44
Motorhacke Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 1 – 15 Motor hoe Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 16 – 30 Motobineuse Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 31– 45 Мотофреза Оригинално ръководство за експлоатация Указания за безопасност Резервни части Стр. 46 – 60 Motorový zahradní kultivátor Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny - Náhradní díly Str 61 – 75 Motoros kapa Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek oldal 76 – 90 Motorna freza Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi Strana 91 – 105 Motozappa Istruzioni originali Indicazioni per la sicurezza Pezzi di ricambio Pagina 106 – 120 Motorhakfrees Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen Blz. 121 – 135 Glebogryzarka spalinowa Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa Części zamienne Stronie 136 – 150 Motosapa Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb Pag. 151 – 165 Motorový záhradný kultivátor Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Náhradné dielce Strana 166 – 180 Motorna motika Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 181– 195 MHB 80

300780 - Manual - MHB 80 - Deckblatt - 00 ET...Motosapa Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb Pag. 151 – 165 ... conditions de service, d’entretien

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

MotorhackeOriginalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 1 – 15

Motor hoeOriginal instructions – Safety instructions – Spare parts Page 16 – 30

MotobineuseNotice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 31– 45

МотофрезаОригинално ръководство за експлоатацияУказания за безопасност – Резервни части

Стр. 46 – 60

Motorový zahradní kultivátorOriginální návod k použití – Bezpečnostní pokyny - Náhradní díly Str 61 – 75

Motoros kapaEredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek oldal 76 – 90

Motorna frezaOriginalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi Strana 91 – 105

MotozappaIstruzioni originali

Indicazioni per la sicurezzaPezzi di ricambio

Pagina 106 – 120

MotorhakfreesOorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Veiligheidsinstructies – ReserveonderdelenBlz. 121 – 135

Glebogryzarka spalinowaInstrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa

Części zamienneStronie 136 – 150

MotosapaInstrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb Pag. 151 – 165

Motorový záhradný kultivátorOriginálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny

Náhradné dielce

Strana 166 – 180

Motorna motikaIzvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 181– 195

MHB 80

30

Ne pas mettre en service l’appareil avant d’avoir lu la notice d’instructions. Impérativement respecter les consignes de cette notice. Monter l’appareil selon la

description. Conserver ces indications pour une future utilisation.

Sommaire Etendue de la fourniture 30Déclaration de conformité CE 30Symboles figurant sur la notice d'instructions 31Symboles figurant sur l’appareil 31Horaires d'utilisation 31Utilisation conforme 31Risques résiduels 32Vibrations (des bras et des mains) 32Consignes de sécurité 32− Equipement de protection personnel 33− Consignes de sécurité – avant de commencer le

travail 33

− Consignes de sécurité - Manœuvre 33− Consignes de sécurité – avant de commencer le

travail 33

− Consignes de sécurité générales 34− Consignes de sécurité pour la motobineuse 34− Comportement en situation d’urgence 34− Manipulation de carburants en toute sécurité 35

Description de l'équipement / Pièces de rechange 35Assemblage 35Préparation de la mise en service 36Mise en service 37− Démarrage à froid 37− Arrêter le moteur 37− Arrêt du moteur en CAS D'URGENCE 37− Démarrage à chaud 37

Avant le début du travail 37Travail avec la motobineuse 38− Réglages 38− Consignes de travail 39− avant le début du travail 39

Entretien et nettoyage 39− Entretien 39− Régler le câble d’embrayage 40− Remplacement de la courroie trapézoïdale / de la

courroie crantée 40

− Nettoyer / remplacer le filtre de carburant. 40− Contrôle / remplacement de la bougie 40− Contrôle de l'étincelle de la bougie 41− Silencieux / ouverture d’échappement 41− Changer l’huile moteur 41− Nettoyage 41

Transport 41Stockage 41Garantie 42Plan d'entretien et de nettoyage 42Défauts possibles 43Caractéristiques techniques 44

Etendue de la fourniture

Après le déballage, vérifier le caractère complet de la fourniture les éventuels dommages dus au transport.

Notifier les éventuelles réclamations immédiatement au concessionnaire ou au constructeur. Toute réclamation ultérieure sera rejetée.

• 1 unité de l’appareil pré-montée • 2 lames de binage simples • 1 mancheron • 1 béquille de terrage • 1 sachet d’outils, contenant

- 1 Clé plate taille SW 8/10 - 1 Clé plate taille SW 13/16 - 1 Clé plate taille SW 13/17 - 1 Clé à bougies

• 1 Instructions d´utilisation • 1 fiche de montage et d’utilisation • 1 déclaration de garantie

Déclaration de conformité CE Conformément à la directive CE 2006/42/CE

Par la présente, nous ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Allemagne

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Motobineuse MHB 80

Numéro de série : 000001 - 020000

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes : 2004/108/EG et 200/14/EG.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 709:1997+A4:2009

Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe VI Niveau sonore mesuré LWA 95,8 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti LWA 97 dB (A)

Conservation de la documentation technique : ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany

Ahlen, 05.04.2012 Pollmeier, direction

31

Symboles figurant sur la notice d'instructions

Danger imminent ou situation dangereuse Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.

Consignes d’utilisation conforme importantes Le non-respect de ces consignes peut entraîner des défauts fonctionnels.

Consignes d’utilisation Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

Montage, utilisation et entretien Ce chapitre détaille les travaux et interventions à effectuer.

Consignes importantes relatives au comportement écologique. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des atteintes à l'environnement.

Consultez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe lorsque le texte fait référence au numéro d’un schéma.

Symboles figurant sur l’appareil

Avant la mise en service, lire et respecter la notice d’instructions et les consignes de sécurité.

Avertissement ! La motobineuse peut provoquer de graves blessures !

Les pièces éjectées repré-sentent un danger lorsque que le moteur est en marche – les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l’écart de la zone dangereuse.

Faire attention aux couteaux et dents en rotation. Ne pas tenir les mains ou les pieds en proximité des éléments en rotation lorsque la machine tourne. Attention, les outils de binage tournent encore un peu !

Arrêter le moteur et retirer le capuchon de la bougie avant toute intervention de réparation, d’entretien et de nettoyage.

Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.

Porter des gants de protection.

Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité.

Protéger la machine de l'humidité.

L’huile et l´essence sont inflammable et peut exploser. Il est interdit de fumer et de faire un feu nu!

Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité.

Risque d’intoxication par le monoxyde de carbone. Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un local fermé, même lorsque les portes et fenêtres sont ouvertes.

Mise en garde de surfaces chaudes Risque de brûlures. Eviter de toucher les parties chaudes du moteur. Celles-ci restent chaudes pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.

Carburant (Essence)

Huile

Robinet de carburant fermé OFF

Robinet de carburant ouvert ON

Vitesse MIN Vitesse MAX

Position de choke

ON OFF Moteur arrêté OFF Moteur en service ON

Embrayage Position I : les outils de binage tournent Position 0 : les outils de binage sont à l’arrêt Marche avant

Marche arrière

Le produit est conforme aux directives européennes applicables.

Horaires d'utilisation

Veuillez également respecter le règlement de protection sonore régional.

Utilisation conforme • L’appareil convient pour retourner et ameublir la terre des

sols dans les jardins privés et d’agrément. • Cette machine est exclusivement destinée à être utilisée à

l’extérieur (jardin) et doit être retenue avec les deux mains pendant le travail.

• La machine ne doit pas être utilisée dans les jardins publics, parcs, installations de sport, ni aux bords de la voie publique, ni dans l’agriculture ou la sylviculture.

• La machine ne doit pas être utilisée

32

- sur des surfaces pavées, goudronnées ou rocailleuses Risque de blessures !

• Seuls les outils de binage appropriés pour la machine tels qu’ils sont nommés dans la notice d’instructions peuvent être utilisés.

• L’utilisation conforme comprend également le maintien des conditions de service, d’entretien et de maintenance spécifiées par le constructeur et le respect des consignes de sécurité de cette notice d’instructions.

• Les dispositions de prévention des accidents applicables au service de l’appareil ainsi que toute autre réglementation de médecine de travail et de sécurité reconnue doivent être respectées.

• Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une modification non-conforme de la machine.

• La machine doit uniquement être assemblée, utilisée et entretenue par des personnes familiarisées avec elle et averties des dangers. Les interventions de maintenance doivent exclusivement être effectuées par nos soins ou par nos antennes de service après-vente indiquées.

Risques résiduels Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil et malgré le respect de l’intégralité des dispositions de sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des raisons de construction et de destination d’utilisation.

Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « Consignes de sécurité » et « L’utilisation conforme » indiquées dans la notice d’instructions.

Prendre des précautions et des égards afin de diminuer le risque de blessures corporelles et de dommages matériels.

Risque de blessures des mains et pieds en proximité ou en dessous des éléments en rotation.

Projections de cailloux et de terre. Blessures par des débris de bois projetées. L’inhalation de poussière (terre) et de gaz d’échappement du

moteur. Risques de blessure dus à la prise et l’enroulement de

racines, cordes, fils de fer ou pièces de vêtement en cas de contact avec les rouleaux à lame.

Risque de blessures intérieures et extérieures graves en utilisant la machine sans porter les équipements de protection corrects.

Risque de blessure aux doigts et aux mains lors d‘opérations de montage et de nettoyage des outils de binage.

Contact de la peau avec les matières consommables (essence, huile)

Risque de blessure aux mains et aux pieds pendant le transport de l’appareil.

Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements.

Risque d’électrocution en cas de contact avec le capuchon de la bougie lorsque le moteur tourne.

Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique.

Risque de brûlures en touchant les composants chauds. Risque d’intoxication au monoxyde de carbone en utilisant la

machine dans un local fermé ou mal aéré. Risque d’incendie!

D’autres risques résiduels manifestes n’existent pas en cas de respect des précautions de sécurité.

Vibrations (des bras et des mains)

10,0 m/s²; K = 1,5 m/s²

Avertissement : La valeur d'émission de vibrations réellement présente pendant l'utilisation de machines peut différer de celle indiquée dans la notice d'instructions ou par le constructeur de la machine. Cette différence peut être provoquée par les facteurs suivants qui doivent être respectés par chaque personne utilisant la machine:

- la machine est-elle utilisée de façon conforme ? - le mode d'affûtage ou de coupage est-il correct par rapport

au matériau traité ? - l'état fonctionnel de la machine est-il correct ? - l'état d’affûtage des outils de binage est-il correct ou les bons

outils de binage sont-ils montés ? - les bras de commande sont-ils montés fermement sur le

carter de la machine ?

Lorsque vous constatez un sentiment désagréable ou une coloration de la peau des mains pendant l'utilisation de la machine, arrêtez le travail immédiatement. Faites suffisamment de pauses. Si vous ne faites pas suffisamment de pauses, un syndrome de vibration du bras et de la main peut se produire. Effectuez une estimation du degré de charge par rapport au travail et à l'utilisation de la machine afin de faire le nombre de pauses correspondant. De cette façon, vous pouvez diminuer sensiblement le degré de charge pendant tout l'horaire de travail. Minimisez le risque de vibrations auquel vous vous exposez. Entretenez la machine conformément aux consignes de travail données dans la notice d'utilisation. Evitez d'utiliser la machine à des températures de 10°C ou moins. Etablissez un plan de travail qui vous permet de limiter la charge de vibrations.

Consignes de sécurité

Respectez les instructions suivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures. Avant la mise en service de la machine, lire les consignes suivantes et se familiariser avec les dispositions de prévention des accidents de votre association professionnelle ainsi qu'avec celles applicables dans le pays d'exploitation de la machine. Respecter ces consignes et dispositions afin de vous protéger et de protéger autrui de blessures possibles.

