25
ERÖFFNUNGSFEIER FESTA DI INAUGURAZIONE Freitag / Venerdì 29.11.2019 2019

2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

ERÖFF

NUNGSFEIE

R

FEST

A DI IN

AUGURAZIONE

Freit

ag / V

ener

29.11

.2019

2019

Page 2: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Es ist die Vorweihnachtszeitdie selige Zeit unserer Kindheit

nach der wir uns sehnenAdvent, als die Welt noch heil war

die Lichter, die Düftedie Erwartungen.

Dann stille Nacht, heilige Nachtund Engel schwebtendurch unsere Träume.

Gerhard Rombach

Caro Natale,Fai che le mani dei bambini

Ricevano dal mondoAmore e pace,

Fai che le mani dei bambiniPossano fermare

Quelle lacrime di doloreChe cadono dal cielo,

Fai, caro Natale,Che siano le mani dei bambini

A portarci nel futuroDi una stella luminosa

Chiamata Terra.Ruggero Pianigiani

AdventskalenderCalendario d´avvento

3 915 22Abonnieren

Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite www.alpenadvent.sarntal.com und erfreuen Sie sich jeden Tag im Advent an besinnlichen, heiteren und wohltuenden Gedanken und Geschichten.

Abbonatevi al calendario d́ avvento su www.alpenadvent.sarntal.com e godete ogni giorno pensieri e racconti divertenti, riflessivi e benefici.

Page 3: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Stille Stunden im AdventTranquille ore d´avvento

Jedes Jahr bemühen sich die Sarner Standbetreiber mit dem Alpenadvent Sarntal einen besonderen und besinnlichen Weihnachtsmarkt mit einem umfangreichen Rahmenprogramm zu organisieren. 18 besonders schön dekorierte Holzstände bieten traditionelle, handgefertigte und einzigartige Produkte aus Sarner Herstellung. Es werden Produkte aus Holz, Leder, Wolle, der Sarner Latsche, Honig, Käse u.v.m. angeboten. Die Versorgerstände kümmern sich um Ihr leibliches Wohl mit Produkten aus eigener Herstellung, wie Speck, Krapfen, Striezl, Roggenbrot …. Für die weihnachtliche Stimmung sorgen die Musik- und Singgruppen, sowie die lebende Werkstatt und das umfangreiche Kinderprogramm.

Ogni anno, i gestori degli stand s’impegnano a organizzare questo particolare e suggestivo Mercatino di Natale, reso speciale da un ricco programma d’intrattenimento. 18 casette in legno, magnificamente decorate, offrono prodotti tradizionali e artigianali unici, tipici della Val Sarentino, come ad esempio articoli in legno, pelle, lana, pino mugo locale, miele, formaggi e altre numerose specialità. Gli stand gastronomici, invece, si prendono cura del vostro benessere con delizie fatte a mano, come Speck, Krapfen, Striezl (pane tipico ripieno di speck), pane di segala e molto altro ancora. Inoltre, a diffondere l’atmosfera natalizia contribuiscono gruppi di musicisti e cori, così come un vivace laboratorio e un vasto programma per i bambini.

Informationen / Informazioni

[email protected]. +39 0471 622 786 - Fax +39 0471 620 438

Tourismusverein Sarntal / Ass. Turistica Val Sarentinowww.sarntal.com - [email protected]. +39 0471 623 091

Sarntal, Herz Südtirols

MünchenInnsbruck

VeronaModena

BozenBolzano

BrixenBressanone

BruneckBrunico

MeranMerano

18km

SarntheinSarentino

A22 Ausfahrt Bozen Süd Uscita Bolzano Sud

Page 4: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Ihr Kinderlein kommetVenite, bambini!

Liebe Kinder, beim Alpenadvent gibt es auch für euch Vieles zu entdecken. Besucht uns im Weihnachtswald. Dort könnt ihr euch bei unserem Lagerfeuer aufwärmen, viele schöne Dinge basteln, Kekse backen, Stockbrot braten, Märchen entdecken und einen Brief an das Christkind in unserem Christkindl-Postamt aufgeben. Komm auch DU vorbei!Der Weihnachtswald ist immer samstags von 13.00 – 18.00 Uhr und sonntags von 10.00 – 18.00 Uhr geöffnet.

Cari bambini, durante l’Avvento Alpino c’è anche per voi tanto da scoprire. Venite a trovarci nel magico Bosco di Natale. Potrete riscaldarvi al calore del nostro falò, fare tante cose belle con le vostre manine, sfornare biscotti, cuocere lo “Stockbrot” (una sorta di panino allo spiedo), scoprire nuove favole e portare una letterina dei desideri al nostro ufficio postale di Gesù bambino.Vieni a trovarci anche TU!Il Bosco di Natale è sempre aperto il sabato dalle 13.00 alle 18.00 e la domenica dalle 10.00 alle 18.00.

Schreiner-Opa in der Schreinerstube

Man hört schon von Weitem, dass in Opas-Schrei-nerstube einiges geboten ist: Hier wird gehämmert und zusammengeschraubt. Die Kinder können bei unserem Schreiner-Opa kleine Holzspielsachen, wie z.B. Laternen, Engel und Fadenbilder selber zusam-menbauen. Auch könnt ihr eure Wunschbriefe an das Christkind hier basteln.

Il nonno falegname nel suo regno

Si può sentire già da lontano che nella falegnameria del nonno succede qualcosa: qui, infatti, si martella e si avvita. Nella bottega i bambini potranno costruire piccoli giocattoli in legno, come ad esempio lanterne, angioletti e quadri con chiodi e filo.

Kinderprogramm im WeihnachtswaldProgramma per bambini

nel magico Bosco di Natale

Page 5: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Weihnachtsbäckerei

Kinder lieben es, Teig zu kneten, Plätzchen auszuste-chen, durchs Backofenfenster zu schauen. In unserer Weihnachtsbäckerei backen wir gemeinsam leckere Weihnachtskekse, die wir anschließend schön verzie-ren können. Auch süßes Stockbrot über offenem Feu-er gibt es in unserem Weihnachtswald.

