32
Spectacles Stimmhorn Christian Zehnder / Balthasar Streiff Mardi 6 et mercredi 7 janvier (Meyrin) En manteau rouge, le matin traverse la rosée qui sur son passage paraît du sang. Ou Ham. and ex by William Shakespeare un cabaret. Annulation > Lire page 148. William Shakespeare / Matthias Langhoff Mardi 13 et mercredi 14 janvier (Meyrin) Stück mit Flügel Anna Huber / Susanne Huber Vendredi 16 janvier (Meyrin) Candide Voltaire / Yves Laplace Du vendredi 16 janvier au dimanche 8 février (Carouge) Woyzeck Georg Büchner / Andrea Novicov Du mardi 20 au samedi 24 janvier (Meyrin) Un champ de forces Compagnie Heddy Maalem Mercredi 28 et jeudi 29 janvier (Meyrin) Le neveu de Wittgenstein Thomas Bernhard / Serge Merlin Mardi 3 et mercredi 4 février (Meyrin) Cet enfant Joël Pommerat Du lundi 16 au mercredi 18 février (Meyrin) Minetti Thomas Bernhard / André Engel / Michel Piccoli Du mercredi 18 février au dimanche 8 mars (Carouge) Trio Wanderer Vincent Coq / Jean-Marc Phillips-Varjabédian / Raphael Pidoux Vendredi 20 février (Meyrin) L’ingénu Voltaire / Arnaud Denis Mardi 24 et mercredi 25 février (Meyrin) Faust Cartoun Sardines Théâtre Vendredi 27 février (Meyrin) Expositions Notre combat Linda Ellia Du mardi 13 janvier au mercredi 18 février (Meyrin) La grande question, etc. Wolf Erlbruch Du ma 13 janvier au me 18 février (Meyrin) Films Les Nibelungen Fritz Lang (1924) Samedi 17 janvier (Meyrin) Café des sciences Grands hommes, qui donc fûtes-vous ? La Réforme revisitée Mardi 24 février (Genève) Goûters des sciences 1535 : Genève s’agite ! / La Réforme Samedi 28 février (Meyrin) Ateliers La Nuit des Rois Formation continue pour comédiens professionnels Du lundi 5 au samedi 17 janvier (Carouge) Renseignements pratiques En voiture : direction Aéroport-Meyrin ; sur la route de Meyrin, après l’aéroport, prendre à droite direction Cité Meyrin puis suivre les signalisations. Deux grands parkings gratuits à disposition. En bus : N° 28 / 29 / 55 / 56 arrêt Forum Meyrin En Tram : N° 14 ou 16 jusqu’à Avanchet, puis prendre le bus N° 29 / 55 / 56 Location Achat sur place et au +41 (0)22 989 34 34, du lundi au samedi de 14h00 à 18h00 Achat en ligne : www.forum-meyrin.ch / [email protected] Service culturel Migros, Rue du Prince 7 / Genève / Tél. 022 319 61 11 Stand Info Balexert / Migros Nyon-La Combe Administration Théâtre Forum Meyrin 1, place des Cinq-Continents / Cp 250 / 1217 Meyrin 1 / Genève / Suisse Tél. administration : +41 (0)22 989 34 00 [email protected] / www.forum-meyrin.ch Renseignements pratiques En voiture : sortie autoroute de contournement A1 : Carouge Centre. Sur la route de Saint-Julien, tout droit jusqu’à la place du Rondeau (ne pas s’engager à droite dans le tunnel – route du Val d’Arve). Deux grands parkings à disposition. En bus : N° 11 / 21 arrêts Armes ou Marché En tram : N° 12 / 13 / 14 arrêt Ancienne Location Achat sur place et au +41 (0)22 343 43 43, du lundi au vendredi de 10h00 à 13h00 et de 14h00 à 18h00, le samedi de 10h00 à 14h00 Achat en ligne : www.theatredecarouge-geneve.ch Service culturel Migros, Rue du Prince 7 / Genève / Tél. 022 319 61 11 Stand Info Balexert / Migros Nyon-La Combe Administration Théâtre de Carouge – Atelier de Genève Rue Ancienne 57 / Cp 2031 / 1227 Carouge / Suisse Tél. administration : +41 (0)22 343 25 55 [email protected] www.theatredecarouge-geneve.ch AGENDA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Linda Ellia William Nadylam, comédien N o 3 I Janvier_Février 2009 Publication commune du THÉÂTRE FORUM MEYRIN et du THÉÂTRE DE CAROUGE – ATELIER DE GENÈVE

AGENDA · 2009. 1. 22. · En bus: N° 28 / 29 / 55 / 56 arrêt Forum Meyrin En Tram: N° 14 ou 16 jusqu’à Avanchet, puis prendre le bus N° 29 / 55 / 56 Location Achat sur place

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Spectacles

    StimmhornChristian Zehnder / Balthasar Streiff Mardi 6 et mercredi 7 janvier (Meyrin)

    En manteau rouge, le matin traverse la roséequi sur son passage paraît du sang. Ou Ham. and ex by William Shakespeare un cabaret. Annulation > Lire page 148.William Shakespeare / Matthias Langhoff Mardi 13 et mercredi 14 janvier (Meyrin)

    Stück mit FlügelAnna Huber / Susanne HuberVendredi 16 janvier (Meyrin)

    CandideVoltaire / Yves LaplaceDu vendredi 16 janvier au dimanche 8 février(Carouge)

    WoyzeckGeorg Büchner / Andrea NovicovDu mardi 20 au samedi 24 janvier (Meyrin)

    Un champ de forcesCompagnie Heddy MaalemMercredi 28 et jeudi 29 janvier (Meyrin)

    Le neveu de WittgensteinThomas Bernhard / Serge MerlinMardi 3 et mercredi 4 février (Meyrin)

    Cet enfantJoël PommeratDu lundi 16 au mercredi 18 février (Meyrin)

    MinettiThomas Bernhard / André Engel / Michel PiccoliDu mercredi 18 février au dimanche 8 mars(Carouge)

    Trio WandererVincent Coq / Jean-Marc Phillips-Varjabédian /Raphael PidouxVendredi 20 février (Meyrin)

    L’ingénuVoltaire / Arnaud Denis Mardi 24 et mercredi 25 février (Meyrin)

    FaustCartoun Sardines Théâtre Vendredi 27 février (Meyrin)

    Expositions

    Notre combatLinda Ellia Du mardi 13 janvier au mercredi 18 février(Meyrin)

    La grande question, etc.Wolf ErlbruchDu ma 13 janvier au me 18 février (Meyrin)

    Films

    Les NibelungenFritz Lang (1924)Samedi 17 janvier (Meyrin)

    Café des sciences

    Grands hommes, qui donc fûtes-vous ? La Réforme revisitéeMardi 24 février (Genève)

    Goûters des sciences

    1535 : Genève s’agite ! / La RéformeSamedi 28 février (Meyrin)

    Ateliers

    La Nuit des RoisFormation continuepour comédiens professionnelsDu lundi 5 au samedi 17 janvier (Carouge)

    Renseignements pratiques

    En voiture : direction Aéroport-Meyrin ; sur la route de Meyrin, après l’aéroport, prendre à droite direction Cité Meyrin puis suivre les signalisations. Deux grands parkings gratuits à disposition.En bus : N° 28 / 29 / 55 / 56 arrêt Forum MeyrinEn Tram : N° 14 ou 16 jusqu’à Avanchet, puis prendre le bus N° 29 / 55 / 56

    LocationAchat sur place et au +41 (0)22 989 34 34, du lundi au samedi de 14h00 à 18h00Achat en ligne : www.forum-meyrin.ch / [email protected] culturel Migros, Rue du Prince 7 / Genève / Tél. 022 319 61 11Stand Info Balexert / Migros Nyon-La Combe

    AdministrationThéâtre Forum Meyrin1, place des Cinq-Continents / Cp 250 / 1217 Meyrin 1 / Genève / SuisseTél. administration : +41 (0)22 989 34 [email protected] / www.forum-meyrin.ch

    Renseignements pratiques

    En voiture : sortie autoroute de contournement A1 : Carouge Centre. Sur la route de Saint-Julien, tout droit jusqu’à la place du Rondeau (ne pas s’engager à droite dans le tunnel – route du Val d’Arve). Deux grands parkings à disposition. En bus : N° 11 / 21 arrêts Armes ou MarchéEn tram : N° 12 / 13 / 14 arrêt Ancienne

    LocationAchat sur place et au +41 (0)22 343 43 43, du lundi au vendredi de 10h00 à 13h00 et de 14h00 à 18h00, le samedi de 10h00 à 14h00Achat en ligne : www.theatredecarouge-geneve.chService culturel Migros, Rue du Prince 7 / Genève / Tél. 022 319 61 11Stand Info Balexert / Migros Nyon-La Combe

    AdministrationThéâtre de Carouge – Atelier de GenèveRue Ancienne 57 / Cp 2031 / 1227 Carouge / SuisseTél. administration : +41 (0)22 343 25 [email protected]

    AGENDA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    _ _

    Linda Ellia

    William Nadylam, comédien

    No 3 I Janvier_Février 2009 Publication commune du THÉÂTRE FORUM MEYRINet du THÉÂTRE DE CAROUGE – ATELIER DE GENÈVE

  • — 91 —— 90 —

    91 Edito. Par Jean Liermier et Mathieu Menghini

    92–93 Théma Geist. L’esprit germanique en débat. Par Mathieu Menghini

    94 Stimmhorn. Par Laurence Carducci

    95 La grande question, etc. Par Laurence Carducci

    96–97 Notre combat. Par Jean-Marie Antenen

    98–99 Dossier Notre combat. L’art face à la barbarie. Entretien avec Linda Ellia. Par Ushanga Élébé

    100–101 Dossier Notre combat. L’art connaît-il des tabous ? Entretien avec Thierry Illouz. Par Ushanga Élébé

    102–103 Annulation > Lire page 148. Ham. and Ex by William Shakespeare un cabaret. Par Rita Freda

    104–105 En marge d’Hamlet. Langhoff, l’Allemagne et le Berliner Ensemble. Trajectoire d’un exil. Par Delphine de Stoutz

    106–107 Candide. Par François Jacob

    108–109 En marge de Candide. L’œil de Candide. Par Yves Laplace et William Nadylam

    110–111 Stück mit Flügel. Entretien avec Anna Huber. Par Julie Decarroux-Dougoud

    112–113 Les Nibelungen. Par Vincent Adatte

    114–115 En marge des Nibelungen. Histoire et déboires d’une légende. Des origines d’un mythe à son exploitation. Par René Wetzel

    116–117 Woyzeck. Regard sur Woyzeck. Par Ludivine Oberholzer et Mathieu Menghini

    118–119 Autour du Woyzeck de Büchner. L’irruption de la modernité. Analyse des enjeux d’un texte. Par Mathieu Menghini

    120–121 Un champ de forces. Par Anne Davier

    122–123 Le neveu de Wittgenstein. Entretien avec Serge Merlin. Par Sylvain De Marco

    124–125 Thomas Bernhard : l’Autrichien. Comme l’oiseau souillant son propre nid. Par Sylvain De Marco

    126–127 Cet enfant. Par Mathieu Menghini

    128–129 Minetti. Par Delphine de Stoutz et Jean Liermier

    130–131 Autour de Minetti. Entretien avec Michel Piccoli. Par Lucie Rihs

    132–133 Trio Wanderer. Par Jean-Philippe Bauermeister

    134 Café des sciences. Grands hommes, qui donc fûtes-vous ? La Réforme revisitée. Entretien avec Marc Vial. Par Sylvain De Marco

    135 Goûters des sciences. 1535 : Genève s’agite / La Réforme. Entretien avec Maud Ulmann-Cagnat et Philip Benedict. Par Sylvain De Marco

    136–137 En marge du Café et des Goûters de sciences. L’Allemagne et la Réforme. Par Florent Lézat

    138 L’ingénu. Par Ludivine Oberholzer

    139 En marge de L’ingénu. Du conte au théâtre. Par Anne-Marie Garagnon

    140 Faust. Par Mathieu Menghini

    141 En marge de Faust. La légende de Faust. Naissance et évolution d’un mythe. Par Edith Kunz

    142 Improvisations sur l’Allemagne. Entre mythe et réalité. Impromptu sur une nation à la recherche d’elle-même. Par Mathieu Menghini

    143 Bibliothèque du Forum Meyrin. Coup de projecteur sur la précieuse voisine du Théâtre Forum Meyrin. Par Laurence Carducci

    144 Atelier d’écriture. Fragments autobiographiques II. Atelier d’éveil musical. Par Laurence Carducci et Julie Decarroux-Dougoud

    145 La nuit des rois. Stage n°2 du Théâtre de Carouge. Par Jacques Vincey

    146–147 Les caprices de Marianne. Une aventure télévisuelle. Entretien avec Elena Hazanov. Par Lucie Rihs

    148–149 É…mois passés.