33

Communiquer les consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine.

Conserver les consignes de sécurité.

Toute réparation au niveau du dispositif d’arrêt de sécurité doit être effectuée par le fabricant ou par les entreprises qu’il aura nommées.

• Avant d’utiliser l’appareil, se familiariser avec celui-ci à l’aide de la notice d’instructions.

• Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir „ Emploi conforme à l’usage prévu“).

• Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation de l'appareil risque de provoquer de graves blessures.

• Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d’utiliser l’appareil.

• Ne travaillez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.

• Empêchez toute personne de toucher l’outil ou le moteur, notamment des enfants.

Equipement de protection personnel • Ne jamais travailler sans équipement de protection

approprié : − ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux qui

risquent d’être entraîné par les composants en mouvement

− Lunettes de protection − protection de l’ouïe − bottes antidérapantes (chaussures de sécurité) avec

protection anti-coupe et coquille − extincteur et bêche (risque de formation d’étincelles

pendant le travail) − matériel de premier secours − éventuellement téléphone portable

Consignes de sécurité – avant de commencer le travail Avant la mise en service de la machine et pendant le travail avec celle-ci, effectuer régulièrement les contrôles suivants. Respecter les chapitres correspondants de la notice d'instructions: • La machine est-elle montée complètement et en conformité ? • La machine est-elle en bon état et en sécurité ? • Les poignées sont-elles propres et sèches ? • Avant de commencer le travail, assurez-vous que :

− aucune personne, notamment aucun enfant, et aucun animal ne soient présents dans la zone de travail

− vous pouvez vous retirer sans obstacle − vous avez pris une position stable.

• Le lieu de travail est il exempt de risques de trébuchement ? Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents: risque d'incendie!

• Tenir compte des conditions ambiantes :

− Ne jamais travailler avec un éclairage insuffisant (par ex. sous le brouillard, la pluie, les bourrasques de neige ou le crépuscule).

− Ne pas utiliser la machine en proximité de liquides ou de gaz inflammables – risque d'incendie !

− L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque provoqué à des personnes ou du matériel.

Consignes de sécurité - Manœuvre • Ne jamais travailler qu'avec une seule main. Toujours tenir

la machine avec les deux mains. • Ne jamais travailler

− les bras tendus − aux endroits d'accès difficile − au dessus de la hauteur des épaules

• Veiller notamment sur les surfaces en pente ou humides à avoir une posture sûre et à toujours maintenir l’équilibre. Marchez toujours lorsque vous utilisez l’appareil.

• Veiller à maintenir la distance de sécurité qui est prédéfinie par la poignée.

• Ne jamais régler les bras de commande durant le travail. Risque d’accident !

• Pendant le binage, poussez la machine toujours en avant, en embrayant la marche avant. Ne tirez pas la machine vers vous ou derrière vous. Procéder avec une prudence particulière en faisant tourner

la machine en marche arrière. Assurez-vous de l’absence de tout obstacle derrière vous. • Eviter les manipulations suivantes lorsque le moteur tourne :

- soulever et porter l’appareil • Attention ! Les outils de binage continuent de tourner.

Attendre jusqu’à ce qu’ils soient complètement à l’arrêt. • Pendant les pauses de travail, arrêter la machine et la poser

de façon à ne mettre personne en danger. Empêcher les personnes non autorisées d'accéder à la machine.

Consignes de sécurité – avant de commencer le travail • Ne jamais travailler tout seul. Garder en permanence le

contact visuel et sonore avec d’autres personnes qui pourront vous secourir immédiatement en cas d’urgence.

• En cas de danger ou d'urgence, arrêter le moteur immédiatement.

• Ne jamais faire tourner la machine sans surveillance.

• La machine produit des substances nocives ! Ne jamais faire tourner la machine dans des espaces fermés ou mal aérés. Assurer un échange d'air suffisant en cas de travail dans une cuvette, un fossé ou dans d'autres environnements étroits. Risque d'intoxication au monoxyde de carbone et danger de mort par asphyxie !

• Arrêter le travail immédiatement lorsque des problèmes physiques apparaissent (par ex. maux de tête, nausées, mal au cœur etc.) – risque d'accidents accru !

• Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.

34

• Faites des pauses pendant le travail afin de laisser le moteur refroidir.

• Ne pas poser la machine dans l'herbe sèche ou sur des objets inflammables.

• Ne jamais toucher le silencieux ou le moteur pendant la marche de la machine ou peu de temps après son arrêt. Risque de brulures !

Consignes de sécurité générales • Entretenir la machine avec soin :

− respecter les consignes de maintenance et de remplacement de l'outil.

− Garder les poignées sèches et exemptes de résines, d'huiles te de graisses.

• Montez uniquement les outils destinés à cette machine. L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut

provoquer un risque de blessures pour l'utilisateur. • Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. − Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et

conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l’utilisation de la machine. N’utiliser l’appareil que lorsque les dispositifs de protection sont complets et montés correctement. Ne jamais effectuer des modifications sur l’appareil qui risquent de compromettre la sécurité.

− Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareil.

− Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.

− Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.

• Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil! Avant la mise en service, toujours vérifier que les outils de réglage sont enlevés de la machine.

• Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en dehors de la portée d’enfants.

• Arrêter la machine et retirer le capuchon de la bougie avant − de contact des outils de binage avec des racines, des

pierres, des clous ou d'autres corps étrangers − travaux de réparation − effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage − réparer des dysfonctionnements − de transporter ou stocker la machine − de remplacement des outils de binage − abandonnement de la machine (même en cas d'une

interruption brève)

Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le chapitre « Entretien », s’adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.

Les réparations sur les autres composants de l’appareil doivent être effectuées par le constructeur ou par un atelier S.A.V.

N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.

Consignes de sécurité pour la motobineuse

Toujours porter des chaussures de sécurité et des pantalons longs durant le travail. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales légères.

Toujours effectuer un contrôle visuel avant l’utilisation pour vérifier si les outils ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces et boulons de fixation usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets afin d’éviter le déséquilibrage.

Enlevez les pierres, les broussailles, le verre, les fils de fer et les longues branches avant de démarrer le travail. Pendant le travail, veiller à d'autres corps étrangers.

Avant de débuter le travail, veiller à ce qu’il n’y ait pas d’enfants ni d’animaux dans la zone de travail.

Toujours garder les mains et les pieds à l'écart des outils de binage, notamment en démarrant le moteur.

Si vous tombez par hasard sur des corps étrangers, éteignez l’appareil, tirez le capuchon de la bougie et retirez le corps étranger. Avant de remettre l’appareil en route, vérifiez s’il y a d’éventuels dommages et faites effectuer les réparations nécessaires.

Soyez extrêmement attentif lorsque vous travaillez sur des sols difficiles (pavés, durs, etc.). Diminuez le rythme de travail et tenez l’appareil fermement.

Eteignez le moteur et laissez le refroidir lorsque les outils de binage se bloquent. Nettoyez les outils de binage au moyen d’accessoires adaptés.

Veillez à ce que les outils de binage soient toujours affûtés et propres. Les outils entretenus avec soin ont moins tendance à se coincer et se guident plus facilement.

Utilisez la machine, les accessoires, les outils rapportés etc. conformément aux instructions de cette notice. Prenez en compte les conditions de travail et l’activité à exécuter. L’utilisation de la machine pour d’autres buts que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses.

Comportement en situation d’urgence Prenez les mesures de premier secours nécessaires en

fonction de la blessure et consultez un médecin aussi rapidement que possible.

Protégez la personne blessée d’autres atteintes, l’immobiliser le cas échéant.

35

Consignes de sécurité - Manipulation des carburants en toute sécurité

Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables. Risque de blessures graves en cas d’inhalation et de contact avec la peau. Manipuler les carburants avec précaution, assurer une bonne aération.

• En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout feu ouvert.

• Porter des gants pour faire le plein. • Ne pas faire le plein dans un local fermé. • Arrêter la machine et la laisser refroidir. • Ouvrir le couvercle du réservoir avec précaution, afin de

laisser décharger une éventuelle surpression • Veiller à ne pas déverser l’essence ou l’huile. Nettoyez la

machine immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile.

Veillez à ne pas polluer le sol avec le carburant. • Après avoir fait le plein, refermez le réservoir en serrant le

couvercle fermement et veiller à ce qu’il ne se desserre pas pendant le service.

• Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne pas mettre la machine en service.

• Ne jamais utiliser une machine avec un câble et/ou capuchon de bougie endommagé! Risque de formation d’étincelles !

• Transporter et stocker les carburants uniquement dans des récipients agréés et marqués.

• Tenir les carburants hors de la portée d’enfants. • Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en

proximité de substances inflammables ainsi que d’étincelles ou de feu ouvert.

• Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine.

Description de l'équipement / Pièces de rechange

Prenez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe.

Pos. n° Désignation N° de

cde. 1 Moteur à essence 359534

2a Lame de binage (double) – droite 381836 2b Lame de binage (double) – gauche 381837 3a Lame de binage (simple) – droite 381834 3b Lame de binage (simple) – gauche 381835 4 Disque de protection 5 Capot de protection – intérieur 381816

6a Capot de protection – gauche 381817 6b Capot de protection – droite 381815 7 Réservoir de carburant 8 Bouchon de réservoir 359535 9 Filtre de remplissage d’essence 359536

Pos. n° Désignation N° de

cde. 10 Capot filtre à air 11 Filtre à air cpl. 359538 12 Filtre en mousse 359540 13 Filtre en papier 359541 14 Câble d’embrayage – marche avant 381804 15 Mancheron 381803 16 Vis de réglage câble d’embrayage

marche avant

17 Accélérateur 381806 18 l’interrupteur marche/arrêt 381807 19 Levier d’embrayage – marche avant 381805 20 Poignée 381801 21 Tige de serrage pour la manette

d’embrayage (marche avant)

22 Câble d'accélérateur 381808 23 Câble de démarrage 381809 24 Levier d’embrayage – marche arrière 381800 25 Vis de réglage câble d’embrayage

marche arrière

26 Câble d’embrayage – marche arrière 381802 27 Boulon d’arrêt du réglage de la hauteur

du guidon 381811

28 Console 381812 29 Capot de courroie 381831 30 Bouchon du réservoir d’huile 31 Vis de vidange d’huile 32 Manette de choke 33 Robinet de carburant 34 Poignée de démarrage 35 Corde de démarrage 36 Silencieux / ouverture d’échappement 359549 37 Béquille de terrage 381814 38 Roulette de déplacement 381822 39 Etrier d’arrêt de la roue de transport 381818 40 Vis à six pans M 8 x 100 41 Rondelle A10,4 42 Ecrou à six pans M 8 43 Goupille 381821 44 Boulon Ø 10 x 40 mm 45 Boulon Ø 10 x 45 mm 46 Joint d’étanchéité 47 Plateau de support du filtre à air 48 Bougie 359539 49 Capuchon de bougie 50 Clé à bougies 381846 51 Courroie 381826 52 Courroie crantée 381830 53 Autocollant de sécurité 381843 54 Clé plate taille 8/10 381847 55 Clé plate taille 13/16 381848 56 Clé plate taille 13/17 381849 57 Tige de serrage pour la manette

d’embrayage (marche arrière)

36

Assemblage

Guidon

Fixer le guidon (15) à l’aide de la vis (40), de la rondelle (41) et de l’écrou à six pans (42) sur la console (28).

Ne pas serrer le boulon trop fermement, le guidon doit rester mobile.