Dolci natalizi

I bambini adorano impastare, usare le formine per i biscotti e guardare i dolci cuocere nel forno. Nel nostro forno natalizio prepareremo tutti insieme deli-ziosi biscotti natalizi, che poi decoreremo. Nel Bosco di Natale potrete anche trovare lo Stockbrot dolce cotto sul fuoco all’aperto.

Lese-Oma liest Geschichten beim Lagerfeuer

Immer sonntags um 14.30 Uhr und um 15.30 Uhr werden die Kinder beim gemütlichen Lagerfeuer von der Lese-Oma erwartet: Auf den Holzbänken mit Lammfellbezug können die Kinder den spannenden Märchen und -Weihnachtsgeschichten lauschen und in bezaubernde Weihnachtswelten eintauchen. Zum Abschluss werden wir dann im Weihnachtswald noch ein leckeres Stockbrot braten.

La nonna contastorie legge le favole alla luce del falò

Ogni domenica alle 14.30 e alle 15.30 la nonna conta-storie aspetterà i bimbi vicino al falò, dove si potranno sedere su panchine di legno ricoperte di pelle d’agnello e ascoltare attentamente avvincenti favole e storie nata-lizie, immergendosi completamente nell’atmosfera ma-gica del Natale. Alla fine, nel Bosco di Natale si potrà gustare un altro delizioso Stockbrot.

Das Christkindl-Postamt

Liebe Kinder, heuer hat das Christkind die Filiale seines Postamts in unserem Weihnachtswald einge-richtet. In unserer Schreinerstube könnt ihr euren Wunschbrief an das Christkind gestalten und ihn dann im Christkindl-Postamt aufgeben. Unser Weih-nachtswichtel wird den Wunschbrief mit dem echten „Christkindl-Stempel“ abstempeln und ihn dann dem Christkind schicken.

L'ufficio postale di Gesù bambino

Cari bambini, quest'anno il Gesù bambino ha aperto il suo ufficio postale nella nostra foresta di Natale. Dal nostro nonno falegname potete creare la vostra lettera di desiderio al Gesù bambino e consegnarla al nostro ufficio postale nella foresta di Natale. Il nostro Gno-mo di Natale timbrerà la lettera e la invierà al Gesù bambino.

Weihnachtsstandl

Hier könnt ihr euch bei einem leckeren Kinderpunsch, frischen, süßen Crêpes mit Haselnusscreme, Apfel-mus, Zimt/Zucker oder auch Marmelade aufwärmen.

Stand natalizio

Qui potrete deliziarvi e riscaldarvi anche con buonis-simi punch per bambini, crêpes dolci con crema di nocciole, mousse di mele, cannella/zucchero o anche marmellata.

Nikolausumzug am Donnerstag, 5.12. um 17.00 UhrSfilata di San Nicolò, giovedì, 5/12 alle ore 17

Page 6: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Öffnungszeiten Alpenadvent:Orario Avvento Alpino:ore 10.00 - 19.00 Uhr

Samstag 30.11.2019 SabatoSonntag 01.12.2019 Domenica

Samstag 07.12.2019 SabatoSonntag 08.12.2019 Domenica

Samstag 14.12.2019 SabatoSonntag 15.12.2019 Domenica

Samstag 21.12.2019 SabatoSonntag 22.12.2019 Domenica

ProgrammProgramma

Alle Tage der Veranstaltung / Tutti i giorni della manifestazione

Holzschnitzen auf dem Postplatz (13–16 Uhr)

Scoltura in legno a vista in piazza posta(ore 13 – 16)

Rorate – Hl. Messe in der Pfarrkirche Sarnthein (täglich um 6.30 Uhr)

Rorate – Messa mattutina di Avvento nella Parrocchia di Sarentino (ogni giorno alle ore 6.30)

Rohrerhaus Öffnungszeiten:15–18 Uhr

Rohrerhaus Orari di apertura:ore 15–18

Informationsbüro Öffnungszeiten:14–18 Uhr

Ufficio informazioni Orari di apertura:ore 14–18

Weihnachtswald (Sa 13 – 18 Uhr)(So 10 – 18 Uhr)

Magico Bosco di Natale (Sa ore 13 – 18) (Do ore 10 – 18)

Kutschenfahrten Romantische Kutschenfahrten durch die Gassen von Sarnthein (von 14–19 Uhr)

Giro in carrozza Romantico giro in carrozza da assaporare al piccolo trotto per le vie del paese (ore 14–19)

Freitag, 29. November

ERÖFFNUNGSFEIER

ab 17.00 Uhr

Venerdì, 29 novembre

FESTA DI INAUGURAZIONE

dalle ore 17.00

Page 7: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Ku

rzfr

isti

ge

Pro

gra

mm

abw

eich

un

gen

glic

h /

Mo

difi

cazi

on

i po

ssib

ili

RahmenprogrammProgramma di contorno

ERÖFFNUNGSFEIER um 17.00 UhrFESTA DI INAUGURAZIONE alle ore 17.00

Feierliche Eröffnung mit den AlphornbläsernInaugurazione ufficiale con il gruppo musicale con corni alpini

FreitagVenerdì 29.11.

10.00-18.00 Ausstellung des Digital Foto-Videoclub im Pfarrheim von Sarnthein / Presentazione del Digital Foto-Videoclub nella casa parrocchiale di Saren-tino

14.00-17.00 Hirtenzug / Corteo pastori con bambini di Sarentino14.00-17.00 MGV Hall in Tirol und Sängervereinigung Wolkensteiner /

Coro maschile di Hall e Wolkensteiner15.00-18.00 Bläsergruppe “Sarnthein Brass” / Gruppo musicale “Sarnthein Brass”15.00-18.00 Krippenausstellung und Sonderausstellung „Wohl bekomm’s“ im Rohrerhaus /

Mostra presepi e mostra speciale "Wohl bekomm's" nel Rohrerhaus19.00 Cäcilienkonzert der Jugendkapelle Sarnthein im Sarner Bürgerhaus /

Concerto musicale della banda giovanile di Sarentino nel centro civico “Sarner Bürgerhaus”

Samstag Sabato 30.11.

