20
® 21cm Mörser 18 - oder / or - 17cm Kanone 18 Sd. Kfz. 9 „FAMO“ & 03188-0389 © 2012 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY 21cm Mörser 18/17cm Kanone 18 & Sd. Kfz. 9 „FAMO“ 21cm Mörser 18/17cm Kanone 18 & Sd. Kfz. 9 „FAMO“ Das Sd. Kfz. 9 - schwerer Zugkraftwagen 18 Tonnen - galt als stärkste Zugmaschine der Wehrmacht. Von der endgültigen Ausführung wurden von 1939-1944 etwa 2.500 Einheiten bei den Fahrzeug- und Motorenwerken (FAMO) in Breslau ge- baut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt. Das 8,3 m lange Ungetüm trieb ein 250 PS starker 12-Zylinder Motor von Maybach an. Die ab 1942 gebaute „17 cm Kanone 18“, bzw. der ab 1939 gebaute „21 cm Mörser 18“, zählten zu den Hauptgeschützen der schweren deutschen Heeresartillerie im zweiten Weltkrieg. Die Konstruktion bestand aus einer Ober- und Unterlafette mit einem doppelten Rücklaufsystem und gebremster Oberlafette. Um die Geschütze in Feuerstellung zu bringen wurde die Grundplatte abgesenkt und mit sogenannten Erdankern fest im Boden befestigt um den enormen Rückstoss bei der Schussabgabe abzufangen. Weiterhin wurden auch die Räder angehoben, sowie die Unterlafette von der Protze abgehängt. Aufgrund des Drehzapfens in der Grundplatte war sogar eine Drehung von 360° in der Feuerstellung möglich. Die maxima- len Schussweiten betrugen 28 km (17 cm Kanone 18), bzw. 16,7 km (21 cm Mörser 18). Eine gut trainierte Bedienungsmann- schaft konnte in etwa 1 Schuss alle 2 Minuten abfeuern. Die Geschütze waren in Abteilungen zu je drei Batterien mit jeweils drei Geschützen zusammengefasst. In der Regel in zwei Lasten transportiert, konnte das Geschütz bei schnellen Positionswechseln auch einlastig vom Sd.Kfz.9 „FAMO“ gezo- gen werden. The Sd. Kfz. 9 heavy 18 tonne prime mover is considered to be the most powerful German Army towing vehicle. Between 1939 and 1944 about 2,500 of the final version were made at the Fahrzeug- und Motorenwerken (FAMO) motor works in Breslau and used for recovering tanks and transporting heavy artillery. The 8.3 m long monster was powered by a 250 hp 12 cylinder Maybach engine. The “17 cm Kanone 18” cannon built from 1942 and the “21 cm Mörser 18” heavy howitzer built from 1939 were among the main guns used by the German Army heavy artillery in the Second World War. The structure consisted of an upper and a lower carriage with a dual recoil system and a braked upper carriage. In order to bring the gun into the firing position, the base plate was lowered and secu- red to the ground with what were called earth spades in order to absorb the enormous kickback when it was fired. The wheels were also raised and the lower carriage was detached from the limber. The pivot in the base plate made it possible to rotate through 360 in the firing position. The maximum range was 28 km (17 cm Kanone 18) or 16.7 km (21 cm Mörser 18). A well trained crew could fire about 1 shot every 2 minutes. The guns were grouped in units of three batteries with three guns each. As a rule the gun was transported in two sections but for a quick change of position it could also be towed in one piece by a Sd. Kfz. 9 FAMO.

21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

  • Upload
    hadat

  • View
    233

  • Download
    6

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

®

21cm Mörser 18- oder / or -

17cm Kanone 18Sd. Kfz. 9 „FAMO“&

03188-0389 ©2012 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

21cm Mörser 18/17cm Kanone 18 & Sd. Kfz. 9 „FAMO“ 21cm Mörser 18/17cm Kanone 18 & Sd. Kfz. 9 „FAMO“