    150 Culture populaire. Débat autour d’une nouvelle orientation de la Fondation Pro Helvetia. Par Mathieu Menghini

    151 Impressum. Partenaires.

    152 Agenda. Renseignements pratiques.

    Mathieu Menghini : Cher Jean, je tiens à te féliciter de ton Marivaux – tapremière création carougeoise. D’elle émane un savoir-faire indéniable. Safacture est élégante, délicate et sémillante ; son interprétation, de qualitéet équilibrée. De la belle ouvrage ! Toutefois, quelques questions medemeurent. Celle-ci, par exemple : pourquoi avoir attribué la physicalité laplus dominée à Dorante et à Arlequin la balourdise (je pense à son entrée) ?Jean Liermier : Arlequin n'est pas balourd : les chaussures que son Maître luia prétées pour jouer son rôle sont juste un peu trop petites, et gravir desescaliers peut devenir une épreuve dangereuse... Quant à Dorante, il n’estclairement pas le jeune premier attendu ou convenu. C’est un jeunehomme de bonne famille, qui a été dressé dans la croyance que les êtresinférieurs à sa classe sociale sont méprisables, et Marivaux le pousse à s’affranchir de son éducation par le biais du jeu. Silvia tombera amoureusede lui surtout parce qu’elle se reconnaît dans ses manières, dans son esprit ;c’est cela qui la trouble, et non pas son profil hollywoodien. Encore que lasilhouette de Mompart soit évocatrice du Casanova de Fellini... L’importantest surtout de distribuer au plus juste afin qu’aujourd’hui on puisse croireau rapport de force dans le « couple » dominant/dominé. Que Mompart/Dorante soit plus «frêle» que Nadin/Arlequin est pour moi un moyen de lecrédibiliser.Quand au savoir-faire, je t’assure que je n’en ai aucun. C’est parce que je nesais pas faire que j’aime faire du théâtre, et que c’est une recherche en per-pétuel mouvement.

    MM : Que ressent Bourguignon (Arlequin ?) lorsqu’il est enveloppé sous unaristocratique costume ?JL : Au début de l’histoire, tout cela n’est qu’un jeu sans conséquences pourArlequin. Il s’agit d’obéir à l’ordre de se déguiser en Maître, et le costume luiprocure des avantages qui le grisent. Tout va basculer quand il va prendreconscience qu’une supposée Maîtresse pourrait l’aimer. Mais elle l’aimeavec un costume d’emprunt, qui n’est pas sa livrée. L’aimerait-elle égale-ment si elle savait qu’il n’était «qu’un» domestique ? Et Arlequin de sentirle poids de la supercherie, car il se prend à rêver d’accéder à un statut quibouleverserait sa vie. Il lui faudra avouer qui il est réellement, au risque detout perdre. Finalement, Arlequin est un opportuniste au cœur d’artichaut.

    MM : On se prend à apprécier le père, bonhomme et ludique ; pourtant, samanigance est une perversité, non ?JL : Marivaux rompt avec Molière : les pères ne sont plus des barbons quiobligent leurs enfants à des mariages d’intérêts. Il casse ainsi le person-nage-caractère en lui dessinant un profil plus «psychologique». Orgon, lepapa de Silvia, ne cessera de s’étonner que la génération de ses enfants aittant de peine à s’engager dans une relation ; une génération qui veut desgaranties, être sur de ne pas se faire mal, une génération qui finalement apeur. Mais peut-on tomber amoureux sans prendre le risque de se faire unbleu ? Et d’ailleurs, peut-on contrôler la venue de l’amour ?Orgon, pour le bien de sa fille, pour qu’elle grandisse, et parce qu’elle l’a choisi,va la laisser souffrir, en allant même jusqu’à exaspérer cette souffrance.C’est plus un paradoxe qu’une perversité : parfois par amour, on fait dumal ! C’est une des fabuleuses singularités de l’écriture de Marivaux.

    Jean Liermier : Mathieu, pourquoi tu as programmé cette théma Geist ?Mathieu Menghini : Nous ne décidons pas en amont de nos thémas. Nouschoisissons des spectacles qui nous enthousiasment, puis cherchons destransversalités de contenus ou formelles entre certains d’entre eux ; enfin,la théma s’étoffe d’ajouts (les conférences, débats, etc.), eux, en effet, choi-sis en fonction du sujet – une fois défini.Entre autres interrogations, le festival Geist ou l’esprit germanique endébat (lire pages 92-93) permet d’approcher une culture à laquelle partici-pent, avec des accents propres, nos voisins alémaniques, autrichiens etallemands. Elle prolonge, en outre, la fameuse question de Karl Kraus : com-ment le peuple des poètes et penseurs (das Volk der Dichter und Denker)a-t-il pu devenir celui des juges et des bourreaux (der Richter und Henker) ?

    JL : Y a-t-il un rapport entre ce que tu vis et les thémas que tu choisis dedévelopper ?MM : Pas spécialement. Je veux dire que tout un chacun peut être touchépar les sujets abordés par le Théâtre Forum Meyrin : L’art, c’est délicieux surnotre rapport à la gourmandise (2006), Le jardin cultivé sur le lien nature-culture (2006), Miroirs du monde sur nos représentations du village plané-taire (2006), Tripalium sur le travail, Infinita sur la manière dont nous appri-voisons notre finitude, Tracas d’Eros sur les déboires amoureux (2008) –entre autres exemples. Les sentiments, le labeur, la tombe, l’idée que je mefais de l’Autre, etc., tous ces sujets préoccupent vraisemblablement chacunde nous.Même lorsque le théâtre semble s’évader dans des fantasmagories éthé-rées, il dit quelque chose de l’humain et du monde. L’art dramatique nousmet en présence sensible d’individus s’exhibant, simulant ou en transe,donnant corps à une re-présentation de notre univers ; il nous invite à nousquitter un peu nous-mêmes pour suivre ces fantasmes. Or, se quitter soi-même est un peu le préliminaire de la générosité et d’une interprétationplus lucide de soi et des autres.

    JL : Je crois savoir que tu essaies de retrouver du temps pour toi, notammentpour écrire. L’écriture est-elle ton jardin secret, ta part la plus créatrice ?MM : Un jardin secret qui se dit est une duperie. Permets que je me taise.Par contre, il m’est agréable de rappeler combien le programmateur quiarpente les salles – comme tout spectateur, du reste – s’implique dans cequ’il voit d’une manière qui m’apparaît créative. Pour les philosophes Berg-son et Croce, d’ailleurs, la contemplation ne pouvait être distinguée de lacréation artistique. Avant eux, Raphaël affirmait, même, que comprendrel’œuvre revenait à l’égaler. «Égaler» est un peu fort, à mon avis ; mais je suisassez de l’avis que toute contemplation attentive est recréation. L’œuvred’art parle si nous la faisons parler. C’est au développement de cette partcréatrice nichée en tout spectateur que nos thémas s’emploient.

    ÉDITODE L’AMOUR CHEZ MARIVAUX À L’ESPRIT EN GERMANIE ! Dialogue sur la première création de Jean Liermier à Carouge et la théma Geist du Théâtre Forum Meyrin

    Pp. 106–107 Candide

    Pp. 116–117 Woyzeck

    SOMMAIRE

    Pp. 96–101Notre Combat

  • THÉMA GEISTL’ESPRIT GERMANIQUE EN DÉBAT Festival pluridisciplinaire du Théâtre Forum Meyrin, du 6 janvier au 8 mars 2009

    Deuxième théma de la saison 08/09, Geist inter-roge la culture germanique, incluant dans cetadjectif des œuvres de plusieurs pays de lan-gue allemande : l’Allemagne, l’Autriche (par l’en-tremise de Thomas Bernhard et du «premier»Fritz Lang) et la Suisse alémanique (on pense icià nos deux duos : Anna Huber et SusanneHuber ; Christian Zehnder et Balthasar Streiff,ces derniers revivifiant la tradition musicale del’est de notre pays).

    Retour sur la mythologieNous tutoierons le génie germanique au traversde ses mythes les plus fameux : Faust, d’unepart, à travers son adaptation filmique parMurnau revue par les Marseillais du Cartoun Sar-dines ; Les Nibelungen, de l’autre, dans la formi-dable réalisation de Fritz Lang.

    La figure de Martin Luther et sa Réforme (lirepages 136-137) – dans ses liens avec celle qu’en-treprit Jean Calvin à Genève – seront au cœur denotre collaboration avec l’université de Genève(lire plus loin la présentation des Goûters et duCafé des sciences).

    Entre désespérance et espièglerie, le roman-tisme musical allemand sera également à l’affi-che avec trois trios de légende : l’archiduc deBeethoven, le second trio de Schubert et le pre-mier de Mendelssohn-Bartholdy.

    Autre classique, l’œuvre qui, la première, fit duLumpenproletariat le principal protagonisted’un drame – celui que Georg Büchner tira d’unfait divers : Woyzeck.

    À hauteur d’enfant, mais qui ravira les adultesaussi, l’accueil d’illustrations originales dufameux artiste Wolf Erlbruch. Avec lui, nous reli-rons Goethe et questionnerons le pourquoi dela vie.

    Le paradoxe allemandPays de l’art et de la philosophie les plus subtils,l’Allemagne fut aussi le théâtre de l’horreur.Comment, se demandait l’auteur Karl Kraus, lepeuple des poètes et des penseurs (das Volk derDichter und Denker) a-t-il pu devenir celui desjuges et des bourreaux (der Richter und Henker) ?Geist interrogera ce paradoxe.

    On sait combien Les Nibelungen de Lang furentdiversement interprétés : certains y virent l’imaged’une jeunesse refusant de se soumettre à unevie routinière ; d’autres – dont Hitler, le premier –en firent l’appel à la rébellion nationaliste aprèsl’infâmante défaite de 1918 et l’insolent traitéde Versailles.

    Faust pactisant avec Méphistophélès autorise, làaussi, une seconde lecture. De même que Woy-zeck sacrifiant sa santé en devenant le cobayed’expérimentations scientifiques qui annoncentles pages les plus sombres du XXe siècle.

    La création meyrinoise de l’exposition Notrecombat de l’étonnante Linda Ellia interrogera le

    pouvoir de l’art, sa responsabilité et ses possi-bles rebonds face à l’inadmissible.

    Autre révolté face à un passé trop opportuné-ment escamoté, Thomas Bernhard sera présentà Meyrin et Carouge, avec deux textes : l’un évo-quant l’art dans une vie singulière (Minetti) ;l’autre fustigeant la place qui lui est réservéedans une société superficiellement «éprise» deculture (Le neveu de Wittgenstein).

    De la musique, donc ; des films (parmi les pluspuissants du septième art), de la danse, du théâ-tre (avec, notamment, l’accueil prestigieux del’un des grands héritiers de la tradition brech-tienne : Matthias Langhoff), des créations plasti-ques, des débats et une recherche bibliographi-que réalisée par la Bibliothèque Forum Meyrinqui permettra aux passionnés d’aller plus loinencore dans l’étude de cette culture majeure del’Occident.

    Mathieu Menghini

    — 92 —

    Une interrogation de la culture germanique.