SonntagDomenica

01.12.

10.00-18.00 Ausstellung des Digital Foto-Videoclub im Pfarrheim von Sarnthein / Presentazione del Digital Foto-Videoclub nella casa parrocchiale di Sarentino

11.00-14.00 Bäuerinnenchor Zwölfmalgreien / Coro femminile di Dodiciville14.00-17.00 Alphornbläser / Gruppo musicale con corni alpini14.00-18.00 Lebende Werkstatt im Rohrerhaus /

Artigianato artistico nel museo “Rohrerhaus”14.30-17.30 Dorfer Frauenchor / Coro femminile di Sarentino15.00-18.00 Hoangartnerchor Terenten / Coro maschile di Terento15.00-18.00 Krippenausstellung und Sonderausstellung „Wohl bekomm’s“ im Rohrerhaus /

Mostra presepi e mostra speciale "Wohl bekomm's" nel Rohrerhaus

SamstagSabato 07.12.

14.00-17.00 Hirtenzug / Corteo pastori con bambini di Sarentino14.00-17.00 Klarinettenquartett Sarnthein / Quartetto musicale di clarinettisti di Sa-

rentino15.00-18.00 Männerchor Völs / Coro maschile di Fiè allo Scilliar15.00-18.00 Krippenausstellung und Sonderausstellung „Wohl bekomm’s“ im Rohrerhaus /

Mostra presepi e mostra speciale "Wohl bekomm's" nel Rohrerhaus

SonntagDomenica

08.12.

10.00-18.00 Oh Tannenbaum - Schmücken für einen guten Zweck / Oh abete - decorare per una buona causa

11.00-14.00 Singgruppe Vierklee / Coro femminile “Vierklee”14.00-17.00 Birgit’s Singgruppe / Coro femminile Birgit’s Singgruppe14.00-18.00 Lebende Werkstatt im Rohrerhaus/

Artigianato artistico nel museo “Rohrerhaus”14.30-17.30 Frauenchor Steinegg / Coro femminile di Collepietra15.00-18.00 Reinswalder Frauenchor / Coro femminile di San Martino15.00-18.00 Krippenausstellung und Sonderausstellung „Wohl bekomm’s“ im Rohrerhaus /

Mostra presepi e mostra speciale "Wohl bekomm's" nel Rohrerhaus17.00 Kinderchorkonzert am Kirchplatz /

Concerto coro bambini nella piazza Chiesa

SamstagSabato 14.12.

13.00-16.00 Jenesiener Weisenbläser / Gruppo musicale di San Genesio14.00-17.00 Hirtenzug / Corteo pastori con bambini di Sarentino15.00-18.00 Bläserensamble Eppan / Gruppo musicale di Appiano15.00-18.00 Krippenausstellung und Sonderausstellung „Wohl bekomm’s“ im Rohrerhaus /

Mostra presepi e mostra speciale "Wohl bekomm's" nel Rohrerhaus

Page 8: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Ku

rzfr

isti

ge

Pro

gra

mm

abw

eich

un

gen

glic

h /

Mo

difi

cazi

on

i po

ssib

ili

SonntagDomenica

15.12.

11.00-14.00 The fine "Sax Quartett" / Gruppo musicale “The fine Sax Quartett”14.00-17.00 Frauenchor Pens / Coro femminile di Pennes14.00-18.00 Lebende Werkstatt im Rohrerhaus /

Artigianato artistico nel museo “Rohrerhaus”14.30-17.30 Durnholzer Weisenbläser / Gruppo musicale di Valdurna15.00-18.00 Singgruppe "Lost an Found" / Gruppo cantanti “Lost and Found”15.00-18.00 Krippenausstellung und Sonderausstellung „Wohl bekomm’s“ im Rohrerhaus /

Mostra presepi e mostra speciale "Wohl bekomm's" nel Rohrerhaus17.00 Kinderchorkonzert am Kirchplatz /

Concerto coro bambini nella piazza Chiesa

SonntagDomenica

22.12.

11.00-14.00 Sinngruppe Bozen / Gruppo cantanti di Bolzano14.00-17.00 Rittner Jagdhornbläser /

Gruppo musicale con corni di caccia del Renon14.00-18.00 Lebende Werkstatt im Rohrerhaus /

Artigianato artistico nel museo “Rohrerhaus”14.30-17.30 Lierter 4-Xong / Gruppo cantanti “Lierter 4-Xong”15.00-18.00 Bläsergruppe “Stabige Blech” / Gruppo musicale “Stabige Blech”15.00 Feierliches Weihnachtskonzert des Kirchenchors Sarnthein in der Pfarrkirche /

Concerto del coro parrocchiale di Sarentino in chiesa15.00-18.00 Krippenausstellung und Sonderausstellung „Wohl bekomm’s“ im Rohrerhaus /

Mostra presepi e mostra speciale "Wohl bekomm's" nel Rohrerhaus

SamstagSabato 21.12.