Das Sd. Kfz. 9 - schwerer Zugkraftwagen 18 Tonnen - galt alsstärkste Zugmaschine der Wehrmacht. Von der endgültigenAusführung wurden von 1939-1944 etwa 2.500 Einheiten beiden Fahrzeug- und Motorenwerken (FAMO) in Breslau ge -baut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport vonschwerer Artillerie eingesetzt. Das 8,3 m lange Ungetüm triebein 250 PS starker 12-Zylinder Motor von Maybach an. Die ab1942 gebaute „17 cm Kanone 18“, bzw. der ab 1939 gebaute„21 cm Mörser 18“, zählten zu den Hauptgeschützen derschweren deutschen Heeresartillerie im zweiten Weltkrieg. DieKonstruktion bestand aus einer Ober- und Unterlafette miteinem doppelten Rücklaufsystem und gebremster Oberlafette.Um die Geschütze in Feuerstellung zu bringen wurde dieGrundplatte abgesenkt und mit sogenannten Erdankern festim Boden befestigt um den enormen Rückstoss bei derSchussabgabe abzufangen. Weiterhin wurden auch die Räderangehoben, sowie die Unterlafette von der Protze abgehängt.Aufgrund des Drehzapfens in der Grundplatte war sogar eineDrehung von 360° in der Feuerstellung möglich. Die maxima-len Schussweiten betrugen 28 km (17 cm Kanone 18), bzw. 16,7km (21 cm Mörser 18). Eine gut trainierte Bedienungs mann -schaft konnte in etwa 1 Schuss alle 2 Minuten abfeuern. DieGeschütze waren in Abteilungen zu je drei Batterien mitjeweils drei Geschützen zusammengefasst. In der Regel in zweiLasten transportiert, konnte das Geschütz bei schnellenPositionswechseln auch einlastig vom Sd.Kfz.9 „FAMO“ gezo-gen werden.

The Sd. Kfz. 9 heavy 18 tonne prime mover is considered to bethe most powerful German Army towing vehicle. Between1939 and 1944 about 2,500 of the final version were made atthe Fahrzeug- und Motorenwerken (FAMO) motor works inBreslau and used for recovering tanks and transporting heavyartillery. The 8.3 m long monster was powered by a 250 hp 12cylinder Maybach engine. The “17 cm Kanone 18” cannon builtfrom 1942 and the “21 cm Mörser 18” heavy howitzer builtfrom 1939 were among the main guns used by the GermanArmy heavy artillery in the Second World War. The structureconsisted of an upper and a lower carriage with a dual recoilsystem and a braked upper carriage. In order to bring the guninto the firing position, the base plate was lowered and secu-red to the ground with what were called earth spades in orderto absorb the enormous kickback when it was fired. Thewheels were also raised and the lower carriage was detachedfrom the limber. The pivot in the base plate made it possible torotate through 360 in the firing position. The maximum rangewas 28 km (17 cm Kanone 18) or 16.7 km (21 cm Mörser 18). Awell trained crew could fire about 1 shot every 2 minutes. Theguns were grouped in units of three batteries with three gunseach. As a rule the gun was transported in two sections but fora quick change of position it could also be towed in one pieceby a Sd. Kfz. 9 FAMO.

Page 2: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

Page 3: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

Verwendete Symbole / Used Symbols03188

PAGE 3

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.

Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.

Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.

Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.

Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.

Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.

Παρακαλ� πρσ��τε τα παρακ�τω σ�μ�λα, τα π�α �ρησιμπι�νται στις παρακ�τω �αθμ�δες συναρμλ�γησης.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaLimesLimäÎÂËÚ¸Przykleiçκ�λλημαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

Nicht klebenDon’t glueNe pas collerNiet lijmenNo engomarNão colarNon incollareLimmas ejÄlä liimaaSkal IKKE limesIkke limç ÍÎÂËÚ¸Nie przyklejaçμη κλλ�τεYap›flt›rmay›nNelepitnem szabad ragasztaniNe lepiti

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenFukt motivet i varmt vann og før det over på modellenDypp bildet i vann og sett det påè‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚËZmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç�υτ��τε τη �αλκμαν�α στ νερ� και τπθετε�στε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namoãit ve vodû a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

Anzahl der ArbeitsgängeNumber of working stepsNombre d’étapes de travailHet aantal bouwstappenNúmero de operaciones de trabajoNúmero de etapas de trabalhoNumero di passaggiAntal arbetsmomentTyövaiheiden lukumääräAntall arbeidstrinnAntall arbeidstrinnäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈLiczba operacjiαριθμ�ς των εργασι�ν‹fl safhalar›n›n say›s›Poãet pracovních operacía munkafolyamatok száma·tevilka koraka montaÏe

WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiValgfrittValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικ�SeçmeliVolitelnûtetszés szerintnaãin izbire

Abbildung zusammengesetzter TeileIllustration of assembled partsFigure représentant les pièces assembléesAfbeelding van samengevoegde onderdelenIlustración piezas ensambladasFigura representando peças encaixadasIllustrazione delle parti assemblateBilden visar dalarna hopsattaKuva yhteenliitetyistä osistaIllustrasjonen viser de sammensatte deleneIllustrasjon, sammensatte deleràÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈRysunek z∏o˝onych cz´Êciαπεικ�νιση των συναρμλγημ�νων ε�αρτημ�τωνBirlefltirilen parçalar›n flekliZobrazení sestaven˘ch dílÛösszeállított alkatrészek ábrájaSlika slopljenega dela