    Objectif des thémas

    Il est plusieurs manières de dire la vérité d’unobjet d’étude, plusieurs manières de l’envisager.Chaque approche, progressivement, alimente lacompréhension que l’on en a.

    Nous avons choisi, au Théâtre Forum Meyrin –lieu d’art et de connaissance, disposant d’unesalle multidisciplinaire, de galeries d’exposition,d’une salle de projections filmiques, d’ateliers etd’espaces de débat – de les additionner et de lesconfronter.

    Aussi les points de vue de chorégraphes, dedramaturges, d’écrivains, de musiciens, decinéastes, d’académiciens et de plasticienss’agrégeront-ils pour approfondir le regardque nous portons sur le monde. Gageons quepar l’appréciation de ces perspectives distinc-tes seront également éclairées les spécificitéspropres au langage de chacune des disciplinesconvoquées !

    MM

    Spectacles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    Stimmhorn > 6 et 7 janvierPar Christian Zehnder et Balthasar Streiff

    Hamlet > 13 et 14 janvierAnnulation > Lire page 148.De William Shakespeare par Matthias Langhoff

    Stück mit Flügel > 16 janvierDe Anna Huber et Susanne Huber

    Woyzeck > 20 au 24 janvierDe Georg Büchner par Andrea Novicov

    Le neveu de Wittgenstein > 3 et 4 févrierDe Thomas Bernhard par Bernard Levy

    Minetti > 18 février au 8 marsDe Thomas Bernhard par André Engel auThéâtre de Carouge

    Trio Wanderer > 20 févrierBeethoven, Schubert, Mendelssohn-Bartholdy

    Faust > 27 févrierDe Friedrich Wilhelm Murnau par le Cartoun Sardines Théâtre

    Films _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    Les Nibelungen >17 janvierDe Fritz Lang

    Expositions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    Linda Ellia, Notre combat >13 janvier au 18 févrierDessins, collages, objets

    Wolf Erlbruch > 13 janvier au 18 févrierIllustrations

    Café des sciences _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    Grands hommes, qui donc fûtes-vous? LaRéforme revisitée > 24 févrierAvec le professeur Philip Benedict et les docteurs Béatrice Nicollier et Marc VialModérateur : Emmanuel Gripon, journaliste

    Goûters des sciences _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    1535 : Genève s’agite ! > 28 févrierTout public, dès 5 ansCe samedi de l’UNIGE aura lieu en ville de Genève.

    Bibliothèque Forum Meyrin _ _ _ _ _ _ _ _ _

    La Bibliothèque Municipale de Meyrin proposera une vitrine bibliographiquesur le sujet de cette théma.

    ...........................................................................................

    ...........................................................................................

    ...........................................................................................

    Le programme

    — 93 —

    Image extraite du film Les Nibelungen, de Fritz Lang (1924)

  • — 95 —— 94 —

    L’illustrateur allemand Wolf Erlbruch possèdele surprenant talent d’aller droit au cœur desidées et des émotions avec une douce ironie. Laforce et la clarté des images séduisent lespetits et les grands, mais sous la patte du nou-nours veillent les questions existentielles. Privilège du regard en direct, les originaux deLa grande question et Cuisine de sorcière sontprésentés à Meyrin.

    Savoir sourire des réalités les plus graves sansles déguiser, en toute simplicité, serait-ce unedes facettes du Geist germanique ? L’expositiondédiée au grand illustrateur Wolf Erlbruch per-met d’approcher ce précieux point d’équilibre,ambitieux sous son apparente modestie.

    Pour les enfants, c’est une occasion rare d’entreren contact à plusieurs niveaux avec le mondede ce grand bonhomme. Les leçons d’allemandvont prendre une forme nouvelle à la vue desdocuments bilingues présentés, des livres etdes jeux à disposition des classes et des famil-les. À tous les niveaux, le questionnement sur lemonde en découle tout naturellement. Il fautprendre le temps de consulter les albums à dis-position (que l’on obtient également en prêt à labibliothèque voisine, voir page 143).

    Sur des cahiers d’écoliersWolf Erlbruch dessine ses découvertes depuisl’âge de deux ans. La différence avec tous lesautres bambins, c’est qu’il regardait et tentaitdéjà des transpositions d’une manière très per-sonnelle avec un réalisme surprenant. C’estbien après, à l’issue de ses études d’art, qu’il a

    choisi de raconter le monde à sa manière sur lesupport le plus anodin, comme le papier qua-drillé des cahiers sur lesquels il fait évoluer sespersonnages. Christian Bruel, éditeur et auteurqui lui consacre une monographie, relève cetteparticularité comme une nécessité d’ancrage àla fois visuelle et symbolique dans la trame duquotidien. Une omniprésence de quelque chosede normé qu’Erlbruch traduit par le temps qua-drillé. À partir de là, l’illustrateur pratique lespas de côté et sort de la seule copie conforme etrassurante une réalité dans l’image. Des indivi-dus passent plus loin pour fuir la contrainte quel’histoire leur impose, parfois ils se regardentd’une page à l’autre. À les contempler attentive-ment, les albums sont accompagnés d’indices,objets ou personnages secondaires, qui jouentapparemment un rôle discret, mais qui n’échap-pent pas à l’œil attentif des enfants. Ces élémentsappartiennent tout simplement à la symboliquedes contes et comportent leur part de rêve.

    Attiré par une réflexion constante sur la signifi-cation cachée des choses, Wolf Erlbruch s’estinspiré du texte de Goethe Das Hexen Einmal

    Eins, paru aux éditions La Joie de lire sous le titreCuisine de sorcière. Les originaux de l’illustrationsont présentés dans l’exposition, tout commeceux de La grande question. L’auteur ne cachepas sa fascination pour le questionnement philo-sophique. À y regarder de plus près, c’est aussicelui des très jeunes enfants qui ne ratent pasune occasion de mettre les adultes dans l’embar-ras par la pertinence de leurs interrogations. Aulieu de leur répondre parce que c’est comme ça,on peut les amener à chercher par eux-mêmes età trouver des pistes à travers les merveilleuxalbums de cet auteur incomparable.

    Laurence Carducci

    Cadre biographique

    Wolf Erlbruch est né en Allemagne, à Wup-pertal, grande ville industrielle de la Ruhr. Ila étudié le dessin à Essen-Werden et estresté très attaché à cette ville qu’il consi-dère comme une ville vraie, c’est-à-dire habi-tée par des gens d’origines diverses. Il estlui-même fils unique de parents très modes-tes qui ne l’ont jamais empêché de suivre saformation artistique. Actuellement, à côtéde son activité d’illustrateur, il est profes-seur d’art graphique, de musique et de musi-cologie (il s’est mis à la cornemuse assez tar-divement). Traduit dans plus de vingtlangues, il est considéré comme l’un desgrands illustrateurs de notre époque. Il areçu le prix Gutenberg en 2003.

    ExpositionDu mardi 13 janvier au mercredi 18 févrierVernissage le mardi 13 janvier à 18h30

    Au Théâtre Forum MeyrinGalerie du Couchant

    Ouverture publique : mercredi et samedi de 10h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00, ainsi qu’une heure avant les représentations.Accueil scolaire : du lundi au vendredi sur rendez-vous au 022 989 34 00.Entrée libre

    _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    En multipliant les approches et en les montrant, j’interroge la diversité de la vie en la considérant vraiment comme la normalité.

    LA GRANDE QUESTION, ETC.Par Wolf Erlbruch, illustrateur (Allemagne)

    Exposition bilingue français-allemand

    Réalisée en collaboration avec les éditions La Joie de lire et le Goethe-Institut de Nancy, cette exposition intègre la théma Geist ou l’esprit germanique en débat du Théâtre Forum Meyrin (lire Si n° 3, janvier-février 09).

    Il faut s’attendre à découvrir deux extraterres-tres, Balthasar Streiff et Christian Zehnder. Cesdeux musiciens de formation ont choisi de visi-ter leurs galaxies intérieures en sortant dutemps et de l’espace. La voix de Christian et lesouffle de Balthasar forment un duo sidérant,mais ils n’oublient jamais pour autant des’amuser.

    La youtse de Christian Zehnder, les cors desAlpes et autres instruments à vent de BalthasarStreiff appartiennent bien à l’enfance de lamusique. On peut les imaginer à l’aise avec lesHomo sapiens sapiens découvrant ensemblel’emprise magique des sons sur l’âme humaine.Pour eux, il ne paraît pas y avoir de différenceessentielle entre nous et une époque d’avantl’évolution du langage, lorsque l’expressionsonore devait transmettre la notion de mystèreet l’approche des forces de la nature, bienmieux que les mots. C’es d’ailleurs toujours lepropre de la musique.

    L’intuition complice et farfeluePour Christian Zehnder, la découverte de lapuissance du yodle en dehors des traditions fol-kloriques n’est pas fortuite, comme il s’en expli-que dans le film Heimatklänge - Echoes of homede Stefan Schwietert (disponible en DVD). Il vit àBâle aujourd’hui, mais les souvenirs acousti-ques des Alpes de ses vacances d’enfance viventencore en lui. Il se veut disponible comme alors,quand il se laissait surprendre par le rythme dutrain et celui des deux oiseaux surgissant alter-nativement du coucou de sa grand-mère. Tota-lement disponible aux déclics émotifs, il refuse

    les contraintes. Cette curiosité et cette libertélui ont ouvert toutes les portes. Il est capableaujourd’hui de raconter tout ce qui lui passe parla tête en jouant avec sa voix, sans jamais pro-noncer la moindre parole, certain désormaisd’être compris partout sur la planète.

    Même si le décor peut changer, les grands espa-ces périphériques, les zones industrielles êtreremplacés par les vallées et les sommets, leséchos intérieurs demeurent. Le jeune publicconvié au Théâtre Forum Meyrin n’aura qu’àtendre l’oreille pour découvrir les surprisessonores de la ville. C’est probablement leurancrage urbain qui a permis aux deux compli-ces de se débarrasser de la carapace folkloriquepour s’intégrer tout naturellement dans la créa-tion contemporaine, composée à partir de sour-ces culturelles multiples. Avec eux, il sembleque les frontières aient fondu pour laisser res-surgir l’essentiel, un bagage intime et universelqui se traduit sans codes ni limites.

    Le patrimoine alpestre revaloriséÉchappés des conventions de cartes postales,ils ne trahissent pas pour autant l’écho dessonorités étranges du cor des Alpes et l’appeldes esprits à l’origine des chants de la monta-gne. Le duo invente avec ses instruments et lechant des voyages acoustiques en passant aisé-ment de l’héritage à l’expérimental. Avec eux, lepatrimoine encore vivant de quelques régionsde Suisse prend une nouvelle épaisseur. Trop degénérations l’ont intégré dans la caisse de réso-nance naturelle des lieux pour qu’il ne s’agisseque d’une routine villageoise. Les orchestres

    traditionnels sont maintenant rejoints par uncourant novateur, représenté par le duoStimmhorn, reconnu pour son authenticité etsa créativité.

    Aux limites de la musique et du son pur, ces voca-lises hors du temps ont été utilisées comme unappel aux esprits, tant elles sont saisissantes.Aujourd’hui encore, elles peuvent surprendre etsubjuguer. Dans le contexte actuel, cette musi-que trouve sa place partout. En fait, les barriè-res entre les publics sont artificielles pour desmusiciens tels que Christian Zehnder et BalthasarStreiff.

    Laurence Carducci

    Cadre biographique

    Christian Zehnder s’intéresse avant tout àl’expression non verbale de la voix humaine,ainsi qu’au perfectionnement des techni-ques de chant diphonique. Une grande affi-nité le relie à Balthasar Streiff formé au jazz,trompette et chant. En plus de ses spectaclesde théâtre musical, le duo monte régulière-ment des productions hybrides, combinantla musique contemporaine, le théâtre, lecinéma et la littérature.Les interférences entre les expressionsartistiques sont de formidables stimulantspour ces deux complices qui élaborent desprojets comme solistes, des performances,des sculptures sonores et diverses com-mandes de composition.