14.00-17.00 Hirtenzug / Corteo pastori con bambini di Sarentino14.00-17.00 Sarner Blechbläserquintett /

Gruppo musicale “Sarner Blechbläserquintett”15.00-18.00 Männerchor Saltaus / Coro maschile di Saltusio15.00-18.00 Krippenausstellung und Sonderausstellung „Wohl bekomm’s“ im Rohrerhaus /

Mostra presepi e mostra speciale "Wohl bekomm's" nel Rohrerhaus

Page 9: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

SS 508

Talfer / Talvera

Griesplatz Piazza Gries

GrundschuleScuola Elementare

Postwiese

Kellerburg

ZeichenerklärungLegenda

ApothekeFarmacia

InformationInfo turistiche

ParkplatzParcheggio

Parkplatz (Sonn- und FeiertageParcheggio (domenica e giorni festivi)

Alpenadvent-StandStand Avvento Alpino

RestaurantRistorante

Bar Ca féBar Caffè

Sarnthein Sarentino

BusparkplatzParcheggio Pullman

Bozen Bolzano

A

C

F

B

KirchplatzP. Chiesa

PostplatzPiazza Post

HJ

Astfeld Campolasta

N

1 2 3

10 11

12 13

9

15

14

16

18

17

K L O

D

E

I

G

Museum / MuseoRohrerhaus

PfarrheimCasa parrocchiale

4 5

7

6

8

Kränzelstein

wc

JugendtreffCentro giovanile

2,5 km

wc

Öffentliche ToilettenServizi igienici pubblici

wc

Lebende WerkstattArtigianato artistico

WeihnachtswaldMagico Bosco di Natale

SchreinerstubeSalotto creativo bambini

N

M

Page 10: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Die Standbetreiber Le bancarelle

Weihnachtlich geschmückte Stände bezaubern mit traditionellen, kunsthandwerklichen und selbst gebastelten Erzeugnissen.

Ob Sarner Qualitätsprodukte (aus Holz, von der Latsche, aus Leder, vom Honig, von der Wolle…), außergewöhnlicher Weihnachtsschmuck oder Pro-dukte aus bäuerlicher Arbeit (Sarnar Toppar, Sarnar Janggar,…) – hier findet jeder etwas für seinen Geschmack, sowohl zum Verwöhnen von Leib und Gaumen, als auch zum Erwärmen von Geist und Seele.

Bancarelle natalizie decorate Vi incanteranno con i loro prodotti tradizionali, artigianali e lavorati a mano.

Dai prodotti sarentini di qualità (in legno, al pino mugo, in cuoio, al miele, di lana...), alle straordinarie decorazioni, ai prodotti di lavorazione contadina (pantofole sarentine, giacche sarentine...) – qui tro-verete tutto ciò che desiderate per il benessere del Vostro corpo, per deliziare il Vostro palato e per riscaldare l’anima.

www.braunwirt.it

Der Treffpunkt am Kirchplatz im Herzen von Sarnthein. Wilson und sein Team freuen sich, Sie im Braunwirt begrüßen zu dürfen.Il ritrovo in Piazza della chiesa, nel cuore di Sarentino. Wilson e tutto lo staff saranno lieti di proporVi le specialità della trattoria Braunwirt.

Braunwirt Restaurant & Catering 4

www.stofnerhof.it

Die reine und klare Luft der Sarntaler Berge, das Hochhalten der Tradition gemischt mit Innovation und Moderne, Leidenschaft und Sorgfalt in der Herstellung, das sind die Geheimnisse, die den Sar-ner Speck vom Stofnerhof so einzigartig machen.L`aria pura e limpida dei monti sarentinesi, il rispetto della tradizio-ne unito all`innovazione e alla modernità, la passione e la cura nella produzione sono i segreti che rendono lo Sarner Speck così unico.

Sarner Speck vom Stofnerhof3

Tel. 333 29 47 331

Wir verwöhnen Euch mit Leckeren Speisen wie Currywurst, ver-schiedene Hot Dog und Brezeln mit gegrilltem Speck und Käse.Kommt vorbei und genießt mit uns die vorweihnachtliche Zeit imschönen Sarntal, dem Südtirol‘s.Vi vizieremo con cibi deliziosi come Currywurst, diversi Hot Dog e Brezel con Speck e formaggio grigliato.Venite e godetevi con noi il periodo prenatalizio nella splendida Val Sarentinos, nel del Sudtirolo.

Snack Point Walter1

www.sarntal.com

Auf unserem Stand können Sie sich über unsere interessanten Fami-lienangebote und neuesten Winterhighlights informieren. Es sind auch Skipass-Gutscheine erhältlich. Sul nostro stand vi potete informare sulle nostre offerte per fami-glie molto interessanti e sugli eventi più importanti di questo inver-no. Sono ottenibili anche buoni per skipass.

Skigebiet Reinswald • Area Sciistica di Reinswald2

Page 11: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Ver

kauf

sstä

nde A

lpen

adve

nt

Stan

d Avv

ento

Alp

ino

www.lust-auf-bauernhof.com

Alles, was liebevoll auf den Höfen Sarntals entsteht: Handarbeiten, Sarner Toppar (Pantoffeln) sowie Sarner Ofenkrapfen, Kekse und vieles mehr. Una ricca scelta di prodotti tipici creati e preparati con amore nei masi della Val Sarentino: lavori a mano, pantofole in feltro, la varie-tà locale di krapfen, i biscotti e tante altre prelibatezze.

Lust auf Bauernhof 10

www.drechslerei-fritz.com

Drechslerei Fritz11

Ein besonderes Verhältnis zum Holz, jahrelange Erfahrung und ein ausgeprägtes Gespür für Formen: So entstehen edle Geschenke aus Holz. La particolare sensibilità per il legno come materia prima, anni di esperienza ed uno spiccato senso per le forme armoniose fanno na-scere dei meravigliosi oggetti regalo in legno.

www.silvador-shop.com

Wir bieten perfekte Geschenke aus hochwertigem Zirbelholz für je-den, der nach etwas Einzigartigem sucht! Insbesondere jene, die sich gerne ein Stück Natur in ihr eigenes Heim holen möchten, werden diese Geschenke zu schätzen wissen.Offriamo regali perfetti in legno di cirmolo di alta qualità e regali per quelli, che cercano qualcosa di unico! Soprattutto per persone che desiderano di avere una parte di natura in casa propria.

Stauder Holzverarbeitung9

(+39) 349 509 61 67

Auf unseren Bergbauernhof entstehen viele Rohprodukte die wir weiterverarbeiten zu hochwertigen Joghurt mit feinsten Früchten, sowie Vollkornbrot und verschiedenes Süßgebäck.Creiamo nella nostra azienda agricola di montagna tanti prodotti di materia prima, quali vengono trattati successivamente in yogurt di alta qualità con frutta, pane integrale e diversi dolci.