Insérer la tige coudée de blocage (27) dans le trou prévu à cet effet et la bloquer à l’aide de la goupille (43).

Béquille de terrage

Insérer le boulon (44) dans le trou prévu à cet effet dans le support, engager la rondelle (41) sur le bout du boulon. Bloquer le boulon à l’aide de la goupille (43).

Accrocher la béquille de terrage (37).

Préparation de la mise en service

A la livraison, les réservoirs d’essence et d’huile de la machine ne sont pas remplis. Remplir le réservoir de la machine selon les consignes du chapitre « Remplir le réservoir de carburant ».

Huile moteur Utilisez une huile de haute qualité (SAE 10W-30) de la classification "SF" ou plus.

Aucun additif spécial n’est nécessaire pour le type d’huile recommandé.

Ne pas mélanger l’huile et l’essence.

L’utilisation d’une huile SAE 30 à une température ambiante inférieure à 10 °C entraîne des difficultés de démarrage et des endommagements de l’alésage du moteur pour cause d’insuffisance de lubrification.

Volume du réservoir d’huile : 0,6 l

Verser l’huile moteur Enlever le bouchon du réservoir d’huile (30). Déverser l’huile lentement dans l’orifice. Revisser le bouchon du réservoir d’huile. Essuyer les résidus d’huile/salissures.

Contrôle du niveau d’huile Pour contrôler le niveau d'huile − la machine doit être posée sur un sol plan, et − elle doit être arrêtée.

Enlever le bouchon du réservoir d’huile (30). Essuyer la jauge. Remettre la vis de remplissage d'huile dans l'ouverture (ne pas visser).

Retirer la vis de remplissage d'huile. Contrôler le niveau d'huile sur la jauge. Le niveau d'huile doit se situer entre MIN et MAX.

Lorsque le niveau est insuffisant, (MIN ou moins), compléter le niveau par une huile de la même qualité.

Essence

Porter une attention particulière à la manipulation d’essence. Interdiction de fumer et d'allumer le feu (risque d'explosion).

Utiliser une essence propre, fraîche, sans plomb d’un indice d’octane minimum de 85

Ne pas utiliser de l’essence avec plomb, du gasoil ou d’autres carburants non conformes.

Ne pas utiliser de l’essence présentant un indice d’octane inférieure à 85 ROZ. Un mauvais réglage du carburateur peut provoquer de graves dommages du moteur.

Pour des raisons de protection de l’environnement, il est recommandé d’utiliser de l’essence sans plomb.

Stockage de l’essence Les carburants ne peuvent pas être stockés pour une durée illimitée. Le stockage de carburants et de mélanges de carburants peut provoquer des problèmes de démarrage. Par conséquent, stocker uniquement la quantité de carburant nécessaire pour un mois.

Stocker les carburants uniquement dans des bidons agréés et marqués. Conserver les bidons de carburant dans un lieu sec et protégé.

Veiller à stocker les bidons de carburant en dehors de la portée d’enfants.

Remplir le réservoir de la motobineuse

• Arrêter le moteur et le laisser refroidir! • Porter des gants de protection. • Eviter tout contact avec les yeux et la peau ! • Respecter impérativement les instructions

du chapitre "Manipulation sure du carburant"

1. Faire le plein de la machine uniquement à l’extérieur ou dans un local suffisamment aéré.

2. Nettoyer la zone de remplissage. Les impuretés dans le réservoir provoquent des défauts de fonctionnement.

3. Ouvrir le couvercle du réservoir (8) avec précaution, afin de laisser décharger une éventuelle surpression

37

4. Remplir le réservoir d’essence jusqu’à atteindre un niveau d’env. 4 cm en dessous du bord de la tubulure de remplissage afin de laisser l’espace de dilatation à l’essence.

5. Décolmater le filtre de remplissage d’essence (9) lorsqu’il est contaminé.

6. Refermez le réservoir. Assurez-vous que le couvercle est fermement serré.

7. Nettoyez le couvercle et la zone autour de celui-ci. 8. Vérifiez l’absence de fuites du réservoir et des conduites de

carburant. 9. Eloigner la machine au minimum de trois mètres du

lieu de remplissage du réservoir avant de la démarrer.

Mise en service Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et

conformément aux réglementations. Vérifier avant toute utilisation :

− la bonne tenue des outils de binage − l'absence d'endommagements de la machine − la fermeté de serrage des fixations.

Assurez-vous que l’interrupteur MARCHE/ARRET, l’embrayage, le levier d’accélération et la machine fonctionnent correctement. Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne

fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés ou remplacés par le service après vente.

Lorsque la manette d’embrayage ne se remet automatiquement en position supérieure (débrayée), la machine ne doit pas être mise en service. Faire réparer le défaut par le service après-vente.

A la livraison, le moteur de la machine n'est pas rempli d'huile et de carburant. Remplir le réservoir de la machine selon les consignes du chapitre "Remplir le réservoir de carburant".

Veiller au démarrage de la machine que les outils de binage peuvent tourner librement.

Démarrage à froid

Mettez la manette de Choke (32) en position fermée.

Mettre le robinet de carburant (33) sur la position ON.

Mettez l'accélérateur (17) env. 1/3 en direction de .

Mettre l’interrupteur d’allumage (18) sur la position ON

Tirer lentement la poignée de la corde de démarrage (34) jusqu’à ressentir une résistance.

Tirer rapidement la corde de démarrage et la relâcher lentement.

Ne pas retirer la corde complètement et laisser retourner la poignée lentement.

Dès que le moteur est démarré, mettez la manette de choke (32) sur la position ouverte.

1. Mettez l'accélérateur (17) lentement en direction de .

Arrêter le moteur

Mettre l’accélérateur (17) sur la position . Mettre l’interrupteur d’allumage (18) sur la position OFF.

Mettre le robinet de carburant (33) sur la position OFF.

NE PAS mettre la manette de choke (32) sur la position fermée pour arrêter le moteur. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé par des allumages retardées.

Arrêt du moteur en CAS D'URGENCE

Mettre l’interrupteur d’allumage (18) sur la position OFF.

Démarrage à chaud

Mettez la manette de choke (32) sur la position ouverte.

Mettez l'accélérateur (17) d'env. 1/3 en direction de .

Mettez le robinet de carburant (22) sur la position ON.

Mettre l’interrupteur d’allumage (18) sur la position ON

Tirer lentement la poignée de la corde de démarrage (34) jusqu’à ressentir une résistance.

Tirer rapidement la corde de démarrage et la relâcher lentement.

Ne pas retirer la corde complètement et laisser retourner la poignée lentement.

Mettez l'accélérateur (17) lentement direction de .

Avant le début des travaux

Avant de commencer à travailler, respectez

Ne pas mettre l'appareil en service avant d'avoir lu cette notice d'instructions et uniquement en conformité avec les consignes indiquées dans celle-ci.

S'assurer que le lieu de travail est bien rangé et sûr. Otez de la zone de travail tous les objets qui peuvent être projetés au loin.

Avant de commencer le travail, assurez-vous que :

38

− les outils et les boulons ne soient pas usés ou endommagés. Les outils et boulons usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets afin d’éviter le déséquilibrage.

− les outils de binage sont en bon état − toutes les vis sont serrées à fond − aucune personne (enfant) et aucun animal ne sont

présents à proximité − vous pouvez vous retirer sans obstacle − vous avez pris une position stable.

Travailler avec la motobineuse

L’appareil peut être utilisé pour retourner et ameublir les sols.

Risque de blessures par des éclats ! Veiller à ce que le capot de protection et les outils de binage soient montés correctement.

Réglage de la largeur de binage

Avant d’intervenir sur l’outil de binage : − Arrêter le moteur − Attendre l'arrêt des outils − Retirer le capuchon de la bougie

La motobineuse peut être utilisée avec une largeur de binage de 60 ou de 80 cm

Largeur de binage 60 cm : Les lames de binage doubles pré-montées

(2) conviennent pour une largeur de binage de 60 cm. Les disques de protection sont pré-montées afin de

protéger les plantes, clôtures ou bordures.

Largeur de binage 80 cm : Retirer la goupille (43) du boulon (45), puis retirer

le boulon (45) de l’essieu. Ensuite, les disques de protection (4) peuvent être

enlevés. Engager les lames de binage simples droite (3a)

et gauche (3b) sur les logements correspondants des lames de binage doubles.

Veiller au positionnement correct des lames de binage ! (Les tranchants des lames doivent être orientées dans le sens du déplacement)

Bloquer les lames de binage à l’aide des boulons (45) et des goupilles (43).

Largeur de binage 80 cm Engager les disques de protection (4) droit et gauche sur les logements des lames de binage, puis les bloquer de nouveau à l’aide des boulons (45) et des goupilles (43).

Réglage de la hauteur du guidon Avant de commencer le travail, régler le guidon à la hauteur souhaitée. Le guidon peut être réglé sur trois positions.

Retirer la goupille (43), puis retirer la tige coudée de blocage (27) du guidon.

Mettre le guidon sur la position souhaitée. Insérer la tige (27) et la bloquer à l’aide de la goupille.

Régler la béquille de terrage La béquille de terrage freine la vitesse de la marche avant et règle la profondeur de travail des outils de binage. Plus la profondeur réglée de la béquille de terrage est élevée, plus les outils de binage peuvent pénétrer profondément dans le sol.

Rabattre la béquille de terrage (37). Remonter la béquille de terrage (37) puis la descendre jusqu’à atteindre la position souhaitée.

Réglez la profondeur de travail en fonction de l’état du sol. Les réglages définis dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.

Profondeur de travail élevée pour : les sols sablonneux et légèrement glaiseux les sols régulièrement binés Profondeur de travail moyenne pour : les sols sablonneux très secs/humides et légèrement glaiseux les sols rarement binés Profondeur de travail faible pour : les sols très glaiseux et argileux les sols durs et rocailleux

Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez ces sols. Diminuez le rythme de travail et tenez l’appareil fermement. Soyez particulièrement attentif.

Lors des travaux sur les sols très humides, glaiseux et argileux, il peut arriver que le sol se tasse et que l’écoulement de l’eau soit empêché.

Ajuster une profondeur de travail plus faible lorsque le moteur est en surcharge (la vitesse du moteur baisse et le bruit du moteur change).

Faire pivoter la béquille de terrage (37) vers la position de transport avant de transporter la machine.

Roues de transport La motobineuse est équipée de roues de transport afin de faciliter le transport. Faire pivoter les roues de transport vers la position de travail avant de travailler avec la machine.

Retirer l’étrier d’arrêt (39). Faire pivoter la roue de transport (38) vers la position souhaitée.

Réenclencher l’étrier d’arrêt.

39

Consignes de travail

Toujours garder les mains et les pieds dans une distance de sécurité par rapport à l’outil en rotation.

• Toujours tenir la machine avec les deux mains. • Ne longez pas les murs ni les plaques en pierre quand vous

utilisez l’appareil car ceci endommage les outils de binage. • Guidez l’appareil à une vitesse régulière et adaptée en

lignes droites sur le sol. • Pour obtenir un sol particulièrement léger et friable, il

est recommandé de repasser plusieurs fois. Attention quand vous changez de direction ou en présence d’obstacles ! Lâchez la manette d’embrayage à temps et contournez l’obstacle avec précaution. Marche arrière : veillez particulièrement aux obstacles pouvant se trouver derrière vous.