    Musique / Tout public dès 9 ansMardi 6 et mercredi 7 janvier à 19h00

    Au Théâtre Forum Meyrin Durée 1h15

    Plein tarif : Fr. 20.– Tarif réduit : Fr. 17.– Tarif étudiant, chômeur, enfant : Fr. 10.–

    _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    Émerveillé par ce qu’il découvre, le duo Stimmhorn dégage une vitalité extraordinaire.

    STIMMHORNMusiciens : Balthasar Streiff et Christian Zehnder (Suisse)

    Ce concert intègre la théma Geist du Théâtre Forum Meyrin présentée pages 92-93. (Lire aussi Si n°2, page 82).

  • — 96 —

    Il est des souvenirs trop laids pour qu’on lesgarde chez soi, trop douloureux pour qu’on lesbrûle avec les vieux papiers. On les enfouitalors dans les sous-sols de notre mémoire,espérant qu’une poussière d’oubli les recouvreà tout jamais. Mais la vie est ainsi faite que lepassé remonte toujours à la surface. Et ce sontsouvent les enfants qui nous reviennent lespoches pleines de ces bribes d’histoire.

    Linda Ellia n’a pas échappé à cette loi. Un jour,sa fille de douze ans est rentrée à la maison avecun exemplaire de Mein Kampf trouvé dans unecave. Que faire de ces lignes de haine exhuméespar l’innocence d’une enfant ? Comment trans-mettre l’espoir en présence de ces pages de mal-heur ?

    À l’agression de ces mots elle a choisi de répon-dre avec ses armes, celles de l’artiste, recou-vrant les pages du livre avec ses images. Aprèsavoir réalisé une trentaine d’images, elle apassé le relais à d’autres. Parce qu’il fallait oppo-ser un geste collectif à ce texte et à la barbariequ’il a engendrée. Plus de sept cents personnes,artistes connus, mais aussi quidams rencontrésdans la rue, inconnus du monde entier informéspar Internet, ont participé à ce grand happeningvoulu par Linda Ellia.

    L’œuvre a été publiée aux éditions du Seuil en2007. C’est Notre combat. Un livre né de lavolonté de «faire un autre livre, non pas seule-ment un livre contre, un livre opposé, mais unlivre à la place», dit Thierry Illouz dans sa pré-

    face à l’ouvrage. Cette idée de substitutionimposait donc le livre comme forme « natu-relle », évidente. Mais cette relation de conflitentre le texte et l’image fait de Notre combat unobjet singulier, voire unique, dans la production éditoriale.

    L’image antidote du texteLa comparaison avec les deux autres exposi-tions présentées simultanément est intéres-sante de ce point de vue. Wolf Erlbruch (lire Si n° 2, pages 80-81 et Si n° 3, page 95), ainsi queRenaud Perrin (lire Si n° 3, page 117) créent desalbums dans lesquels l’imbrication du texte etde l’image constitue un langage graphique par-ticulier. Il y a donc chez eux une relation de com-plémentarité, de sympathie entre le texte etl’image.

    Ces deux démarches sont assez représentativesde la manière d’aborder cette relation texte-image aujourd’hui, aussi bien dans le livre d’artiste que dans l’album, souvent dit « pourenfants ». La frontière entre ces genres n’estd’ailleurs souvent que le reflet de la fragmenta-tion économique des marchés. Les créateurs,eux, ont un seul et même souci : réaliser le livrequ’ils souhaitent.

    Dans Notre combat, le texte est omniprésentmais illisible. Effacé, gratté, recouvert, il noussaute à la figure à chaque page. Ce texte, seulsquelques historiens l’ont lu ces cinquante der-nières années. Pas nous, et cela ne fait pas par-tie de nos projets. Est-ce que vous vous imagi-nez entrer dans une échoppe et demander :

    « Bonjour, madame la libraire, j’aimerais MeinKampf de Hitler Adolf, chez F. Acho éditeur ? ».L’idée est glaçante, car ce livre apparaît un peucomme une relique de son auteur, une incarna-tion de sa haine.

    Chacune des pages de Notre combat fait œuvrede mémoire. Chasser la lettre de l’auteur deMein Kampf revient à convoquer l’esprit de sesvictimes, à recouvrir l’inhumain comme on pan-serait une plaie. Restera une cicatrice, mais l’es-poir aura survécu par la grâce d’un geste simpleet beau. L’image a pour vocation d’étouffer cesmots qui gisent comme des braises, pour quel’incendie ne reprenne pas, elle est l’antidote dece texte vénéneux.

    Ni progression dramatique ou logique, ni narra-tion dans ce livre. Plutôt des strates, comme celles que le temps dépose sur les ruines desempires. Un livre-sol sur lequel construire l’ave-nir mais qui conserve enfouie dans ses entrail-les la mémoire du passé.

    Notre combat a connu un grand succès enlibrairie. Les dessins originaux sont exposés enpremière mondiale au Théâtre Forum Meyrin, etnous n’en sommes pas peu fiers ! L’expositionprésentera l’intégralité des images reproduitesdans le livre ainsi que plus de deux cents inédits.Au total, six cents originaux seront présentésdans cette exposition-événement à ne manquersous aucun prétexte !

    Jean-Marie Antenen

    NOTRE COMBATDessins, collages, objetspar Linda Ellia (France), peintre et photographe

    Commissaires d’exposition Thierry Ruffieux & Jean-Marie AntenenOuverture publique les mercredis et samedis de 10h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00, ainsi qu’une heure avant les représentations.

    Cette exposition intègre la théma Geist du Théâtre Forum Meyrin, présentée pages 92-93.Lire aussi pages 98 à 101.

    ExpositionDu mardi 13 janvier au mercredi 18 février Vernissage le mardi 13 janvier à 18h30Dès 19h00, rencontre-débat avec Linda Ellia, Thierry Illouz et Jean-Marie Antenen

    Au Théâtre Forum Meyrin Galeries du Levant

    Visites scolaires du lundi au vendredi sur rendez-vous au 022 989 34 00.Entrée libre

    Accueil réalisé en collaboration avec les éditions du Seuil. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

  • — 98 —

    DOSSIER NOTRE COMBATL’ART FACE À LA BARBARIE Entretien avec Linda Ellia, artiste et conceptrice de cette exposition

    Entretien

    Ushanga Élébé : Comment est né le projet Notrecombat ?Linda Ellia : Je pense que j’ai été très marquée,dans mon enfance, par le récit de mon pèrelorsqu’il m’a expliqué l’histoire de la SecondeGuerre mondiale. Plus tard, lorsque j’ai visité lescamps de concentration à Dachau, j’ai subi unautre choc. Je me suis retrouvée enfermée quel-ques secondes dans une salle de douche. Lesmots me manquent pour raconter ce que j’ai vécuà ce moment-là. Je peux juste dire que pendantces éternelles secondes, j’étais une déportée, lesyeux rivés sur les pommeaux des douches,attendant l’eau en sachant que le gaz sortirait.C’est une sensation que je garde toujours enmoi. En rentrant à Paris, je suis devenue asthma-tique et claustrophobe, sans doute pour nejamais oublier.Un sentiment profond de rage, de colère, derévolte m’anime depuis. Tant d’injustice, decruauté, exercée sur des frères de sang parcequ’ils étaient différents !Tout est si fragile, encore aujourd’hui. Les mas-sacres ethniques sont, hélas, toujours d’actua-lité. Les tyrans ne s’appellent plus Hitler et lesvictimes ne sont pas forcément des juifs, descommunistes, des handicapés... Ce livre, je ne l’ai pas cherché, il est tombé entremes mains, comme par magie. Il a brusquement

    arrêté le cours de ma vie de peintre. Je me suisdès lors concentrée sur mes pensées. Commentallais-je me débattre contre ces écrits qui ontengendré tant de massacres ? Je n’avais de cesseque je trouve une solution à mon tourment. Jeme suis mise à écrire la nuit, pendant mesinsomnies. Un soir, alors que je scrutais le livre,comme à mon habitude, j’ai eu l’idée de recopierquelques-unes de mes phrases sur les écrits deMein Kampf. Tout est parti de là. J’ai finalementutilisé ce livre comme un instrument de répli-que, de défense.

    Intervenir sur ces pages a-t-il été difficile ? Trouver l’idée a été le plus difficile pour moi. J’enai pratiquement perdu le sommeil pendanttrois mois. J’étais comme tétanisée, obsédée,incapable de faire autre chose. J’avais l’impres-sion de détenir ce tyran entre mes mains. L’oc-casion m’était donnée de ne pas laisser ce livreintact. Intervenir sur les pages a été un véritablesoulagement. Je ne voulais plus m’arrêter.

    Pourquoi avoir demandé à d’autres personnesde vous emboîter le pas ? Au bout d’une quarantaine de pages, j’ai voulupartager ce que je ressentais. Je ne pouvais pasgarder cette exaltation pour moi seule. Je dési-rais donner la parole à tous. Je suis alors descen-due dans la rue. La grande difficulté a été en-suite de me faire entendre, sans effrayer lesgens, puis de récupérer les pages.Il était très important pour moi que se soit desinconnus. Je désirais prendre le temps de bienchoisir les gens dans la rue, de les convaincred’exprimer leur émotion, leur répulsion face à

    un tel support. Ils étaient libres de faire ce qu’ilsvoulaient sur leur page. Certains la lisaient,d’autres pas, certains dessinaient devant moi,d’autres la rendaient le mois suivant ou pas dutout. Il a même fallu que j’achète deux autres livres de la même année d’édition parce qu’il memanquait des pages !

    Aviez-vous un lieu de prédilection pour ces ren-contres ?J’affectionnais tout particulièrement le Palaisde Tokyo pour rencontrer les futurs partici-pants. La plupart de mes rendez-vous étaientpris dans ce lieu chaleureux où tant de pagesm’ont été rendues.

    Vous avez fait appel à des artistes reconnusmais aussi à des anonymes. L’intervention depersonnes de tous bords a-t-elle une impor-tance toute particulière ?Les artistes auxquels j’ai fait appel sont ceuxque j’affectionne et que je respecte. Ils me tou-chent par leur talent et par leur engagementdans leur travail. Ils ont été d’un soutien pré-cieux. Ils m’ont donné l’énergie de ne jamaisbaisser les bras. J’aurais voulu avoir d’autrespersonnalités que je n’ai hélas pu atteindre.Oui, faire intervenir des personnes de tousbords a son importance : la diversité à traversl’art pour une cause commune, la paix. On a tousnotre mot à dire, artiste ou non.J’ai fait plusieurs rencontres extraordinaires,intenses, riches en émotions. Certains sont deve-nus des amis très proches. Ma rencontre avecThierry Illouz est de l’ordre du miracle. ThierryIllouz est aujourd’hui un ami essentiel à ma vie.

    En comparant le résultat et l’intention de départ,que pouvez-vous en dire ?J’ai été agréablement surprise par ce que ce pro-jet collectif a suscité et suscite encore.Mon désir était que ce combat m’accompagnetout au long de ma vie de peintre, pour le livrerbien plus tard. Mais tout est allé très vite : desmessagers fantastiques ont pris le relais, unechaîne humaine s’est formée dans le monde ;grâce à eux le projet fut terminé au bout de 3 ans.Je les remercie de tout mon cœur. Ils ont permisde réaliser mon vœu le plus cher : rendre possiblece combat par un acte de résistance.

    Est-ce que ce geste artistique s’est révélé libérateur ? Oui, dans mon travail. Pendant cette aventure,un autre regard s’est imposé à moi. J’ai exploréde nouveaux supports, d’autres matériaux. J’ai,par exemple, fabriqué des poupées en tulles dediverses couleurs, ligotées avec de la ficelle, dufil de fer, des élastiques, de la corde. Certainesn’ont que la tête, d’autres sont immenses etsans membres. La première, je l’ai collée sur unepage de Mein Kampf (Notre combat, page 375).Je vois les choses différemment à présent. C’estpeut-être ça, la liberté : créer, voir ce qui se passeautour de soi et pouvoir le dénoncer, le montrer.