Schützhof12

www.kemenater.bz.it

Durch unsere Leidenschaft zu den Bienen entsteht das Produkt Honig und weitere Bienenprodukte. Des Weiteren fertigen wir Ge-schenkartikel aus Beton.Il nostro miele viene prodotto grazie alla nostra grande passione per le api. Inoltre produciamo decorazioni eseguite con la lavora-zione del calcestruzzo.

Kemenater8

www.eschgfeller.eu

Kann man den Atem der Berge, das Gefühl der Ruhe und Entspannung auch mit nach Hause nehmen? Absolut ja: bei uns finden Sie alle unsere 100% na-turreinen ätherischen Öle, unsere hauseigenen Bio-Pflegeprodukte, Hand-gedrechseltes aus Zirbelkiefernholz und viele weitere Geschenkideen.Portarsi a casa il respiro della montagna, la sensazione di quiete e relax? Certo: da noi trovate tutti i nostri oli essenziali, la nostra linea cosmetica bio-logica Eschgfeller, idee di regalo in legno di cirmolo fatti a mano e tant’altro.

Eschgfeller - Atem der Berge7

Edle Speck, Wurst, Räucherspezialitäten, die zweitbesten Kamin-wurzen: das Weihnachtsgeschenk für feierliche Gaumenfreuden. Wir servieren: Glühwein, Schupfnudeln und Striezel mit Speck.Pregiate specialità di speck, salumi e carni affumicati, „Kaminwur-zen”, i salamini affumicati Sarentini: il regalo di Natale per le deli-zie culinarie festive. Vi serviamo Vin brulè, “Schupfnudeln” e “Sar-ner Stiezl” con lo speck.

Sarntaler - Luis Moser

www.sarntaler.com

5

www.hinterproslhof.it

In unserer Hofkäserei in Reinswald verarbeiten wir die hochwertige Milch unserer Kühe zu qualitativen Käseprodukten: würziger Berg-käse, milder Schnittkäse, weicher Frischkäse und feiner Streichkäse.Nel nostro caseificio a San Martino produciamo con il latte prezioso delle nostre mucche diversi tipi di formaggio qualitativo: formag-gio di montagna o da taglio, formaggio fresco o da spalmare.

Hofkäserei Hinterprosl - Caseificio6

Page 12: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Ver

kauf

sstä

nde A

lpen

adve

nt

www.trehs.com

Die Pflegelinie Trehs vereint die Urtümlichkeit, das Brauchtum und die Reinheit des Sarntales und lässt Sie die Kraft der Berge spüren.La linea Trehs unisce in sé la naturalezza originaria, la tradizione e la purezza della Val Sarentino, per offrirvi tutta la forza vitale delle montagne.

Trehs - Sarner Latsche16

www.oberhoeller.com

Seit 2010 widmet sich der Familienbetrieb Oberhöller der Kunst der Verführung. Pas-sion und bedingungslose Qualität sind die Zutaten, die die ehemaligen Konditoren zu jenen erfolgreichen Schokoladeherstellern gemacht haben, die sie heute sind. Entdecken Sie fantasievolle, exklusive Kreationen auf Basis bester Rohstoffe.Dal 2010, Oberhöller, azienda a conduzione familiare, si dedica all’arte della seduzio-ne: passione e qualità senza compromessi sono gli ingredienti che hanno trasformato quest’ ex pasticceria nel produttore di cioccolato di grande successo che è oggi. Scoprite le fantasiose ed esclusive creazioni con le migliori materie prime.

Oberhöller – Finest Gourmet Chocolate17

www.gasthofpost-sarntal.com

Lassen Sie sich im Restaurant Pizzeria Post - direkt am Postplatz - von der vorweihnachtlichen Atmosphäre bezaubern. Gerne verwöhnen wir Sie mit unserer stilvollen Gastronomie und machen Ihren Besuch zu einem unvergesslichen Erlebnis. / Lasciatevi incantare dall'atmosfe-ra prenatalizia nel ristorante pizzeria “Post” - direttamente in Piazza Post. Vi viziamo volentieri con la nostra gastronomia stilosa e facciamo in modo che la Vostra visita diventi un'esperienza indimenticabile.

Restaurant Pizzeria Post14

(+39) 339 420 04 34

Wir bringen die Alm ins Dorf! Mit für uns typischen, einfachen Tages-tellern und einem schmackhaften Glühwein.Noi portiamo la baita in paese! Vi offriamo un vin brule' delizioso e piatti semplici ma tipici per la nostra cucina al 'Putzer Kreuz'.

Putzer Kreuz15

www.jdbl.it

Am Stand vom Jugendtreff Sarntal können Sie Kinderpunch, frische süße Crèpes mit Haselnusscreme, Apfelmus, Zimt/Zucker oder auch Marmelade genießen. Gemeinsam backen wir süßes Stockbrot über offenem Feuer.Allo stand dei giovani di Sarentino potrete gustare punch per bam-bini, dolci e freschissime crepes, con crema alle nocciole, purea di mele, cannella e zucchero o anche alla marmellata. Sul fuoco aper-to cucineremo insieme il dolce pane natalizio.

Jugendtreff Sarntal18

www.bildhauerei.it

Aus Leidenschaft zum Holz und zur Bildhauerei entstehen aus mei-ner Hand Krippenfiguren, Heiligenfiguren, moderne Skulpturen, Tierfiguren, selbstentworfene Uhren und Pendeluhren. Dalla mia passione per il legno e per la scultura nascono dalle mie mani presepi, figure di santi, sculture moderne, figure di animali, orologi disegnati da me e a pendolo.

Holzbildhauerei Runggaldier13

Page 13: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Bar, Café, Restaurant, Hotel

Entdecken Sie in den vielen Bars, Cafés und Restaurants die bunte Vielfalt an Sarner Spezialitäten. In gemütlichen Gaststuben erwarten Sie traditionelle Gerichte und moderne Gaumenfreuden. Die Bars und Cafés im Ortszentrum bieten eine große Auswahl an wärmenden Getränken und herzhaften Kuchen, genau perfekt für kalte Wintertage.