* Mit einem Messer abtrennenDetach with knifeDétacher au couteauMet een mesje afsnijdenSepararlo con un cuchilloSeparar utilizando uma facaStaccare col coltelloSkär loss med knivIrrota veitselläAdskilles med en knivSkjær av med en knivéÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏOdciàç no˝emδια�ωρ�στε με �να μα�α�ριBir b›çak ile kesinOddûlit pomocí noÏekés segítségével leválasztaniOddeliti z noÏem

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholenRepeat same procedure on opposite sideOpérer de la même façon sur l’autre faceDezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kantRealizar el mismo procedimiento en el lado opuestoRepetir o mesmo procedimento utilizado no lado opostoStessa procedura sul lato oppostoUpprepa proceduren på motsatta sidanToista sama toimenpide kuten viereisellä sivullaDet samme arbejde gentages på den modsatliggende sideGjenta prosedyren på siden tvers overforèÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂTaki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnejεπαναλ��ετε την �δια διαδικασ�α στην απ�ναντι πλευρ�Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›nStejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranûugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételniIsti postopek ponoviti in na suprotni strani

KlebebandAdhesive tapeDévidoir de ruban adhésifPlakbandCinta adhesivaFita adesivaNastro adesivoTejpTeippi TapeTapeäÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàcaκλλητικ� ταιν�αYap›flt›rma band›Lepicí páska ragasztószalagTraka z lepilom

*

Nicht enthaltenNot includedNon fourni

Behoort niet tot de leveringNo incluidoNon compresi

Não incluídoIkke medsendtIngår ej

Ikke inkluderetEivät sisällyΔεν νμπεριλαμ��νεται

ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒflNem tartalmazzaNie zawiera

Ni vsebovanoIçerisinde bulunmamaktadırNení obsaÏeno*

Papierbild ausschneiden und anklebenCut out paper picture and glueDécouper la photo et la collerPapiertekening uitknippen en lijmenRecortar la ilustración de papel y pegarlaCortar e colar figura de papelRitagliare la figura di carta e incollarlaKlipp ut och klistra fast pappersbildenLeikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni Papirbilledet skæres ud og påklæbesSkjær ut papirbildet og lim det påÅÛχÊÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë Ì‡ÍÎÂËÚ¸ Wyciàç obrazek papierowy oraz przykleiçκ�ψτε τη "ωτγρα"�α και κλλ�στε τηνKa¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›nPapírov˘ obrázek vystfiihnout a nalepit a papírképet kivágni és felragasztaniSliko na papirju izrezati in nalepiti

Page 4: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

A B C D E F

G H I J K

03188

PAGE 4

Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτ�μενα �ρ�ματα Potfiebné barvy Potrebne barve

Benötigte Farben / Used Colors

panzergrau, matt 78tank grey, mattgris blindé, matpantsergrijs, matplomizo, matecinzento militar, foscocolor carro armato, opacopansargrå, mattpanssarinharmaa, himmeäkampvogngrå, matpansergrå, mattÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚Èszary czo∏g., matowyγκρι τανκς, ματpanzer grisi, matpancéfiovû ‰edá, matnápáncélszürke, mattoklopno siva, mat

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, ματbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

silber, metallic 90silver, metallicargent, métaliquezilver, metallicplata, metalizadoprata, metálicoargento, metallicosilver, metallichopea, metallikiiltosølv, metallaksølv, metallicÒ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍsrebro, metalicznyασημ�, μεταλλικ�gümüfl, metalikstfiíbrná, metalízaezüst, metállsrebrna, metalik

anthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακ�, ματantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, μεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

ocker, matt 88ochre brown, mattocre, matoker, matocre, mateocre, foscoocra, opacoockra, mattokra (keltamulta), himmeäokker, matoker, mattÓı‡, χÚÓ‚˚Èochra, matowy��ρα, ματkoyu kavuniçi, matokrovû Ïlutá, matnáokker, mattoker, mat

schilfgrün, seidenmatt 362greyish green, silky-mattvert roseau, satiné matrietgroen, zijdematverde junco, mate sedaverde cana, fosco sedosoverde canna, opaco setavassrörsgrön, sidenmattkaislikonvihreä, silkinhimmeäsivgrøn, silkematsivgrønn, silkemattÁÂÎÂÌ. ͇Ï˚¯Ó‚˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èzielony-trzcina, jedwabisto-matowyπρ�σιν ��ρλων, μετα�ωτ� ματgemi yeflili, ipek matrákosová zelená, hedvábnû matnánádzöld, selyemmatttrska zelena, svila mat