• Lorsque les outils de binage se bloquent ou que l’appareil vibre particulièrement beaucoup, éteignez immédiatement le moteur et attendez jusqu’à ce que les outils de binage s’arrêtent. Contrôlez l’appareil : - Le blocage de l’embrayage peut endommager

l’embrayage. - Nettoyez les outils de binage au moyen d’accessoires

adaptés. Pour ce faire, couchez l’appareil en arrière sur le mancheron. Enlevez auparavant la béquille de terrage (37).

- Remplacez les outils de binage endommagés

• Travailler en pente Utilisez uniquement l’appareil sur des pentes dont

l’inclinaison est inférieure à 10°. Ne remplissez le réservoir de l’appareil qu’à moitié. Si possible, déplacez-vous toujours

transvesalement par rapport à la pente. Ne travaillez jamais du haut vers le bas. Faites attention lorsque vous changez de direction !

Respectez systématiquement toutes les consignes de sécurité.

Avant le début du travail

Démarrez l’appareil en suivant la description du chapitre « Mise en service ».

Débloquer la manette d’embrayage de la marche avant (19) en retirant la goupille (21).

Appuyer sur la manette d’embrayage de la marche avant

(19) afin de la baisser . Les outils de binage commencent à tourner en avant.

Tenez fermement la machine avec les deux mains. Quand les outils de binage tournent, ne passez jamais

avec l’appareil sur des sols en béton ou asphaste. Ne verrouillez jamais la

manette d’embrayage. Relâchez la manette d’embrayage. Les outils de binage s’arrêtent.

Marche arrière

La motobineuse est équipée d’une marche arrière afin de faciliter la manœuvre.

Débloquer la manette d’embrayage de marche arrière (24) en retirant la goupille (57).

Appuyer sur la manette d’embrayage de la marche arrière

(24) afin de la baisser . Les outils de binage commencent à tourner en arrière.

Tenez fermement la machine avec les deux mains. Veillez particulièrement aux obstacles qui peuvent se trouver derrière vous.

Entretien et nettoyage

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage − Arrêter le moteur − Attendre l'arrêt des outils − Retirer le capuchon de la bougie − Porter des gants de protection afin d'éviter

toute blessure.

− Ne pas effectuer les travaux d’entretien en proximité d’un feu nu. Risque d’incendie!

Les interventions d’entretien et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le S.A.V. Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut provoquer des dégâts imprévisibles et des blessures.

Entretien

En arrêtant le moteur, la vis de perçage hélicoïdale ne s’arrête pas aussitôt. Attendez l’arrêt complet de tous les composants avant de commencer les interventions de réparation ou d’entretien. Effectuer les interventions de maintenance suivantes en intervalles réguliers afin de garantir la fiabilité du fonctionnement et la durée de vie longue de la machine. Vérifier les défauts évidents de la machine tels que − fixation détendue − composants usés ou endommagés − les défauts de montage ou d'état des couvercles et

dispositifs de protection. − étanchéité des couvercles des réservoirs de carburant et des

conduites de carburant

Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant d'utiliser la machine.

40

Régler le câble d’embrayage L’embrayage doit être réglé de telle façon qu’il embraie uniquement lorsque la manette d’embrayage est appuyée entièrement vers le bas. Si l’embrayage embraie trop tôt ou s’il n’est pas possible d’embrayer, procédez de la manière suivante :

Démarrez le moteur selon la description « Mise en service – Démarrage à moteur froid ».

, Appuyez la manette d’embrayage (19, 24) vers le bas.

Assurez-vous que les outils de binage ne touchent pas le sol en béton ou asphalte.

Ajustez les contre-écrous lorsque les outils de binage ne tournent pas alors que la

manette d’embrayage (19, 24) est enfoncée. vers l’avant – le câble d’embrayage est de plus en plus tendu.

les outils de binage tournent déjà alors que la manette d’embrayage n’est pas entièrement enfoncée. Vers l’arrière – câble d’embrayage plus détendu.

Resserrez à nouveau les contre-écrous.

Remplacement de la courroie trapézoïdale / de la courroie crantée

Les courroies trapézoïdales ou crantées endommagées doivent être remplacées immédiatement. 1. Enlever le capot de la courroie (29). 2. Dévisser les écrous (a, b), puis retirer les écrous et les

rondelles. 3. Desserrer l’écrou (c), puis faire pivoter la tôle d’arrêt

vers le côté. 4. Poser la courroie trapézoïdale neuve (51). 5. Poser la courroie crantée neuve (52). 6. Remonter les écrous a, b et c. 7. Remonter le capot de la courroie.

Nettoyage / remplacement du filtre à air

Nettoyer le filtre à air régulièrement, afin de prévenir - les difficultés de démarrage

- les pertes de puissance - la consommation excessive de carburant

Nettoyer le filtre à air environ toutes les 50 heures de service, plus fréquemment en cas de présence de volumes de poussières élevées (toutes les 10 heures de service). 1. Dévissez uniquement l'écrou à poignée en étoile indiqué

et enlevez le couvercle (10). 2. Dévissez l'écrou à ailettes et retirez le filtre à air (11). 3. Séparez le filtre en mousse (12) du filtre en papier (13). 4. Contrôlez les deux éléments du filtre à air. En cas

d'endommagement, remplacez les éléments. 5. Nettoyez les éléments filtrants qui doivent être réutilisés. Filter en papier : Frapper le filtre plusieurs fois sur une surface

dure afin d'enlever les poussières. Le filtre peut également être nettoyé en soufflant de l’air comprimé (pression inférieure à 2 bars)

Filter à mousse : Lavez le filtre dans l'eau chaude savonnée. Ensuite, rincez-le soigneusement. Pressez le filtre dans un chiffon sec et propre. Laissez le filtre bien sécher. Immergez le filtre dans l'huile à moteur, puis pressez-le dans un chiffon sec et propre afin d'enlever l'huile excédentaire. Le moteur dégage des fumées si la mousse contient trop d'huile.

6. Nettoyez la plaque de support du filtre à air (47) et le joint (46) à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à éviter l'introduction de poussières dans la conduite d'air vers le carburateur.

7. Posez le filtre en mousse sur le filtre en papier. Remontez le filtre à air complet. Resserrez l'écrou à ailettes fermement. Veillez à ce que le joint (46) soit inséré sous le filtre à air.

8. Nettoyez le couvercle à l'aide d'un chiffon humide. 9. Revisser le capot.

Ne jamais faire marcher la machine sans filtre à air. Les poussières et souillures peuvent s'introduire dans la machine et l'endommager.

Remplacer le filtre à air régulièrement. Les filtres à air endommagés doivent être remplacés

régulièrement.

Contrôle / remplacement de la bougie

- Ne pas toucher la bougie lorsque le moteur est en marche. Haute tension !

- Risque de brûlures sur le moteur chaud. - Porter des gants de protection!

Contrôler régulièrement la bougie et l’écart entre les électrodes. Procédez de la façon suivante :

1. Laisser refroidir le moteur. 2. Retirez le capuchon de (49) de la bougie (48). 3. Dévissez la bougie à l’aide de la clé à

bougie fournie (50). 4. Nettoyez la bougie si elle est encrassée. 5. L’écart entre les électrodes doit être de 0,7 à

0,8 mm rr. 6. Vissez la bougie à la main avec précaution

afin d'éviter d'endommager le taraudage. 7. Serrez maintenant la bougie à l'aide de la clé

à bougies. bougie déjà utilisée : 1/8 - 1/4 tour bougie neuve : 1/2 tour

Une bougie non serrée peut surchauffer et endommager le moteur.

Le serrage excessif de la bougie peut endommager le taraudage dans la culasse.

8. Remettez la capuchon de bougie.

41

Remplacez la bougie : - toutes les 100 heures de service ou 1 x par an (selon le cas

qui se produit en premier) - lorsque le corps isolant est endommagé - lorsque les électrodes sont fortement brûlées - lorsque les électrodes sont fortement encrassées ou plein

d’huile Utilisez les types de bougies suivants : F7RTC

En alternative : Bosch WR 7 DC; NGK VPR 6 ES; Champion RN 9 YC; Oregon OLR 15 YC

Contrôle de l'étincelle de la bougie

1. Laisser refroidir le moteur. 2. Retirez le capuchon de (49) de la bougie (48). 3. Dévissez la bougie à l’aide de la clé à bougie fournie

(50). 4. Enfichez fermement le capuchon. 5. Reglez le moteur conformément à le description figurant en

"Démarrage du moteur à froid" (point 1-4). 6. Serrez la bougie contre le carter à l’aide d’un paire de pinces

isolées (assez loin de l’orifice de bougie). 7. Tirer fortement sur la poignée de la corde de démarrage.

Lorsque la bougie fonctionne correctement, une étincelle est visible entre les électrodes.

Silencieux / ouverture d’échappement

Contrôler le silencieux (36) régulièrement. Nettoyez régulièrement l’ouverture d’échappement (d).

Ne pas resserrer les vis de fixation du pot d’échappement lorsque le moteur est chaud. Risque de brulures !

Vidange Remplacer l’huile tant que le moteur est chaud. L'huile chaude s'écoule rapidement et complètement. L’huile doit être vidangée après les 5 premières heures de service. Ensuite uniquement toutes les 100 heures de service ou une fois par saison.

Dévissez la vis de vidange d'huile (31) Ouvrir la vis de remplissage d’huile (30). Poser un récipient d’un volume de 0,6 l au minimum sous la vis de vidange d’huile.

Faire basculer la motobineuse afin de faire l’huile s’écouler.

Nettoyer soigneusement la zone autour de l’orifice de vidange d’huile.

Revisser le bouchon de vidange d’huile (31). Verser de l’huile fraîche conformément aux consignes du chapitre « Préparation à la mise en service ». D'autres informations relatives au moteur figurent dans la "Notice d'utilisation" du moteur ci-jointe.

Nettoyage

Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct.

• Nettoyez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers. • Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon

sec. • Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un

nettoyeur à haute pression. • Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le

nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.

• Veiller à ne pas contaminer les poignées par des huiles ou des graisses.

Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de polissage.

• Préserver les ailettes de refroidissement du cylindre (e) exemptes de poussières et de souillures.

Transport

Avant chaque transport − arrêter la machine − Attendre l'arrêt des outils de binage

Faire pivoter les roues de transport vers le bas et mettre la béquille de terrage en position de transport.

Transporter la machine uniquement dans le coffre de la voiture ou sur une surface de transport séparée. Protéger la machine contre le renversement, les endommagements et le déversement de carburant.

Stockage Conserver les machines non utilisées dans un local sec et

fermé en dehors de la portée d’enfants, mas non à côté d’ou fourneau, poêle ou chauffe-eau à flamme permanente ou d’autres appareils produisant des étincelles.

Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine. Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des

instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une utilisation aisée :

Effectuer un nettoyage profond. de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.

Ne pas utiliser de graisse ! Vider le réservoir de carburant complètement.

Eliminer le carburant restant conformément aux dispositions applicables (en respectant l'environnement) Vider le carburateur en faisant tourner la machine. D'autres informations relatives au moteur figurent dans la "Notice d'utilisation" du moteur ci-jointe.

Vérifier l’état impeccable de la machine afin de garantir la fiabilité de l’utilisation après un stockage prolongé.

42

Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie suivante.