Erleben auch Sie die angenehme Atmosphäre in den Sarner Gastlokalen!

Scoprite il coloratissimo assortimento di specialità sarentinesi nei vari bar, caffè e ristoranti. In accoglienti locali vi aspettano pietanze tradizionali e squisitezze moderne. I bar e i caffè nel centro del paese offrono una vasta scelta di bevande riscaldanti e gustosissime torte, proprio quello che ci vuole per le fredde giornate d‘inverno.

Provate anche voi la piacevole atmosfera dei locali sarentinesi!

Reineggweg Via ReineggTel. (+39) 0471 622 267

Bar Restaurant BrückenwirtB

Kirchplatz Piazza ChiesaTel. (+39) 0471 620 165 · www.braunwirt.it

Braunwirt Restaurant & CateringC

Kirchplatz Piazza ChiesaTel. (+39) 0471 163 22 88

Café KirchplatzD

Die

Bild

er d

iene

n nu

r zu

r gr

afis

chen

Illu

stra

tion.

Le fo

to s

ono

solo

a s

copo

indi

cativ

o.

Putzen Pozza · Tel. (+39) 0471 623 048 www.bad-schoergau.com

Bad Schörgau A

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 348 790 24 83

Bar Café BräuhausE

Klara von Pölt Weg Via Klara von PöltTel. (+39) 0471 623 077 · www.hoellriegl.com

Gasthof HöllrieglF

Page 14: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Bar

, Caf

é, R

esta

uran

t Rist

oran

teEuropastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 709

Café MilchbarG

Postplatz Piazza Post Tel. (+39) 329 98 35 226www.facebook.com/e11far

E11farI

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 112

Restaurant Pizzeria Andreas HoferJ

Die

Bild

er d

iene

n nu

r zu

r gr

afis

chen

Illu

stra

tion.

Le fo

to s

ono

solo

a s

copo

indi

cativ

o.

Astfeld Campolasta · Tel. (+39) 0471 623 804www.gasthof-sonne.com

Gasthof SonneK

Durnholz Valdurna · Tel. (+39) 0471 625 523www.fischerwirt.it

Restaurant Residence FischerwirtO

T

Astfeld Campolasta · Tel. (+39) 0471 623 140www.sternhotel.it

Gasthof Pizzeria SternL

Postplatz Piazza Post · Tel. (+39) 0471 622 136 www.gasthofpost-sarntal.com

Restaurant Pizzeria PostH

Reinswald San Martino Tel. (+39) 0471 625 331www.hotel-kircher.com

Boutique Hotel KircherN

Rungg Ronco · Tel. (+39) 0471 623 026www.hofstaett.com

Hotel Residence HofstättM

Page 15: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Mietwagendienst auf Abruf Servizio pulmino a chiamataAn Sonn- und Feiertagen von 11.30 - 14.00 Uhr

Ai giorni festivi dalle ore 11.30 - 14.00 (+39) 335 8243667 (Jakob)(+39) 348 7703181 (Roman)(+39) 0471 623656

Busfahrplan / Orari autobus

Bozen - Sarntal (Sonn- und Feiertage) Bolzano - Val Sarentino (festivo)

Sarntal - Bozen (Samstags) Val Sarentino - Bolzano (Sabato)SarntheinSarentino 16.10 16.40 17.10 18.10 19.10

Bozen AbhfBolzano Aut. 16.41 17.11 17.41 18.41 19.41

SarntheinSarentino 13.45 15.15 16.45 18.15 19.45

Bozen AbhfBolzano Aut. 14.16 15.46 17.16 18.46 20.16

Bozen - Sarntal (Samstag Nachmittag) Bolzano - Val Sarentino (Sabato Pomeriggio)Bozen AbhfBolzano Aut. 13.17 13.47 14.17 15.17 15.47 16.17

SarntheinSarentino 13.48 14.18 14.48 15.48 16.18 16.48

Bozen - Sarntal (Samstag Vormittag) Bolzano - Val Sarentino (Sabato Mattina)

Samstag vormittags fährt ab 08.17 Uhr halbstündlich ein Bus nach Sarnthein. Sabato mattina parte dalle ore 08.17 ogni mezz‘ora un pullman per Sarentino.

Sarntal - Bozen (Sonn- und Feiertage) Val Sarentino - Bolzano (festivo)

HELFEN SIE UNS, UNSERE VERANSTALTUNG SO UMWELTFREUNDLICH WIE MÖGLICH ZU GESTALTEN!

CI AIUTI A RENDERE IL NOSTRO EVENTO ANCORA PIÙ ECOLOGICO!

DIE WICHTIGSTEN MASSNAHMEN / LE MISURE PIÙ IMPORTANTI SONO:

• Werbung ist teils auf FSC-zertifiziertem Papier, teils auf 100 % Recyclingpapier gedruckt Pubblicità è stampato su carta certificata FSC, in parte su 100% carta riciclata

• Genügend Container für Restmüll und Wertstoffe Abbastanza contenitori per i rifiuti non riciclabili e materiali riciclabili

• Abfallvermeidungsmaßnahmen / Misure per evitare la produzione di rifiuti: - Mehrwegbecher, Mehrweggeschirr / Bicchieri e piatti riutilizzabili - Dekorationsmaterialien werden wieder verwendet, wieder verwertet Materiali decorativi vengono riutilizzati o riciclati

• Saisonale und regionale Produkte für den Bereich Verpflegung Prodotti alimentari stagionali e regionali („km zero“)

• Die Veranstaltung ist mit Bus oder zu Fuß gut erreichbar L‘ evento è facilmente raggiungibile in bus o a piedi

Green Events sind Veranstaltungen, die nach Kriterien der Nachhaltigkeit

geplant, organisiert und umgesetzt werden. Ressourceneffizienz, Abfallma-

nagement, regionale Wertschöpfung sowie soziale Verantwortung sind die

wesentlichen Faktoren. Um die Zertifizierung Green Event zu erhalten, ha-

ben wir eine Reihe von Maßnahmen umgesetzt.

