet, die mit bis zu 1.800 bar Einspritzdruck arbeitet. Mit 177 kW (241 PS) Leistung und üppigen 550 Newtonmetern Drehmoment zwischen 1.800 und 2.800 Umdrehungen pro Minute steht Kraft im Überfluss zur Verfügung. Im Serienmodell wird außerdem eine weitere Leistungsvariante mit 140 kW (190 PS) und einem maximalen Drehmoment von 440 Newtonmetern zwischen 1.600 und 2.800 Umdrehungen pro Minute verbaut. Der serienfertige Jeep Grand Chero-kee „Styling Concept” ist mit dem Vierradantriebssystem Quadra-Trac II® ausgestattet, das mit zweistufigem Verteilergetriebe und Bremstraktionskon-trolle für unübertroffene Offroad-Performance sorgt. Quadra-Trac II® nutzt eine Vielzahl von Sensoren, um Radschlupf so früh wie möglich zu erkennen und entsprechende Gegenmaßnahmen einzuleiten. So erkennt beispielswei-

se ein Drosselklappensensor schnelle Gaspedalbewegungen (Throttle An-ticipate). Die Antriebssteuerung ist dadurch in der Lage, die Traktion zu maximieren, noch bevor Radschlupf überhaupt entstehen kann. Sollte doch einmal ein Rad durchdrehen, leitet Quadra-Trac II® bis zu 100 Prozent des Motor-Drehmomentes an die Achse mit der höchsten Traktion. Überlegene Fahreigenschaften auch im Gelände garantieren darüber hinaus die elektro-nischen Hilfen für steile Abfahrten (Hill Descent Control) und das Anfah-ren an Steigungen (Hill Start Assist). Die Infotainmentausstattung des Jeep Grand Cherokee „Styling Concept” bietet unter anderem das Navigationssy-stem UConnect® mit 16,5 Zentimeter-Touchscreen, 30-Gigabyte-Festplatte, USB- und AUX-Schnittstellen, DVD-Laufwerk sowie Bluethooth-Technolo-gie und sprachgesteuerter Freisprechanlage für Mobiltelefone. Für musika-lische Unterhaltung mit einer Klangqualität auf höchstem Niveau sorgt ein 825 Watt-Premium-Surround-Soundsystem von Harman Kardon® mit 19 Lautsprechern, 32-Volt-Spannungsversorgung und Zwölfkanal-Verstärker. Als zukunftsweisendes, zur Serienproduktion vorgesehenes Concept Car verfügt die in Genf vorgestellte Studie des Jeep Grand Cherokee über mo-dernste Sicherheitseinrichtungen. An Bord sind neben Elektronischer Stabi-litätskontrolle (ESC) mit integriertem Überschlagschutz (ERM), ABS mit Of-froad-Abstimmung, Bremstraktionskontrolle (BTCS) sowie sieben Airbags auch die Adaptive Geschwindigkeitsregelung (ACC), Frontkollisionswarner (FCW), Totwinkelüberwachung (BSM) und das RCP-System für sicheres Rückwärtsausfahren zum Beispiel aus Parklücken.• Adaptive Geschwindigkeitsregelung ACC (Adaptive Cruise Control): hält automatisch den eingestellten Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug ein, auch dann, wenn ein anderes Fahrzeug in den Sicherheitsabstand einfahren sollte;• Totwinkelüberwachung BSM (Blind-Spot Monitoring): Zwei Ultrabreitband-Radarsensoren unterstützen den Fahrer beim Spurwechsel und warnen akustisch und mit Leuchtsymbolen im jeweiligen Außenspiegel vor herankommenden und vorbeifahren- den Fahrzeugen, die sich im toten Sichtwinkel befinden;• Frontkollisionswarner FCW (Forward Collision Warning): erkennt über Radar-Sensoren zu schnelle Annäherungen an vorausfahren- de Fahrzeuge und löst ein akustisches Warnsignal aus;• RCP-System (Rear Cross Path Detection): warnt beim Rückwärt sausfahren aus Parklücken akustisch und mit Leuchtsymbolen im Außenspiegel vor näher kommenden Fahrzeu- gen des fließenden Verkehrs;

Jeep GRaND CHeRoKee „styliNG CoNCept“

HiGH-peRfoRMaNCe-optiK KoMbiNieRt Mit tURboDiesel-teCHNoloGie

Page 30: Italiannews.ch Marzo 2012

sÜDOstschweiZinews

58 inews

Schweizer Autofahrerinnen haben am 17. März die Chance gegen ungerechte Vorurtei-le anzukämpfen: An der Women Parking Challenge wird in Zürich die beste „Parkiere-rin“ gesucht. Die Parking-Queen darf mit ei-nem neuen Mercedes-Benz SLK Ro-adster nach Hause flitzen.

Im letzten Jahr fand zum ersten Mal in der Sch-weiz die Women Parking Challenge statt. Dabei bewiesen die Teilnehmerinnen in Bern, dass sie min-destens so gut parkieren können wie Männer. Nun findet die etwas andere Meisterschaft wieder statt – dieses Mal in Zürich. Am Samstag, 17. März sind auf dem Kalanderplatz vor dem Einkaufszentrum Sihlcity ab 10 Uhr Finger-spitzengefühl und Schnelligkeit gefragt.Aufgabe ist es, den Mercedes-Benz SLK Road-ster so gut wie möglich rückwärts in eine Par-klücke zu lenken. Die Schwierigkeit dabei ist, dass sich die Parklücke zwischen zwei seitlich parkierten Lieferwagen befindet. Die Teilnehmerinnen werden dabei von einer kompetenten Jury beäugt: Der er-folgreiche Motorradrennprofi Tom Lüthi und die Moderatorin Claudia Lässer werden auf mögliche Park-Missgeschicke achten. „Als Rennfahrer bin ich es mir gewohnt, auf jede einzelne Sekunde zu achten“, so Tom Lüthi, „deshalb werde ich den Frauen genau auf die Finger schauen.“BIS AM 29. FEBRUAR BEWERBENAuch Roberto Delvecchio, Marketing Manager der Hertz Autovermietung und Veranstalter der Women Parking Challenge freut sich: „Wir glauben fest daran, dass Frauen über genauso viel Parkier-Geschick verfügen wie Män-ner.“ Die schnellste und präziseste „Parkiererin“ darf als Hauptgewinn den Mercedes-Benz SLK Roadster gleich mit nach Hause nehmen und bis Ende September fahren.Wer sein Können beweisen will, kann sich bis am 29. Februar mit Foto und einer originellen Begründung auf www.hertz.ch bewerben. Einzige Bedin-gungen: Die Teil-nehmer müssen weiblich sein und über einen gültigen Füh-rerschein verfügen.