    Que peut l’art face à la barbarie ?Justement, se soulever, se révolter face à toutessortes d’injustices à travers un art engagé.L’émotion véhiculée par l’art est une armeredoutable qui fait sont chemin. Il faut être trèspatient. Tout fini par arriver un jour. Il suffit d’ymettre toute sa sincérité, son cœur.

    Est-ce-que l’artiste a une responsabilité parti-culière face à l’histoire ?Si l’histoire le touche, oui. On a tous une respon-sabilité face au passé. Il faudrait qu’il nous served’exemple, pour que les injustices ne se repro-duisent plus jamais. « À l’avenir, l’odieux peutencore nous tomber sur la tête» (Notre combat,page 39).

    Arrivé à la dernière page du livre, que souhaite-riez-vous que le lecteur retienne ?Chaque personne possède en elle la force d’agir,de combattre, de se rebeller contre l’adversité,de ne jamais subir. Il suffit de le vouloir, de ledécider et d’agir. L’union fait aussi la force,levons-nous pour le bien et non pour le pire !

    Propos recueillis par Ushanga Élébé

    Le regard de Simone Veil

    Il faut aussi lire l’œuvre de Linda Ellia entreles lignes, elle nous appelle alors à la plusgrande vigilance car la haine continue de secacher au plus profond des conscienceshumaines. Aujourd’hui encore, les exemplesde cette haine sont légion. L’antisémitismeet la xénophobie demeurent, en Francecomme ailleurs, des sujets d’actualité. Seconfronter à notre passé, rappeler la teneurdu nazisme et l’ampleur de ses crimes, parti-cipe d’un combat aussi inlassable que néces-saire contre les sources de la haine. La dis-tance de l’Histoire ne doit pas nous induireen erreur quant à la proximité du risque. Ilfaut toujours garder à l’esprit que le nazismeest né et s’est développé dans une sociétédémocratique, la Shoah fut l’œuvre d’indivi-dus que l’on disait civilisés.

    Simone Veil, extrait de la préface de Linda Ellia, Notre combat

    «L’émotion véhiculée par l’art est une arme redoutable…»

  • — 100 —

    DOSSIER NOTRE COMBATL’ART CONNAÎT-IL DES TABOUS ? Entretien avec Thierry Illouz, écrivain ayant participé à l’exposition

    Thierry Illouz, auteur de pièces de théâtre et deromans, a rencontré Linda Ellia (lire pages 96 à101) au Palais de Tokyo à Paris, alors qu’il savou-rait sereinement une crème aux marrons. Elle l’a abordé sans le connaître, lui a exposéson projet. Ce jour-là, il est reparti sans sa page,pour la réclamer au bout de quelques semaines.Ce n’est qu’après un an de réflexion qu’est née lapage revisitée, la page 365 de Notre combat.

    EntretienUshanga Élébé : Comment avez-vous réagi à laproposition de Linda Ellia ?Thierry Illouz : La proposition m’a d’abord désar-çonné, remué, perturbé. Il s’agissait de toucherl’intouchable, de s’y confronter physiquement.J’ai d’abord cru en être incapable tant MeinKampf relève du tabou, de la répulsion. J’ai tenula page à distance, je l’ai conservée dans untiroir que je me gardais d’ouvrir, pensant qu’unjour il me faudrait renoncer purement et sim-plement. Mais de sa place la page m’a travaillé.Je la sentais proche et tant que je n’en avais rienfait la tranquillité m’était interdite, il me fallaitlui faire face. C’est le projet, l’art de Linda Elliaqui m’ont convaincu. Sa démarche avait unsens, celui du recouvrement, celui de la substi-tution d’un livre à un autre, un livre du bien surun livre du mal. Sans elle, je n’aurais pas eu laforce de cet acte. Ce qu’elle a accompli tientdans cette révélation de ce qui, en nous, atten-dait un tel affrontement et du soulagement quien découle.

    Comment avez-vous choisi la page sur laquelleintervenir ?Je n’ai pas voulu choisir la page, je ne voulais pasrépondre au contenu littéral de cette page. Jevoulais en annuler la nature, être un des relaisde ce travail d’effacement, une main parmi d’au-tres, soudées dans un geste unique contre unepage parmi d’autres, unies par la même folie. Jecrois que chaque page du livre d’Hitler est lamême, chaque page de ce livre en reconduitl’abjection. Je ne voulais pas commenter un textemais le défaire.

    Quel fut votre processus de création une foisface à la page ?Je me suis vite trouvé face à la difficulté de latransformation matérielle de la page. N’étantpas artiste plasticien, le défi était sur ce terrainplus aigu. Il me fallait faire de mon travail d’écri-ture une des modalités d’intervention mais,cette fois, pas uniquement du point de vue del’idée du texte seul, mais bien de la confronta-tion entre l’écrit lui-même et son double, écritcontre écrit, comme une joute. J’ai donc eul’idée de faire coïncider le sens de mon texteavec le geste même : l’effraction, l’entrée de forceà l’intérieur de la page maudite pour mieux la rui-ner. J’ai fait apparaître en surimpression un textesur un autre comme une correction absolue.

    Quel enjeu recouvre cet exercice ?L’exercice porte en lui une forme de nécessitépremière et jusque-là retenue. Le projet deLinda Ellia conduit, par son impulsion, à cettedécouverte d’une possibilité de changer par samain la nature des choses. Il met en lumière une

    des formes d’abolition, d’extinction de la barbarie :œuvrer, agir, inscrire. Participer à ce travail d’en-fouissement, d’enterrement de l’horreur et mieuxencore de dépassement, peut-être même, si l’onpeut oser le mot, de victoire sur cela.

    Que souhaitez-vous que ce livre inspire ?Il m’apparaît important que ce livre existe. Ilexprime une des implications majeures de l’ar-tiste : donner à voir les contours d’une lutte.Donner à voir, n’est-ce pas finalement la fonctionde l’art ? Linda Ellia est en ce sens une artisteessentielle, ce qu’elle met à jour est un gestesalutaire, salvateur.Ce livre est une preuve au sens où il est la mani-festation d’un engagement, d’une volonté, cellede Linda Ellia, reliée, relayée, prolongée, accom-plie par mille autres. Un passage de l’intime aucollectif comme l’est tout projet historique etartistique. Mais c’est aussi une œuvre esthéti-quement bouleversante et éthiquement fasci-nante, où, par le dessein de Linda, la trace desanonymes s’unit à la main de grands de l’art.Celle des morts à celle des vivants.Je voudrais que ce livre soit perçu comme rece-lant la définition d’un art engagé, au sens pre-mier du terme. Un art mêlé aux terreurs, qui endécoud avec le pire, avec l’horreur, qui prend àparti, qui prend le monde à bras-le-corps. Pourhier et pour demain.

    Propos recueillis par Ushanga Élébé

    «Linda Ellia est une artiste essentielle.»

  • WILLIAM’S PARTY

    AU THÉÂTRE PASSERELLE ENTRE L’HOMMEET L’HOMME DANS L’OCÉAN DE LA PEUR LA PEURDU PUBLIC PERSONNE SUR LA SCÈNEDES MACHINES PARLENT JOUENT MARCHENT LA PEURDES ACTEURS EN BAS AUCUN HOMME DES MACHINESQUI RIENT ET CHUCHOTENT FROISSENT LEURS HABITSET CLAQUENT DES MAINS PAR-CI PAR-LÀDES REGARDS D’ŒIL DE VERRE BRILLENT DANS LE NOIRLE POÈTE CHANTE SA CHANSON ET GARDE L’HUMOURL’HUMOUR DU BOUCHER OU DU DÉSESPOIR…DANS LES QUARTIERS PAUVRES DE SON ÂME

    MUET UN ASSASSIN ATTEND SON HEUREPARFOIS IL TAPE LE MINCE PLAFONDCOMME POUR RÉVEILLER LES HABITANTSJe suis ici. C’est ici que je suis. Et plus ici.QUAND ILS SONT SUR LE PAS DE SA PORTE DÉCHAÎNÉS MATRAQUE ENMAINC’EST D’UNE AUTRE PIÈCE DÉJÀ QU’IL TAPEJe suis ici Yes it’s me the mocking killerEntendez-vous mon couteau fouetter l’air À bientôt mes chers(Heiner Müller ANATOMIE TITUS FALL OF ROME)Hamlet : ses blêmes pensées lui donnent un air maladif (sicklied o’er with the pale cast of thought) chez lui devant la télévision. Dans la boîteet devant la porte les Murderers de Shakespeare.

    NOW I AM ALONEO, WHAT A ROGUE AND PLEASANT SLAVE AM I !IS IT NOT MONSTROUS, THAT THIS PLAYER HERE, BUT IN A FICTION, IN A DREAM OF PASSION, COULD FORCE HIS SOUL SO TO HIS OWN CONCEIT,

    THAT, FROM HER WORKING, ALL HIS VISAGE WANN’DTEARS IN HIS EYES, DISTRACTION IN’S ASPECTA BROKEN VOICE, AND HIS WHOLE FUNCTION SUITINGWITH FORMS TO HIS CONCEIT ? AND ALL FOR NOTHING !où pendant que la qualité de l’image se dégradeIS THIS A DAGGER WHICH I SEE BEFORE ME…

    Dans la chambre à coucher, OPHÉLIE, ivre, attend l’amour ou bien unorgasme comme promis par le docteur PÉRICLÈS, elle chante : commeautrefois DESDÉMONE : WILLOW, WILLOW, WILLOW.GERTRUDE et LADY MACBETH, déguisées en sorcières, dansent autour du lit et font un concours d’air d’opérette.HAMLET change de programme. Le crime n’aura pas lieu.LE JTLes MURDERERS effarés : se disent adieu avec desTO-MORROW, AND TO-MORROV, AND TO-MORROWOPHÉLIE dort d’un sommeil bienheureux à côté du cadavre de POLONIUSqu’elle trouve dans la penderie.Hamlet se métamorphose en PROSPERO et empoisonne le monde. Pendant que ça meurt en masse, JACQUES apparaît sur l’écran portant le masque d’un quelconque candidat à l’élection présidentielle, du chancelier allemand, du couple royal belge ou du ministre de l’Intérieur de Weimar et exportateur d’œuvres d’art J.W. Goethe,il chante pour gagner des voix :

    ALL THE WORLD’S A STAGEAND ALL THE MEN AND WOMEN MERELY PLAYERS:THEY HAVE THEIR EXITS AND THEIR ENTRANCES…

    Shakespeare comme un auteur de séries télé. Un exercice d’improvi-sation pour des comédiens errant sur le marché du travail dans le butd’une meilleure approche du kitsch médiatique.Pour exclure tout malentendu, je souhaite ajouter que ce que tu viens de lire n’est nullement un texte de théâtre, mais un poème.(…)J’espère t’avoir maintenant suffisamment embrouillé pour renforcer ton désir d’Hamlet qui est aussi le mien. Et que les joyeux acheteurssoient rassurés. Qu’ils ne s’attendent pas de notre part à quelque chosed’aussi navrant qu’une idée nouvelle ou qu’une vision contemporaine :rien que du beau. L’époque sort peut-être de ses gonds, mais ce n’est pasà nous de la remettre en place. Hamlet, un cabaret ? Et pourquoi pas puisque c’est une tragédie. (…) Bonne nuit, mon doux prince. Le reste est silence,

    Matthias L., pas encore sur Avon.»

    Extraits introduits par Rita Freda

    — 103 —— 102 — — 103 —

    EN MANTEAU ROUGE, LE MATIN TRAVERSE LA ROSÉE QUI SUR SON PASSAGEPARAÎT DU SANG. OU HAM. AND EX BY WILLIAM SHAKESPEARE UN CABARET.De William Shakespeare / Mise en scène de Matthias Langhoff (Allemagne)

    Annulation > Lire page 148.