I Green Event sono eventi che vengono programmati, organizzati e realizzati seguendo dei criteri di

sostenibilità. I fattori principali sono l’efficienza delle risorse, la gestione dei rifiuti, la valorizzazione

dei prodotti regionali e la responsabilità sociale. Per ottenere la certificazione Green Event, abbiamo

implementato una serie di misure.

Bozen AbhfBolzano Aut. 08.42 10.12 11.42 13.12 14.42

SarntheinSarentino 09.13 10.43 12.13 13.43 15.13

Page 16: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Die Sarner KaufleuteI commercianti Val Sarentino

Die Kaufleute Sarntal bieten allen Besuchern die Mög-lichkeit bei einem gemütlichen Spaziergang durch die „Dorf“-Gassen in den Geschäften einzukehren und Weihnachtseinkäufe zu erledigen. Ohne Hektik, ohne endlose Warteschlangen, einfach anders als in den gro-ßen Städten.

Egal ob Lebensmittel, Elektrowaren, Schuhe, Blumen oder Kosmetikartikel: In Sarnthein finden Sie bestimmt ein Weihnachtsgeschenk für Ihre Lieben.

I negozianti della Val Sarentino hanno particolare cura dei loro clienti e rendono ancora possibile l‘evi-tare lo stress durante gli acquisti. I negozi sono ben forniti, in modo da poter realizzare i desideri di tutti Voi. La vasta scelta ed il rifornimento sono garantiti.

A Sarentino lo shopping è rimasto divertimento combinato con una bellissima passeggiata nelle vie del paese.

Spitalweg Vicolo dell’ospedale Tel. (+39) 0471 623 125

Apotheke Farmacia Sarntal

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 198

Market Tutzer

Reineggweg Via ReineggTel. (+39) 0471 620 015

Metzgerei macelleria Albert Brugger

Griesplatz Piazza GriesTel. (+39) 0471 623 185

Blumen HochkoflerEuropastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 483

Minitreff

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 577

Liesi’s Schuhe

Europastraße Via Europa Tel. (+39) 0471 622 462

EP:Studio

Page 17: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Sarne

r Kau

fleute

Comm

ercian

ti Val

Saren

tino

Postplatz Piazza PostTel. (+39) 0471 623 848

Haushaltsartikel Franz

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 340 148 80 15

Style fashion

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 049

Ideenwelt

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 504

Bäckerei Panificio Zancanella

Anton-Rott-Straße Via Anton RottTel. (+39) 0471 620 071

Wanna be

Postplatz Piazza PostTel. (+39) 347 856 3440

Fay's Lingerie

Postplatz Piazza Post Tel. (+39) 0471 622 150

Goldschmiede Bernhard Mair

Kirchplatz Piazza ChiesaTel. (+39) 0471 623 137

Kaufhaus Rott

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 623 130

Gänsbacher

Postplatz Piazza Post Tel. (+39) 0471 623 180

Elektro Foto Oberkofler

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 660

Unterweger Wollmanufaktur Lanificio

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 168

Drogerie Parfumerie Maria

Page 18: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 709

Natur & Leben

Astfeld CamplastaTel. (+39) 0471 623 036

Breitenberger Fleisch & FeinkostEuropastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 353

Mike‘s Bike Garage

Sarne

r Kau

fleute

Große Verlosung

am Freitag, 27.12.2019

um 18.00 Uhr im

Sarner Bürgerhaus

Estrazione

Venerdì 27/12/2019,

ore 18.00

Eine Aktion der

SARNER KAUFLEUTE

Auch bei den

Alpenadvent-

Ständen

findenSie

die Sterne.

Trovate i bollini

anche dalle

bancharelle.

Bei der Ziehung werden unter den Anwesenden 43 Geschenkskörbe verlost.Nel corso della manifestazione d’individuazione dei vincitori avrà luogo anche una premiazione di 43 cesti di regalo tra i presenti in sala.

E-Bike2. Preis/Premio:

Gutschein Boutique Hotel Kircher 640€Buono Boutique Hotel Kircher 640€

3. Preis/Premio:

Mir Sarner Münzen 300€Monete Mir Sarner 300€

4. Preis/Premio:

Mir Sarner Münzen 250€Monete Mir Sarner 250€

5. Preis/Premio:

Mir Sarner Münzen 250€Monete Mir Sarner 250€

6. Preis/Premio:

1. Preis/Premio

Mir Sarner Münzen 150€Monete Mir Sarner 150€

8. Preis/Premio:

Mir Sarner Münzen 250€Monete Mir Sarner 250€

7. Preis/Premio:

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 622 327

Sister Eck

und 12 weitere

Gutscheine!altri 12

buoni d’acquisto

Europastraße Via EuropaTel. (+39) 0471 095 191

Sarnthaler-Blattgold-Natur

Europastraße Via Europa Tel. (+39) 0471 622 460

Rosy Schuhe Auto Seat Mii FR-Line

Page 19: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

„Heint isch ins a heilige Klöckelsnacht, lei wos geschah ...

So beginnt das Lied des wohl ältesten Brauches, der sich im Sarntal durch die Jahrhunderte erhalten hat. Das Klöckeln war früher im ganzen Alpenraum verbrei-tet. Er entstand aus dem uralten, germanischen Mythos der Wintersonnenwende und wurde im Laufe der Zeit durch christliche Inhalte verwandelt. So entstand dann der Name „Klöckeln“ oder „Anklöpfeln“ und wird heute in anderen Gegenden als Herbergssuche aus der Weih-nachtsgeschichte ausgeführt. Im Sarntal aber haben sich noch viele Elemente aus der heidnischen Urzeit erhalten.