WeR WiRD paRKiNG QUeeN 2012?

fRaUeN aM steUeR:

auto

Page 31: Italiannews.ch Marzo 2012

spoRtNaCHt 2012

eventsCosimo Vonghia

WiR fReUeN UNs JetZt sCHoN, sie bei UNseReM 10 - JäHRiGeN JUbiläUM aN DeR iNteRNatioNaleN spoRt-NaCHt 2012 iN DaVos beGRÜsseN ZU DÜRfeN.

Wir danken all unseren Gästen, den na-tionalen und internationalen ausnahme-talenten im sport, unseren treuen sponso-ren und den freunden der internationalen sportnacht.

PROGRAMM 09.11.2012

10. INTERNATIONALE SPORTNACHT IM KONGRESSZENTRUM DAVOS

18:00 TÜRÖFFNUNG

18:30 INTERNATIONALES GALA-BUFFET

20:00 INTERNATIONALE SPORTNACHT

23:00 AFTER-SHOW PARTY

04:00 ENDE

60 inews

events

inews 61

Antonio Sellito

Page 32: Italiannews.ch Marzo 2012

62 inews

agenda südostschweizEliana Panchieri

CHalaNDaMaRZ, alteR bRaUCH ZUM VeRtReibeN Des WiNteRsst. MoRitZ, eNGaDiN

Donnerstag, 1. März 2012

Am 1. März ist chalandamarz, das Fest der Wintervertreibung. In leuchtend blauen kutten und in die traditionelle rotschwarze Engadiner Tracht gehüllt, ziehen knaben und Mädchen von haus zu haus, singen althergebrachte Lieder und bitten um eine Gabe für den am Abend stattfindenden Chalandamarz-Ball.Beim Umzug dürfen natürlich auch die grossen kuhglocken – die Plumpas – nicht fehlen, mit denen die kinder in bester Schellenursli-Manier die Wintergeister vertreiben. Schöner kann der Frühling kaum beginnen.

theater acÉphale / theater churchurer pulvermÜhleareal

Do 1. / Sa 3. / So 4. / Do 8. / Fr 9. / Sa 10. März 2012, 20.00 Uhr

Am 1. März 2012 findet im Churer Pulvermühleareal die Uraufführung der Eröffnungspro-duktion des neugegründeten Theater Acéphale in koproduktion mit dem Theater chur statt. Libera me, eine szenische Installation von Wolfram Frank, knüpft direkt an die letzte interdis-ziplinäre In Situ-Produktion hoc est Enim corpus meum an, welche im November 2011 am sel-ben Ort aufgeführt wurde. Ende 2012 findet das nach dem Eröffnungsteil benannte Triptychon seinen Abschluss mit dem ebenfalls interdisziplinären Projekt Lazarus. Regie: Wolfram Frank.

Die fleDeRMaUs, opeRette NaCH JoHaNN stRaUsstHeateR CHUR

Premiere Mi 7. / Fr 9. / Sa 10. / So 11. März 2012, 20.00 Uhr

Vor zwei Jahren haben Anita Augustin und Jonas knecht mit grossem Erfolg Vrenelis Gärtli in chur inszeniert. Nun wagen sie sich an eine Operette, und zwar gleich an die berühmteste. Die Fledermaus ist eine irrsinnige, betrunkene Verwechslungskomödie vor dem hintergrund einer realen Wirtschaftskrise – 1874 wie heute aber auch der gesellschaftskritische Spiegel einer oberflächlichen Spassgesellschaft. Langeweile kann tödlich sein, vor allem, wenn man in einer Welt lebt, in der es laut Gesetz verboten ist, sich zu langweilen. Die Strafen sind hart: Wer auf einer Party beim Gähnen erwischt wird, wandert ins Gefängnis. Wer anderen den Spass ver-dirbt, wandert in die Todeszelle. Die Figuren aus «Die Fledermaus» leben in einer solchen Welt.

Hof- UND KäseReibesiCHtiGUNGDeMeteR-betRieb, laViN

Mittwoch, 14. März 2012, 16.00 Uhr

Auf dem Demeter-Betrieb wird das Rätische Grauvieh - eine Pro Specie Rara Rasse - mit dessen Vorzügen der haltung im Berggebiet vorgestellt. Einführung in die Welt der biodynamischen Landwirtschaft und Einblick in die Milchverarbeitung der käserei.

inews 63

KaMMeRMUsiKKoNZeRtRefoRMieRte KiRCHe, aNDeeR

Samstag, 17. März 2012, 20.00 Uhr

konzert in Streichquartett-Formation. Werke von henry Purcell, Franz Xaver Richter Streich-quartett in c Dur, Lieder von Beethoven, Streichquartett.

the BritS 2012crap Sogn gion, flimS laaX falera

Sonntag, 18. März - Samstag, 24. März 2012

The Brits gehören zu den bekanntesten Winter Festivals in Europa. Bereits zum achten Mal in Folge werden in LAAX die britischen Meistertitel im Snowboarding und Freeskiing vergeben. Für eine einzigartige Stimmung sorgen neben den Wettkämpfen die vielen Side-Events am Berg und im Tal. Beim bunt gemischten Musik-Programm mit Live-konzerten und angesagten DJs, Ski- und Snowboard Testcentern und der Airbag competition kommt jeder auf seine kosten.

GefÜHRte sCHNeesCHUH- / sKitoUReN tReffpUNKt: MaRK spoRt beRGÜN

Mittwoch, 21. März 2012

Erleben Sie die hügel, Wälder und verschneiten Berge einmal anders. Durch die frisch ver-schneite Landschaft wandern und die Natur geniessen. halbtagestouren: 09.30 bis 13.00 Uhr Tagestouren: 09.30 bis 15.00 Uhr halbtagestouren inkl. Ausrüstung: chF 50.00/ 65.00 Ganz-tagestouren inkl. Ausrüstung: chF 70.00/ 85.00 Reservationen bis am Dienstag um 12.00 Uhr.

„eifeRsUCHt“, eiGeNpRoDUKtioNKlibÜHNi, CHUR

Samstag, 24. März 2012, 20.30 Uhr

Lazlo verlässt helen (55) nach langer Ehe für Yana (40), um diese wenig später durch eine 25-jährige Studentin zu ersetzen. Die drei Frauen wohnen im selben hochhauskomplex und nehmen schon bald kontakt miteinander auf, ohne sich persönlich zu begegnen: Sie schreiben sich Emails. Schonungslos entlarvend zeigt das Stück drei Frauen, die in erbittertem Wortkrieg um einen Mann und um ihre Würde kämpfen.