Plan d'entretien et de nettoyage

Interventions d'entretien

avant toute utilisation

après chaque

utilisation

après les 5 premières

heures

toutes les 50

heures

toutes les 100 heures

en cas de besoin /

d'endommagement

une fois par

saison

Remplir le réservoir Levier de commande - Contrôle fonctionnel

Manette d’accélération, interrupteur marche/arrêt Contrôle fonctionnel

Manette d’accélération, interrupteur marche/arrêt Faire remplacer

Corde de démarrage - Contrôle fonctionnel

Corde de démarrage Faire remplacer

Contrôler les bouchons des réservoirs de carburant

Remplacer Nettoyer le réservoir de carburant Nettoyer filtre à carburant Remplacer filtre à carburant Contrôler le niveau d’huile Faire l’appoint d’huile - Remplacer Nettoyer le filtre à air Remplacer le filtre à air Contrôler la bougie et le capuchon de la bougie

Remplacer la bougie Nettoyer le silencieux Carburateur – contrôler le ralenti (l’outil ne doit pas tourner)

- Faire régler Contrôler la machine Nettoyer la machine Remplacer les autocollants de sécurité

Contrôler l’embrayage Contrôler les lames de binage Remplacer les lames de binage

43

Défauts possibles

Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt des outils de binage − Retirer le capuchon de la bougie − porter des gants

Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.

Défaut Cause possible Elimination Le moteur ne démarre pas

Mauvais ordre du processus de démarrage

Filtre à air contaminé Filtre à carburant bouché Absence d’alimentation en carburant Carburant usé ou contaminé

Le mécanisme de démarrage est défectueux

Moteur noyé

Capuchon de bougie non connecté Absence d’étincelle d’allumage

Moteur défectueux Défaut de carburateur

Respecter l’ordre correct du processus de démarrage

Le filtre à air ; en cas de besoin, nettoyer ou remplacer

Nettoyer ou remplacer le filtre de carburant. Faire le plein. Vérifier l’absence de pliures et d’endommagements de la conduite de carburant

veuillez vous adresser au S.A.V. Dévisser la bougie, la nettoyer et sécher, puis tirer plusieurs fois la manette de démarrage, revisser la bougie.

Connecter le capuchon de bougie a) Nettoyer ou remplacer la bougie

b) Contrôler le câble d’allumage c) Impossible d’éliminer le défaut ? veuillez vous adresser au S.A.V.

veuillez vous adresser au S.A.V. veuillez vous adresser au S.A.V.

Le moteur démarre et s’éteint tout de suite

Mauvais réglage du carburateur (régime au ralenti)

veuillez vous adresser au S.A.V.

La machine a des coupures de fonctionnement (elle "tousse")

Mauvais réglage du carburateur Bougie encrassée

Conduite de carburant bouchée Eau et impuretés dans le réservoir de carburant

veuillez vous adresser au S.A.V. Nettoyer ou remplacer la bougie. Contrôler le capuchon de la bougie.

Nettoyer la conduite/le filtre de carburant Vider le réservoir de carburant et mettre du carburant frais

Dégagement de fumées Défaut de réglage carburateur veuillez vous adresser au S.A.V. La machine ne fonctionne pas en pleine puissance

Machine surchargée Filtre à air contaminé

Défaut de réglage carburateur Mauvais réglage du carburateur

Terre trop lourde, diminuer la profondeur de travail Le filtre à air ; en cas de besoin, nettoyer ou remplacer

veuillez vous adresser au S.A.V. Nettoyer l’ouverture d’échappement du pot

Les outils de binage continuent de tourner au ralenti

Levier d’embrayage bloqué Câble d'embrayage mal réglé

Eliminer le blocage Régler correctement le câble d’embrayage

Patinage des outils de binage

Réglage trop faible du jeu d’embrayage

Régler correctement le jeu d’embrayage

44

Caractéristiques techniques

Modèle MHB 80 année de construction voir la dernière page Moteur Essence 4 temps - OHV

Puissance du moteur 4,0 kW / 3600 min-1 Cylindrée 212 cm³ Régime au ralenti 1400 min-1 Largeur de travail 800 mm Nombre de lames 24 Epaisseur des lames 3,0 mm Diamètre des outils de travail 330 mm Volume réservoir de carburant 3,0 l

Carburant Essence (sans plomb)

Volume du réservoir d’huile: 0,6 l

Huille Classification « SF » ou plus élevée Vibrations mains-bras (selon EN 1033: 1995) avhw = < 10 m/s²

Facteur d'imprécision de mesure K K = 1,5 m/s² Niveau sonore LWA (selon la directive 2000/14/CE) 97 dB (A) Niveau sonore LPA (selon la directive 2000/14/EG) 81,9 dB (A) Facteur d'imprécision de mesure K K = 1,5 dB (A) Poids 59,5 kg

381840 – 00 04/12

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany

Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12

E-mail: [email protected] • Internet: www.atika.de

Baujahr Anno di costruzione Year of construction Bouvwjaar Année de construction Rok produkcji година на производство An de construcţie Rok výroby Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje

MHB 80

Originalbetriebsanleitung – Benzinmotor

Original instructions – Gasoline Engine

Notice originale – moteur à essence

Оригинално ръководство за експлоатация - бензинов двигател

Originální návod k použití – motore a benzina

Eredeti használati utasítás - benzinmotorhoz

Izvorni upute – benzinski motor

Istruzioni originali – motore a benzina

Original bruksanvisning - bensinmotor

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – benzinemotor

Instrukcja oryginalna - silnik benzynowy

Instrucţiuni originale - motorul pe benzină

Originálný návod na použitie – Benzinový motor

Izvirna navodila - bencinski motor

SOMMAIRE / CONSIGNES DE SECURITE

30

Tenez ce manuel d'utilisation à portée de la main afin de pouvoir le consulter à tout moment. Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante du moteur/de la machine qu'il entraîne et doit être remise à l'acheteur en cas de vente du moteur/de la machine. Les informations et instructions publiées dans ce manuel ont été valides au moment de la mise à l'impression du document. VEUILLEZ LIRE CE MANUEL SOIGNEUSEMENT. Veuillez prêter une attention particulière aux symboles et consignes suivantes :

Attire l'attention de l'utilisateur au risque grave de blessures ou de danger de mort couru en cas de non-respect de ces consignes.

Attire l'attention de l'utilisateur au risque sérieux de blessures ou de danger de mort couru en cas de non-respect de ces consignes.

Attire l'attention de l'utilisateur au risque de blessures légères couru en cas de non-respect de ces consignes.

Attire l'attention de l'utilisateur au risque d'endommagement du moteur, de la machine ou d'autres dégâts matériels couru en cas de non-respect de ces consignes.

Vous donne des informations utiles. Lorsqu'un problème se produit avec votre moteur ou que vous avez des questions, veuillez-vous adresser au service après-vente. SOMMAIRE 1. Consignes de sécurité 30 2. Disposition des composants et des unités de commande 31 3. Unités de commande 32 4. Contrôles avant la mise en service 32 5. Service 33 6. Entretien 34 7. Stockage 40 8. Transport 42 9. Recherche des défauts 42 10. Informations techniques 43 11. Caractéristiques techniques 44

1. CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES

La plupart des accidents se produisant avec les moteurs peuvent être évités lorsque vous respectez toutes les consignes indiquées dans ce manuel et sur le moteur. Les dangers se produisant le plus fréquemment sont décrits dans ce qui suit en indiquant les mesures de prévention correspondantes. Responsabilité du propriétaire

Le moteur fonctionne fiablement et en toute sécurité lorsqu'il est exploité conformément aux instructions. Lire ce manuel avant la première mise en service du moteur. Le non-respect de ce manuel peut provoquer des dommages corporels et matériels.

Familiarisez-vous avec l'arrêt rapide du moteur et avec la manœuvre des fonctions de commande. Ne laissez pas utiliser le moteur par des personnes qui n'ont pas reçu une initialisation correcte.

Ne laissez pas utiliser la machine par des enfants. Tenir les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de service.

Remplir le réservoir de carburant avec précaution !

L'essence est extrêmement inflammable et produit des vapeurs explosibles. Faire le plein à l'extérieur dans une zone bien aérée, la machine étant arrêtée. En aucun cas fumer et éloigner toute autre source d'inflammation. Conserver l'essence dans un récipient approprié. En cas de déversement d'essence, s'assurer que l'endroit est sec avant de démarrer le moteur. Silencieux chaud

Le silencieux devient très chaud pendant le service et reste chaud égelement après l'arrêt du moteur. Veiller à ne pas toucher le moteur à l'état chaud. Laisser refroidir le moteur avant de le stocker dans un local intérieur.

Zur Vermeidung einer Brandgefahr und zur ausreichenden Belüftung bei stationärem Einsatz, den Motor während des Betriebs in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu Wänden bzw. sonstigen Gegenständen aufstellen. Ne pas conserver des objets inflammables en proximité de la machine.

Danger de monoxyde de carbone

Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Eviter d'aspirer les gaz. Ne jamais exploiter le moteur dans un garage fermé ou un autre espace intérieur. Autres équipements

Lisez de nouveau la notice d'utilisation de la machine entraînée par ce moteur et informez-vous des mesures de sécurité supplémentaires à respecter pour le démarrage, le service et l'arrêt du moteur, ainsi que des les équipements de protection à porter pendant le service de la machine.

DIPOSITION DES COMPOSANTS ET DES UNITES DE COMMANDE

31

2. DIPOSITION DES COMPOSANTS ET DES UNITES DE COMMANDE

ACCELERATEUR

SILENCIEUX

CAPUCHON DE BOUGIE ET BOUGIE

FILTRE A AIR

ROBINETD'ESSENCE

MANETTE DE CHOKE

DEMARREUR A CORDE

POIGNEE DE CORDE

COUVERCLE DU RESERVOIRRESERVOIR D'ESSENCE

VIS DE VDANGE D'HUILE

VIS DE REMPLISSAGE D'HUILE / JAUGE D'HUILE

UNITES DE COMMANDE / CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE

32

3. UNITES DE COMMANDE Robinet de carburant

Le robinet de carburant ouvre et ferme la conduite d'essence entre le réservoir d'essence et le carburateur. La manette de ce robinet doit être en position ON afin de démarrer le moteur. Lorsque le moteur ne tourne pas, le robinet de carburant doit être sur OFF afin d'éviter de "noyer" le carburateur et de déverser de 'essence.

Accélérateur

La manette d’accélération (montée sur la machine) permet de régler la VITESSE DE ROTATION du moteur. Le déplacement de l'accélérateur augmente ou réduit le régime du moteur.

VITE LENT Interrupteur du moteur

L’interrupteur (monté sur la machine) connecte et coupe l’allumage du moteur. L'interrupteur doit être mis sur ON ( I ) afin de démarrer le moteur. Mettre l'interrupteur sur OFF ( O ) arrête le moteur. Manette de choke

La manette de choke ouvre et ferme la valve de choke dans le carbutateur. Dans la position FERME, le mélange carburant-air est enrichi en carburant pour le démarrage à froid. En position OUVERTE, le carburateur fournit le mélange carburant-air correct pour le service après le démarrage du moteur et pour le redémarrage à chaud.

Poignée de corde

Tirer sur la poignée de corde afin de démarrer le moteur.

4. CONTROLES AVANT LA MISE EN

SERVICE LE MOTEUR EST-IL DISPONIBLE AU SERVICE ?

Pour votre sécurité et l'optimisation de la durée de vie du moteur, il est important de contrôler l'état du moteur avant chaque mise en service. Rémédiez à tous les éventuels problèmes ou laissez réparer le moteur par votre S.A.V. avant de le démarrer.