+50 % 50 %

rost, matt 83rust, mattrouille, matroest, matorín, mateferrugem, foscocolor ruggine, opacorost, mattruoste, himmeärust, matrust, mattʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚Èrdzawy, matowy�ρ�μα σκυρι�ς, ματpas rengi, matrezavá, matnározsda, mattrjava, mat

eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, μεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

karminrot, matt 36carmin red, mattrouge carmin, matkarmijnrood, matcarmín, matevermelho carmim, foscorosso carminio, opacokarminröd, mattkarmiininpunainen, himmeäkarminrød, matkarminrød, matt͇ÒÌ˚È Í‡ÏËÌ, χÚÓ‚˚Èkarminowy, matowyκ�κκιν $%&'(), ματlâl rengi, matkrbovû ãervená, matnákárminpiros, matt‰minka rdeãa, mat

holzbraun, seidenmatt 382wood brown, silky-mattbrun bois, satiné mathoutbruin, zijdematmarrón madera, mate sedacastanho madeira, fosco sedosomarrone legno, opaco setaträbrun, sidenmattpuunruskea, silkinhimmeätræbrun, silkemattrebrun, silkematt‰Â‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èdrewnobràzowy, jedwabisto-matowyκα"� ��λυ, μετα�ωτ� ματodun kahverengisi, ipek mathnûdá barvy dfieva, hedvábnû mat.fabarna, selyemmattdrevo plava, svila mat

schwarz, matt 8black, mattnoir, matzwart, matnegro, matepreto, fosconero, opacosvart, mattmusta, himmeäsort, matsort, matt˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚Èczarny, matowyμα�ρ, ματsiyah, matãerná, matnáfekete, mattãrna, mat

olivgrün, seidenmatt 361olive green, silky-mattvert olive, satiné matolijfgroen, zijdematverde aceituna, mate sedaverde azeitona, fosco sedosoverde oliva, opaco setaolivgrön, sidenmattoliivinvihreä, silkinhimmeäolivgrøn, silkematolivengrønn, silkemattÁÂÎÂÌ˚È ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èoliwkowy, jedwabisto-matowyπρ�σιν ελι�ς, μετα�ωτ� ματzeytin yeflili, ipek matolivovû zelená, hedvábnû matnáolívzöld, selyemmattoliva zelena, svila mat

farblos, matt 2clear, mattincolore, matkleurloos, matincoloro, mateincolor, foscotrasparente, opacofärglös, mattväritön, himmeäfarveløs, matklar, matt·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, χÚÓ‚˚Èbezbarwny, matowy��ρωμ, ματrenksiz, matbezbarevná, matnászíntelen, mattbrezbravna, mat

+50 % 50 %

+50 % 50 %

This This direct direct Service Service is is only only available available in in the the following following markets: markets: GermanyGermany, , Benelux, Benelux, Austria,Austria,France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, TrTring, Herts.ing, Herts.HP23 5AH, Great Britain.HP23 5AH, Great Britain.For all other markets please contact your local dealer or distributer directlFor all other markets please contact your local dealer or distributer directly.y.

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.

F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.

E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.

P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.

FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.

N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.GR: Πρσ��τε τις συνημμ�νες υπδε��εις ασ"�λειας και "υλ��τε τις �τσι �στε να τις ���τε π�ντα σε δι�θ�σ� σας.TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

Page 5: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 5

Sd. Kfz. 9 „FAMO“

Page 6: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 6

Page 7: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 7

Page 8: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 8

Page 9: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 9

Page 10: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 10

Nicht enthaltenNot includedNon fourni

Behoort niet tot de leveringNo incluido

Non compresiNão incluído

Ikke medsendtIngår ej

Ikke inkluderetEivät sisälly

Δεν νμπεριλαμ��νεταιç ÒÓ‰ÂÊËÚÒflNem tartalmazza

Nie zawieraNi vsebovano

Içerisinde bulunmamaktadırNení obsaÏeno

Page 11: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 11

Page 12: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 12

21 cm Mörser 18 / 17 cm Kanone 18

Page 13: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 13

Page 14: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 14

Page 15: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 15

Page 16: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 16

Page 17: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 17

Page 18: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 18

Page 19: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 19

Page 20: 21cm Mörser 18 Sd. Kfz.9„FAMO“ - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rvl/80-3188.pdfbaut und zur Bergung von Panzern, sowie zum Transport von schwerer Artillerie eingesetzt

03188

PAGE 20