Page 33: Italiannews.ch Marzo 2012

inews

aUsstellUNG

siMoNe DeHMeltVeRNissaGe18. apRilaNabelle GaleRie baHNHofstRasse 2 KÜsNaCHt

k U n s t

inews 6564 inews

neue erÖffnungsamstag, 12. aPril

64 inews inews 65

Nel 2009 luca sisera è stato scelto dalla commissione culturale della città di Coira per un soggiorno sponsorizzato di sei mesi in egitto. oggi, a solo due anni di distanza, luca è uno dei più richiesti musicisti jazz a livello internazionale. ecco l’ultima parte del suo diario di viaggio…

turbulent ging es die letzten paar Wochen hier in Kairo zu und her. ich habe dermassen viel erleben dürfen, dass es mir wirklich schwer fällt all dies in einen artikel zu packen. Darum hier lediglich ein kleiner abriss über einige Geschehnisse:Sono state due settimane turbolente, qui al Cairo. Ho vissuto molti episodi, per cui mi sarà difficile farne un pacco unico. Cercherò di affidare il massimo a un numero minimo di righe.

Mit den schweizer Musikern Michael Jaeger (saxophon) und Chris Jaeger brown (Drums) habe ich unter dem Namen „Jaeger-sisera-Jaeger“ drei Konzerte in Kairo gespielt. als Gast haben wir den bekannten ägyptischen Rababa-spieler (Rababa ist eine arabische stehgeige) shaker ismail zu-gezogen. Der pianist fathy salama, welcher ebenfalls mit von partie sein sollte, musste wegen eines wichtigen Konzertes in oslo leider absagen. Con Michael Jaeger (sassofono) e Chris Jaeger Brown (batteria) e a titolo “Jaeger-Sisera-Jaaeger) ho dato tre concerti. Ismail Shaker, un noto suonatore egiziano di rababa (simil-violoncello), è stato nostro ospite, mentre il pianista Fathy Salama si è dovuto assentare per un importante concerto a Oslo…

es war sehr spannend zu beobachten, wie die ägyptischen Konzertbe-sucher auf unsere Musik reagierten. es war absolut nicht unser Ziel den leuten auf irgend eine art und Weise gefallen zu wollen. Wir versuchten uns nicht krampfhaft der arabischen Musik zu bedienen, sondern impro-visierten, wie immer, mit viel energie, sensibilität und wachen ohren auf unsere art drauflos. Was auch unserem ägyptischen Gast shaker ismail sichtlich spass machte. erstaunlicherweise gefiel dies, entgegen meinen erwartungen, auch dem eher jazzunerprobten publikum und nicht zuletzt auch den anwesenden Medien. È stato interessante osservare come gli spettatori hanno reagito alla nostra musica. Non volevamo piacere, ma ce li siamo accattivati. Non ci siamo la-sciati ispirare dalla musica egiziana e men che meno ce ne siamo serviti. Semplicemente abbiamo improvvisato, come sempre, con energia e sensibili-tà e attenzione. Il nostro ospite egiziano si è divertito molto e, per mia grande sorpresa, la musica è piaciuta anche a un pubblico totalmente astemio di jazz e i media ne sono rimasti deliziati.

es ist sowieso verblüffend, welch grosse Medienaufmerksamkeit uns hier entgegen gebracht wurde. ein Konzert wurde im Radio übertragen, ein weiteres wurde ausschnittweise im fernsehen ausgestrahlt. an zwei Kon-zerten mussten wir im fernsehen live-interviews geben. Und das war nur der anfang. in folge dessen entschloss sich der fernsehsender Channel one je ein portrait über Jacinta Candinas, welche mit zwei ausstellungen auf sich aufmerksam machen konnte, und mich zu drehen. es handelt sich dabei um eine art frühstücksfernsehen. Die sendung trägt den Namen „Good Morning egypt“.È comunque stupefacente l’interessamento che ci è stato riservato: un concer-to trasmesso via radio, generosi spezzoni del secondo passati in televisione, interviste… tanto per cominciare. In seguito Channel One mandò in onda un ritratto di Jacinta Candinas, ormai nota per due riuscitissime mostre e un ritratto del sottoscritto. La trasmissione si chiama “Good morning Egypt” ed è paragonabile a “Uno mattina”, risp. “Mattino cinque”.

Nach den gespielten Konzerten kontaktierte mich der umtriebige und äusserst populäre oud-spieler Georges Kazazian. Georges ist einer der wenigen ägyptischen Musikern, welche weltweit auf sich aufmerksam

machen konnte. seine Referenzliste liest sich wie ein „Who is Who“ der World-Music und Jazz szene. seine passion liegt wie bei mir vor allem in der improvisation. so haben wir uns kurzerhand entschlossen ein stu-dio zu buchen um einige stücke aufzunehmen, welche wir allenfalls auch veröffentlichen werden. In seguito mi ha chiamato il sempre attivo e popolarissimo Georges Kaza-zian, una leggenda vivente… l’unico musicista egiziano conosciuto in tutto il mondo. La sua passione – e anche la mia - è l’improvvisazione. Detto fatto abbiamo noleggiato uno studio e registrato alcuni pezzi che pubblicheremo sicuramente.

selbst wenn wir in einigen tagen wieder in die schweiz zurückkehren werden, haben wir mit Kairo keineswegs abgeschlossen. bereits im Mai hat Jacinta Candinas eine ausstellung in der renommierten Galerie „Darb 1718“ und im kommenden Dezember sind weitere Konzerte mit fathy sa-lama und Georges Kazazian in Kairo geplant. Und natürlich haben sich hier wirkliche freundschaften entwickelt welche in Zukunft auch gepflegt werden wollen. Anche se la Svizzera ci attende, con l’Egitto non abbiamo chiuso! Jacinta è impegnata con la rinomata galleria d’arte “Darb 1718” per una mostra nel mese di maggio. Io ho preso accordi per due concerti con le celebrità Fathy Salama e Georges Kazazian in dicembre. Saranno buone occasioni per colti-vare le amicizie annodate durante la nostra “permanenza egiziana”.

auch wenn ich in der vergangenen artikelserie stets überaus positiv, ja zum teil schon fast enthusiastisch über meine erlebnisse hier in Kairo zu berichten wusste, bin ich mir durchaus über die Missstände die dieses land aufzeigt bewusst. Die systematische politische Unterdrückung des Volkes, die eingeschränkte freie Meinungsäusserung, das immense abfall- und abgasproblem, die stark propagandageprägten tageszeitungen, die beschneidung der frauen, die weit verbreitete Korruption oder die grosse allgemeine armut könnten das bild dieses landes zweifelsohne trüben. Finora ho scritto solo cose positive e in parte entusiaste della mia sosta al Cairo. Sono però cosciente dei malesseri sociali che piagano il paese. La si-stematica repressione politica del popolo, la limitata libertà di espressione, gli immensi problemi ambientali, la stampa propagandistica, l’infibulazione, la corruzione e la povertà generale non possono passare inosservate.