OFF

ROBINET D'ESSENCE

OFF

ON

INTERRUPTEUR DEMOTEUR

MANETTE DE CHOKE

…OUVERTE

OUVERTE FERMEE

POIGNEE DE CORDE

OFF

ON

CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE / SERVICE

33

Effectuer des interventions d'entretien ou de réparation non-conforme avant la mise en service peut entraîner des défauts fonctionnels et provoquer de graves blessures. Procéder à des inspections régulières contribue à la prévention des problèmes. Avant de commencer le contrôle, assurez-vous que le moteur est posé sur une surface plane et que l'interrupteur du moteur est sur OFF. Contrôle de l'état général du moteur

Vérifier l'absence des traces de fuites d'essence autour du moteur ou sous le moteur.

Enlevez les souillures grossières, notamment dans les zones du silencieux et de la corde de démarrage.

Vérifiez l'absence de tout dommage éventuel. Contrôler la pose correcte des couvercles de protection et la

fermeté de serrage des vis et écrous. Contrôlez le moteur

Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Lorsque le moteur tourne avec un niveau d'huile trop faible, il peut être endommagé. Afin d'éviter les arrêts inattendus, contrôlez le niveau d'huile avant chaque démarrage. Contrôlez le filtre à air. La contamination du filtre à air réduit l'alimentation en air du carburateur et diminue ainsi la puissance du moteur. Contrôlez le niveau d'essence. Le remplissage du réservoir avant le démarrage du moteur évite oudiminue les temps d'arrêt pour faire le plein pendant le service. Contrôlez la machine entraînée par la moteur

Avant de démarrrer le moteur, lisez la notice d'utilisation de la machine entraînée par ce moteur. Respectez les instructions et consignes de sécurité indiquées dans cette notice pendant le service du moteur. 5. SERVICE CONSIGNES DE SECURITE Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veuillez lire les CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES et le chapitre CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE.

Le monoxyde de carbone est toxique. Aspirer ce gaz risque de provoquer une perte de connaissance pouvant entraîner la mort. Evitez les activités et les zones où vous êtes exposé aux gaz de monoxyde de carbone. Veuillez lire les instructions relatives à la machine entraînée par le moteur et respecter les consignes de sécurité concernant le

démarrage, l'utilisation et l'arrêt du moteur. DEMARRAGE DU MOTEUR

1. Mettez le robinet de carburant sur ON.

2. Mettez la manette de choke en position "FERMEE" afin de

démarrer le moteur à froid.

Laissez la manette de choke en position "OUVERTE" afin de démarrer le moteur à froid.

3. Poussez l'accélérateur de la position LENT d'env. 1/3 en direction de VITE.

4. Mettez l'interrupteur du moteur sur ON.

ROBINET D'ESSENCE

ON

MANETTE DE CHOKE

FERMEEOUVERTE

VITE

ON

SERVICE / ENTRETIEN

34

5. Actionnez la corde de démarrage.

Corde de démarrage : Tirez légèrement la poignée de la corde de démarrage jusqu'à ressentir une résistance, puis tirez fortement. Laissez glisser la poignée de la corde lentement vers sa position du départ.

6. Lorsque la manette de choke a été en position FERMEE pour

démarrer le moteur à froid, la pousser lentement en position OUVERTE pendant que le moteur chauffe.

ARRET DU MOTEUR

Mettre l'interrupteur du moteur sur OFF afin d'arrêter le moteur dans une situation d'urgence. Procédez de la façon suivante à des conditions normales :

1. Mettez l'interrupteur du moteur sur LENT.

2. Mettez l'interrupteur du moteur sur OFF ( O ) .

3. Mettez le robinet de carburant sur OFF.

REGLAGE DU REGIME DU MOTEUR

Mettez l'accélératur sur VITE. Mettez l'accélérateur sur la vitesse de rotation nécessaire.

6. ENTRETIEN Un entretien régulier est indispensable pour assurer un service économique, sans défauts et en sécurité. L'entretien contibue à diminuer la pollution de l'air.

Un entretien non conforme aux instructions ou l'omission de réparer un défaut risquent de provoquer des défauts fonctionnels pouvant entraîner des graves blessures, voire la mort. Veuillez respecter les consignes d'inspection et d'entretien de ce manuel de service. Afin de vous aider à effectuer un entretien correct de votre moteur, les pages suivantes comprennent un plan d'entretien indiquant les inspections de routine et les mesures d'entretien simples en utilisant des outils simples. Faites effectuer les interventions de maintenance plus difficiles ou qui nécessitent des outils spéciaux par le S.A.V.

POIGNEE DE CORDE

MANETTE DE CHOKE

OUVERTE

LENT

Robinet de carburant

OFF

VITE

OFF

ENTRETIEN

35

SECURITE DE L'ENTRETIEN

Les mesures de sécurité sont particulièrement importantes : Néanmoins, nous ne pouvons pas vous avertir de tout danger pouvant se produier pendant les interventions d'entretien. C'est à vous de décider si vous réalisez une certaine activité ou non.

Le non-respect des instructions d'entretien et des mesures de sécurité peut provoquer des graves blessures, voire la mort. Respectez impérativement les mesures d'inspection et de précaution indiquées dans le manuel d'utilisation. Consignes de sécurité

Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de commencer les travaux d'entretien ou de réparation. Ainsi, vous évitez les risques possibles.

Intoxication par le monoxyde de carbone des gaz d'échappement Assurez une aération suffisante pendant le service du moteur.

Brûlures par des pièces chaudes Laissez refroidir le moteur et le silencieux avant de les toucher.

Blessures par des pièces en mouvement Ne faites tourner le moteur que lorsque vous en êtes invité.

Veuillez lire les instructions. Avant de commencer les travaux, assurez-vous de la disponiblité des outils et de la possession des connaissances nécessaires.

Manipulez l'essence avec précaution afin d'éviter un incendie ou une explosion.

Utilisez uniquement des solvants non inflammables pour nettoyer les pièces, n'utilisez pas de l'essence.

Eloignez les cigarettes, étincelles et flammes de la proximité des pièces en contact avec le carburant.

Le service après-vente a la meilleure connaissance du moteur et est équipé au mieux pour effectuer les interventions de maintenance et de réparation. Afin de garantir la qualité et la fiabilité de votre moteur utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine neuves pour tout remplacement et toute réparation.

PLAN D'ENTRETIEN

INTERVALLES D'ENTRETIEN REGULIERS Réalisation dans le mois ou intervalle d'heures de service indiqué, en fonction de la date qui arrive en premier

Chaq

ue

utilis

ation

1. mo

is

ou 20

h

tous l

es 3

mois

ou 50

h tou

s les

6 mo

is ou

100

h tous l

es an

s ou

300 h

Huile à moteur contrôler le niveau d'huile vidanger (3)

Filtre à air contrôler nettoyer (1) remplacer

Séparateur d'impuretés nettoyer

Bougie contrôler / nettoyer remplacer

Pare-étincelles (option) nettoyer Régime au ralenti contrôler / régler (2) Jeu de soupapes contrôler / régler (2) Réservoir de carburant et crépine nettoyer (2) Chambre de combustion contrôler / nettoyer toutes les 300 h (2) Conduite de carburant contrôler tous les 2 ans (remplacement si nécessaire) (2)

Remplacer uniquement le filtre en papier. (1) Intervalles d'entretien plus courts en milieu poussiéreux. (2) Ces interventions de maintenance doivent être effectuées par le service après-vente. (3) Vidange toutes les 25 heures, si le moteur a été fortement sollicité.

ENTRETIEN

36

REMPLIR LE RESERVOIR DE CARBURANT

Dévisser le couvercle du réservoir et contrôler le niveau de remplissage, le moteur étant arrêté. Compléter le niveau s'il est trop faible.

L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser grièvement.

Arrêtez le moteur et éloignez les sources d'étincelles et d'inflammation possibles. Faire le plein uniquement à l'extérieur. Essuyer immédiatement l'essence déversée.

Faire le plein uniquement dans des zones bien aérées. Ne jamais faire le plein à l'intérieur de locaux ou de zones où les vapeurs d'essance peuvent entrer en contact avec des flammes ou des étincelles. Laissez refroidir le moteur s'il a tourné auparavant. Remplir le réservoir de carburant avec précaution ! Ne pas déverser de l'essence. Ne pas remplir le réservoir au-delà du bord du filtre à essence. Après le remplissage, revisser le couvercle du réservoir fermement. Conserver l'essence à l'écart des lampes de signalisation, barbecues, installations et outils électriques. L'essence déversée constitue non seulement un risque d'incendie, mais également une source de pollution. Essuyer immédiatement l'essence déversée.

L'essence peut endommager les peintures et les matières plastiques. Ne pas déverser de l'essence en faisant le plein. Les dommages provoqués par l'essence déversée ne sont pas couverts par la garantie. CARBURANT RECOMMANDE

Prenez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 85 au minimum. Ces moteurs sont certifiés pour le fonctionnement avec de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb forme moins de dépôts dans le moteur et aux bougies et prolonge la durée de vie du système des gaz d'échappement.

Ne jamais utiliser de l'essence qui a vieilli ou qui est contaminée, ni un mélange d'essence-huile. Evitez la pénétration de souillures ou d'eau dans le réservoir.

Parfois, un léger de "frappement" d'allumage ou un "cliquetis" métallique est audible lorsque le moteur tourne sous une charge lourde. Ce n'est pas une raison de préoccupation.

Lorsque ces bruits se produisent au régime constant à charge normale, changez de marque d'essence. Lorsque les bruits persistent, adressez-vous à un concessionnaire agréé.

Le fonctionnement du moteur avec des bruits de frappement ou de cliquetis pendant une période prolongée peut endommager le moteur. Le fonctionnement du moteur avec des bruits de frappement ou de cliquetis pendant une période prolongée est considérée comme utilisation non-conforme. Les dommages y résultant ne sont pas couverts par la garantie. RECOMMANDATIONS D'HUILES A MOTEUR

L'huile est d'une importance primordiale pour la puissance et la durée de vie de votre moteur.

Nous recommandons les huiles multigrades de qualité SAE 10W-30 API SE ou mieux pour l'utilisation générale. Les autres viscosités représentées dans le diagramme ci-dessous peuvent être utilisées lorsque la température ambiante moyenne se situe dans la plage recommandée. Degré de viscosité SAE

TEMPERATURE AMBIANTE

NIVEAU DE REMPLISSAGE MAXIMUM

ENTRETIEN

37

CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE A MOTEUR

Le moteur doit être posé sur un sol plan et être arrêté pour contrôler le niveau d'huile.

1. Dévissez la vis de remplissage d'huile avec la jauge. Essuyez la jauge.

2. Insérez la jauge d'huile sans la visser. Contrôlez le niveau

d'huile sur la jauge.

3. Lorsque le niveau est trop faible : compléter le niveau avec une huile recommandée jusqu'au bord de la tubulure de remplissage.

4. Revissez la vis de remplissage d'huile avec la jauge.

Lorsque le moteur tourne avec un niveau d'huile trop faible, il risque d'être endommagé.

VIDANGE D'HUILE A MOTEUR

Faites couler l'huile usée tant que le moteur est encore chaud. L'huile chaude s'ecoule rapidement et complètement.

1. Posez un récipient approprié sous le moteur pour capter l'huile usée. Dévissez la vis de remplissage d'huile et la vis de vidange d'huile.

2. Laissez couler l'huile jusquà ce que le carter soit complètement vide. Remettre ensuite la vis de vidange (la serrer fermement).

Evacuez l'huile usée dans le respect des normes écologiques. Nous recommandons d'apporter l'huile usée à votre station de service ou pompe à essence locale, dans un récipient étanchement fermé. Ne pas jeter l'huile usée das les ordures ménagères, ne pas l'évacuer dans le sol et ne pas la déverser dans les égouts.