    À peine nommé à la direction du Théâtre DijonBourgogne, François Chattot propose à Mat-thias Langhoff – ancien disciple de l’écolebrechtienne du Berliner Ensemble (lire pages104 et 105) – de faire enfin son «cabaret Shakes-peare». C’est ainsi que le metteur en scène sesaisit à nouveau d’Hamlet – dont l’action s’arti-cule autour d’un fils qui, pour venger la mort deson père, commence par feindre la folie. En1977, à la demande de Benno Besson – alorsdirecteur de la Volksbühne de Berlin – Langhoffavait en effet travaillé avec Heiner Müller à latraduction allemande de la pièce. Aujourd’hui,il confie à Jörn Cambreleng la version françaisede ce texte et non l’original anglais. Il affirmepar là même que l’expérience menée aux côtésde celui qui fut son «maître» et son «ami 1» aété pour lui fondatrice.

    Langhoff donne à sa mise en scène d’Hamlet letitre, le sous-titre et le genre suivants : En man-teau rouge, le matin traverse la rosée qui surson passage paraît du sang. Ou Ham. and Ex byWilliam Shakespeare. Un cabaret.Les deux vers choisis en guise d’intitulé sontprésentés comme extraits de la pièce et ainsi

    commentés dans L’Acteur public: « Une imagesurgit de ces deux vers, celle du matin rougi parle lever du soleil. Le matin symbolise le com-mencement, le rouge originel est la couleur del’espoir, des révolutions. Transparente jusqu’àce que le soleil la traverse, la rosée prend alorsl’apparence du sang. Ce basculement qui tou-che la perception n’affecte pas le réel : la roséereste la rosée, seule l’image que nous en avonschange. Ces deux vers reflètent une insupporta-ble contradiction à laquelle nous sommes quo-tidiennement confrontés : celle d’un monde oùse produit simultanément l’image de l’avenirradieux rêvé par la nature humaine (l’aurore) etla chute dans le sang, qu’elle soit réelle ou méta-phorique. Hamlet contient tout cela. 2 »

    Le filigrane de MüllerEn fait, les vers retenus sont ceux d’un poèmesigné Müller, vers que l’auteur d’Hamlet-machineavait intégrés dans sa traduction allemanded’Hamlet 3. Langhoff rend donc aussi hommage,à travers sa réalisation, au double engagementpoétique et politique du dramaturge allemand.Ci-dessous, les extraits d’une lettre adressée ennovembre 2007 par Langhoff à Chattot. Au fil despages, avec humour et une fine connaissance durépertoire shakespearien, le metteur en scèneévoque « un possible Hamlet» :

    «Lettre à un tribun de Bourgogne. Hélas, pauvreFrançois, n’as-tu pas assez de plaies dans ta mai-son pour y inviter encore à ta table l’égaré, leprince danois ? Comment peux-tu, au pays de lasébile, désirer à ce point l’échec ? Ou bien est-cel’esprit d’Old William qui joue le père et crie ven-

    geance pour ses enfants mille fois assassinés.(…) Être, ce n’est plus la question, on est. Le coupde fouet et l’époque du mépris, la pression desforts et la brutalité envers les fiers, la souf-france de l’amour dédaigné, les atermoiementsde la justice, l’arrogance des fonctionnaires etles coups portés par la lie de la société contre lemérite silencieux, tout cela, on ne le supportequ’après signature de la convention collective.Et qu’à la fin, quelqu’un veuille faire savoir aumonde ignorant comment tout cela a pu adve-nir – les crimes de chair, de sang, contre nature ;la justice arbitraire, les meurtres aveugles, lamort multiple causée par la violence et par laruse ; et pour finir les plans dont l’échec estretombé sur la tête de leurs auteurs – ce n’estque pisser dans la neige et attendre le prin-temps. Il y a quelques années, voilà commentj’ai fait :

    1 M. Langhoff, in Matthias Langhoff, Introduction etentretien par O. Aslan, Paris, Actes Sud-Papiers / CNSAD,2005, p. 27.2 L’Acteur public, n° 1, trimestriel du Théâtre Dijon Bour-gogne, novembre 2008, p. 4.3 «Où est le matin que nous vîmes hier | L’oiseau del’aube chante toute la nuit | En manteau rouge le matintraverse | La rosée qui, sur son passage, paraît du sang.Je lis ce que j’ai écrit il y a trois, cinq, vingt ans, comme le texte d’un auteur mort, d’une époque où la mort pouvait encore coller dans le vers » : H. Müller, Projection1975, in Hamlet-machine. Horace-Mauser-Héraclès 5 et autres pièces, traduit de l’allemand par J. Jourdheuil etH. Schwarzinger, Paris, Minuit, 1979/1985, p. 85.

    Théâtre / CréationMardi 13 et mercredi 14 janvier à 2oh30

    Au Théâtre Forum MeyrinDurée 4h25 (entracte compris)

    Plein tarif : Fr. 39.– / Fr. 32.– Tarif réduit : Fr. 30.– / Fr. 25.– Tarif étudiant, chômeur : Fr. 18.– / Fr. 15.–

    Cette exposition intègre la théma Geist duThéâtre Forum Meyrin, présentée pages 92-93.

    _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    Interprétation Marc Barnaud / François Chattot / Agnès Dewitte / Gilles Geenen / Jean-Claude Jay / Anatole Koama /Philippe Marteau / Patricia Pottier / Jean-Marc Stehlé / Emmanuelle Wion / Delphine Zingg et le Tobetobe-Orchestra : Piano Osvaldo Caló Trompettiste Antoine Berjaut Percussionniste Antoine Delavaux Violoncelliste Jean-Christophe Marq Bassoniste Christophe Tessier Mise en scène et décor Matthias Langhoff Musique Olivier Dejours Traduction Jörn Cambreleng Assistanat à la mise en scène Hélène Bensoussan Stagiaire mise en scène Alexandre Plank Lumières Frédéric Duplessier Son Antoine Richard Costumes et accessoires Arielle Chanty Accessoires Hervé Faisandaz Habilleuse Florence Jeunet Assistanat costumes Bruno Jouvet Couturière Violaine Lambert Régie générale Jean-Pierre Dos Régie plateau Patrick Buoncristiani Régie lumière Félix Jobard Régie cavalière Freddy Kunz avec la complicité deJean-Albert Minster Machiniste Jean-Michel Brunetti Patines Marie-Cécile Kolli Assistante patines Stéphanie MiroyPeintures Catherine Rankl Construction Louis Yerli et Alexis Thiemard

    Production déléguée CDN – Théâtre Dijon Bourgogne Coproduction Espace Malraux-Chambéry / Odéon-Théâtre de l’Europe / Théâtre de Sartrouville / Théâtre national de Strasbourg Avec la participation artistique du Jeune Théâtre national Avec le soutien de la Fondation Orange

    «Au début, je crée le chaos pour faire perdre aux acteurs leursrepères.»Matthias Langhoff

  • EN MARGE D’HAMLETTRAJECTOIRE D’UN EXILLanghoff, l’Allemagne et le Berliner Ensemble

    On pourrait écrire brièvement l’histoire du Ber-liner Ensemble et s’interroger sur le rôle quejoua ou pourrait encore jouer Matthias Lan-ghoff (lire pages 102-103) dans cette aventure,mais cela reviendrait à reconnaître un échec ouune succession de désillusions. En revanche,posons-nous la question de l’incroyable attrac-tion de ce lieu. Les seuls à y avoir connu leurheure de gloire furent Brecht et les acteurs dela troupe. Les metteurs en scène s’exprimèrentailleurs. Mais ce n’est pas la créativité et l’avant-garde de la Volksbühne ou les moyens du Deut-sches Theater qui leur firent écrire les grandespages de l’histoire du théâtre sous la dictatureest-allemande, mais bien l’incommensurableespoir véhiculé par le Berliner Ensemble.

    Les années d’apprentissageMatthias Langhoff est né à Zurich, en exil. Ilretourne à Berlin avec sa famille en 1947. Il a sixans et découvre «des gens qui dans leur imageétaient défigurés et ne ressemblaient plus à cequ’[il] connaissait des hommes dans leurs diver-sités. (...) C’était des monstres» 1.

    Il est le fils de Wolfgang Langhoff, acteur, met-teur en scène et directeur du Deutsches Theaterqui fut le premier à accueillir Brecht et sonensemble, de retour d’exil. Tout prédestine doncle jeune Matthias à faire du théâtre ; pourtant,cela l’ennuie et il s’oriente vers la chimie,jusqu’en 1957. Shakespeare le happe alors et leramène au théâtre. Tout d’abord du côté de lascénographie, du travail des mains, dira-t-il, puisen 1961 au Berliner Ensemble (BE) où il entre

    dans les brigades brechtiennes. Brecht estdécédé cinq ans plus tôt, et grâce à l’appui ducompositeur Hanns Eisler, Helene Weigel l’en-gage comme assistant « non sans avoir pleurémisère».

    Matthias Langhoff veut aller vite et c’est avecun autre assistant, Manfred Karge, qu’il convainc«la Weigel» de monter en 1963 Das kleine Maha-gonny. Contre toute attente, Karge et Langhoffparviennent à reconstruire la pièce (il ne restaitque les lieder). De 1963 à 1969, Karge et Langhoffmonteront au BE trois autres spectacles : L’achatdu cuivre (1963) et Der Brotladen (1967) de Ber-tolt Brecht, et Les sept contre Thèbes (1969)d’Eschyle. Malgré le succès d’estime rencontrépar ces mises en scène, elles seront peu jouéesen comparaison des pièces du répertoire.En effet, à la mort de Brecht (1956), Helene Wei-gel reprend la direction du théâtre et imposeavec les «héritiers» officiels du dramaturge lamise en place d’un répertoire strict reprenant àla lettre la doctrine brechtienne. Le BerlinerEnsemble sert alors de vitrine du théâtre est-allemand en RFA et dans le monde entier. Cethéâtre-propagande n’en reste pas moins uneinstitution extrêmement exigeante artistique-ment. Seuls un ou deux spectacles sont produitspar an. Le travail dramaturgique est brillant. Lesrépétitions durent six mois, parfois plus. Lecontrepoint de cette austérité et de cetterigueur fut que la deuxième génération d’assis-tants, dont fit partie Langhoff, n’eut que troprarement la possibilité de s’exprimer. BennoBesson l’avait le premier senti en quittant en1962 le BE pour rejoindre le Deutsches Theater.

    Beaucoup d’autres suivront son exemple etchercheront des contrats dans d’autres théâ-tres ou au cinéma.De ces années d’apprentissage, Langhoff retien-dra l’absence de cloisonnement entre les diffé-rents corps de métiers, l’importance du texte etde son analyse, le développement du sens criti-que, et l’acquisition d’une mémoire phénomé-nale. Mais celui que Bernard Dort considéraitcomme le metteur en scène le plus brechtienqu’il connut revendique encore farouchementl’influence reçue de son père, metteur en scènesensible aux relations humaines. Mettre enscène, selon lui, c’est d’abord parler au théâtredes relations entre les gens.

    1969. Un souffle nouveau emporte le mondebouleversé par la révolution estudiantine demai 1968. Benno Besson prend la direction de laVolksbühne et entraîne dans son sillon une nou-velle génération de metteurs en scène dontMatthias Langhoff et Manfred Karge. De 1969 à1976, Karge et Langhoff signeront huit mises enscène dans ce lieu et s’affranchiront peu à peude la doctrine brechtienne pour explorer toutesles facettes d’un théâtre total. C’est aussi pen-dant cette période que Langhoff travaillera à la traduction et l’adaptation de Hamlet avecHeiner Müller pour une mise en scène de BennoBesson.