Zum Glück jedoch überwiegen die positiven aspekte, über welche ich in früheren artikeln berichtete, meiner Meinung nach deutlich. stets ver-suchte ich mich an die faustregel des kürzlich verstorbenen autors Hugo lötscher zu halten, der mal sagte, dass fremde länder primär anders und nicht etwa besser oder schlechter seien. Nur so liesse sich die andershaf-tigkeit wirklich erkennen und auf die innensicht des individuums übertra-gen. Ciò nonostante prevalgono i fattori positivi. Mi sono attenuto a una regola dell’autore Hugo Lötscher: “I paesi stranieri sono diversi e non migliori o peggiori; solo da questo punto di vista possiamo riconoscerne la dissomi-glianza e trasferirla all’interno di un individuo.”

selten hab ich ein solch herzliches, friedfertiges, humorvolles und aufge-schlossenes Volk kennen lernen dürfen. bestimmt werde ich diese stadt, diesen Moloch mit all seinen bunten facetten bald schon vermissen. Raramente ho incontrato un popolo così gentile, tranquillo, gioviale e aperto. Porterò questa città così ricca di controsensi e la sua gente per sempre nel cuore!Spero di aver regalato ai lettori una - se pur ristretta - visione della scena culturale araba.

CERTO CHE SÌ, CARO LUCA, E TI RINGRAZIAMO!

GooD MoRNiNGeGypt

personalityEliana Panchieri

Page 34: Italiannews.ch Marzo 2012

66 inews

Una grande mostra sulla visceralità, la vitalità, “Deftig Barock” (titolo pressoché intraducibile in italiano, qualcosa come “Spintamente Barocco”), alla Kunsthaus di Zurigo dal 1° giu-gno al 2 settembre. In esposizione quadri del Seicento e video, sculture, fotografie, di artisti contemporanei come Ryan Tre-

cartin, Oscar Tuazon, Paul McCarthy, Boris Mickhailov, Nathalie Djurdberg.Bice Curiger, co-fondatrice e caporedattrice di “Parkett”, curatrice alla Kuns-thaus dal 1992, direttrice editoriale della rivista “Tate etc” dal 2004, direttrice dell´ultima Biennale di Venezia (da record!), sbarca nell´importante struttura zurighese,che nel 2011 ha fatto il secondo miglior risultato di visitatori in 10 anni (più di 350´000 entrate).In “Deftig Barock” la Curiger torna ad affiancare l´arte contemporanea all´arte antica, stavolta chiamando in causa il barocco. E non per indagare il presente con gli occhi del passato, ma piuttosto per sottolineare che l´opera d´arte non è mai un documento storico. Il risultato è un affascinante «incon-tro-confronto di opere molto distanti fra loro», spiega alla conferenza stampa la grande curatrice. «Così facendo, il barocco viene associato al dinamismo».

perché Deftig barock? Volevo un titolo corto, complesso, che parli anche dell´arte, perché ci sono tanti titoli che fanno tanto documento storico, mentre io volevo un titolo che parte dall´arte, dalla luce, che è un tema classico per l´arte, il tema di Venezia.Un grande successo la sua Biennale, “ILLUMInations”...È stata un´esperienza molto bella, fantastica, e mi sono trovata bene. È stato il contrario del cliché secondo cui è difficile lavorare con gli italiani e di tutti gli altri stereotipi che esistono sul tema. Devo dire che è stato il contrario perché ho trovato un clima molto professionale, molto strutturato, molto calmo, un bel clima.

Nel suo soggiorno veneziano ha scoperto artisti non noti?Si. Da studiosa ho sempre guardato la scena contemporanea italiana, scopren-do, ad esempio, Schifano.E mentre sfoglia le varie pagine dedicate dalla nostra rivista all´arte, la Curi-ger indica un quadro mio, esclamando: «Ah, uno Schifano!»«No», rispondo io,«è un Campà!».

DeftiG baRoCKla CURiGeR al KUNstHaUs Di ZURiGo

La sede storica della kunsthaus di Zurigo

arteAntonio Campanile

arte

inews 67

l’aRtista Raffaello talÒ VeRso l’expo 2015 Di MilaNo

Raffaello Talò artista polivalente, nato a Lauria (PZ) il 21.09.1966 lavora e risiede in Lombardia. Ha conseguito la Maturità d’Arte Applicata e il Diploma di Laurea dell’Accademia di Belle Arti a Catanzaro. La sua formazione artistica è maturata con numerose mani-

festazioni sia personali che collettive sul territorio nazionale ed interna-zionale con vari artisti affermati. Forse un giorno i segni e i simboli di Raffaello Talò verranno decodi-ficati come una complessa iconologia e verrà scoperta una sintesi dove gli influssi appresi della Magna Grecia e le culture europee si incon-trano. Entra in contatto con vari artisti, sperimentando nuove tecniche. Raffaello, che è di origine calabro-lucano, ritiene le sue origini sono im-portanti per attingere a nuove esperienze linguistiche contemporanee.Sebbene egli vive e lavora al nord, i tesori trasmessi dal rispetto della sua origine e dai segni mediterranei sono la fonte del suo pensiero, della sua creatività. Accettate come un mondo pre-simbolico dell’esperienza, queste risorse recuperano la loro dimensione estetica e mitica.Bisogna tener presente che attualmente la nostra comprensione della realtà sta attraversando un momento di transizione. Certe espressioni correnti lo indicano: nelle sue opere veste e permea di simbolismo la sua ansia esistenziale. La quale di nuovo muove tra le sue pieghe se-grete dei suoi “ Zinzuli” concetti d’interiorità di uno spazio che ci coin-volga la percezione. Quello spazio che sembrerebbe non solo materico-informale, ma una pagina di storia presente profondamente di uso “Pop Under round”, che stia entrando ora nel territorio del mercato. Per rico-struire con nuovi concetti di percezione fonte di nuovi codici formulati verso una forma che ci rappresenti e pubblicizzi il valore del nuovo percorso da affrontare con decisione. In quella condizione di ricordo errante del viaggio verso la scoperta di nuove mete nell’era post-con-sumistica. Indicazione come condizione delle varie situazioni umane e persino l’implicazione sociale-storico e quotidiano riposto nell’imme-diatezza del fare; dove la razionalità viene trascinata per automatismo è un modo che noi continuatamene creiamo al fine di comunicare nuove informazioni diventando dopo pochi attimi storia. Quando tali proposi-zioni vengono prese sul serio e i fenomeni divengono rivelatori, allora la sua ricerca è presente e vera.La poetica di Raffaello mostra all’osservatore la via, come l’emigrante vaga senza meta tra terre incerte. Egli diviene un vagabondo, che non può essere in modo permanente amico di un qualsiasi particolare stile, né che esso provenga dall’Euro-pa, dall’Asia e neppure dall’Africa antica. Il suo sguardo è spalancato per l’avvento di nuovi fenomeni. La terra come l’opera, appunto, nutre le radici che la imprigionano per nuove frontiere verso l’Expo 2015 di Milano.Attraverso “ la Valigia ” possiamo aprire un nuovo cammino che non è solo un auspicio o una speranza, ma una convinzione e una vera e propria certezza che ci guida a percorrere insieme verso l’Esposizione Universale del 2015, proprio per i temi che ne sono l’anima: i grandi problemi della nutrizione di un pianeta sempre più popolato, della sicu-rezza alimentare e dell’individuazione di un nuovo modello di sviluppo sostenibile.Contenitore che non allude a una scatola in cui conservare i ricordi, ma per partire verso obbiettivi prefissati, per dare un nuovo volto a una nuova cooperazione in linea con i diversi equilibri del mondo venutasi a creare negli ultimi decenni in seguito alle varie crisi economiche e finanziarie.