Dieser Brauch findet an drei Donnerstagabenden im Advent statt.(05., 12. und 19. Dezember)

È questo l’inizio della canzone che contraddistingue l’usanza probabilmente più antica conservatasi nel-la Val Sarentino attraverso i secoli. La tradizione del “Klöckeln”, una volta diffusa in tutte le zone dell’arco alpino, risale all’antico mito germanico del solstiziod’inverno ed è stata modificata nel corso del tempo da contenuti cristiani. Fu così che nacque il nome “Klö-ckeln” o “Anklöpfeln”, inteso oggi in altre zone come la ricerca di alloggio tratta dal Canto di Natale. Nella Val Sarentino si sono invece conservati molti elementi pagani che rimandano al periodo precristiano.

Questa usanza si terrà di tre giovedì sera nell‘ Avvento.(5, 12 e 19 dicembre)

Page 20: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Gentersberg 15a, 39058 Sarntal (BZ)Tel./Fax 0471 623 864Mobil: +39 348 737 [email protected]

Sarnthein - Industriezone 4T (+39) 0471 623576

[email protected]

Handwerkerzone 18, 39058 SarntheinTel. und Fax.: 0471 62 31 81 | Mobil: 335 627 03 70

[email protected]

Page 21: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Gasthaus zumBRÜCKENWIRT

Im Zentrum von SarntheinT. 0471 62 22 67

Wir bieten jeden ersten Freitag im Monat den beliebten abendlichen

Musikantenstammtisch.

Postplatz 1 | 39058 Sarnthein (BZ) | Tel. 0471 [email protected] | www.gasthofpost-sarntal.com | Donnerstag Ruhetag

Restaurant - Pizzeria im Zentrum von Sarnthein

MITTAGSARBEITERMENÜ UND PIZZA

Handwerkerzone 12 | Sarntal | T. 0471 623224 | www.schmiede-gasser.itT. 335 6379207 • F. 0471 [email protected]

CORPORATEPARTNER

CORPORATEPARTNER

CORPORATEPARTNER

bad schörgau south tyrol s h1dden 1ewel

Öffnungszeiten Mi - So 12 - 14 Uhr Tel. 0039 0471 623048 Mo - So 19 - 21 Uhr www.bad-schoergau.com

Spitzen-Küche frei von Vorgaben, Ansprüchen und Erwartungen: Erleben Sie im neuen Restaurant Alpes ein Eintauchen mit allen Sinnen, ein Mitei-nander am gemeinsamen Tisch, begleitet von den besten naturnahen Weinen.

Page 22: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

39058 Sarntal / SarentinoTel. + Fax 0471 622691Mobil 345 5032926E-mail [email protected] Web www.sarnertec.it

Ferienhaus Berger *** Reinswald 1/A ּ 39058 Sarntal (BZ)

+39 0471/625519 ּ[email protected]

www.ferienhaus-berger.it

Page 23: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Ein starkes Team an Ihrer Seite

www.foppa.com

Tausende Produkte im Sortiment

zuverlässiger Zustelldienst

Last-Minute-Service

kostenlose Bestell-App

FOPPA GMBH Obere Insel 14 · 39044 Neumarkt (BZ) · Tel. 0471 820 095Gewerbepark Aurinum 8 · 39032 Mühlen in Taufers (BZ) · Tel. 0474 659 022

ROAT - Via Trento 90 · 38017 Mezzolombardo (TN) · Tel. 0461 604161

Rubner Fenster Handwerkerzone 17 Sarnthein T: 0471 623 174

[email protected]

DEIN FENSTER ZUR WELT

LatschenölbrennereiDistilleria olio di pino mugoNatur SpaNatur ShopB&BBar Eschgfeller - Atem der BergeUnterreinswald 17 Boscoriva39058 Sarntal/Sarentino Tel. +39 0471 [email protected] Öffnungszeiten - Orari d'aperturaore 9-12 Uhr & ore 14-19 Uhr

Unterreinswald 73 · 39058 SarntalTel. +39 0471 62 51 16

[email protected] · www.hotel-bergerhof.it

Page 24: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Fotos: Helmuth Rier, Harald Kienzl, Christian Oberkofler, Digital Club Sarntal, Reinhard Spögler, SMG/Frieder Blickle, Foto Tschager Hannes Thaler, Alberto Campanile, Georg Mayr, fotolia | Layout: suedtiroldruck.com

Handwerkerzone Kalditsch 17 | Zona artigianale Doladizza 17 | 39040 Montan-Montagna

GETRÄNKE . BIBITEAlkagetraenke.it | Alkabibite.it

www.selbergmochts.it - [email protected] Sarntal / Val Sarentino

Durnholz 7 ValdurnaTel. 348 2947224

Frühstück Late Night SaunaGourmet-Dinner

by Chef Arturo Spicocchi

BE A REAL SARNER BE A GUEST IN THE PANORAMIC LODGE

Reinswald / San Martino 89 · Tel. 0471 095495 · [email protected] · thepanoramiclodge.it

Wir sind die SARNER GELDTASCHE, seit 1972.

Weitere Besonderheiten sind unsere Frauen-geldtaschen und Handtaschen mit den beliebten Blatt-Dekors. Individuelle Geldbeutelbestellung ist bis 10. Dezember möglich.

Sarnthein, Europastraße 54 | Tel 0471 095191

Herzlich Willkommen

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGEAbteilung 35 - Handwerk, Industrie und Handel Ripartizione 35 - Artigianato, Industria e CommercioAbteilung 35 - Handwerk, Industrie und Handel Ripartizione 35 - Artigianato, Industria e Commercio

Abteilung 36 - Tourismus Ripartizione 36 - Turismo

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

ORTSGRUPPE SARNTAL

Page 25: 2019€¦ · Ruggero Pianigiani Adventskalender Calendario d´avvento 3 9 15 Abonnieren 22 Sie den Alpenadventskalender auf unserer Internetseite und erfreuen Sie sich jeden Tag im

Skifahren auf der Sonnenseite Sciare baciati dal sole

Kabinenbahn-Infos/Informazioni cabinovia: T. 0471 625 132 | [email protected]/Informazioni turistiche: T. 0471 623 091 | [email protected]

www.sarntal.com