    1 «Das Wiederfinden der Biographien nach dem Faschismus», in Heiner Müller, Gesammelte Irrtümer.Interviews und Gespräche, Frankfurt am Main, Verlag der Autoren, 1990, p. 8 (traduit de l’allemand

    par Jean-Pierre Morel Guignot)

    — 105 —— 104 —

    Un citoyen européen1978-1991. Pour des raisons «politiques et senti-mentales», Langhoff quitte l’Allemagne de l’Estet commence son «errance» européenne : Hol-lande, RFA, Suisse, France. Il monte Shakes-peare, Tchekhov, Eschyle, Kleist, mais aussi desauteurs contemporains allemands tels que Hei-ner Müller et Thomas Brasch. Il découvre denouveaux lieux, de nouveaux acteurs ainsiqu’une nouvelle manière de travailler – horsalternance et troupe. Les frustrations naissantde cette nouvelle manière de pratiquer le théâ-tre le conduisent à rechercher la direction d’unlieu. Son idée du lieu théâtre verra le jour auCentre dramatique de Lausanne qu’il rebaptise«Théâtre de Vidy-Lausanne. Un théâtre au bordde l’eau» et qu’il dirigera de 1988 à 1990. Cettedirection sera marquée par un engagementtotal de l’équipe restreinte du théâtre. Tous sesmembres seront mis à contribution dans desrôles qui dépassaient souvent leurs attribu-tions. Tout comme pour les brigades brechtien-nes, il n’est plus ici question de hiérarchie et decahier des charges.

    Retour au Berliner EnsembleLanghoff semble avoir renoncé à l’Allemagne,voire l’avoir reniée (il est naturalisé français en1995). Il revient pourtant au Berliner Ensembleaprès la chute du Mur. En effet, ce théâtre se pri-vatise et recherche un nouveau mode de fonc-tionnement. En 1992, doté d’un budget colossal,il met à sa tête un quintumvirat alliant des per-sonnalités majeures venant de l’Ouest et del’Est, tout en respectant l’importance de la « famille » et de la descendance brechtienne :

    Heiner Müller, Matthias Langhoff, Fritz Mar-quardt, Peter Zadek et Peter Palitzsch.Les compagnons de la première heure, peut-être finalement les « vrais » brechtiens, revien-nent, dans un pays (re)devenu un, et reprennentles rênes pour faire vibrer les cordes d’un idéal,et non plus le diktat imposé par des hommes enperte de repères et d’« idée».Ce système ne tiendra qu’une saison. Suite àune brouille avec Peter Zadek au sujet de lamise en scène controversée de Wessis in Weimard’Einar Schleef, Langhoff se retire. Les démis-sions s’enchaîneront jusqu’en 1995, année oùHeiner Müller dirige seul cette institution. Ce dernier meurt quelques mois plus tard d’uncancer.

    Depuis 1999, le Berliner Ensemble est dirigé parClaus Peymann, « le» metteur en scène de Tho-mas Bernhard. Ironie du sort, les fils de Brechtfurent dépossédés par la marche de l’Histoire,cette Histoire qui fut le matériau-théâtre deleur œuvre. La chute du Mur fit place à l’écono-mie de marché, à la toute-puissance de l’individu,et rendit caduque la mise en scène du peuple.Aujourd’hui, le Berliner Ensemble reste la Mec-que d’un théâtre révolu, ou, comme l’écrivit Hei-ner Müller, « un mausolée faisant retentir lestrois coups des morts». Cependant, assis danscette salle décorée par Picasso, on ne peut s’em-pêcher d’entendre bruire l’urgence d’un théâtreengagé, d’un idéal pour demain qui se construitmaintenant.

    Delphine de Stoutz

    «Aujourd’hui, le Berliner Ensemble reste la Mecque d’un théâtre révolu, ou, comme l’écrivit Heiner Müller, un mausoléefaisant retentir les trois coups des morts.»

    Le Theater am Schiffbauerdamm, théâtre du Berliner Ensemble

  • — 107 —— 106 —

    époque, sans doute, qui faisait dire à Paul Souday,alors chroniqueur au Temps, que c’est en Améri-que du Sud que Voltaire avait situé l’Eldorado, «seul pays où règnent la vertu et le bonheur, etoù, du reste, sauf l’exception presque miracu-leuse de Candide et de Cacambo, personne nepeut entrer, entouré qu’il est de montagnes et deprécipices pratiquement infranchissables…»

    Que faire aujourd’hui, pour entrer, à notre tour,en Eldorado ? Aiguiser, tout d’abord, notre senscritique. Prendre ensuite, par rapport à nous-mêmes, la mesure d’un nouveau regard. Nousefforcer, enfin, sans désespoir mais sans tropd’illusions, de refaire, à défaut du monde, lerécit de notre propre histoire. Telles sont lesrecettes d’un conte qui nous invite, et avec lui lethéâtre, à nous redire hommes et seulementhommes, une fois de plus.

    François Jacob

    Le jeune Candide fête cette année ses 250 anset pourtant jamais peut-être auparavant il n’asemblé si urgent de faire résonner ce texte auprésent. Yves Laplace, depuis un an, s’attelle aupérilleux travail d’«écriture» d’une œuvre théâ-trale de Candide (lire Si n°2, pages 72-73 et enca-dré page ci-contre) pour Hervé Loichemol quioffre au Théâtre de Carouge la première miseen scène de cette œuvre. La rédaction de Si avoulu interroger un spécialiste voltairien sur lapérennité de cette démarche et les échos de ceconte aujourd’hui. La parole est laissée à Fran-çois Jacob, conservateur de l’Institut et MuséeVoltaire à Genève.

    Pouvons-nous rester candides aujourd’hui ?La chose, à première vue, paraît difficile. On acertes perdu, en ce début de troisième millé-naire, le goût des autodafés, mais d’autresmœurs ont hélas pris le relais : des tours s’effon-drent, des barbus abares affrontent des Bulga-res d’un nouveau genre, et les bourreaux tro-quent leur cagoule noire pour des gants blancs.Comment croire, dans ces conditions, que laphilosophie du bon docteur Pangloss ait quelquechance d’être, en 2008, couronnée de quelquesuccès ? L’optimisme, plus de deux cent cin-quante ans après la rédaction du conte voltairien,n’est toujours pas de saison.

    Sauf, bien entendu, de saison théâtrale. Il estd’ailleurs bon de s’interroger, un instant, surcette tentation, renouvelée après la SecondeGuerre mondiale, de faire du conte voltairienune adaptation pour la scène. Candide sur lesplanches : est-ce bien raisonnable ? Non, disentcertains puristes. Mais si, répondent quelquesilluminés, parmi lesquels Hervé Loichemol : lethéâtre a en effet le double avantage de nousfaire redécouvrir ce que le texte, dans son impi-toyable déroulé chronologique, recèle de force,et d’en isoler, afin de les mettre en pleinelumière, les épisodes les plus significatifs.

    C’est déjà ce qu’avait compris la dramaturgeaméricaine Lilian Hellman lorsqu’elle suggéraità Leonard Bernstein, en 1950, d’écrire un opérasur le thème de Candide. Plusieurs questions,voire plusieurs doutes, avaient alors surgi : com-ment transposer pour la scène un roman court,dans lequel chaque chapitre transporte le lec-teur dans un pays différent et chaque paragra-phe présente de nouvelles aventures ? Il pouvaiten effet paraître difficile de rendre à la scène unrythme aussi soutenu et le public risquait fortd’être déconcerté par les nombreux change-ments de lieux. La force corrosive du texte vol-tairien ne risquait-elle pas, d’un autre côté,d’être quelque peu gommée, ou amoindrie, parle contexte particulier des années cinquante(souvenir de la Seconde Guerre mondiale, mon-tée du maccarthysme) ? On sait comment Bern-stein est venu à bout de toutes ces interroga-tions : mais il n’est arrivé à une version définitivede sa partition, ne l’oublions pas, qu’une tren-taine d’années après les premières ébauches…

    Un besoin constant de réécritureC’est que Candide demande à être constam-ment réécrit. Non pas, bien entendu, reformulé(quel cuistre oserait corriger Voltaire ?) maisbien réinterprété, associé, si l’on veut, aux vicis-situdes du monde contemporain. S’il convientd’éviter les rodomontades de mises en scènepour le moins aventureuses (ainsi Robert Car-sen faisant défiler, sur la scène du théâtre duChâtelet, pour l’épisode du carnaval de Venise,George Bush, Tony Blair, Jacques Chirac et SilvioBerlusconi), le théâtre apparaît bien comme lelieu possible d’un salutaire effet de miroir. Legrand écran, voire le petit, peuvent naturelle-ment, et de manière efficace, remplir aussi cettefonction : qui ne se souvient pas du Candide deNorbert Carbonnaux dans lequel Jean-PierreCassel se faisait embrigader par un MichelSimon trop heureux de livrer, sur le champ desBulgares et des Abares, une nouvelle victime ?

    Ce dont on se souvient peut-être moins, c’estque le film de Carbonnaux a été, en son temps,soumis à une censure féroce : passages tron-qués, pellicule coupée, admonestations solen-nelles ont, par un phénomène de révélation acontrario, stigmatisé l’importance, l’insolence,l’impertinence et donc l’actualité toujours opé-rante du texte voltairien. Nos amis d’outre-Atlantique n’ont-ils pas eux-mêmes, dans lesannées vingt, interdit non plus telle adaptationlyrique, tel film ou telle pièce de théâtre, maisbel et bien le texte même de Voltaire ? L’affairese passe à Boston, au temps de la prohibition : ilen coûtait alors autant, à celui qui était tenté delire Voltaire, que s’il buvait un whisky… Triste

    Jérôme Bosch, Le jardin des délices, 1503-1504, triptyque

    CANDIDEDe Voltaire et Yves Laplace, mise en scène d’Hervé Loichemol (Suisse)

    Interprétation François Allaz / Pierre Byland / Juan Antonio Crespillo / Anne Durand / Michel Kullmann / William Nadylam / Daniel Perrin / Barbara Tobola Scénographie et costumes Pierre-André WeitzLumières Christophe Pitoiset Univers sonore Manu Rutka Maquillages et coiffures Katrin ZinggCouturières Paola Mulone / Verena Dubach

    Production Théâtre de Carouge-Atelier de Genève / For, compagnie Hervé LoichemolSpectacle réalisé avec le soutien de la banque Wegelin & Co.

    Lire Si n° 2, pages 72-73, et Si n° 3, pages 138-139.

    Théâtre / Création Du vendredi 16 janvier au dimanche 8 février(ma, je et sa à 19h00 / me et ve à 20h00 / di à 17h00 ; relâche le lundi)Au Théâtre de Carouge-Atelier de Genève Salle François-Simon Durée (spectacle en création)

    Plein tarif : Fr. 35.– / 23 euros Etudiant, apprenti : Fr. 15.– / 10 euros Chômeur, AVS, AI : Fr. 25.– / 17 eurosGroupe : Fr. 30.– / 20 euros

    _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

    Candide, théâtreSortie du livre Candide, théâtre aux éditions Théâtrales, collection En Scène.

    « Me voici, Candide. » Fait-on parler Candidesur un plateau, aussitôt surgissent avec lui lesang, la chair, l’os du théâtre. C’est-à-dire lecomique, le tragique, le politique et l’épique,soudain incarnés.Candide sur les planches traverse un théâtrequi est à la fois celui de la vie et celui de laguerre, celles d’hier et celles d’aujourd’hui. Iln’est plus l’ectoplasme du conte, mais cethomme que voici, entraînant dans son sillage,d’une galère à l’autre, un précipité d’huma-nité cabossée. Pour cultiver quel jardin, à lafin, vers la mer de Marmara ?À cette question, Yves Laplace propose ici uneréponse littéraire inédite. Son écriture foison-nante, à l’ironie fulgurante, et la vivacité de salangue parlée construisent une grande épo-pée au sens brechtien du terme. Sa pièce auxaccents céliniens révèle la théâtralité et lamodernité du chef-d’œuvre de Voltaire.

    Après avoir, dans de précédents spectacles,évoqué cet immense écrivain des Lumières, etriposté à la censure tacite de sa tragédieMahomet, Yves Laplace et Hervé Loichemoltentent d’opérer, en scène, son plus grandtexte – à travers Candide, théâtre créé en jan-vier 2009 au Théâtre de Carouge-Atelier deGenève (avec William Nadylam dans le rôle-titre), puis en tournée en France et ailleurs.

  • — 109 —— 108 —

    EN MARGE DE CANDIDEL’ŒIL DE CANDIDE Échange entre un auteur et un comédien

    Mon cher Yves,

    Jouer Candide serait d’abord déjouer Candide oul’optimisme ; redécouvrir ce que recèle l’œuvrede Voltaire pour l’imprudent qui se serait arrêtéau titre de la couverture du livre. C’est donc ali-menter le cours magnifique et vigoureux de tonadaptation par une prise de parole et par uneprise de corps. Littéralement «se ravir du texte».Le verbe est mordant, l’esprit acéré, le sarcasmejoyeux au coin des lèvres, et la candeur est leparavent de la malice du narrateur. Il y a un peude Buster Keaton dans le personnage de Can-dide. Tel un James Dean ou un Steve McQueen,Candide prend les coups comme un héros post-moderne. Sans fanfare, avec ironie. L’ironie estune posture d’une extrême élégance devant latyrannie des dogmes quels qu’ils soient. Je songeaussi à un de mes héros, Mohamed Ali ; à sa façonsouveraine d’encaisser les coups et de conjurersa peur en se moquant de la situation. À sa dansede papillon qui rendait fou l’adversaire.Candide me fait un peu penser à Rodrigue dansLe Cid parce qu’il est lui aussi amoureux, ce quiest un acte de courage en soi, et en plus parcequ’il est ballotté par un destin brutal dont en réalité des hommes tirent les fils. Mais la compa-raison s’arrête là. Candide porte une idée derévolution intellectuelle et idéologique quin’appartient pas à Corneille. On peut sûrementtirer quelques cheveux du côté de Hamlet égale-ment. Par exemple imaginer que le Prince aumanteau d’encre lui aussi découvre avec douleurqu’une fois sorti du jardin de son père (après toutVoltaire fut embastillé pour avoir écrit sur unrégent incestueux), le monde peut être dégoû-

    tant. Une fois encore, la comparaison s’arrêtetôt. Candide éprouve jusqu’au bout l’enseigne-ment leibnizien de Pangloss. Son voyage ne setermine pas par la mort. Il ne quitte pas cemonde tel un Hamlet exsangue empoisonné parson histoire. La Cunégonde qu’il retrouve n’estplus que l’ombre de sa gloire.

    Candide lui n’en démord pas, il mange des cédratsconfits et des pistaches.Comme un chanteur de gospel mord avec plaisirdans un pain au maïs.Comme loin des regards, des millions d’anony-mes à travers le monde survivent doucement à lamisère de leur sort. Peut-être parfois brillantsecrètement d’un sourire inextinguible.

    J’imagine que Candide aujourd’hui serait effaréde la sophistication des tourments que l’hommes’inflige. Il serait médusé par l’industrie de notreeffort à nous rendre la vie invivable. Je pensequ’il observerait que chaque jour nous nousinventons de nouveaux Cacambo pour cultivernos jardins à notre place et pour avoir encoreplus de sucre à saupoudrer sur nos caries.Peut-être dirait-il que notre besoin de confort etde sécurité, notre terreur de nous en départirsont si grands, que nous avons réussi à aliénerl’idée même de la pensée libre ou celle de lacontestation.

    William Nadylam

    Yves Laplace par Valerie Frey William Nadylam par Yves Laplace

    Romancier et dramaturge, auteur de Candide,théâtre (lire pages 106-107), Yves Laplace a écritune dizaine de pièces le plus souvent mises enscène par Hervé Loichemol. La photographiejoue aussi un grand rôle dans son travail. Il anotamment publié, avec Valérie Frey, un livrede textes et photos mêlés sur la Bosnie et leLiban : Les Dépossédés (Stock, 2001), et réalisédiverses expositions communes avec elle. Le 15septembre dernier, au lendemain de la pre-mière lecture par les comédiens de Candidedans la salle de répétition du Théâtre deCarouge, il photographiait à Genève WilliamNadylam, interprète du personnage de Candide.L’écrivain et le comédien poursuivent pour Sicette étrange séance.

    Cher William,

    Quand Hervé Loichemol m’a dit – très tôt : je com-mençais tout juste Candide, théâtre – qu’il son-geait à toi pour le rôle-titre, j’en ai ressenti de lajoie. Ce bonheur a influé sur l’écriture. Je neconnaissais pourtant que ton image, ton visage,ta réputation. Je savais que tu étais acteur (dethéâtre, de cinéma, de télévision) et metteur enscène. Tu avais monté ou joué, selon les cas, desauteurs contemporains décisifs à mes yeux : jepense à Heiner Müller et à Aimé Césaire. Tu avaisété, voici cinq ou six ans, un Hamlet mémorabledans la mise en scène de Peter Brook. J’ai apprisenfin que tu étais français d’origine camerou-naise par ton père et indienne par ta mère. Celam’a touché, car le Candide de Voltaire n’a vrai-ment rien d’un autochtone westphalien. Il estmontré comme étranger – y compris étranger à

    lui-même. On se demande si ce n’est pas parantiphrase que Voltaire évoque l’extrême «blan-cheur» et le parfait « incarnat» de sa peau.

    Ces indices ne font pas une dramaturgie, et pour-tant ils ont compté, de façon subtile ou souter-raine, dans le travail d’élaboration, qui fut pourmoi un travail de réappropriation du texte origi-nal. Mon espoir ? Que Candide sur les planchespuisse s’incarner vraiment. Autrement dit, que lepersonnage théâtral ne soit pas un pur ecto-plasme, ou un pur esprit, comme on se le repré-sente d’abord – sans doute à tort. Quand je t’ai vuet entendu lire le rôle, pour la première fois, encompagnie des autres comédiens, dans la sallede répétition du Théâtre de Carouge, cette incar-nation s’est imposée dans un regard, dans unmaintien, dans une voix à peine décalée.

    Le lendemain matin, un froid lundi venteux deseptembre, nous avions une heure pour réaliserensemble une photo destinée à la vignette decouverture de Candide, théâtre. Et destinée parricochet à notre «entretien» écrit.(À ce propos, je t’envoie cette lettre par courriel,et tu me répondras si tu le veux par la même voieélectronique, qui en dit long sur nos voyagesimmobiles et sur nos déplacements instantanés.Voilà une première différence de taille avec l’épo-que de Voltaire. Je me demande cependant si Voltaire, comme tout écrivain, n’était pas luiaussi, longtemps avant Internet, un praticien duvoyage immobile et du déplacement instantané.)

    Tu avais un train à reprendre pour Paris. Ons’était donné rendez-vous entre la gare Cornavin

    et la poste de Montbrillant. Il y a là, dans cet uni-vers urbain mais flottant, une sorte de passerelleflanquée d’un muret en tôle et béton mêlés. Surle béton, des lambeaux d’affiches délavées quisemblaient issus du proche siècle passé – le XXe.À (sa)voir : un buste de jeune femme légendé «SEMARIER / bien choisir son photographe» ; une affi-chette de magazine annonçant, entre autressujets SEXE, «SE MARIER ENCEINTE » et «REMARIAGES DESTARS » ; enfin un pauvre marteau et une malheu-reuse faucille jaunes imprimés sur le fond rouged’un «papillon» à moitié décollé…

    J’ignore ce que cet univers de déshérence ou demélancolie urbaine, mais aussi intime, avait encommun avec Voltaire, avec Candide; avec ceque la figure de Candide et sa possibilité detransposition théâtrale pourraient nous dire,aujourd’hui. Mais je sais une chose : te photogra-phiant dans ce décor-là, songeant à toi «en Can-dide », et songeant donc à l’écart qui se creusedavantage chaque jour entre nos rêves, nos pro-jets, nos révoltes (que le théâtre au meilleur delui-même ne suffit plus à porter) et le monde réel,fait de tôle et de béton, d’effilochures de mots oude signifiants et même d’effilochures de visages,tel celui de l’improbable Cunégonde à marier surl’affiche délavée – j’ai soudain eu l’impression decroiser l’œil de Candide. Peut-être est-ce pourcela, au bout du compte, que tu m’as dit avoir vudans cet œil, « le tien » sur la photo, quelquechose que tu n’aurais pas voulu y voir.

    Avec ma vive amitié,

    Yves Laplace

  • — 110 —

    Anna Huber a ce corps qui se contorsionne, sedésarticule. Une physionomie frêle et légère, silégère, qu’elle pourrait s’envoler, cette dan-seuse… Comme le suggère le titre de sa pièce,d’ailleurs. Stück mit Flügel (en remplacementde handundfuss), titre polysémique où se con-fondent l’aile de l’oiseau et le piano à queue.Anna Huber ne s’envolera pas, Susanne Huberrestera, elle, devant ses touches blanches etnoires. Triangle parfait : une pianiste, une dan-seuse, une scène.

    EntretienJulie Decarroux-Dougoud : Vos créations sontsouvent le fruit d’une collaboration avec unmusicien. Avec Stück mit Flügel, vous partagezla scène avec votre sœur, Susanne Huber. Pour-quoi avoir choisi de collaborer ensemble ?Anna Huber : Je suis très intéressée par la colla-boration avec des artistes venant de diversdomaines. Depuis quelque temps, je m’associeavec des musiciens, qui m’accompagnent dans larecherche et parfois sur scène. Avec SusanneHuber, une pianiste classique, nous avons décidéde travailler ensemble quand nous étions toutesdeux à Berlin, en répétition. Jusqu’ici, j’avais tou-jours collaboré avec des musiciens qui créaientune musique pour mes pièces. Avec Stück mitFlügel, je voulais me confronter à des partitionsmusicales existantes et de différentes périodes,tout en souhaitant toujours qu’elles soientjouées sur scène.

    Vous confrontez ici les compositions structu-rées de Kurtág, Ligeti et Liszt aux interventionsélectroniques de Martin Schütz…Le choix des compositions est le fruit d’unerecherche attentive que nous avons menée,Susanne et moi. Les compositions finalementretenues nous ont permis de laisser de la placeau mouvement, à une approche visuelle et àdiverses associations. Certaines pièces musica-les fragmentées sont en étroite proximité avecma propre approche de la chorégraphie ; avecelles, nous voulions ouvrir différentes tempo-ralités. Nous travaillons avec des compositionsstructurées et des interventions électroniques.Ces sons contemporains viennent épouser etparfois perturber les compositions écritesmodernes et romantiques jouées par Susanne.

    Pouvez-vous nous expliquer ce titre polysémique?J’aime d’une part la simplicité du titre, d’autrepart son double sens. Effectivement, il y a bienun piano présent sur scène, mais j’aime aussi lapoésie qu’évoque le double sens du mot Flügel,convoquant le rêve, éternel, de l’homme à voler.Cette pièce questionne l’état du cheminementqu’il soit réel – par le voyage, ou intellectuel –par la pensée.

    En regardant Stück mit Flügel, on ressent ce tra-vail mené en étroite collaboration avec votresœur, à tel point qu’aucune servitude entre ladanse et la musique n’apparaît. Néanmoins,est-ce que l’une donne l’impulsion à l’autre ?Nous avons collaboré très intimement pourcette pièce. Aussi, la danse ne seconde pas lamusique, n’est pas moins importante, et inver-

    sement. C’est véritablement un dialogue à diffé-rents niveaux entre la danse, la musique et l’es-pace. Parfois le mouvement suit et donne l’im-pulsion à la musique, parfois c’est l’inverse ; et, à d’autres moments, danse et musique se con-trastent l’une l’autre ; on trouvera par exempleun mouvement minimaliste sur une musiqueromantique grandiose où l’on traite le dramati-que de la musique avec un clin d’œil.

    Ici, le mouvement semble décortiqué, et cha-que partie de votre corps semble autonome…Stück mit Flügel questionne l’état du chemine-ment et la simultanéité de différents niveaux detemps. Le désir de tenir des moments éphémè-res, et d’apparente constance. Oscillation entreagitation et immobilité, entre déstabilisation etrecherche d’une orientation. Chaque partie ducorps essaie d’aller sur des chemins différents età chaque instant, nous devons décider quelledirection prendre. Parfois une main veut s’envo-ler ; un pied, s’échapper ou nous essayons d