3. Posez le moteur sur une surface plane et remplissez-le de l'huile préconisée jusqu'au bord de la tubulure de remplissage.

Quantité d'huile à moteur : 0,6 l

Lorsque le moteur tourne avec un niveau d'huile trop faible, il risque d'être endommagé.

4. Revissez la vis de remplissage d'huile avec la jauge.

VIS DE REMPLISSAGE D'HUILE / JAUGE D'HUILE

LIMITE SUPERIEURE

LIMITE INFERIEURE VIS DE REMPLISSAGE D'HUILE / JAUGE D'HUILE

VIS DE VDANGE D'HUILE

NIVEAU D'HUILE

ENTRETIEN

38

ENTRETIEN DU MOTEUR INSPECTION DU FILTRE A AIR

Enlever le couvercle du filtre à air et inspecter le filtre. Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants contaminés. Remplacer impérativement les éléments filtrants endommagés.

ENTRETIEN DU FILTRE A AIR

La contamination du filtre à air réduit l'alimentation en air du carburateur et diminue ainsi la puissance du moteur. Lorsque le moteur fonctionne dans un evironnement poussiéreux, les intervalles indiqués dans le PLAN D'ENTRETIEN doivent être raccourcis.

Lorsque le moteur tourne sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé, les souillures peuvent pénétrer dans le moteur provoquant une usure rapide. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du constructeur.

Eléments du double-filtre

1. Dévissez l'écrou à poignée en étoile du couvercle du filtre à air. Enlevez le couvercle.

2. Dévissez l'écrou à ailettes du filtre à air et retirez le filtre.

3. Séparez le filtre en mousse du filtre en papier.

4. Contrôlez les deux éléments filtrants et remplacez-les en cas d'endommagement. Les éléments en papier doivent être remplacés dans les intervalles prévus par le plan d'entretien.

5. Nettoyez les élements filtrants qui doivent être réutilisés.

Elément filtrant en papier : Frappez l'élément filtrant plusieurs fois sur une surface dure afin d'enlever les poussières, ou soufflez-le à l'air comprimé (pression non supérieure à 200 kPa). Ne jamais tenter d'enlever les poussières à la brosse, la brosse faisant pénétrer les poussières dans les fibres.

Elément filtrant en mousse : Lavez le filtre dans l'eau chaude savonnée, rincez-le et le faire sécher. Immergez le filtre dans l'huile à moteur propre et pressez-le afin de faire sortir l'huile excédentaire. Le moteur dégage des fumées si la mousse contient trop d'huile.

6. Nettoyez la face intérieure du support du filtre à air à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à éviter l'introduction de poussières dans le conduite d'air vers le carburateur.

7. Posez l'élément en mousse sur l'élément en papier et remontez le filtre à air assemblé. Assurez-vous que le joint est inséré sous le filtre à air. Resserez l'écrou à ailettes du filtre à air fermement.

8. Montez le couvercle du filtre à air et serrez l'écrou à poignée en étoile du couvercle fermement.

ELEMENT FILTRANT ENPAPIER

ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE

COUVERCLE DU FILTRE A AIR

ELEMENT FILTRANT EN PAPIER

ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE

JOINT

ENTRETIEN

39

INSPECTION DU FILTRE A CARBURANT Contrôler le filtre de carburant en cas de besoin. Un filtre contaminé ne laisse plus passer le carburant. Nettoyez ou remplacez le filtre sale. Remplacez impérativement les filtres endommagés.

Contamination légère: Retirer le filtre de la conduite de carburant et le nettoyer à l’aide de benzine

Contamination forte: Remplacer le filtre de carburant

NETTOYAGE DU SEPARATEUR D'IMPURETES

1. Mettez le robinet de carburant sur OFF et dévissez le séparateur d'impuretés avec le joint torique.

L'essence est facilement inflammable et explosive.

Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser grièvement pendant la manipulation de l'essence.

Tenez l'essence à l'écart des sources de chaleur et d'étincelles ainsi que des flammes.

Manipuler l'essence uniquement à l'extérieur. Essuyer immédiatement l'essence déversée.

2. Lavez le séparateur d'impuretés et le joint torique à l'aide d'un

solvant non inflammable et séchez-les soigneusement.

3. Montez le séparateur d'impuretés avec le joint torique. Serrez le séparateur d'impuretés fermement.

4. Mettez le robinet de carburant sur ON et vérifiez l'absence de fuites. Remplaces le joint torique lorsqu'il n'est pas étanche.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE

Bougies recommandées : F7RTC ou équivalent.

L'utilisation de bougies non appropriés peut endommager le moteur. 1. Retirez le capuchon de la bougie et nettoyez la zone autour

du capuchon.

2. Dévissez la bougie à l'aide d'une clé à bougies.

3. Inspectez la bougie. Remplacez la bougie lorsque les électrodes ou l'isolateur sont endommagés.

4. Mesurez l'écart des électrodes à l'aide d'une jauge appropriée. L'écart doit se situer entre 0,70 et 0,80 mm. Corrigez l'écart si nécessaire en pliant l'électrode extérieure légèrement avec précaution.

JOINT TORIQUE

SEPARATEUR D'IMPURETES

CLE A BOUGIES

FILTRE À CARBURANT

ENTRETIEN / STOCKAGE

40

5. Vissez la bougie à la main avec précaution afin de ne pas fausser le taraudage.

6. Lorsque la bougie est bien logée, serrez-la à l'aide de la clé à bougies.

Lorsque vous montez une bougie déjà utilisée, serrez-la de 1/8 - 1/4 de tour.

Lorsque vous montez une bougie neuve, serrez-la de 1/2 tour.

Une bougie non serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Le serrage excessif de la bougie peut endommager le taraudage dans la culasse.

7. Remettez le capuchon de bougie. CONTRÔLE DE L’ÉTINCELLE DE LA BOUGIE

1. Retirez le capuchon de la bougie et nettoyez la zone autour du capuchon

2. Dévissez la bougie à l'aide d'une clé à bougies. 3. Serrez la bougie contre le carter á l’aide d’unpaire de pinces

isolées (assez loin l‘orifice de bougie).

4. Mettre la manette de choke sur la position « FERMEE ». 5. Tirez la poignée

Lorsque aucune étincelle n’est visible entre les électrodes, la bougie peut être endommagée.

SILENCIEUX/OUVERTURE D’ÉCHAPPMENT

1. Contrôler le silencieux régulièrement et nettoyez régulièrement l’ouverture d’échappement .

Ne pas resserrer les vis de fixation du pot d’échappement lorsque le moteur est chaud. Risque de brulures !

REGLAGE DU REGIME AU RALENTI : (uniquement par le service après-vente)

Le carburateur a été réglé à l'usine du constructeur sur la vitesse de ralenti correcte et le moteur est alimenté par un mélange carburant-air correct. Dans les cas suivants, le réglage due carburateur (régime au ralenti) doit être corrigé : - Vitesse trop élevée - marche irrégulière ou manque d'accélération (régime au

ralenti trop faible) - adaptation aux conditions météorologiques, températures

Un mauvais réglage du carburateur peut provoquer de graves dommages du moteur. Ne continuez en aucun cas de travailler avec l’appareil. 7. STOCKAGE

STOCKAGE DU MOTEUR

Préparation au stockage

Il est important de préparer le moteur correctement au stockage afin de le conserver dans un état correct et fonctionnel. Les démarches suivantes contribuent à la prevention de la rouille et de la corrosion. La rouille et la corrosion compromettent non seulement le fonctionnement et l'aspect der votre moteur mais également le redémarrage après le stockage. Nettoyage

Lorsque le moteur a tourné, il doit refroidir pendant une demi-heure au minimum avant le nettoyage. Nettoyez toutes les surfaces extérieures, réparez les zones de peinture endommagées et protégez les autres endroits qui risquent de rouiller par un film d'huile mince.

0,7 – 0,8 mm

STOCKAGE

41

Asperger le moteur au moyen d'un tuyau d'arrosage ou d'un

nettoyeur à haute pression peut faire pénétrer l'eau dans les ouvertures du filtre à air ou du silencieux. L'eau dans le filtre à air passe au travers ; l'eau pénétrant par le filtre à air ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et endommager le moteur.

L'eau entrant en contact avec le moteur chaud peut endommager celui-ci. Lorsque le moteur a tourné, il doit refroidir pendant une demi-heure au minimum avant le nettoyage.

Carburant

L'essence s'oxyde ce qui dégrade sa qualité en cas de stockage prolongé. L'essence vieillie rend le démarrage difficile et forme des dépôts qui bouchent le système de carburant. Lorsque la qualité de l'essence se dégrade pendant le stockage, il peut s'avérer nécessaire de réaliser des mesures d'entretien ou de remplacer le carburateur ou d'autres composants du système de carburant.

La durée pendant laquelle l'essence peut rester dans le réservoir et dans le carburateur sans causer des défauts fonctionnels dépend du type d'essence, de la température du stockage et du niveau de remplissage du réservoir. L'air dans un réservoir rempli uniquement en partie accélère la dégradation de la qualité du carburant. Une température de stockage élevée accélère également la perte de qualité. Les problèmes causés par une mauvaise qualité de l'essence peuvent se produire au bout de quelques mois, mais éagelement plus tôt si l'essence n'était plus fraîche en faisant le plein. La garantie du constructeur ne couvre aucun dommage du système de carburant ou d'autres problèmes du moteur provoqués par la négligence des préparations au stockage.

Vous pouvez prolonger la durée de stockage de l'essence en ajoutant un produit stabilisateur. Vous pouvez également éviter les problèmes de carburant en vidant le réservoir et le carburateur. AJOUT D'UN STABILISATEUR D'ESSENCE POUR PROLONGER LA DUREE DE STOCKAGE DE L'ESSENCE

Avant d'ajouter le stabilisateur d'essence, remplir le réservoir d'abord d'essence fraîche Lorsque le réservoir n'est rempli que partiellement, la dégradation de la qualité de l'essence s'accélère pendant le stockage. Lorsque vous utilisez un bidon d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il ne contient que de l'essence fraîche.

1. Ajoutez le stabilisateur d'essence conformément aux instructions du fabricant.

2. Une fois le stabilisateur d'essence ajouté : Laissez tourner le moteur à l'extérieur pendant 10 minutes afin d'être sûr que l'essence traitée a complètement remplacée l'essence non traitée dans le carburateur.

3. Arrêtez le moteur et mettez le robinet de carburant sur OFF.

VIDER LE RESERVOIR DE CARBURANT ET LE CARBURATEUR

1. Posez un récipient approprié sous le carburateur ; utilisez un entonnoir afin de ne pas déverser de l'essence.

2. Dévissez la vis de vidange d'essence et le séparateur d'impuretés et mettez le robinet de carburant sur ON.

3. Une fois l'essence écoulée dans le récipient, revissez la vis de vidange et le séparateur d'impuretés. Resserrez l'ensemble des pièces fermement.

Mesures de stockage

1. Renouvelez l'huile à moteur.

2. Enlevez la bougie.

3. Mettez une cuillère à soupe (5-10 ml) d'huile à moteur propre dans le cylindre.

4. Tirez plusieurs fois la corde de démarrage afin de disperser l'huile dans le cylindre.

5. Revissez la bougie.

6. Tirez la corde de démarrage jusqu'à ressentir une certaine résistance. Cette démarche ferme les soupapes empêchant la pénétration de l'humidité dans le cylindre. Laisser glisser la corde lentement vers sa position initiale.