Antonio Campanile

Page 35: Italiannews.ch Marzo 2012

1966 Geboren in Venedig/Italien als Tochter polnisch-schweizerischer Eltern. Nach Aufenthalten in Ägypten, den USA und Berlin Übersiedlung in die Schweiz. Frühe Entdeckung und Förderung der musikalischen und der zeichnerischen Begabung. Erster Klavierunterricht mit fünf Jahren und dreifache Preisträgerin des Schweizeri-schen Jugendmusikwettbewerbs.1992–2000 Internationale Konzerttätigkeit als Solistin und Kammermusikerin. Auftritte u.a. an den Internatio-nalen Luzerner Musikfestwochen, den Wiener Festwo-chen, in der Berliner Philharmonie, an den Musikfest-spielen Baden-Baden sowie am White Nights Festival in St. Petersburg. 1993 Uraufführung von Rachmaninows Erstem Klavierkonzert in der Originalfassung und dessen Ersteinspielung als Weltpremiere mit dem Moscow Radio Symphony Orchestra unter der Leitung von Vladimir Fe-dossejew. 10 preisgekürte CD-Einspielungen. Zahlreiche internationale Rundfunkaufnahmen und Fernsehauftritte.Seit 1991 Autorin und Redaktorin. Regelmässige Zusam-menarbeit und Projekte mit verschiedenen Buchverlagen und Konzertveranstaltern sowie Beiträge als Kolumnistin bei mehreren Kulturzeitschriften. Publikation musikphi-losophischer Essays beim Benteli Verlag, Bern. Zahl-reiche Vorträge und häufiger Gast in Talkshows beim Schweizerischen Rundfunk.Seit 2000 ausschliessliche Konzentration auf die Malerei.2009 Publikation der Monografie «Bewegte Stille – Si-lent Dynamism» im Benteli Verlag.Lebt und arbeitet in Ennetbaden bei Baden/Schweiz.

AUSBILDUNGHochschule für Musik und Theater, Bern/Schweiz; Hoch-schule für Musik und Darstellende Kunst «Mozarteum», Salzburg/Österreich; Universitäten von Bern und Salz-burg; ZHdK Zürcher Hochschule der Künste.

AUSZEICHNUNGEN1998 Erste Preisträgerin der Kulturstiftung der Bank Armand von Ernst, Bern/Schweiz; 1997 Europäischer Kulturpreis, Venedig/Italien, unter dem Patronat der Prä-sidenten der Parlamentarischen Versammlung des Euro-parats und des Europäischen Parlaments; 1997 Schweizer Musikerin des Jahres, Genf/Schweiz, unter dem Patronat von OMEGA; 1991 Auszeichnung durch die UBS Jubilä-umsstiftung, Zürich/Schweiz; 1988 Kiefer Hablitzel Stif-tung, Bern/Schweiz; 1986 Othmar Schoeck Preis, Biel/Schweiz

Karina Wisniewskane

EINZELAUSSTELLUNGEN

2011General Electric, New York/USAGalerie Proarta, Zürich/SchweizThe Solo Project, Basel/SchweizMuseum Art St. Urban/SchweizGalerie Pesko, Lenzerheide/Schweiz2010Galerie des 20. Jahrhunderts, Basel/SchweizAnne Mosseri-Marlio Galerie, Zürich/SchweizSilvan Faessler Fine Art, Zug/Schweiz2009 Octavia Art Gallery, New Orleans/USAHyposwiss Privatbank, Zürich/SchweizKarin Weber Gallery, Hongkong2008Sara Tecchia Roma New York, New York/USAGalerie Bergner + Job, Mainz/DeutschlandOctavia Art Gallery, New Orleans/USA2007Catherine Asquith Gallery, Melbourne/AustralienDiana Lowenstein Fine Arts, Miami/USASara Tecchia Roma New York, New York/USAGalerie Ueker&Ueker, Basel, Schweiz2006Karin Weber Gallery, HongkongGalerie Elisabeth Costa, Pontresina/Schweiz2005Galerie Ueker & Ueker, Basel/Schweiz (mit Katalog)Galerie Christine Brügger, Bern/SchweizGalerie am Lindenplatz, Vaduz/Liechtenstein2004Galerie Artrepco, Zürich/Schweiz2002Galerie Christine Brügger, Bern/SchweizGalerie Artrepco, Zurich/Schweiz2001Galerie Fischer, Luzern/SchweizYehudi Menuhin Festival, Gstaad/Schweiz

INTERNATIONALE MESSENArt Basel, Art Basel Miami Beach, KIAF Seoul, Art Cologne, Gulf Art Fair Dubai/Art Dubai, Artefiera Bologna, Hong Kong International Contemporary Art Fair, Toronto Art Fair, Kunst Zürich Palm Beach Con-temporary Art Fair, Pulse New York, Scope New York, Red Dot New York, Pulse Miami, HKIAF Hong Kong, Circa/Puerto Rico, Art Singapore, Scope Hamptons/New York, AAF Contemporary Art Fair New York City, Art Frankfurt, Art Elysées Paris, Art Karlsruhe.

SAMMLUNGENPermanent vertreten im Espace de l‘Art Concret in Mouans-Sartoux/Frankreich, Sammlung Sybil Albers und Gottfried Honegger, im Museum Abbatiale de Pa-yerne/Schweiz, im Museum zu Allerheiligen Schaff-hausen/Schweiz, in der Mezzanin Stiftung für Kunst, Schaan/Liechtenstein, in der Sammlung Credit Suis-se, der UBS Art Collection, der Kunstsammlung der Hyposwiss Privatbank, der General Electric Art Coll-ection, New York/USA, sowie in namhaften privaten Sammlungen in Europa, Asien und den USA.

Galerie Proarta www.proarta.ch Bleicherweg 20 CH-8002 Zürich

Galerie Proarta Zürich präsentiert bis 3. März 2012

Roxana Pirovano Malmberg und Karina Wisniewska

68 inews inews 69

arte

Page 36: Italiannews.ch Marzo 2012

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch Galerie für zeitgenössische Kunst

VeranstalterGALERIE REICHLIN AGGrepperstrasse 86403 Küssnacht am Rigiwww.reichlin.ch [email protected]. 041 850 16 50

Brigitte Buck LitscherWie ein Spiegel ihrer Seele verkörpert die Ausstellung von Brigitte Buck-Litscher ihre Bereitschaft, neue Räume zu erschliessen. Kunst und Produktdesign fliessen ineinan-der, Materialien, wie Holz und Plexiglas, ge-hen eine faszinierende Verbindung ein. Im Zusammenspiel mit dem Farbwechsel des LED-Lichtes entwickeln sich Skulpturen zu Lichtobjekten, deren Stimmung der Be-trachter sogar beeinflussen kann. Schrän-ke mit bemalten Türen und Hintergrund-beleuchtung wachsen über ihre eigentliche Funktion hinaus, werden zum Kunstwerk.Wie die Mutter, so ist beschreitet auch die Tochter, Ginny Litscher, spezielle Wege. Für namhafte Labels bereits erfolgreich tätig als Modedesignerin, präsentiert die junge Schweizerin in der Galerie Reichlin eine Auswahl aus ihrer Foulard-Kollektion sowie aussergewöhnlich detailstarke Zeich-nungen.

Öffnungszeiten

Montag bis Freitag 8–12 Uhr 13.30–18.30 UhrSamstag 9–16 Uhr

Die Ausstellung findet in der Galerie Reichlin in Küssnacht am Rigi statt.3. bis 24. März 2012

in Küssnacht am Rigi

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch Galerie für zeitgenössische Kunst

Ausstellung

3. bis 24. März 2012

Vernissage

Samstag, 3. März, 14–19 Uhrin Anwesenheit von Brigitte Buck-Litscher / Ginny Litscher

Finissage

Samstag, 24. März, 11–16 Uhr

Brigitte Buck Litscher

70 inews inews 71

arte

Page 37: Italiannews.ch Marzo 2012

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch Galerie für zeitgenössische Kunst

VeranstalterGALERIE REICHLIN AGGrepperstrasse 86403 Küssnacht am Rigiwww.reichlin.ch [email protected]. 041 850 16 50

Ferdinand HöhnZeitreise durch die Werkjahre 1998 bis 2011

Fasziniert vom «Reichtum der Natur» saugt der gebürtige Zürcher bei seinen täglichen Wanderungen im In- und Aus-land den Zauber prägender Landschaf-ten und Stimmungen in sich auf. Hält den Moment vor seinem geistigen Auge fest, um ihm dann als Maler in seinen Bildern eine ganz neue Freiheit zu schenken. Eine Freiheit, die ihren Ausdruck in abstrak-ten Formen und einem emotionsgelade-nen Farberlebnis findet. Aus Gesehenem werden Ansichten, spürbare Ansichten, die ihre besondere Bereicherung in den Gefühlen der Betrachter erfahren. Ein Werkverzeichnis, das parallel zur Aus-stellung erscheinen wird, begleitet die Betrachter auf ihrer Zeitreise durch Fer-dinand Höhns Schaffen von 1998 bis 2011. Ruhend in sich, ist es seine immense Le-bensfreude, die Ferdinand Höhn zu emoti-onsstarken Werken in vollendeter Harmo-nie inspiriert.

Öffnungszeiten

Montag bis Freitag 8–12 Uhr 13.30–18.30 UhrSamstag 9–16 Uhr

Die Ausstellung findet in der Galerie Reichlin in Küssnacht am Rigi statt.31. März bis 21. April 2012

in Küssnacht am Rigi

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch Galerie für zeitgenössische Kunst

Ausstellung

25. Februar bis 17. März 2012

Vernissage

Samstag, 25. Februar, 14–20 Uhrin Anwesenheit von Ferdinand Höhn

Finissage

Samstag, 17. März, 11–16 Uhr

Ferdinand Höhn

72 inews inews 73

arte

Page 38: Italiannews.ch Marzo 2012

Antonio Maria Borrelligeboren 1975 in neapel

Studien:Klassische hochschuleKunstinstitutakademie der bildenden KünsteSpezialgebiet als Schmuck-und Kunstrestauratorlehrtätigkeit in diversen Schulen

BILDER UND SINNEZombies, sprechende Tiere und Superhelden sind von Antonio Maria Borrelli ent-worfene Charaktere, die für ein neues Leben außerhalb des Bildschirms aufgeru-fen wurden.Die Vorbilder der Sience Fiction, die von den Fernseheprogrammen dieser Gene-ration erfunden wurden, dienen dazu, die individuelle Vision des Künstlers anzu-regen, um eine neue symbolische Welt zu konstruieren.Nicht ohne Anziehung und Abstoßung, Langeweile und Überraschung, kann die-ses Experiment gelingen, um neue und unerwartete Reaktionen hervor zu rufen.Im digitalen Zeitalter beschäftigt sich Antonio Maria mit traditionellen Mitteln wie Ölfarben, Pinsel und Leinwand in einem Geflecht aus simplen Zeichen und Tönen von grosser Intensität. Er formt seine unbesiegbaren Protagonisten, welche in vielen Abenteuern ihren Platz finden in einer Weise, dass sie schlussendlich einen Spiegel unserer Gesellschaft bilden. Sie thematisieren Gier, Einsamkeit, Ohnmacht und führen uns zurück zu unseren Urbedürfnissen wie essen, sich vermehren etc. Wie die geistigen Väter seiner Kunst, deren Zitate er vielen Titeln seiner Werke widmet, bewegt er sich ohne Vorurteile in einem weiten Feld aus kulturellen As-pekten und öffnet uns so die Tür zu seiner Welt, in der er uns offen und ehrlich gegenüber steht.

Umberto Giacometti ( Maler und Galerist “Napoli Nobilissima” ) Mai 2010AMBO sulla Langstrasse di Zurich, 50x35 cm

arte

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch Galerie für zeitgenössische Kunst

ARTE VORSCHAU

U rs Twellmann

1. bis 22. September 2012

AusstellungseröffnungSamstag, 1. September, 14 bis 20 Uhr

Die Ausstellung findet in derGALERIE REICHLIN statt.Grepperstrasse 86403 Küssnacht am Rigiwww.reichlin.ch

P aul Stauffenegger

13. bis 23. September 2012

AusstellungseröffnungDonnerstag, 13. Oktober

Die Ausstellung finden Sie imHeiget-HuusSchulhausstrasse 228320 Fehraltorfwww.reichlin.ch

V ierwaldstättersee16. Juni bis 7. Juli 2012

Samstag, 16. Juni, 14 bis 20 UhrAusstellungseröffnung mit

Hubert NanzerHeiner FierzRudolf StüssiReinhard Fluri

Die Ausstellung findet in derGALERIE REICHLIN statt.Grepperstrasse 86403 Küssnacht am Rigiwww.reichlin.ch

74 inews inews 75

Page 39: Italiannews.ch Marzo 2012

76 inews

Unsere Pizza aus eigener Produktion ist dünn, duftend und knusprig. Sie ist aus einer speziellen von uns studierten Teigmasse gemacht, die sogenannte „Azzurro-Methode“, „metodo Azzurro“, um so die beste

Backmethode, Leichtigkeit und Verdaulichkeit zu garantieren. Unsere übergrosse Pizza hat eine doppelte Oberfläche im Gegen-satz zu den üblichen Pizzas und natürlich eine grössere Vielfalt an Zutaten, zudem wird nur Mozzarella aus reiner Kuhmilch an-gewendet.

Unsere Klientschaft bestätigt immer wieder folgende Aussage: „Es ist wirklich die beste Pizza, die ich jemals gegessen habe.“

Das Restaurant bietet einen Saal für jede Art von Event:Geburtstag, Kommunion, Firmung, Taufe, Hochzeit, Bankette, Jubiläen

Oeffnungszeiten:Montag bis Freitag: 11.30 – 14.30 / 18.00 – 24.00Samstag 18.00 – 24.00 / Sonntag auf AnfrageEs stehen 40 Parkplätze für unsere klienten zur Verfügung.

HoHlstRasse 451 8048 ZÜRiCH tel. 044 492 48 08 Natel 079 3303905 WWW.RistoRaNteaZZURRo.CH

Pizza metodo azzurro

Die beste piZZa DeR Welt

AZZURRORISTORANTE PIZZERIA

SWISS GEHT AUS

056 221 62 82056 442 13 72052 625 22 55052 213 54 44044 431 65 60044 261 80 70044 272 58 93044 262 36 26044 312 48 58044 433 14 14,

044 211 72 10+41 31 327 72 74031 327 72 70031 327 72 72061 261 34 43031 318 50 67044 262 54 62044 262 98 44026 322 49 05044 221 25 46044 251 06 66044 211 65 25033 223 31 33044 251 10 74044 251 10 74031 312 63 68

062 822 23 12031 312 54 55022 310 61 00052 213 67 23044 252 26 66044 251 94 00

032 623 16 85052 212 13 49

044 262 04 44

031 318 50 67

BINDELLA.CH

RISTORANTI SANTALUCIABaden Brugg schaffhausen winterthuraltstetten corso limmatplatz niederdorf oerlikon wiedikon

ristoranti Bindellacantinetta antinori Zürich Kornhaus Bankette Kornhauscafé Bern Kornhauskeller Bern latini ristorante Basel lorenzini ristorante Pulcino Ristorante Zürich Ristorante BIANCHI Zürich Ristorante BINDELLA Fribourgristorante Bindella Zürich ristorante conti Zürich ristorante contrapunto Zürich ristorante waisenhaus thun terrasse Bar Zürich terrasse restaurant Zürich Verdi ristorante Bern

SPAGHETTI FACTORyarau Bern Geneve winterthur Zürich echtplatz Zürich rosendorf

cantinetta Bindellasolothurn winterthur

terroirterroir restaurant Zürich

CLUBSdu théâtre

inews 77

enogastronomia

Page 40: Italiannews.ch Marzo 2012

MOLINO WWW.MOLINO.CH

CASA FERLIN WWW.CASAFERLIN.CH

DA CIRO WWW.RISTORANTE-CIRO.CH

IL GIGLIO WWW.ILGIGLIO.CH

IL TARTUFO WWW.ILTARTUFO-ZUERICH.CH

IL GALLO WWW.ILGALLO.CH

TOSCANO WWW.RISTORANTE-TOSCANO.CH

ITALIA WWW.RISTORANTE-ITALIA.CH

CASA DA VINCI WWW.CASADAVINCI.CH

SALENTINA WWW.SALENTINA.CH

GANDRIA WWW.RESTAURANT-GANDRIA.CH

IL CAMINO WWW.RISTORANTE-CAMINO.CH

PANTHEON WWW.ILPANTHEON.CH

CASA AURELIO WWW.CASAAURELIO.CH

SCHWAN HOTEL & TAVERNE WWW.HOTEL-SCHWAN.CH

IL BOCCIODROMO WWW.BOCCIACONO.CH

IL PUNTO WWW.RISTORANTE-PUNTO.CH

AZZURRO WWW.RISTORANTEAZZURRO.CH

RISTORANTE CIAO MöWENPICK WWW.MOEVENPICK-REGENSDORF.COM

SWISS GEHT AUS

MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS

Grotto serta 091 945 02 35

osteria BellaVista 091 985 89 12

trattoria Vittoria 091 609 11 57

Grotto Grillo 091 970 18 18

BelVedere 091 941 13 51

GROTTO MORCHINO 091 994 60 44

osteria dei tiratori 091 943 34 95

Grotto ticinese 091 967 12 26

cacciatori 091 605 22 36

ristorante da candida 091 649 75 41

ristorante cYrano 091 922 21 82

ristorante santaBBondio 091 994 85 35

COLLINA D‘ORO 091 994 74 97

ristorante il castaGno 091 611 40 50

ristorante la GriGlia 091 945 11 58

LA PERLA DEL LAGO 091 973 72 72

HOSTARIA DEL POZZO 091 940 91 58

LOCANDA DEL BOSCHETTO 091 994 24 93

MOUETTE DEL MöVENPICK 091 923 23 33

Grotto Vallera 091 647 18 91

RESTAURANT GRIGIONI GRAUBüNDEN

RESTAURANT LA CARRETTA GASTWIRT

RESTAURANT, PIZZERIA PADRINO

RESTAURANT TICINO

RESTAURANT, PIZZERIA LA MERIDIANA

RESTAURANT JARNO

SWISS GEHT AUS

081 413 32 16 *

081 413 38 95

081 253 03 01

081 253 13 07 *

081 416 82 85

081 416 82 85 *

78 inews inews 79

Page 41: Italiannews.ch Marzo 2012

80 inews

Viva ItaliaCucina tradizionale!

La gastronomiaitaliana

in Svizzera

Da noi apprezzerete la vera italianità con le nostre specialità tipiche, che normalmente solo in Italia potete apprezzare.Lasciatevi incantare dal nostro ambiente mediterraneo e da un servizio impeccabile, dalle nostre eccellenti pizze, preparate

secondo le ricette originali del campione del mondo di pizzaioli e con il marchio «Vera Pizza napoletana DOC», alle tipiche pietanzea base di carne o di pesce, nonché dalla nostra prelibata pasta fresca e ai succulenti dolci. E se amate le tradizioni culinarie

del bel Paese, da noi troverete consigli sui migliori, eccellenti vini selezionati da tutte le regioni italiane.«Buon appetito!»

Il team Molino si farà piacere di accoglierla alla sua prossima visita con un cordiale «benvenuto»!

Nei 17 Ristoranti MOLINO in Svizzera,Lei è un’ospite sempre gradito durante tutti i 365 giorni dell’anno:

www.molino.ch

inews 81

MOLINO BernaWaisenhausplatz 133011 BernaTelefono 031/ 311 21 71

MOLINO DietikonBadenerstrasse 218953 DietikonTelefono 044 / 740 14 18

MOLINO Friborgo93, rue de Lausanne1700 FriborgoTelefono 026 / 322 30 65

MOLINO Ginevra-Thônex106, Rue de Genève1226 ThônexTelefono 022 / 860 88 88

MOLINO GinevraPlace du Molard 71204 GinevraTelefono 022 / 307 99 88

MOLINO Ginevra-CarougeCentre La Praille1227 CarougeTelefono 022 / 307 84 44

LE LACUSTRE GinevraQuai Général-Guisan 51204 GinevraTelefono 022 / 317 40 00

MOLINO MontreuxPlace du Marché 61820 MontreuxTelefono 021/ 965 13 34

MOLINO S. GalloBohl 19000 S. GalloTelefono 071/ 223 45 03

MOLINO UsterPoststrasse 208610 UsterTelefono 044 / 940 18 48

MOLINO VeveyRue du Simplon 451800 VeveyTelefono 021/ 925 95 45

MOLINO WinterthurMarktgasse 458400 WinterthurTelefono 052 / 213 02 27

MOLINO ZermattBahnhofstrasse 523920 ZermattTelefono 027/ 966 81 81

MOLINO Zurigo-WallisellenGlattzentrum8304 WallisellenTelefono 044 / 830 65 36

MOLINO ZurigoStauffacherstrasse 318004 ZurigoTelefono 044 / 240 20 40

MOLINO ZurigoLimmatquai 168001 ZurigoTelefono 044 / 261 01 17

MOLINO Frascati ZurigoBellerivestrasse 28008 ZurigoTelefono 043 / 443 06 06

MOLINO Crans-MontanaRue de Pas-de-l‘Ours 63963 Crans-Montana

MOLINO Basilea Steinenvorstadt 714051 Basilea

unSer reStaurantdas ambiente - ein fest für die Sinne - die Küche ein gedicht für jeden gaumen.ein mediterranes ambiente heisst den gast willkommen. das ristorante ist eine oase. wir verwöhnen unsere gäste mit saisonalen, italienischem essen und originellen pizzen. Sowie mediterrane gaumenfreuden und fischspezialitäten, dazu bouquetreiche weine aus italien.

unSere terraSSewas gibt es angenehmeres, als bei warmem wetter auf der terrasse italienische Spezialitäten und geträn-ke zu geniessen und sich dabei von einem aufmerksamen Service verwöhnen zu lassen?lassen Sie sich gehen und fühlen Sie das „dolce fa niente“

Procedimento: prendere i filetti ben puliti e farli macerare un giorno con sedano ca-rote e spezie varie asciugare i filetti e soffriggere con burro bagnandoli piano piano con aceto balsamico un cucchiaio di soia uno di miele , sale pepe quanto basta . cuocere piano fino a cottura in fine av-volgerli i filetti nella pasta sfoglia passarli nel forno 180 gradi.PS: ti sto per inviare anche le foto, quella con il cuoco la dovresti ritagliare da sop-ra il piatto, tipo formato passaporto. Poi la foto del cuoco la devi mettere in alto a destra con la foto del piatto sotto e la ricetta.

FILETTO DI cONIGLIO SELVATIcO ALLA cARUSOTTO:

enogastronomia

VERSAMERSTRASSE 20, CH-7402 BONADUZWWW.CARUSO-BONADUZ.CHTELEFON: 0041 (0)81 641 30 30

Page 42: Italiannews.ch Marzo 2012

events

- Caffè KaRoMa, l’espResso MoKa 250gr CHf. 5.90

- pRoseCCo CasaGHelleR, ValDobbiaDeNe 750cl CHf. 13.90

- ViNo Rosso MoNtepUlCiaNo D’abRUZZo 750cl CHf. 11.90

- olio extRaVeRGiNe D’oliVa 250 Cl CHf. 9.90- CD MUsiCa italiaNa CHf. 20.00

- CD MUsiCa latiNa CHf. 20.00

- 3 bUoNi Da CHf. 20.00 CHf. 60.00

totale Chf. 141.60

abboNaMeNto soCio CHf. 100.00peR abboNaRsi è faCile, DeVi solo telefoNaRe: + 41 44 432 57 78, o MaNDaRe UNa Mail a:

[email protected] HeRostRasse 9, CH-8048 ZÜRiCH - WWW.italiaNNeWs.CH

abboNaRsi è faCile!

abbonati subito!pacchetto regalo del valore di chf. 141.60

82 inews

Il Salento International Film Festival (SIFF) una realtà affermata nel panorama degli eventi cinematografici nazionali ed internazionali, è un festival cinematografico che si svolge da 9 anni a Settembre nel Salento, la punta estrema d’italia, “Finibus Terrae” , la Porta d’Oriente, da semp-re centrifuga di culture e tradizioni. Il SIFF nasce dalla volontà di far conoscere e diffondere il cinema indipendente nazionale, internazionale e il cinema Giovane creando un’occasione di confronto tra le produzi-oni cinematografiche, consapevoli del fatto che il cinema è la forma più potente di comunicazione culturale e di legame tra culture e popoli. Una

formula innovativa che si caratterizza per l‘alta qualità dei contenuti e di un attento lavoro di ricerca sulle espressioni culturali contemporanee.Il SIFF ZURICH: BEST OF THE FEST: proiezione del film Svizzero SI-NESTESIA di Erik Bernasconi alla presenza dell‘attore Leonardo Nigro che gli verrà consegnato il Salento Award, a seguire serata di gala con cena salentina e la possibilità vincere 2 soggiorni di una settimana nel Salento durante l’edizione del 2012 del SIFF (9-15 Settembre). Ognuno dei 2 soggiorni in palio include una settimana in mezza pensione per una persona.

Page 43: Italiannews.ch Marzo 2012

Hotel Mövenpick Zürich-Regensdorf Kongress-SaalSabato 31 Marzo 2012

Buffet Salentino a Cura dell’istituto Alberghiero di Santa Cesarea.Serata di GalaConsegna del Salento Awards nall’attore svizzero di origini salentine protagonista del film SINESTESIA

PIZZICANDOMariangela Mauro

GIGI BANDLive Music

SINESTESIAOre 19:00 SINESTESIA di Erik Bernasconi

BUFFET SALENTINO Ore 20:30

Entrata Fr. 29.-www.salentofilmfestival.com Prenotazioni: 079 405 39 85