Mehrsprachigkeit im Rahmen des Operationellen Programms Slowenien - Österreich 2007-2013

Preview:

DESCRIPTION

Mehrsprachigkeit im Rahmen des Operationellen Programms Slowenien - Österreich 2007-2013. Mojca Trafela Slu žba Vlade RS za lokalno samoupravo in regionalno politiko Sektor za evropsko teritorialno sodelovanje Oddelek za upravljanje čezmejnih programov Maribor. Maribor, 12 Ma i 2010. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

MehrsprachigkeitMehrsprachigkeit im Rahmen des im Rahmen des Operationellen Programms Operationellen Programms

Slowenien - Slowenien - ÖsterreichÖsterreich 2007-20132007-2013

Mojca TrafelaMojca TrafelaSluSlužba Vlade RS za lokalno samoupravo in regionalno politikožba Vlade RS za lokalno samoupravo in regionalno politiko

Sektor za evropsko teritorialno sodelovanjeSektor za evropsko teritorialno sodelovanjeOddelek za upravljanje čezmejnih programov MariborOddelek za upravljanje čezmejnih programov Maribor

Maribor, Maribor, 1212 Ma Maii 2010 2010

Oddelek za upravljanje čezmejnih programov

Maribor

OP SI-AT 2007-2013

Verwaltungsbehörde

Gemeinsames technisches Sekrätariat 6 Personen

Oddelek za Cilj 3 IPA, INTERREG in PHARE

Sektor za evropsko teritorialno sodelovanje

SVLR

Das Programmgebiet

Das Gesamtziel des Programms• Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit im Bereich der Wirtschaft, Forschung, Kultur, Gesundheit und im Bereich der Soziale;

• Verbesserung der Infrastruktur und der Qualifikations- und Beschäftigungsmöglichkeiten;

• Stärkung und Verbesserung der Qualität der grenzübergreifenden Zusammenarbeit auf lokaler und regionaler Ebene.

Wer kann teilnehmen?- Die Teilnahme an dem Programm steht in erster Linie

Rechtspersonen, als auch Einzelunternehmern innerhalb des Programmgebietes offen.

- Die Mindestanforderung an die Partnerschaft besteht darin, dass mindestens einer der Projektpartner aus Österreich und einer aus Slowenien kommen muss.

Horizontale Themen, Werkzeuge und PrinzipienEntwicklung von Human Ressourcen, Networking, Innovation

Informations- und KommunikationstechnologieNachhaltige Entwicklung, Chancengleichheit

Priorität 1: WETTBEWERBSFÄHIGKEIT, WISSEN UND WIRTSCHAFTLICHE ZUSAMMENARBEIT

Priorität 2: NACHHALTIGE UND AUSGEGLICHENE ENTWICKLUNG

KMU-EntwicklungTourismusRahmenbedingungen für eine wissensbasierte WirtschaftThematische Stärkenfelder

Verwaltung natürlicher Ressourcen Umwelt und EnergieStädtische und regionale EntwicklungSoziale und kulturelle Entwicklung

Priorität 3TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG

Die Mehrsprachigkeit auf der Programmebene

• die Sprachenkenntnisse der Beschäftigten beim GTS;• das Übersetzen der Dokumentation, Vorstellung des

Programms, Aufrufe usw. bei den Workshops, Vorbereitung der Programmdokumente in Englischer, Deutscher und Slowenischer Sprache;

• tägliche Kommunikation mit den Potentiellen Antragstellern (Telefon, E-Mail, Sitzungen,…);

• die fachgerechte Terminologie (z.B. Lead Partner, Activity Manager, Contrac Manager,…).

Die Mehrsprachigkeit auf der Projektebene

• die Sprachenkenntnisse der Projektpartner;• zweisprachiges Antragsformular mit Anhängen ;• zweisprachige offizielle Kommunikation mit den

Programmbehörden (VB und GTS); • tägliche Kommunikation zwischen den Partnern.

Bewilligung des OA (GBA)

Aufruf zur Projekteinreichung

Einreichung beim GTS

Auswahl

Entscheidung des GBAs

VB unterschreibt den EFRE-Vertrag

mit dem LP

Nationale Verträge

(die Auswahlkriterien, die Verfahren, die Dokumentation…)

QualitätsbewertungPrüfung der administrativen

Entsprechung und Zuschussfähigkeit

JTS

Danke für ihre Aufmerksamkeit!

Recommended