Lorsque vous stockez le moteur avec de l'essence dans le réservoir et dans le carburateur, il est important de réduire au moins la formation des vapeurs d'essence. Choisissez à cet effet une zone de stockage bien aérée en dehors de la portée d'appareils susceptibles de former des flammes tels que des chauffe-eau, des fourneaux et des sèche-linges. Evitez la proximité de moteurs électriques produisant des étincelles et les zones de fonctionnement d'outils électriques.

Si possible, évitez les zones de stockage humides afin d'éviter la rouille et la corrosion.

Mettez le robinet de craburant sur OFF afin de réduire la possibilité de fuites d'essence.

SEPARATEUR D'IMPURETES

VIS DE VIDANGE

RONDELLE

JOINT TORIQUE

ROBINET D'ESSENCE

STOCKAGE / TRANSPORT / RECHERCHE DES DEFAUTS

42

Posez le moteur sur une surface plane. Un support incliné peut provoquer des fuites d'huile et de carburant. Une fois le moteur et le silencieux refroidis, couvrez le moteur afin de le protéger des poussières. La chaleur du moteur ou du silencieux peut allumer ou faire fondre certaines matières. Ne pas utiliser une bâche en plastique pour couvrir le moteur. Une couverture non respirante provoque l'accumulation d'humidité autour du moteur et favorise ainsi la formation de rouille et la corrosion. Remise en service après le stockage

Contrôlez le moteur selon les instructions du chapitre "CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE"

Lorsque le carburant a été vidé pendant le stockage, remplissez le réservoir d'essence fraîche. Lorsque vous utilisez un bidon d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il ne contient que de

l'essence fraîche. L'essence s'oxyde et sa qualité se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage difficile.

Lorsque le cylindre a été protégé avec de l'huile pour le stockage, le moteur peut dégager des fumées pendant un temps bref après le démarrage. Ce phénomène est normal. 8. TRANSPORT

Lorsque le moteur a tourné, laissez-le refroidir pendant 15 minutes au minimum avant de charger la machine contenant le moteur sur un véhicule de transport. La chaleur du moteur et du silencieux peut provoquer des brûlures et allumer certaines matières. Pendant le transport, soutenez le moteur en position verticale afin d'éviter le déversement de l'essence. Mettez le robinet de carburant sur OFF.

9. RECHERCHE DES DEFAUTS LE MOTEUR NE DEMARRE PAS Cause possible Remède Vérifier la position des éléments de commande.

Robinet de carburant sur OFF Mettre le robinet de carburant sur ON Manette de choke sur OUVERTE Mettre la manette sur FERMEE jusqu'à ce

que le moteur soit chaud. Interrupteur de moteur OFF Mettre l'interrupteur du moteur sur ON.

Contrôler l'essence Réservoir vide Faire le plein Mauvaise qualité d'essence ; stockage du moteur sans traiter / vider l'essence ou remplissage du réservoir avec de l'essence de mauvaise qualité

Vider le réservoir d'essence et le carburateur. Faire le plein d'essence fraîche.

Démonter et inspecter les bougies Bougies défectueuses, corrodées ou écart d'électrodes incorrect

Régler l'écart des électrodes ou remplacer les bougies.

Bougies plein d'essence (moteur "noyé") Sécher et remonter les bougies. Démarrer le moteur, l'accélérateur étant en position "VITE".

Consulter le manuel d'utilisation ou emmener le moteur chez un concessionnaire

Filtre d'essence colmaté, défaut de carburateur, défaut d'allumage, soupape coincée etc.

Remplacer ou réparer les composants défectueux.

PUISSANCE DU MOTEUR TROP FAIBLE Contrôler le filtre à air Eléménts filtrants bouchés Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants Contrôler l'essence Réservoir vide Faire le plein

Mauvaise qualité d'essence ; stockage du moteur sans traiter / vider l'essence ou remplissage du réservoir avec de l'essence de mauvaise qualité

Vider le réservoir d'essence et le carburateur. Faire le plein d'essence fraîche.

Consulter le manuel d'utilisation ou emmener le moteur chez un concessionnaire

Filtre d'essence colmaté, défaut de carburateur, défaut d'allumage, soupape coincée etc.

Remplacer ou réparer les composants défectueux.

INFORMATIONS TECHNIQUES

43

10. INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES Position du numéro de série

Inscrire le numéro de série à l'endroit prévu ci-dessous. Vous avez besoin de ce numéro de série pour toute commande de pièces et pour les demandes concernant la technique ou la garantie. Numéro de série du moteur : ETHANOL (alcool éthylique ou de fermentation) 10% du volume Vous pouvez utiliser de l'essence mélangé à l'éthanol jusqu'à 10%. Une variété d'essence contenant d'alcool est commercialisée en France sous le nom de "SP95-E10". MTBE Méthyltertiobutyléther 15% du volume Vous pouvez utiliser des variétés d'essence contenant jusqu'à 15% de MTBE. METHANOL Alcool méthylique 5% du volume Vous pouvez utiliser des variétés d'essence contenant jusqu'à 5% de méthanol tant que cette essence contient des solvants supplémentaires et un produit de protection anticorrosion pour protéger le système de carburant. Les variétés d'essence contenant une part de méthanol de plus de 5% peuvent provoquer des problèmes de démarrage et/ou de puissance du moteur. De plus, elles peuvent endommager des composants en métal, caoutchouc et plastique du système de carburant. Lorsque vous constatez des symptômes indésirables pendant le service du moteur, changez de station de service ou de variété d'essence. Les dommages du système de carburant et les problèmes de puissance du moteur dus à l'utilisation de variétés d'essence dont le pourcentage d'additifs est supérieur aux chiffres indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.

Informations sur le système de contrôle des émissions

Cause des émissions de substances nocives

Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d'azote est important, ces substances pouvant provoquer des réactions chimiques à certaines cisrconstances et se transformer en smog photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même façon, mais il est toxique.

Le réglage dit "pauvre" de carburateurs et d'autres systèmes réduit la part d'essence dans le mélange en introduisant davantage d'air dans le carburateur afin de réduire l'émission de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures.

Interventions et modifications inadmissibles

Les interventions et les modifications du système de contrôle des émissions peuvent entraîner une augmentation des valeurs au-delà des limites légales. Ces interventions comprennent entre autres :

Modifications ou démontage de composants des systèmes d'alimentation de carburant ou de gaz d'échappement.

Modification ou déconnexion du régulateur ou du réglage du régime afin de faire tourner le moteur dans une autre plage de puissance que celle déterminée par le constructeur.

Problèmes pouvant exercer un effet sur l'émission de substances nocives

Lorsque vous constatez les problèmes suivants, vous devez faire contrôler et/ou réparer le moteur par votre service après-vente :

difficultés de démarrage, le moteur cale après le démarrage marche au ralenti irrégulière allumages ratés sous charge combustion postérieure (détonations dans le pot d'échappement) gaz d'échappement noirs ou consommation d'essence excessive.

Pièces de rechange

Les systèmes de contrôle d'émission du moteur correspondent aux spécifications du constructeur. Pour toute intervention d'entretien, nous recommandons l'utilisation de pièces d'origine. Ces pièces de rechange d'origine sont fabriquées selon les mêmes standards qui s'appliquent aux pièces d'origine, c.-à-d., vous pouvez faire confiance à leurs performances. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pasd d'origine ou dont la qualité n'est pas d'origine peut dégrader le rendement du système de contrôle des émissions.

Le constructeur d'une telle pièce accessoire est chargé de la responsabilité du fait que la pièce correspondante n'a aucun effet négatif aux émissions de substances nocives. Le constructeur d'une telle pièce doit confirmer que l'utilisation de la pièce de rechange n'entraîne pas la non-conformité du moteur aus dispositions légales relatives aux substances nocives. Entretien

Veuillez respecter le plan d'entretien. Prenez en considération le fait que ce plan a été établi en présumant que vous utilisez votre moteur de façon conforme aux spécifications. Le fonctionnement en continu à pleine charge ou l'utilisation dans un endroit humide ou poussiéreux nécessitent des interventions d'entretien plus fréquentes.

NUMERO DE SERIE DU MOTEUR

INFORMATIONS TECHNIQUES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

44

Réglage du moteur Objet Caractéristiques techniques Ecart de bougie 0,7 – 0,8 mm Jeu de soupapes Admission : 0,15 ± 0,02 mm (froid)

Auslass: 0,2 ± 0,02 mm (froid) autres informations aucun autre réglage n'est nécessaire

RESUME Huile à moteur Type

SAE 10W-30 API SE ou mieux, pour l'utilisation générale voir la recommandation d'huile à moteur

Quantité d'huile 0,6 l Bougie Type F7RTC ou équivalent Ecart 0,7 – 0,8 mm Carburateur Ralenti 1400 ± 150 min-1 Entretien chaque utilisation contrôler l'huile à moteur, contrôler le filtre à air les 1ères 20 heures remplacer l'huile à moteur ensuite voir le plan d'entretien

11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Modèle LC170F Type un cylindre, 4 temps, refroidissement à air externe, OHV Puissance nominale (kW/3600 min-1) 4.0 Couple max. (Nm/min-1) 13/3000 Consommation d'essence (g/kWh) ≤395 Ralenti 1400 ± 150 min-1 Variations vitese de rotation % ≤ 10% Bruit (≤) 70 db(A) Alésage x course (mm) 70×55

Cylindrée (cm³) 212 Compression 8,5:1 Lubrification Splash Démarrage corde de démarrage Rotation sens antihoraire (du côté P.T.O.)

Jeu de soupapes soupape d'admission : 0,10 – 0,15 mm, soupape d'échappement : 0,15 – 0,20 mm

Ecart des électrodes de bougie 0,7 – 0,8mm Allumage allumage magnéto à transistor Filtre à air demi-sec, bain d'huile, filtre en mousse Dimensions (longeur) (mm) 330 Dimensions (largeur) (mm) 375 Dimensions (hauteur) (mm) 336 Poids net (kg) 16(19)

381845 – 00 04/12

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany

Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12

E-mail: [email protected] • Internet: www.atika.de

Montage- und BedienungsblattBeachten Sie bitte den Text in der Original Betriebsanleitung!

Assembly and operating instruction sheetPlease follow the text in the original instructions!

Fiche de montage et d'utilisationVeuillez tenir compte du texte de la notice originale!

Ръководство за монтаж и обслужванеМоля обърнете внимание на текста в oригинално ръководство за експлоатация!

Návod k montáži a k použití strojeDbejte všech originální návod k použití!

Szerelési- és kezelési útmutatóKérjük, tartsa be az eredeti használati utasítást!

Upute za montažu i uporabuMolimo Vas da obratite pozornost na tekst u originalne upute za rad!

Istruzioni per l'uso e per il montaggioPrestare attenzione a quanto riportato nelle istruzioni originali!

Montage- en bedieningsblad Houdt u alstublieft rekening met de tekst

in de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing!

Instrukcja montażu i obsługiZwracać uwagę

na tekst instrukcja oryginalna!

Foaie cu instrucţiuni de montare şi utilizare

Vă rugăm să respectaţi textul din instrucţiuni originale!

Návod na montáž a na použitie strojaDodržiavajte všetku originálný návod na použitie!

Navodila za montažo in upravljanjeUpoštevajte besedilo v izvirna navodila!

MHB 80

1

2

3

4

5

6

7

8

381841 – 00 04/12

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany

Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12

E-mail: [email protected] • Internet: www.atika.de

Baujahr Anno di costruzione Year of construction Bouvwjaar Année de construction Rok produkcji година на производство An de construcţie Rok výroby Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje