81
IAN 304671 CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER ULG 15 B4 HR BG DE GB RO AT IE CH NI PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO S FUNKCIJOM POMOĆI PRI POKRETANJU ULG 15 B4 Зарядно устройство за автомобил с функция за помощ при стартиране ULG 15 B4 KFZ - BATTERIELADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 15 B4 CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER ULG 15 B4 ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO CU FUNCȚIE DE ROBOT DE PORNIRE ULG 15 B4 Napomene za montažu, rukovanje i sigurnost Prijevod originalnih uputa za uporabu Инструкции за обслужване и безопасност Превод на оригиналното ръководство за експло- атация Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Indicații de montare, operare și siguranță Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale RO BG HR

304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

IAN 304671

CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER ULG 15 B4

HR

BG

DE

GB

RO

AT

IE

CH

NI

PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO S FUNKCIJOM POMOĆI PRI POKRETANJU ULG 15 B4

Зарядно устройство за автомобил с функция за помощ при стартиране ULG 15 B4

KFZ - BATTERIELADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 15 B4

CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER ULG 15 B4

ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO CU FUNCȚIE DE ROBOT DE PORNIRE ULG 15 B4

Napomene za montažu, rukovanje i sigurnostPrijevod originalnih uputa za uporabu

Инструкции за обслужване и безопасностПревод на оригиналното ръководство за експло-атация

Bedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebsanleitung

Operation and Safety NotesTranslation of the original instructions

Indicații de montare, operare și siguranțăTraducerea instrucţiunilor de utilizare originale

RO BGHR

Page 2: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

GB IE NI

HR

BG

RO

DE AT CH

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svimfunkcijama uređaja.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

Desfaceți înainte să citiți pagina cu ilustrații și apoi familiarizați-vă cu toate funcțiile aparatului.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allenFunktionen des Gerätes vertraut.

GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5HR Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica 19RO Indicații de montare, operare și siguranță Pagina 33BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 47DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65

Page 3: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

A

B

1 2 3 4

567

8

Page 4: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car
Page 5: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI 5

Table of contents

List of pictograms used ..........................................................................................Page 6

Introduction ...................................................................................................................Page 6Intended use .....................................................................................................................Page 6Parts description ..............................................................................................................Page 7Technical specifications ...................................................................................................Page 7Delivery contents..............................................................................................................Page 7

Safety notes ..................................................................................................................Page 7

Operation .......................................................................................................................Page 11Product properties............................................................................................................Page 11Connection .......................................................................................................................Page 11Disconnecting ...................................................................................................................Page 11Choosing the charging mode .........................................................................................Page 11Using the jump - start function ..........................................................................................Page 13Alternator test function.....................................................................................................Page 14Replacing the fuse ...........................................................................................................Page 14

Maintenance and care ............................................................................................Page 14

Warranty and service information .................................................................Page 14Warranty conditions ........................................................................................................Page 14Extent of warranty ...........................................................................................................Page 15Processing of warranty claims ........................................................................................Page 15

Environmental notes and disposal information ......................................Page 16

Declaration of conformity ....................................................................................Page 16

Page 6: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI6

Car battery charger & jump starter ULG 15 B4

z Introduction

Congratulations!You have purchased one of our high - quality products.

Before initial setup, please familiarize yourself with the product. Read the following original operating and safety instructions carefully. Only trained persons may set up this product.

z Intended use

The Ultimate Speed ULG 15 B4 is a car charger with pulse maintenance charge (chip software), used for charging and mainte-nance charging and suitable for the following

6 V or 12 V - lead batteries (batteries) with electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries:

�� For car and motorcycle batteries with 12 V/6 V and 8 - 210 Ah capacity

You can also regenerate discharged batteries (depending on the battery type). The car charger has a safety circuit against spark-ing and over heating. Any non - intended or improper use causes loss of warranty. The manufacturer assumes no liability for damage resulting from non-intended use. The device is not intended for commercial use.

Note: The car charger cannot charge any electrical vehicles with integrated rechargea-ble battery.

Introduction

List of pictograms used

Read the operating instructions of this product attentively and completely before use.

~50Hz Alternating voltage at a fre-quency of 50Hz.

NOTE: This symbol indicates additional information and explanations on the product and its use.

Caution! Possible dangers!

Caution! Danger of explosion!

Caution! Danger of electric shock! IP rating IP20: Device

housing protects live parts or internal moving parts from being touched by fingers.

Dispose of batteries at the intend-ed battery collection points.

Suitable for lead-acid battery: 8Ah - 210Ah.

Do not dispose of electrical de-vices in the household waste!

Only for use in closed, ventilated rooms!

Dispose of the packaging andunit in an environmentally - friendly manner!

Page 7: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI 7

Introduction / Safety notes

Please note: Cannot be used to jump - start 6 V batteries.

z Parts description

1 Digital display button 2 Battery type button 3 Charge start button 4 "–" pole connection cable (black)5 "+" pole connection cable (red)6 Digital display7 Mains cable 8 Fuse with cover

z Technical specifications

Input voltage: 230 V~ 50 Hz Return current*: < 5 mA (no AC

input) Nominal output voltage: 6 V/12 VCharge current: 2 A, 6 A,

15 A ± 10%Battery type with: 12 V/6 V and

8 - 210 Ah capacity

Housing protection type: IP 20

* = Return current means the current that the charger consumes from the battery when no mains current is connected.

Please note: The maximum charge current depends closely on the internal resistance of the connected battery. This internal resistance is determined by factors such as age, capaci-ty and the type of the connected battery.

z Delivery contents

Check the scope of delivery and the device as well as all parts for damage right after unpacking. Do not take a defective unit or parts into operation.

1 Charger Ultimate Speed ULG 15 B4 2 Quick contact connection terminals

(1 red, 1 black)1 original operating instructions

z Safety notes

KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!

�� DANGER! Avoid danger to life and danger of injury from improper use!

�� CAUTION! Do not operate the device with a damaged cable, mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from elec-tric shock.

�� Have the mains cable only repaired by authorized and trained specialists if there is any damage! Contact the ser-vice point of your country if you need any repair!

�� DANGER OF ELEC-TRIC SHOCK! Ensure

that the vehicle is not in opera-tion if the battery is installed firmly in the vehicle! Switch off the ignition and put the vehicle into the parking position, with the parking brake engaged (e.g. car) or the rope attached (e.g. electric boat)!

Page 8: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI8

Safety notes

�� DANGER OF ELEC-TRIC SHOCK! Discon-

nect the car charger from the mains before removing the connection terminals on the battery.

�� Connect the connection termi-nal that is not connected to the car body first.

�� Connect the other connection terminal to the car body away from the battery and the gaso-line line.

�� Connect the car charger to the supply grid only thereafter.

�� Disconnect the car charg-er from the supply grid after charging.

�� Only then disconnect the con-nection terminal from the car body. Then disconnect the connection terminal from the battery.

�� DANGER OF ELEC-TRIC SHOCK! Only touch the pole connec-

tion cables ("–" and "+") in the insulated area!

�� DANGER OF ELEC-TRIC SHOCK! Con-duct the connection to

the battery and the socket of the mains grid completely protected from moisture!

�� DANGER OF ELEC-TRIC SHOCK! Perform installation, servicing

and maintenance of the car charger only when the mains current is not connected!

�� DANGER OF ELEC-TRIC SHOCK! Discon-nect the minus pole

connection cable (black) of the car charger from the minus pole of the battery first after completing charging and maintenance charging if the battery is continually connect-ed in the vehicle.

�� Do not leave any toddlers or children unsupervised around the car charger!

�� Children cannot assess possi-ble dangers in use of electrical devices. Children must be su-pervised to ensure that they do not play with the device.

�� This device may be used by children aged 8 years and older, and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and under-stand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Cleaning and day - to-day maintenance must not be performed by children without supervision.

Page 9: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI 9

Safety notes

�� EXPLOSION HAZ-ARD! Protect yourself

from highly explosive oxyhy-drogen reactions! Gaseous hydrogen can escape during charging or maintenance charging of the battery. Oxy-hydrogen is a potentially explosive mix of gaseous hydrogen and oxygen. The oxyhydrogen reaction occurs at contact with open fire (flames, smouldering or sparks)! Perform charging and maintenance charging in a weather - protected space that is ventilated well. Ensure that there are no open light (flames, smouldering or sparks) during charging or mainte-nance charging!

�� EXPLOSION AND FIRE HAZARDS! Ensure that explo-sive or flammable substances, such as gasoline or solvents cannot be ignited when you are using the car charger!

�� EXPLOSIVE GASES! Avoid flames and sparks!

�� Ensure sufficient ventilation when charging.

�� Put the battery onto a well- ventilated surface when charg-ing. Otherwise, the device can be damaged.

�� EXPLOSION HAZ-ARD! Ensure that the

plus - pole connection cable has no contact with a fuel line (e.g. gasoline line)!

�� DANGER OF CAUSTIC BURNS! Protect your eyes and skin from caustic burns from the acid (sulphuric acid) when it comes into contact with the battery!

�� Use: acid - resistant goggles, clothing and gloves! If your eyes or skin have come into contract with the sulphuric acid, flush the affected body region with plenty of running, clear water and seek medical advice at once!

�� Avoid electrical short cir-cuit when connecting the car charger to the battery. Con-nect the minus pole connection cable only to the minus pole of the battery or the car body. Connect the plus pole connection cable only to the plus pole of the battery!

�� Before connecting the mains current, ensure that the mains current is equipped proper-ly with 230 V~ 50 Hz, an earthed zero conductor, a 16 A fuse and an FI - switch (fault - circuit interrupter)! Oth-erwise, the device can be damaged.

Page 10: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI10

�� Do not use the car charg-er near any fires, heat and long - term temperatures above 50 °C! For higher tempera-tures, the output power of the car charger will drop automat-ically.

�� Use the car charger only with the original parts it was delivered with!

�� Do not cover the car charger with any objects! Otherwise, the device can be damaged.

�� Protect the electrical contact surfaces of the battery from short circuit!

�� Use the car charger only for charging and maintenance charging of undamaged 6 V - /12 V - lead batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise, property dam-age may be the consequence.

�� Do not use the car charger for charging and maintenance charging of non - rechargeable batteries. Otherwise, proper-ty damage may be the conse-quence.

�� Do not use the car charg-er for charging and mainte-nance charging of damaged or frozen batteries! Otherwise, property damage may be the consequence.

�� Learn about the maintenance

of your battery in its original operating instructions before connecting the charger! Other-wise, there is a danger of inju-ry and/or the risk of damage to the device.

�� Before connecting the charger to a battery that is continually connected to the vehicle, learn about compliance with the electrical safety and mainte-nance in the original operating instructions of the vehicle! Oth-erwise, there is a danger of injury and/or the risk of prop-erty damage.

�� Disconnect the car charger from the mains current when it is not is use to protect the environment as well! Note that power is consumed in standby operation as well.

�� Always pay attention and observe what you are doing. Proceed reasonably and do not take the car charger into operation when you are not fo-cused or not feeling well.

Safety notes

Page 11: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI 11

Safety notes / Operation

z Operation

Always pull the mains plug from the socket before you perform any work at the car charger.

DANGER OF ELECTRIC SHOCK!DANGER OF PROPERTY DAMAGE! DANGER OF INJURY!

z Product properties

This device is designed for charging many SLA batteries (sealed lead - acid batteries), which are mostly used in cars, motorcycles and some other vehicles. They can be, e.g., WET (with liquid electrolyte), GEL (with elec-trolyte gel) or AGM batteries (with electro-lyte - absorbent mats). A special design of the device (also called a "three - stage charging strategy") permits recharging of the battery to nearly 100% of its capacity. The battery may also be connected to the car charger perma-nently in order to keep it in optimal condition at all times.

z Connection

�� Disconnect the minus pole connection ca-ble (black) of the vehicle from the minus pole of the battery first before charging and maintenance charging if the battery is continually connected in the vehicle. The minus pole of your battery is usually connected to the car body of the vehicle.

�� Then disconnect the plus pole connection cable (red) of the vehicle from the plus pole of the battery.

�� Only then connect the "+" pole quick con-tact connection terminals (red) 5 of the car charger to the "+" - pole of the battery.

�� Connect the "–" - pole quick contact - con-nection terminal (black) 4 to the "–" - pole of the battery. Connect the mains cable 7 of the car charger to the socket.

Please note: If the connection terminals are connected correctly, the display shows the voltage and the "connected" indicator lights up. If polarity is reversed, the display shows 0.0 and the reverse polarity LED up. If polarity is reversed, the display shows

lights up red on the digital display 6 .

z Disconnecting

�� Disconnect the device from the mains current.

�� Disconnect the "–" - pole quick con-tact - connection terminal (black) 4 from the "–" - pole of the battery.

�� Disconnect the "+" - pole quick con-tact - connection terminal (red) 5 from the "+" - pole of the battery.

�� Reconnect the plus pole connection cable of the battery to the plus pole of the bat-tery.

�� Reconnect the minus pole connection ca-ble of the battery to the minus pole of the battery.

z Choosing the charging mode

You can choose from different charging modes for charging different batteries at dif-ferent ambiance temperatures. As compared to conventional car chargers, this device has a special function for reuse of a flat battery/rechargeable battery. You can recharge a completely discharged battery/rechargeable battery. Protection against wrong connec-tion and short circuit ensures safe charging. The integrated electronics do not start the car charger at once after connection of the battery, but only after a charging mode has been selected.

If the connection terminals are connected to the battery and the device is connected to the mains, the digital display 6 will show "Connected". After the charging mode has been selected, the display "Charging" lights

Page 12: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI12

Operation

up. When charging is complete, the display "Charged" lights up.

If the digital display shows "0.0" before the battery is fully charged, a fault has occurred.

�� In this case, check again if the connection terminals 4 , 5 are correctly attached to the battery and whether the correct bat-tery type has been chosen. If the display lights up continually anyway, there may be a defect in the battery.

Revitalisation/reconditioning: If a volt-age between 8.5 V and 10.5 V is detected for the connected battery, the device automat-ically starts a reconditioning process, so as to revitalise the battery. If a voltage between 8.5 V and 10.5 V is measured after this re-conditioning, the digital display shows "Err". In this case, the battery is defective and must be replaced.

Please note: This feature is available for 12 V batteries only.

Digital display button 1 : Permits replac-ing of the digital display of the voltage and the charging progress in percent (battery %). Use this button in order to switch between the following displays:

�� Battery %: shows the charging progress of the connected battery in percent.

�� Voltage: shows the voltage of the connect-ed battery.

�� Alternator % check: Alternator output power in percent.

Battery type button 2 : Use this button to set the type of the battery to be charged. You can choose between different battery types here. The battery type must be set correctly before charging commences:

�� 12 V Regular: These batteries (lead - acid batteries) are usually used in cars, trucks and motorcycles. They have venting caps and are often marked as "low - mainte-nance" or "no maintenance". This battery type is meant for transferring energy quickly (e.g. starting an engine). "Reg-ular" batteries should not be used for "Deep Cycle" applications.

�� 12 V Deep Cycle: These batteries are usually also marked as "Deep Cycle" or "Marine". Batteries of this type are usu-ally larger than other battery types. This supplies less short - term energy, but a longer - term energy transmission. These batteries can withstand a large number of discharge cycles.

�� 12 V AGM/gel: The battery types AGM are usually good deep cycle batteries. They have the best "service life" when they are recharged before they have been discharged by more than 50%. At complete discharge, they can withstand about 300 charge cycles. The battery type GEL is similar to the battery type AGM. The voltage at recharging is lower than in other lead - acid batteries. If you use the wrong charger for a gel battery, a reduced output or shorter service life can be expected.

�� 6 V regular: Choose this mode for stand-ard commercial 6 V rechargeable batter-ies.

Please note: If you connect a 12 V car battery to the car battery charger and the car battery charger automatically identifies this battery as a 6 V battery, it can be assumed that this 12 V battery is defective and must therefore be replaced.

Charge start button 3 : Use this button to switch between the following options:

�� Fast charge: fast charging (recommended for low outdoor temperatures/winter)

Page 13: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI 13

Operation

�� Normal charge: normal charging (normal speed)

�� Start: supplies 75 Ampere briefly to bridge batteries with a weak charge or flat batteries for starting the engine

The mode can be terminated only by discon-necting the mains cable 7 or by repeatedly pressing the charge start button 3 (press repeatedly until no mode is shown).

z Using the jump - start function

Always make all connections as described and in the proper order. Other-wise, the electronic system of the vehicle can be damaged.If proceeding contrary to the specifications described, you will act at your own risks and responsibility.

Attention: This function is not suitable for batteries below 45 Ah. For batteries below 45 Ah, this function may damage the battery. For diesel vehicles and large - volume gasoline motors, higher currents than 75 A are needed for starting at times.

Note: The charger has an analysis program that protects the battery from damage in particular for the jump - start function (e.g. sulphatisation, too strong voltage drops). If the batteries are discharged very strongly or subject to very high stress, the device will not activate the jump - starter to protect the battery. During this process, the battery is already being charged at low currents (charging is lit). The display then stays at "0". In this case, jump starting is not possible. This protects the battery from damage. The battery should be charged first. The function "Fast Charge" or "Normal Charge" can be used for this.

�� If the connection terminals are connected

correctly, the car charger automatical-ly chooses the correct voltage of 6 V or 12 V. You can check the battery type by looking at the "Battery Type" option box: press the battery type button 2 to change the type.

�� Now use the Charge Start button 3 to se-lect the function "Start". The car charger now analysis the charge condition of the battery. The display now shows "0".

�� Now actuate the vehicle's ignition. A countdown of 5 seconds now starts in the display (including a lead time or analy-sis function of 2 seconds and jump - start function of 3 seconds at 75 A), when jump - start by the car charger is necessary (this will be analysed by the car charg-er in advance). During this countdown, your car charger will briefly supply 75 A, in order to bridge the battery for start-ing the engine. This will be followed by a break of 180 seconds to protect the battery. Now the cycle restarts (2 seconds lead or analysis function and 3 seconds jump - start function at 75 A / 180 sec-onds pause).

�� To disconnect the device, remove the con-nection terminals first ( 4 / 5 ) and then pull the mains cable 7 .

Note: If the battery is discharged entirely, the 75 A will not be sufficient to start the engine in all vehicles (e.g. diesel vehicles).

�� In this case, use the Charge Start button 3 to select the option "Fast Charge" and then charge the battery to 60 % (for diesel engines, the warm - up withdraws energy from the battery. The 60% must be pending after warm - up).

You can track charging progress at the dis-play by selecting the option "Battery %" with the digital display button 1 .

�� When 60% is reached, repeat the jump - start function.

Page 14: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI14

Operation / Maintenance and care / Warranty and service information

Attention: End the mode by pulling the mains plug 7 .

z Alternator test function

�� Connect the mains cable 7 of the car charger to the socket.

�� Attach the red connection terminals 5 to the plus pole of your battery. (The plus pole is marked by a "+" and a red mark.)

�� Attach the black connection terminals 4 to the minus pole of your battery. (The mi-nus pole is marked by a "+" and a black mark.)

Set the function alternator (LED next to the alternator) via the button 1 . A % - value is dis-played. Start the engine. If the % - value rises with the engine running, the alternator will charge the battery. If the % - value drops or remains the same, there is a problem with the alternator, the connection or the battery.

�� Disconnect the device from the mains current.

�� Disconnect the "–" - pole quick contact- connection terminal (black) 4 from the "–" - pole of the battery.

�� Disconnect the "+" - pole quick contact- connection terminal (red) 5 from the "+" - pole of the battery.

�� Reconnect the plus pole connection cable of the battery to the plus pole of the bat-tery.

�� Reconnect the minus pole connection ca-ble of the battery to the minus pole of the battery.

z Replacing the fuse

The fuse of the car charger may be dam-aged, e.g. by a device defect, overload, etc.

�� Before replacing the fuse, pull the mains cable 7 .

�� Remove the cover of the fuse 8 by de-pressing it slightly on the side.

�� Unscrew the fuse with a matching open - faced wrench and attach the new fuse.

�� Screw it on subsequently and replace the cover 8 .

Note: If you need a new fuse, contact our service (see chapter with notes on guarantee and service processing).

z Maintenance and care

�� Always pull the mains cable 7 from the socket before you perform any work at the car charger.

�� The device is maintenance - free. Deacti-vate the device. Clean the metal and plas-tic surfaces of the device with a dry cloth.

�� Never use any solvents or other aggres-sive cleaning agents.

z Warranty and service information

Creative Marketing & Consulting GmbH warranty

Dear customer,The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Our warranty, outlined below, does not limit your statutory rights.

z Warranty conditions The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of

Page 15: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI 15

Warranty and service information

purchase. Should this product have a material or manufacturing error within three years of the purchase date, the product will be repaired or replaced – dependent on our choice – by us at no cost to you. This war-ranty service requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or a replace-ment thereof. A repair or exchange of the device does not start a new warranty period.

z Extent of warranty The device has been manufactured according to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not extend to product parts which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries, or parts made from glass. This warranty is void if the product is damaged, improperly used, or serviced. For proper use of the prod-uct, all of the instructions given in the original operating instructions must be followed precisely. Uses and acts that the original operating instructions advise or warn against are to be avoided without question.

The product is only intended for private use and is not for commercial use. The warranty becomes void in the event of misuse and im-proper use, use of force, and any interference not carried out by our authorized service branch.

z Processing of warranty claims

Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim:Please retain proof of purchase and the article number (e.g., EAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or bottom. Should you have any functional fault or other error, first contact the service department listed below by phone or email.You can then forward a product recognized as defective with a proof of purchase (sales receipt) and a statement indicating what the fault entails and when it occurred to the ser-vice address, which will be given at no cost to you for postage.

Note:You can download this handbook and many more, as well as product videos and software at www.lidl-service.com.

How to contact us:

GB, NI, IEName: C. M. C. GmbHWebsite: www.cmc-creative.deE-mail: [email protected]: 0-808-189-0652Registered office: Germany

IAN 304671Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point (hotline) named above.

Address:C. M. C. GmbHKatharina-Loth-Str. 1566386 St. IngbertGERMANY

Page 16: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI16

Environmental notes and disposal information / Declaration of conformity

Ordering spare parts:www.lidl.com/contact-us

z Environmental notes and disposal information

Do not throw electrical tools into the household waste!

Always recycle the device, accessories and packaging in an environmentally- friendly manner.

Do not dispose of the car charger in house-hold waste, in fire or in water. Devices which are no longer functional should be recycled whenever possible. Contact your local retailer for information.

As the consumer you are legally obligated (Battery Ordinance) to return any used batteries. Batteries contain-

ing harmful substances are labelled with the adjacent symbol, which indicates the ban on disposal in household waste. The abbreviations for the essential heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.

Take used batteries to a disposal facility in your city or community, or back to the distrib-utor. This satisfies your legal obligations and you are greatly contributing to protecting the environment.

z Declaration of conformity

We,C. M. C. GmbHResponsible for documentation: Alexander HoffmannKatharina-Loth-Str. 1566386 St. IngbertGermany

declare in our sole responsibility the product

Car battery charger & jump starter Year of manufacture: 2018 / 41IAN: 304671Model: ULG 15 B4

meets the basic safety requirements of Euro-pean Directives

EC low-voltage directive2014 / 35 / EUEC directive on electromagnetic compatibility2014 / 30 / EURoHS directive2011 / 65 / EU

The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011 / 65 / EU of the European Parliament and Council dated 8th June 2011, restricting the use of certain hazardous substances in electrical appliances and electronics.The conformity assessment is based on the following harmonized standards:

EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 50498:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:1997/A2:2008EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013

St. Ingbert, 25 May 2018

ppa. Alexander Hoffmann- Document officer

Page 17: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI 17

Table of contents

Page 18: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

GB/IE/NI18

Page 19: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR 19

Popis sadržaja

Tablica rabljenih piktograma ..................................................................................Stranica 20

Uvod ...................................................................................................................................Stranica 20 Korištenje sukladno odredbama ..................................................................................Stranica 20Opis dijelova....................................................................................................................Stranica 21Tehnički podatci ..............................................................................................................Stranica 21Opseg isporuke ..............................................................................................................Stranica 21

Sigurnosne napomene ..............................................................................................Stranica 21

Rukovanje ........................................................................................................................Stranica 24Svojstva proizvoda .........................................................................................................Stranica 24Priključak .........................................................................................................................Stranica 25Odspajanje ......................................................................................................................Stranica 25Odabir načina punjenja .................................................................................................Stranica 25Upotreba funkcije pomaganja pri pokretanju ............................................................Stranica 26Alternatori - funkcija ispitivanja ....................................................................................Stranica 27Zamjena osigurača ........................................................................................................Stranica 28

Održavanje i njega .......................................................................................................Stranica 28

Napomene za jamstvo i odvijanje servisa .......................................................Stranica 28Uvjeti jamstva..................................................................................................................Stranica 28Obim jamstva ..................................................................................................................Stranica 28Odvijanje u slučaju jamstva ..........................................................................................Stranica 29

Napomene za okoliš i podatci za uklanjanje na otpad ..............................Stranica 29

EZ izjava o sukladnosti .............................................................................................Stranica 29

Page 20: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR20

Punjač akumulatora za auto s funkcijom pomoći pri pokretanju ULG 15 B4

z Uvod

Čestitamo!Odlučili ste za uređaj visoke kvalitete iz naše kuće. Prije prvog puštanja

u režim rada upoznajte se s proizvodom. Uz to pozorno pročitajte sljedeće originalne upute za rukovanje i sigurnosne napomene. Puštanje ovog proizvoda u režim rada smije obaviti samo za to obučeno osoblje.

z Korištenje sukladno odredbama

Ultimate Speed ULG 15 B4 punjač je za motorna vozila s punjenjem pri održavanju pulsa (programska podrška s čipom) koji je prikladan za punjenje i održavanje napu-njenosti sljedećih olovnih akumulatora od 6 V ili 12 V (baterije) elektrolitnom otopinom, AGM - baterijama, baterijama s olovom/kiselinom, Deep - Cycle (brodske baterije) ili baterije s gelom:

�� Za baterije osobnih vozila i motocikala kapaciteta 12 V/6 V i 8-210 Ah

Tablica rabljenih piktograma / Uvod

Tablica rabljenih piktograma

Prije upotrebe pozorno pročitajte upute za rukovanje ovim proizvodom u potpunosti.

~50 Hz Izmjenični napon s frekvencijom od 50 Hz

NAPOMENA: Ovaj simbol označava dodatne informacije i objašnjenja o proizvodu i njegovoj upotrebi.

Oprez! Moguće opasnosti!

Oprez! Opasnost od eksplozije!

Oprez! Opasnost od strujnog udara!

Vrsta zaštite IP20: Zaštita preko kućišta uređaja oddodirivanja dijelova pod naponom ili rotirajućih dijelova prstima.

Odložite baterije na za to predviđenim sabirnim mjestima.

prikladno za baterije s olovom/kiselinom: 8 Ah – 210 Ah

Električne uređaje nemojte odlagati u kućni otpad!

Samo za upotrebu u zatvorenim, ventiliranim prostorijama!

Ambalažu i uređaj zbrinite naekološki prihvatljiv način!

OPREZUPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara!

Ne otvarati kućište proizvoda!

Page 21: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR 21

Uvod / Sigurnosne napomene

Osim toga možete regenerirati ispražnjene baterije (ovisno o tipu baterije). Uređaj za punjenje motornih vozila posjeduje zaštitni prekidač od iskrenja i pregrijavanja. Svaka nenamjenska ili nestručna upotreba dovodi do gubitka jamstva. Za štete nastale iz nena-mjenske upotrebe proizvođač ne preuzima odgovornost. Ovaj uređaj nije predviđen za komercijalnu primjenu.

Napomena: Uređajem za punjenje motornih vozila nije moguće napuniti električna vozila s ugrađenim akumulatorima.

Napomena: Nije moguće prespajati baterije od 6 V.

z Opis dijelova

Tipka Digital - Display Tipka Battery - Type Tipka Charge - Start „–“ pol - priključna stezaljka (crna)„+“ pol - priključna stezaljka (crvena)

Digitalni prikaziMrežni kabel Osigurač s pokrovom

z Tehnički podatci

Ulazni napon: 230 V ~ 50 Hz Povratna struja*: < 5 mA

(nema AC ulaza) Nazivni izlazni napon: 6 V / 12 VStruja punjenja: 2 A, 6 A, 15 A ± 10 %Tip baterije s: kapacitetom

12 V / 6 V i 8 - 210 AhVrsta zaštite kućišta: IP 20

* = Povratna struja označava struju koju punjač potroši iz baterije kada nije priključena strujna mreža.

Napomena: Maksimalna struja punjenjaosobito ovisi o unutarnjem otporu priključene

baterije, a taj se otpor mjeri faktorima kao što su starost, kapacitet i tip priključene baterije.

z Opseg isporuke

Kontrolirajte opseg isporuke neposredno nakon vađenja iz ambalaže, kao i sve dijelove na oštećenja. Nemojte pokretati neispravan uređaj ili dio.

1 punjač Ultimate Speed ULG 15 B4 2 priključne stezaljke za brzo pokretanje

(1 crvena, 1 crna)1 originalne upute za rukovanje

z Sigurnosne napomene

NE DOPUSTITE DA DOSPIJE U DJEČJE RUKE!

�� OPASNOST! Izbjegavati opasnosti za život i ozljede zbog nestručne upotrebe!

�� OPREZ! Nemojte pokretati uređaj ako je oštećen kabel, strujni kabel ili mrežni utikač. Oštećeni mrežni kabeli predstavljaju opasnost za život zbog strujnog udara.

�� Izvođenje popravaka mrežnog kabela u slučaju oštećenja prepustite samo ovlaštenim i osposobljenim stručnjacima! U slučaju popravka obratite se serviseru u svojoj državi!

�� OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

21

345678

Page 22: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR22

Sigurnosne napomene

Za bateriju koja je fiksno montirana u vozilu provjerite je li vozilo izvan upotrebe! Isključite paljenje i postavite vozilo u parkirni položaj, povucite ručnu kočnicu (npr. osobni automobil) ili pričvrstite uže (npr. električni čamac)!

�� OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Prije uklanjanja priključnih stezaljki na bateriji odspojite punjač za motorna vozila od napajanja.

�� Prvo spojite priključnu stezaljku koja nije povezana s karoserijom.

�� Spojite drugu priključnu stezaljku udaljenu od baterije i voda goriva na karoseriju.

�� Zatim spojite punjač za motor-no vozilo na mrežni napon.

�� Nakon punjenja odspojite punjač za motorno vozilo s mrežnog napona.

�� Tek tada uklonite priključnu stezaljku s karoserije. Zatim skinite priključnu stezaljku s baterije.

�� OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Držite kabele za spajanje polova („-” i „+”) samo na izoliranom dijelu!

�� OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Izvodite priključak na bateriju

i mrežnu utičnicu potpuno zaštićeno od vlage!

�� OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Instalirajte, održavajte i nje-gujte punjač motornog vozila samo bez struje!

�� OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!

Nakon završetka procesa punjenja i dopunjavanja baterijom koja je trajno spoje-na na vozilo najprije odspojite negativni pol (crni) s negativ-nog pola baterije.

�� Ne ostavljajte djecu bez nad-zora s punjačem automobila!

�� Djeca još uvijek ne mogu procijeniti opasnosti pri ruko-vanju električnim aparatima. Djeca moraju biti pod nadzo-rom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.

�� Uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe smanjenih psihičkih, senzo-ričkih ili mentalnih sposobno-sti ili s nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su podučeni vezano uz sigurnu uporabu uređaja te razumiju opasnosti koje mogu biti rezultat toga. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.

Page 23: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR 23

Sigurnosne napomene

�� OPASNOST OD EKSPLOZIJE!

Zaštitite se od visoke eksplo-zivne reakcije praskavog plina! Plinoviti vodik može curiti iz baterije tijekom punje-nja i dopunjavanja. Praskavi plin eksplozivna je mješavina plinovitog vodika i kisika. U kontaktu s otvorenim pla-menom (vatra, žar ili iskre) odvija se takozvana reakcija praskavog plina! Obavite punjenje i dopunjavanje u prostoriji zaštićenoj od vremenskih prilika s dobrom ventilacijom. Pazite da pri punjenju i dopunjavanju nema otvorenog svjetla (plamen, žar ili iskrenje)!

�� OPASNOST OD EKSPLOZIJE I POŽARA! Provjerite da se eksplozivne ili zapaljive tvari, npr. benzin ili otapala pri upotrebi punjača za motorna vozila ne mogu zapaliti!

�� EKSPLOZIVNI PLINOVI! Izbjegavajte plamen i iskre!

�� Osigurajte odgovarajuću ventilaciju tijekom punjenja.

�� Postavite bateriju na dobro prozračenu površinu tijekom punjenja. U suprotnom bi se uređaj mogao oštetiti.

�� OPASNOST OD EKSPLOZIJE!

Provjerite da pozitivni pol

kabela za spajanje nije u dodiru s vodom za gorivo (npr. benzinski vod)!

�� OPASNOST OD NAGRIZANJA! Zaštitite oči i kožu od nagriza-nja kiselinom (sumporna kise-lina) u kontaktu s baterijom!

�� Rabite: zaštitne naočale, odjeću i rukavice nepropusne za kiseline! Ako oči ili koža dolaze u dodir sa sumpornom kiselinom, isperite zahvaćeno područje mlazom tekuće, bistre vode i odmah potražite liječničku pomoć!

�� Izbjegavajte električni kratki spoj kada spajate punjač za motorna vozila s baterijom. Priključni kabel negativnog pola priključite samo na negativni pol baterije odn. na karoseriju. Priključni kabel s pozitivnim polom spojite samo na pozitivni pol baterije!

�� Prije priključka na mrežni napon provjerite da je mre-žni napon propisno opremljen s 230 V~ 50 Hz, uzemljenim nultim vodičem, osiguračem od 16 A i zaštitnom sklopkom (zaštitna strujna sklopka)! U suprotnom bi se uređaj mogao oštetiti.

�� Ne izlažite punjač za motorno vozilo vatri, toplini i dugotrajno temperaturama iznad 50 °C!

Page 24: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR24

Pri višim temperaturama izlazni vod punjača za moto-rna vozila automatski opada.

�� Rabite punjač za motorna vo-zila s isporučenim originalnim dijelovima!

�� Ne prekrivajte punjač za motorna vozila predmetima! U suprotnom bi se uređaj mogao oštetiti.

�� Zaštitite električne kontaktne površine baterije od kratkog spoja!

�� Koristite punjač za motorna vozila isključivo za punjenje i nadopunjavanje neošteće-nih olovnih baterija od 6 V / 12 V (s otopinom elektrolita ili gelom)! U suprotnome može doći do materijalne štete.

�� Ne rabite punjač za motorna vozila za punjenje i nadopu-njavanje baterija koje se ne pune. U suprotnome može doći do materijalne štete.

�� Ne rabite punjač za motorna vozila za punjenje i dopunja-vanje oštećene ili zamrznute baterije! U suprotnome može doći do materijalne štete.

�� Prije spajanja punjača provje-rite informacije o održavanju baterije u skladu s originalnim uputama za rukovanje! U suprotnom, postoji opa-snost od ozljeda i/ili opasnost

od oštećenja uređaja.�� Prije spajanja punjača na ba-

teriju koja je stalno uključena u vozilo, provjerite električnu sigurnost i održavanje u skladu s originalnim uputa-ma za rukovanje vozila! U suprotnom, postoji opa-snost od ozljeda i/ili rizik od materijalne štete.

�� Zbog zaštite okoliša odspojite punjač za motorna vozila od napajanja kada nije u upo-trebi! Imajte na umu da čak i mirovanje troši energiju.

�� Uvijek budite pažljivi i uvijek pazite na ono što radite. Uvijek budite pametni i ne upravljajte punjačem za motorna vozila kada niste koncentrirani ili se ne osjećate dobro.

z Rukovanje

Uvijek iskopčajte kabel za napajanje prije radova na punjaču za motorna vozila.

OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!OPASNOST OD MATERIJALNE ŠTETE! OPASNOST OD OZLJEDE!

z Svojstva proizvoda

Ovaj je uređaj dizajniran za punjenje raznih SLA baterija (zapečaćenih baterija s olovom/kiselinom) koje se najviše koriste u osobnim automobilima, motociklima i nekim drugim

Sigurnosne napomene / Rukovanje

Page 25: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR 25

Rukovanje

vozilima. To može biti npr. WET (s tekućim elektrolitom), GEL (s elektrolitom u gelu) ili AGM baterija (baterije s podlogama za ap-sorpciju elektrolita). Poseban dizajn uređaja (koji se naziva „trofazna strategija punjenja”) omogućuje punjenje baterije na gotovo 100 % kapaciteta. Nadalje, dugotrajno spajanje baterije može se obaviti punjačem za motorna vozila kako bi se uvijek održala u optimalnom stanju.

z Priključak

�� Prije punjenja i nadopunjavanja baterijom koja je trajno spojena na vozilo najprije odspojite negativni pol (crni) vozila s negativnog pola baterije. Negativni pol baterije obično je povezan s karoserijom vozila.

�� Zatim odspojite pozitivni pol za spajanje (crveni) vozila s pozitivnog pola baterije.

�� Tek tada priključite „+” pol priključne stezaljke za brzo spajanje (crvena) 5 punjača za motorna vozila na „+” pol baterije.

�� Učvrstite „-” pol priključne stezaljke za brzo spajanje (crna) 4 na „-” pol bate-rije. Priključite mrežni kabel 7 punjača za motorna vozila u električnu utičnicu.

Napomena: Ako su priključne stezaljke pravilno spojene, na zaslonu se prikazuje napon, a indikator „Connected” svijetli. Ako je polarizacija obrnuta, na zaslonu će se pri-kazati 0.0, a na digitalnom zaslonu 6 svijetli crveno svjetlo polariteta .

z Odspajanje

�� Odspojite uređaj iz napajanja.�� Uklonite „-” pol priključne stezaljke

za brzo spajanje (crna) 4 s „-” pola baterije.

�� Uklonite „+” pol priključne stezaljke za brzo spajanje (crvena) 5 s „+” pola baterije.

�� Priključni kabel s pozitivnim polom vozila spojite ponovno na pozitivni pol baterije.

�� Priključni kabel s negativnim polom vozila spojite ponovno na negativni pol baterije.

z Odabir načina punjenja

Možete odabrati različite načine punjenja za punjenje različitih baterija pri različitim tem-peraturama okoline. U usporedbi s konven-cionalnim punjačima za motorna vozila, ova jedinica ima posebnu funkciju za ponovnu upotrebu prazne baterije. Možete napuniti potpuno ispražnjenu bateriju. Zaštita od nepravilnog spoja i kratkog spoja osigurava sigurno punjenje. Zbog ugrađene elektronike punjač za motorna vozila ne pokreće se odmah nakon spajanja baterije, nego tek nakon odabira načina punjenja.

Ako su priključci priključeni na bateriju i uređaj je priključen na mrežni napon, na digitalnom zaslonu svijetli indikator 6 „Connected”. Nakon odabira načina punjenja svijetli indikator „Charging”. Kada se punje-nje dovrši, zasvijetli indikator „Charged”.

Ako digitalni zaslon pokazuje „0.0” prije nego što je baterija potpuno napunjena, došlo je do greške.

�� U tom slučaju ponovno provjerite jesu li priključne stezaljke 4 , 5 pravilno priključene na bateriju i je li tip baterije pravilno odabran. Ako zaslon i dalje svijetli, možda postoji kvar u bateriji.

Funkcija oživljavanja/rekondicioniranja Ako se na priključnoj bateriji utvrdi napon između 8,5 V i 10,5 V, uređaj će automatski pokrenuti rekondicioniranje radi oživljavanja baterije. Ako se nakon ponovnog postavlja-nja izmjeri napon između 8,5 V i 10,5 V, na digitalnom se zaslonu prikazuje „Err”.

Page 26: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR26

Rukovanje

U tom je slučaju baterija oštećena i mora se zamijeniti.

Napomena: Ova je značajka dostupna samo za 12 V baterije.

Tipka Digital - Display 1 : Omogućuje pro-mjenu digitalnog prikaza napona i napretka punjenja u postotcima (Battery %). Koristite ovaj gumb za prebacivanje između sljedećih prikaza:

�� Battery % (Baterija): prikazuje postotak napajanja priključene baterije u postot-cima.

�� Voltage (Napon): označava napon pri-ključene baterije u voltima.

�� Alternator % check (Alternator % provje-ra): Izlazna snaga alternatora u posto-tcima

Tipka Battery - Type 2 : S pomoću ovoga gumba postavite vrstu baterije za punjenje. Ovdje možete birati između različitih vrsta baterija. Vrsta baterija mora biti ispravno postavljena prije početka postupka punjenja:

�� 12 V - regularno: Ove baterije (bateri-je s olovom/kiselinom) obično se koriste u osobnim automobilima, kamionima i motociklima. One imaju poklopce za odzračivanje i često su označene kao „malo održavanje” ili „bez održavanja”. Tip baterije dizajniran je za brzo preno-šenje energije (npr. pokretanje motora). „Regular” baterije ne bi se trebale rabiti za primjenu „Deep - Cycle”.

�� 12 V - Deep - Cycle: Ove baterije obično se nazivaju i „Deep - Cycle” ili „Marine”. Baterije ove vrste obično su veće od ostalih vrsta baterija. To osigurava manje kratkoročne energije, ali i dugoročniji pri-jenos energije. Ove baterije preživljavaju različite cikluse pražnjenja.

�� 12 V - AGM / gel: AGM vrste baterija opće-nito su dobre Deep - Cycle baterije. One

imaju najbolji životni vijek kada se pune prije nego što se isprazni više od 50 %. Kada su potpuno ispražnjene, mogu izdržati oko 300 ciklusa punjenja. Vrsta baterije GEL slična je vrsti baterije AGM. Napon napunjenosti niži je od drugih baterija s olovom/kiselinom. Ako rabite pogrešan punjač za gel bateriju, može-te očekivati smanjenje radnih značajki ili skraćivanje životnog vijeka.

�� 6 V - regularno: Odaberite ovaj način rada za komercijalne 6 V baterije koje se mogu puniti.

Napomena: Ako spajate 12 V bateriju auto-mobila na punjač za motorna vozila i punjač tu bateriju automatski prepoznaje kao bate-riju od 6 V, pretpostavlja se da je ova 12 V baterija neispravna i treba ju zamijeniti.

Tipka Charge - Start 3 : Koristite ovu tipku za odabir između sljedećih opcija:

�� Fast Charge: brzo punjenje (preporučeno kod niskih vanjskih temperatura / zimi)

�� Normal Charge: normalno punjenje (normalna brzina)

�� Start: omogućuje kratkoročno 75 ampera za premošćivanje pokretanja motora kod niske ili prazne baterije od 12 V.

Pozor: Način rada može se isključiti isključi-vanjem kabela za napajanje 7 ili ponovnim pritiskom na tipku Charge - Start 3 (pono-vite pritiskanje dok se ne prikaže nikakav način rada).

z Upotreba funkcije pomaganja pri pokretanju

Obvezno provjerite sve spo-jeve kako je opisano i u ispravnom redoslije-du. U suprotnom se može oštetiti elektronika vozila.U postupku koji odstupa od opisanih specifi-kacija, djelujete na vlastiti rizik i odgovornost.

Page 27: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR 27

Rukovanje

Pozor: Ova funkcija nije prikladna za baterije manje od 45 Ah. Za baterije manje od 45 Ah ova značajka može oštetiti bateriju. U dizel-skim vozilima i benzinskim motorima velikih kapaciteta ponekad se zahtijevaju veće struje od 75 A za postupak pokretanja.

Napomena: Punjač ima program analize koji, osobito u funkciji pomoći pri pokretanju, štiti bateriju od oštećenja (npr. stvaranje sulfata, prekomjerni pad napona). Za jako prazne ili jako iscrpljene baterije uređaj neće uključiti pomoć pri pokretanju radi zaštite baterije. Tijekom ovog postupka, baterija je već napunjena niskim strujama (Charging svijetli). Zaslon će ostati na „0”. U tom sluča-ju funkcija pomoći pri pokretanju nije mogu-ća. To štiti bateriju od oštećenja. Potrebno je najprije napuniti bateriju. Za to se može rabiti i funkcija „Fast Charge” ili „Normal Charge”.

�� Ako su priključne stezaljke pravilno priključene, punjač za motorna vozila automatski će odabrati odgovarajući 6 V ili 12 V napon. Vrstu baterije možete provjeriti u polju „Battery - Type” i, ako je potrebno, promijenite ga pritiskom na tipku Battery - Type 2 .

�� Sada odaberite funkciju „Start” tipkom Charge - Start 3 . Punjač za motorna vozila sada analizira stanje napunjenosti baterije. Zaslon sada pokazuje „0”.

�� Aktivirajte sada pokretanje vozila. Zaslon sada pokreće odbrojavanje od 5 s (uklju-čujući 2 sekunde funkcije pretpokretanja ili analize i 3 sekunde funkcije pomoći pri pokretanju od 75 A) kada je potrebna pomoć za pokretanje punjača za moto-rna vozila (to punjač za motorna vozila unaprijed analizira). Tijekom ovog odbro-javanja punjač za motorna vozila kratko će dostaviti 75 A za premošćivanje bate-rije kako bi pokrenuo motor. Nakon toga slijedi prekid od 180 sekundi za zaštitu baterije. Sada se ciklus ponovno pokre-će (2 sekunde pre pokretanja ili analize i 3 sekunde pomoći pri pokretanju od 75 A/180 sekundi).

�� Da biste odspojili uređaj, prvo uklonite priključne stezaljke ( 4 / 5 ) i zatim isključite kabel za napajanje 7 .

Napomena: Ako je baterija potpuno ispra-žnjena, 75 A nije dovoljno kod svih vozila za pokretanje motora (npr. dizelska vozila).

�� U tom slučaju, odaberite tipkom Charge - Start 3 opciju „Fast Charge” i napuni-te bateriju na 60 % (za dizelske motore predgrijač troši energiju baterije. Ovdje 60 % mora postojati nakon procesa za-grijavanja).

�� Napredak punjenja možete vidjeti na zaslonu odabirom opcije „Battery %” s pomoću tipke Digital Display 1 .

�� Kada je postignuto 60 %, ponovno po-krenite funkciju pomoći pri pokretanju.

Pozor: Izađite iz načina isključivanjem kabe-la iz napajanja 7 .

z Alternatori - funkcija ispitivanja

�� Priključite mrežni kabel 7 punjača za motorna vozila u električnu utičnicu.

�� Pričvrstite crvenu priključnu stezaljku 5 na pozitivni pol baterije. (Pozitivni pol označen je znakom „+” i crvenom oznakom.)

�� Pričvrstite crnu priključnu stezaljku 4 na negativni pol baterije. (Negativni pol označen je znakom „-” i crnom oznakom.)

S pomoću tipke 1 postavite funkciju alter-natora (LED pored alternatora). Na zaslonu se pojavljuje % vrijednost. Pokrenite motor. Ako se vrijednost % povećava kad motor radi, alternator puni bateriju. Ako vrijednost % pad-ne ili ostaje ista, postoji problem s alternato-rom, priključkom alternatora ili s baterijom.

�� Odspojite uređaj iz napajanja.�� Uklonite „-” pol priključne stezaljke

(crna) 4 s „-” pola baterije.�� Uklonite „+” pol priključne stezaljke za

Page 28: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR28

... / Održavanje i njega / Napomene za jamstvo i odvijanje servisa

brzo spajanje (crvena) 5 s „+” pola baterije.

z Zamjena osigurača

Osigurač punjača za motorna vozila može s oštetiti npr. greškom uređaja, preoptereće-njem itd.

�� Prije zamjene osigurača najprije odspojite mrežni kabel 7 .

�� Uklonite poklopac s osigurača 8 laganim pritiskom sa strane.

�� Odvrnite osigurač odgovarajućim okastim ključem i pričvrstite novi osigurač.

�� Zatim ga pričvrstite i vratite poklopac 8 .

Napomena: Ako vam je potreban novi osigu-rač, obratite se našem servisu (vidi poglavlje Napomene za jamstvo i odvijanje servisa).

z Održavanje i njega

�� Uvijek iskopčajte kabel za napajanje 7 prije radova na punjaču za motorna vozila.

�� Uređaj je bez održavanja. Isključite uređaj. Očistite metalne i plastične površine uređaja suhom krpom.

�� Nikada nemojte rabiti otapala ili druga agresivna sredstva za čišćenje.

z Napomene za jamstvo i odvijanje servisa

Jamstvo tvrtke Creative Marketing & Consulting GmbHPoštovani kupče, na ovaj uređaj dobivate 3 godine jamstva od datuma kupnje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu u odnosu na prodavatelja proizvoda možete potraživati svoja zakonska prava. Ova se zakonska prava ne ograničavaju našim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku.

z Uvjeti jamstva

Jamstveni rok počinje datumom kupnje. Dobro čuvajte originalni fiskalni račun. Ovaj je dokument neophodan kao dokaz za kupnju. Ako u roku od 3 godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili u tvorničkoj proizvodnji, za vas besplatno – po našem izboru – uređaj popravljamo ili zamjenjujemo. Ovo dava-nje jamstva preduvjetuje da se u roku od 3 godine priloži neispravan uređaj i potvrda o kupnji (fiskalni račun) te da se pismeno kratko opiše u čemu se sastoji nedostatak te kada je on nastupio. Ako je neispravnost pokrivena našim jam-stvom, natrag dobivate novi ili popravljeni proizvod. Popravkom ili izmjenom proizvoda ne počinje novo jamstveno razdoblje.

z Obim jamstva

Uređaj smo brižljivo proizveli prema stro-gim direktivama za kvalitetu i prije isporuke savjesno smo ga provjerili.Davanje jamstva vrijedi za pogrešku u mate-rijalu ili za pogrešku u tvorničkoj proizvodnji. Ovo se jamstvo ne proteže na dijelove pro-izvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovi-ma ili za oštećenja lomljivih dijelova, primje-rice prekidači, baterije ili na one izrađene od stakla. Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, nije primjereno upotrijebljen ili održavan. Za primjerenu upotrebu proizvoda morate se točno pridržavati svih uputa koje su navedene u originalnim uputama za ruko-vanje. Svrhe upotrebe i radnje, od kojih se odvraća u originalnim uputama za rukovanje ili na koje se upozorava, moraju se bezuvjet-no izbjegavati.

Proizvod je određen samo za privatnu i ne za obrtničku upotrebu. U slučaju zloupotrebe i neprimjerenog tretmana, nasilne primjene i kod interveniranja koja nije obavila ovlašte-na servisna podružnica jamstvo se gubi.

Page 29: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR 29

... / Napomene za okoliš i podatci za uklanjanje na otpad / EZ izjava o sukladnosti

z Odvijanje u slučaju jamstva

Kako bi bila zajamčena brzina obrade vaše molbe, molimo slijedite sljedeće napomene:Za sve upite pripremite fiskalni račun i broj artikla (primjerice IAN 12345) kao dokaz za kupnju. Molimo, broj artikla uzmite s tipske pločice, gravure, naslovnog lista vaše upute (dolje lijevo) ili naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani. Ako nastupe pogreška u funk-ciji ili ostali nedostatci, najprije se obratite servisnom odjelu navedenom u nastavku telefonom ili elektroničkom poštom.Proizvod registriran kao neispravan tada besplatno možete poslati na adresu servisa koja vam je priopćena, uz prilaganje potvrde o kupnji (fiskalnoga računa) i navoda, u čemu se sastoji nedostatak te kada je nastupio.

Napomena:Na www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike, videozapise proizvoda i programsku podršku.

Kako do nas:

HRIme: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis i informacije EURONIT d.o.o.Internet adresa: www.cmc-creative.deE-Mail: [email protected]: 01 652 3020Sjedište: Njemačka

IAN 304671

Molimo obratite pozornost na to da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije kontakti-rajte gore navedeni servisni odjel.

Adresa:C. M. C. GmbHKatharina-Loth-Str. 15

DE-66386 St. IngbertNJEMAČKA

Za narudžbu rezervnih dijelova:www.lidl.com/contact-us

z Napomene za okoliš i podatci za uklanjanje na otpad

Električne uređaje nemojte bacati u kućni otpad!

Uređaj, pribor i ambalažu trebalo bi dopremiti na ekološko recikliranje.

Punjač motornih vozila ne bacajte u kućni otpad, vatru ili vodu. Ako je moguće, uređaje koji više ne funkcioniraju trebalo bi reciklirati. Pitajte svog lokalnog trgovca za pomoć.

Vi kao krajnji korisnik zakonom (Pravilnik o baterijama) ste obvezni vratiti stare baterije. Baterije koje

sadrže štetne tvari označene su sljedećim simbolima koji ukazuju na zabranu odlaganja u kućni otpad. Oznake za ključne teške metale: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo.

Odnesite stare baterije u odlagalište otpada u svom gradu ili zajednici ili natrag do trgov-ca. Time ispunjavate zakonske obveze i dajete važan doprinos zaštiti okoliša.

z EZ izjava o sukladnosti

Mi,C. M. C. GmbHOdgovoran za dokument: Alexander HoffmannKatharina-Loth-Str. 15DE-66386 St. IngbertNJEMAČKA

Izjavljujemo pod punom pravnom i materijal-nom odgovornošću da proizvod zadovoljava bitne zahtjeve za zaštitu, koje su utvrđene u Europskim smjernicama.

Page 30: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR30

EZ izjava o sukladnosti

Punjač akumulatora za auto s funkcijom pomoći pri pokretanju ULG 15 B4

Godina proizvodnje: 2018 / 41IAN: 304671model: ULG 15 B4

EZ – direktiva o niskom naponu2014/35/EUEZ – direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti2014/30/EURoHS direktiva:2011/65/EU

Prethodno opisani predmet izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. godine za ograničenje upotrebe određenih opasnih tvari u električnim i elektroničkim uređajima.Za ocjenu sukladnosti upotrijebljene su sljedeće usklađene norme:

EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 50498:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:1997/A2:2008EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013

St. Ingbert, 25.5.2018. godine

po nalogu Alexander Hoffmann- Osiguranje kvalitete -

Page 31: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR 31

Popis sadržaja

Page 32: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

HR32

Popis sadržaja

Page 33: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO 33

Tabelul pictogramelor utilizate ................................................................................Pagina 34

Introducere ........................................................................................................................Pagina 34 Utilizare conform destinației ...........................................................................................Pagina 34Descrierea pieselor ..........................................................................................................Pagina 35Date tehnice ......................................................................................................................Pagina 35Pachet de livrare ..............................................................................................................Pagina 35

Instrucțiuni de siguranță ............................................................................................Pagina 35

Operare ...............................................................................................................................Pagina 38Caracteristicile produsului ..............................................................................................Pagina 39Conectarea ........................................................................................................................Pagina 39Deconectare ......................................................................................................................Pagina 39Selectarea modului de încărcare ..................................................................................Pagina 39Folosirea funcției de ajutor la pornire ...........................................................................Pagina 41Alternatoare – Funcție de testare ..................................................................................Pagina 42Schimbarea siguranței ....................................................................................................Pagina 42

Îngrijire și întreținere ....................................................................................................Pagina 42

Indicații cu privire la garanție și derularea service-ului..............................Pagina 42Condiții de garanție ..........................................................................................................Pagina 42Domeniul de aplicare al garanției ..................................................................................Pagina 43Procedura în caz de garanție .........................................................................................Pagina 43

Indicații referitoare la mediul ambiant și specificații cu privire la reciclare ..........................................................................................................Pagina 44

Declarația de conformitate CE.................................................................................Pagina 44

Cuprins

Page 34: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO34

Încărcător baterie auto cu funcție de robot de pornire ULG 15 B4

z Introducere

Felicitări!Ați ales un produs de înaltă calitate al fi rmei noastre. Înainte de prima

punere în funcțiune, familiarizați-vă cu modul de utilizare a produsului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni originale de utilizare și indicațiile de siguranță. Punerea în funcți-une a acestui produs se poate realiza numai de către persoane instruite.

z Utilizare conform destinației

Ultimate Speed ULG 15 B4 este un încărcător auto cu încărcare intermitentă prin impuls (Chip-Software), care este recomandat pentru încărcarea și încărcarea intermitentă

a următoarelor acumulatoare de 6 V sau 12 V cu plumb (baterii) cu soluție electrolitică, bate-rii AGM, baterii cu plumb acid, Deep Cycle (baterii boost) sau alte tipuri de baterii cu gel:

�� Pentru baterii auto și moto cu o capacitate de 12 V/6 V și 8-210 Ah

În plus, poate regenera bateriile descărcate (în funcție de tipul bateriei). Încărcătorul auto are un întrerupător de siguranță împotriva producerii scânteilor și a supraîncălzirii. Orice utilizare incorectă și necorespunzătoa-re duce la pierderea garanției. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele cauzate prin utilizarea neconformă cu desti-nația. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale.

Indicație: Cu acest încărcător auto nu se pot încărca autovehicule electrice cu acumulator încorporat.

Tabelul pictogramelor utilizate / Introducere

Tabelul pictogramelor utilizate

Înainte de utilizare, citiți cu atenție și integral instrucțiunile de utilizare ale acestui produs.

~50Hz Tensiune alternativă cu o frecvență de 50Hz

INDICAȚIE: Acest simbol indică informații și explicații suplimen-tare privind produsul și modul de utilizare al acestuia.

Atenție! Posibile pericole!

Atenție! Pericol de explozie!

Atenție! Pericol de electrocu-tare!

Grad de protecție IP20: Protejat de carcasa aparatului împotriva contactului dintre piesele afl ate sub tensiune sau piesele mobile interne și degete.

Aruncați bateriile în centre de colectare a bateriilor prevăzute în acest scop.

adecvat pentru baterii plumb-acid: 8 Ah - 210 Ah

Nu aruncați aparatele electrice la gunoiul menajer!

A se utiliza exclusiv în încăperi închise și aerisite!

Eliminați în mod ecologicambalajul și aparatul!

Page 35: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO 35

Introducere / Instrucțiuni de siguranță

Indicație: Nu este posibilă pornirea de la distanță a bateriilor de 6 V.

z Descrierea pieselor

21

34

5

678

Tastă Ecran digital Tastă Tip baterie Tastă Start încărcare Clema de conexiune la polul „–” (culoare neagră)Clema de conexiune la polul „+” (culoare roșie)Afișaj digitalCablu de rețea Siguranță cu capac

z Date tehnice

Tensiune de intrare: Curent de retur* 230 V ~ 50 Hz: < 5 mA

(fără intrare AC) Tensiune nominală ieșire: 6 V/12 VCurent de încărcare: 2 A, 6 A,

15 A ± 10 %Tip baterie cu: capacitate

de 12 V/6 V și 8 - 210 Ah

Tip protecție carcasă: IP 20

* = curentul de retur reprezintă curentul pe care îl folosește bateria atunci când nu este conectată la curentul de rețea.

Indicație: Valoarea maximă a curentului de încărcare depinde în mod semnificativ de rezistența internă a bateriei conectate, această rezistență internă fiind determinată de factori precum vechimea, capacitatea și tipul bateriei conectate.

z Pachet de livrare

După despachetare, verificați imediat pachetul de livrare și componentele în privința deteriorări-

lor. Nu puneți în funcțiune un aparat defect sau componente defecte.

1 încărcător Ultimate Speed ULG 15 B4 2 cleme de conexiune cu contact rapid

(1 roșie, 1 neagră)1 manual de utilizare original

z Instrucțiuni de siguranță

A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR!

�� PERICOL! Evitați pericolul de moarte și accidentare cauzat de utilizarea necorespunză-toare!

�� ATENȚIE! Nu folosiți aparatul cu cablul, cablul de rețea sau ștecherul deteriorat. Cabluri-le de curent defecte reprezin-tă un pericol de moarte prin electrocutare.

�� În cazul în care cablul de alimentare este defect, acesta trebuie reparat exclusiv de că-tre personalul de specialitate autorizat și instruit! În caz de reparații, contactați punctul de service al țării dumnea-voastră!

�� PERICOL DE ELECTRO CUTARE!

În cazul unei baterii montate în autovehicul, asigurați-vă că autovehiculul nu este în funcțiune! Opriți autovehiculul și aduceți-l în poziția de

Page 36: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO36

Instrucțiuni de siguranță

parcare cu frâna de mână trasă (de ex. autoturism) sau sfoara prinsă (de ex. barcă electrică)!

�� PERICOL DE ELECTROCUTARE!

Deconectați încărcătorul auto de la rețea, înainte de a desface clemele de conexiu-ne de pe baterie.

�� Conectați mai întâi clema de conexiune care nu este legată de caroserie.

�� Conectați cealaltă clemă de conexiune în afara bateriei și a conductei de benzină de pe caroserie.

�� Abia apoi conectați aparatul la rețeaua de alimentare.

�� După încărcare, deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare.

�� Abia apoi deconectați clema de conexiune de pe caroserie. Îndepărtați apoi clema de conexiune de pe baterie.

�� PERICOL DE ELECTRO CUTARE!

Conectați cablul pentru poli („–” și „+”) apucând doar de zona izolată!

�� PERICOL DE ELECTRO CUTARE!

Efectuați conexiunea dintre baterie și priza de la curent cu protecție împotriva umidității!

�� PERICOL DE ELECTRO CUTARE!

Efectuați montarea, întreține-rea și îngrijirea încărcătorului auto fără ca acesta să fie conectat la curent!

�� PERICOL DE ELECTRO CUTARE!

După terminarea procesului de încărcare și conservare, în cazul unei baterii montate permanent în autovehicul, deconectați mai întâi cablul de conectare pentru polul minus (negru) al încărcătorului auto de la polul minus al bateriei.

�� Nu lăsați sugarii și copii nesupravegheați în preajma aparatului!

�� Copii nu pot estima pericolele posibile ce pot apărea din utilizarea aparatelor electrice. Copiii trebuie supravegheați pentru a nu se juca cu aparatul.

�� Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de minim 8 ani, precum și de către per-soane cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau experiență și cunoștințe limitate, numai dacă aceste persoane sunt supravegheate sau au fost informate cu privi-re la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele care pot rezulta.

Page 37: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO 37

Instrucțiuni de siguranță

�� PERICOL DE EXPLOZIE! Protejați-vă de o reacție

explozivă a gazelor! Hidroge-nul sub formă de gaz se poate degaja din baterie la procesul de încărcare și conservare. Oxihidrogenul este un ames-tec exploziv din hidrogen gazos și oxigen. În cazul contactului cu focul deschis (flacără, cărbuni sau scântei) are loc o reacție explozivă a gazelor! Efectuați procesul de încărcare și conservare într-un spațiu ferit de intempe-rii și bine aerisit. Asigurați-vă că nu există foc (flacără, cărbuni sau scântei) la încăr-care sau la conservare!

�� PERICOL DE EXPLOZIE ȘI INCENDIU! Asigurați-vă că materialele explozive sau inflamabile ca de ex. benzina sau soluțiile inflamabile nu se pot aprinde la utilizarea încărcătorului!

�� GAZE EXPLOZIVE! Evitați flăcările și scânteile!

�� Asigurați o aerisire suficientă în timpul încărcării.

�� Așezați bateria pe o suprafață bine aerisită în timpul proce-sului de încărcare. În caz contrar, aparatul se poate deteriora.

�� PERICOL DE EXPLOZIE! Asigurați-vă că cablul

de conectare la polul plus nu are contact cu conducta de alimentare cu combustibil (de ex. conducta de benzină)!

�� PERICOL DE ARSURI! Protejați-vă ochii și pielea de arsurile cauzate de acizi (acid sulfuric) la contactul cu bateria!

�� Folosiți: ochelari, îmbrăcămin-te și încălțăminte de protecție rezistente la acizi! În cazul în care ochii sau pielea intră în contact cu acidul sulfuric, clă-tiți zona afectată cu multă apă curată și contactați imediat un medic!

�� Evitați un scurtcircuit în timpul conectării la baterie a aparatului de încărcat. Conectați cablul de conectare la polul minus numai la polul minus al bateriei, respectiv la caroserie. Conectați cablul de conectare la polul plus numai la polul plus al bateriei!

�� Înainte de conectarea la rețea, asigurați-vă că priza de rețea are 230 V ~ 50 Hz, un conductor neutru legat la împământare, o siguranță de 16 A și un întrerupător de protecție (întrerupător de protecție contra curentului vagabond)! În caz contrar, aparatul se poate deteriora.

�� Nu expuneți aparatul de încăr-cat la foc, căldură și influențe

Page 38: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO38

termice cu o temperatură de peste 50 °C pentru o perioadă îndelungată de timp! În cazul temperaturilor ridicate, pute-rea de ieșire a încărcătorului auto scade automat.

�� Folosiți încărcătorul auto doar cu piesele originale livrate!

�� Nu acoperiți încărcătorul auto cu obiecte! În caz contrar, aparatul se poate deteriora.

�� Protejați suprafețele de con-tact electric ale bateriei contra unui scurtcircuit!

�� Folosiți încărcătorul auto doar pentru încărcarea și conser-varea sarcinii bateriilor de plumb de 6V/12 V nedeteri-orate (cu soluție electrolitică sau cu electrolit gel)! În caz contrar se pot produce daune materiale.

�� Nu folosiți încărcătorul auto pentru încărcarea și conserva-rea bateriilor care nu sunt reîncărcabile. În caz contrar se pot produce daune materiale.

�� Nu folosiți încărcătorul auto pentru procesul de încărca-re și conservare a unei baterii deteriorate sau înghețate! În caz contrar se pot produce daune materiale.

�� Informați-vă înainte de conec-tarea încărcătorului cu privire la întreținerea bateriei con-form instrucțiunilor origina-

le de utilizare! În caz contrar există pericolul de rănire și/sau pericolul ca aparatul să fie deteriorat.

�� Informați-vă, înainte de conectarea încărcătorului la o baterie care este conectată permanent la un autovehicul, referitor la menținerea sigu-ranței electrice și la întreținere pe baza instrucțiunilor originale de întreținere ale autovehiculului! În caz contrar, apare pericolul de rănire și/sau pericolul de a surveni daunele materiale.

�� Deconectați încărcătorul auto de la curent în cazul neutiliză-rii pentru protejarea mediului înconjurător! Gândiți-vă că se consumă curent și în modul standby.

�� Trebuie să fiți întotdeauna atent și să aveți tot timpul grijă la ceea ce faceți. Proce-dați rațional și nu puneți încăr-cătorul în funcțiune dacă nu sunteți concentrat sau dacă nu vă simțiți bine.

z Operare

Scoateți ștecherul din priză înainte de a efectua operațiuni asupra încărcătorului.

PERICOL DE ELECTROCUTARE!PERICOL DE DAUNE MATERIALE! PERICOL DE ACCIDENTARE!

Instrucțiuni de siguranță / Operare

Page 39: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO 39

Operare

z Caracteristicile produsului

Acest produs este destinat pentru încărcarea unei varietăți de baterii SLA (baterii plumb-acid etanșe) care pot fi folosi-te pentru autoturisme, motociclete și alte autovehicule. Acestea pot fi de ex. baterii WET (cu electrolit lichid), GEL (cu electrolit sub formă de gel) sau AGM (cu sticlă mată absorbantă cu electrolit). Un concept special al aparatului (denumită și „strategia pe trei niveluri”) permite o reîncărcare a bateriei cu până la aproximativ 100 % din capacitatea ei. În plus, se poate realiza o conexiune pe termen lung a bateriei cu un încărcător auto, pentru a o menține într-o stare optimă.

z Conectarea

�� În cazul unei baterii montate permanent, deconectați înainte de procesul de încăr-care și conservare cablul de conexiune al polului minus (negru) al autovehicu-lului de la polul minus al bateriei. Polul minus al bateriei este de regulă conectat cu caroseria autovehiculului.

�� Deconectați apoi cablul de conexiune al polului plus (roșu) al autovehiculului de la polul plus al bateriei.

�� Conectați apoi clema de conexiune cu contact rapid a polului plus „+” – (roșu) 5 a încărcătorului auto la polul plus „+”

al bateriei.�� Conectați clema de conectare a contac-

tului rapid al polului „–” (negru) 4 la polul „–” al bateriei. Conectați cablul de rețea 7 al încărcătorului auto la priză.

Indicație: În cazul în care clemele de conexiune sunt conectate corect, ecranul indică tensiunea și afi șajul „conectat” se aprinde. În cazul conectării inverse a polilor, ecranul indică 0.0, iar afi șajul digital 6 , LED-ul pentru conectarea inversă a polilor luminează roșu.

z Deconectare

�� Deconectați aparatul de la curentul de rețea.

�� Desfaceți clema de conexiune a contac-tului rapid al polului „–” (negru) 4 de la polul „–” al bateriei.

�� Desfaceți clema de conexiune a contactu-lui rapid al polului „+” (roșu) 5 de la polul „+” al bateriei.

�� Conectați din nou cablul de conectare al polului plus al autovehiculului la polul plus al bateriei.

�� Conectați din nou cablul de conexiune al polului minus al autovehiculului la polul minus al bateriei.

z Selectarea modului de încărcare

Pentru încărcarea diferitelor baterii și la temperaturi diferite, puteți alege dintre mai multe moduri de încărcare. În comparație cu încărcătoarele auto din comerț, acest aparat are o funcție specială pentru folosirea repe-tată a unei baterii/unui acumulator descăr-cat(e). Puteți reîncărca o baterie descărcată/un acumulator descărcat complet. Protecția împotriva conexiunii eronate și a scurtcircu-itului asigură un proces de încărcare sigur. Datorită sistemului electronic încorporat, încărcătorul auto nu pornește imediat după conexiunea bateriei ci abia după ce modul de încărcare a fost selectat.

În cazul în care clemele de conexiune sunt conectate cu bateria și aparatul este conec-tat la sursa de curent, pe afi șajul digital 6 apare afi șajul „Conectat”. După ce modul de încărcare a fost selectat, indicatorul „Încăr-care” luminează. Dacă procesul de încărcare s-a încheiat, afi șajul „Încărcat” luminează.

Dacă pe ecranul digital se afi șează „0.0” înainte ca bateria să fi e complet încărcată, există o eroare.

Page 40: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO40

Operare

�� În acest caz, verificați încă o dată dacă clemele de conexiune 4 , 5 sunt conec-tate corect la baterie și dacă tipul bateriei a fost selectat corect. Dacă ecranul iluminează constant, se poate să fie un defect al bateriei.

Funcție de regenerare/recondiționare: În cazul în care la nivelul bateriei conectate se detectează o tensiune cuprinsă între 8,5 și 10,5 V, aparatul începe automat un proces de recondiționare, pentru regenera-rea bateriei. În cazul în care, în urma acestei recondiționări, tensiunea are valori cuprinse între 8,5 V și 10,5 V, afișajul digital indică „Err”. În acest caz, bateria este defectă și trebuie înlocuită.

Indicație: Această funcție este disponibilă numai pentru baterii de 12 V.

Digital - Display - Tastă 1 : Permite schim-barea afișajului digital al tensiunii și a proce-sului de încărcare în procente (baterie %). Folosiți această tastă pentru a comuta între următoarele afișaje:

�� Battery % (Baterie %): indică procesul de încărcare al bateriei conectate în pro-cente.

�� Voltage (Tensiune): indică tensiunea ba-teriei conectate în volți.

�� Alternator % check (verificare % alter-nator): puterea de ieșire a alternatorului exprimată în procente

Tastă Tip baterie 2 : Folosiți această tastă pentru a seta tipul bateriei care trebuie încăr-cate. Puteți selecta între diferite tipuri de ba-terii. Tipul bateriei trebuie să fie setat corect înainte de a începe procesul de încărcare:�� 12 V - normală: Aceste baterii (bateriile

plumb-acid) se folosesc de regulă pentru autoturisme, camioane și motociclete. Acestea au capace de aerisire și sunt

marcate deseori ca „întreținere scăzută” sau „fără întreținere”. Acest tip de baterie este creat pentru a transmite energie rapid (de ex. la pornirea motorului). Bateriile „normale” nu trebuie folosite pentru „deep cycle”.

�� 12 V - Deep - Cycle: Aceste baterii sunt marcate în mod normal ca „Deep Cycle” sau „Marine”. Bateriile de acest tip sunt de regulă mai mari ca alte tipuri de bate-rii. Aceasta furnizează mai puțină energie pentru mai puțin timp, dar un transfer de energie pentru mai mult timp. Aceste baterii rezistă la un număr mare de cicluri de descărcare.

�� 12 V - AGM/Gel: Acest tip de baterii AGM sunt de regulă baterii Deep-Cycle. Au cea mai mare „durată de viață”, dacă sunt încărcate înainte de a fi descărcate la peste 50 %. În cazul descărcării com-plete, rezistă aproximativ 300 cicluri de încărcare. Tipul de baterie GEL este asemănător cu tipul de baterie AGM. Tensiunea la reîncărcare este mai joasă decât cea pentru celelalte baterii plumb-acid. Dacă folosiți încărcătorul greșit pentru bateria cu gel, se așteaptă o per-formanță mai scăzută resp. o reducere a duratei de viață.

�� 6 V - normală: Selectați acest mod pentru bateriile reîncărcabile din comerț de 6 V.

Indicație: În cazul în care racordați o baterie auto de 12 V la încărcător, iar încărcătorul identifică automat bateria ca având 6 V, trebuie presupus faptul că această baterie auto de 12 V este defectă și trebuie înlocuită.

Tastă Start încărcare 3 : Folosiți această tastă pentru a comuta între următoarele opțiuni:

�� Fast Charge: încărcare rapidă (recoman-dată pentru temperaturi exterioare scăzute/iarnă)

Page 41: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO 41

Operare

�� Normal Charge: proces de încărcare normal (viteză normală)

�� Start: vă furnizează pentru un timp scurt 75 de amperi pentru a porni o baterie de 12 V care a fost foarte descărcată sau complet descărcată pentru a putea porni motorul

Atenție: Modul poate fi finalizat prin tragerea cablului de rețea 7 sau prin apăsarea re-petată a tastei Start încărcare 3 (apăsați în mod repetat, până când nu se mai afișează niciun mod).

z Folosirea funcției de ajutor la pornire

Realizați toate conexiunile

conform descrierii și în ordinea corectă. În caz contrar, sistemul electronic al auto-vehiculului poate fi deteriorat.În cazul unui mod de utilizare diferit față de indicațiile descrise, acționați pe propria răspundere și pe propriul risc.

Atenție: Această funcție nu este recomanda-tă pentru baterii mai mici de 45 Ah. Bateriile mai mici de 45 Ah pot duce la deteriorarea bateriei. Autovehiculele pe Diesel și motoa-rele mari pe benzină au nevoie, în funcție de caz, de intensități ale curentului mai mari de 75 A pentru pornire.

Indicație: Încărcătorul are un program de analiză care protejează funcția de pornire a bateriei împotriva deteriorărilor (de ex. sulfatizarea la o scădere prea puternică a tensiunii). În cazul unei baterii foarte descărcate sau deteriorate, aparatul pentru protecția bateriei nu pornește. În timpul acestui proces, bateria este încărcată cu puțin curent (se aprinde „Charging”). Ecranul rămâne pe „0”. În acest caz, funcția de ajutor la pornire nu este posibilă. Aceasta prote-jează bateria de deteriorări. Bateria trebuie să se încarce după aceea. În acest caz se

poate folosi funcția „Fast Charge” sau „Normal Charge”.

�� În cazul în care clemele de conexiune sunt racordate corect, încărcătorul auto selec-tează automat tensiunea corectă, 6 V sau 12 V. Tipul de baterie poate fi controlat în fereastra cu opțiuni „Tipul bateriei” și, dacă este necesar, poate fi modificată prin apăsarea tastei Tipul bateriei 2 .

�� Selectați acum cu tasta Pornire încăr-care 3 funcția „Start”. Încărcătorul auto analizează acum nivelul de încărcare al bateriei. Ecranul indică acum „0”.

�� Porniți acum autovehiculul. Pe ecran apare acum o numărătoare inversă de 5 secunde (din care 2 secunde funcție de analiză și 3 secunde funcție de ajutor la pornire cu 75 A), dacă este necesar un ajutor la pornire prin intermediul încărcă-torului (acest lucru se analizează dinainte în încărcătorul auto). În timpul numără-torii inverse, încărcătorul auto furnizea-ză pentru scurt timp 75 A pentru a porni bateria în scopul pornirii motorului. Apoi, pentru conservarea bateriei, urmează o pauză de 180 de secunde. Acum reîncepe ciclul (2 secunde funcție de desfășurare resp. analiză și 3 secunde funcție de pornire cu pauză 75 A/180).

�� Pentru deconectarea aparatului, desfa-ceți clemele de conexiune ( 4 / 5 ) și scoateți apoi cablul de rețea 7 .

Indicație: Dacă bateria este complet descăr-cată, cei 75 A nu sunt suficienți pentru porni-rea motorului (de ex. autovehicule Diesel).

�� În acest caz selectați, cu tasta Pornire încărcare 3 opțiunea „Încărcare rapidă” și încărcați bateria la 60 % (pentru mo-toarele Diesel bateria consumă energie la aprindere. Valoarea după procesul de aprindere trebuie să fie de 60%).

�� Procesul de încărcare poate fi urmărit pe ecran, selectând prin intermediul tastei

Page 42: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO42

... / Îngrijire și întreținere / Indicații referitoare la garanție și operațiunile de service

ecran digital 1 opțiunea „% baterie”.�� Ați atins 60%, efectuați din nou funcția

de asistență la pornire.

Atenție: Opriți modul prin scoaterea cablului de rețea 7 .

z Alternatoare – Funcție de testare

�� Conectați cablul de rețea 7 al încărcăto-rului auto la priză.

�� Fixați clema de conexiune roșie 5 la polul plus al bateriei. (Polul plus este marcat de „+” și de un simbol roșu.)

�� Fixați clema neagră de conexiune 4 la polul minus al bateriei. (Polul minus este marcat prin „-” și un simbol negru.)

Setați funcția alternatorului (LED-ul de lângă alternator) cu ajutorul tastei 1 . Pe display apare o valoare în %. Porniți motorul. Atunci când valoarea în % crește în timp ce motorul funcționează, alternatorul încarcă bateria. În cazul în care valoarea în % scade sau rămâne neschimbată, există o problemă la nivelul alternatorului, conexiunii cu alternato-rul sau bateria.

�� Deconectați aparatul de la curentul de rețea.

�� Desfaceți clema de conexiune a contac-tului rapid al polului „–” (negru) 4 de la polul „–” al bateriei.

�� Desfaceți clema de conexiune a contac-tului rapid al polului „+” (roșu) 5 de la polul „+” al bateriei.

z Schimbarea siguranței

Siguranța încărcătorului poate fi deteriorată de o eroare a aparatului, suprasarcină, etc.

�� Înainte de a schimba siguranța, scoateți mai întâi cablul de rețea 7 .

�� Desfaceți capacul siguranței 8 , apăsând ușor pe laterală.

�� Deșurubați siguranța cu o cheie fixă adecvată și fixați siguranța nouă.

�� Apoi fixați-o prin înșurubare și montați din nou capacul 8 .

Indicație: Dacă aveți nevoie de o siguran-ță nouă, contactați serviciul nostru (vedeți capitolul Indicații referitoare la garanție și service).

z Îngrijire și întreținere

�� Scoateți întotdeauna cablul de rețea 7 din priză înainte de a efectua operațiuni asupra încărcătorului auto.

�� Aparatul nu necesită efectuarea lucrări-lor de întreținere. Opriți aparatul. Curățați suprafața din metal și plastic a aparatului cu o lavetă uscată.

�� Nu folosiți sub nicio formă diluanți sau alte substanțe agresive de curățare.

z Indicații cu privire la garanție și derularea service-ului

Garanția Creative Marketing & Consulting GmbHStimată clientă, stimate client, pentru acest aparat primiți o garanție de 3 ani de la data achiziției. În cazul în care produsul de față prezintă defecțiuni, aveți drepturi legale față de vânzătorul aparatului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanția noastră prezentată în continuare.

z Condiții de garanție

Perioada garanției începe de la data achi-ziției. Vă rugăm să păstrați cu grijă dovada achiziționării în original. Acest document este necesar pentru a dovedi achiziția. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziționării

Page 43: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO 43

... / Indicații referitoare la mediul ambiant și specificații cu privire la reciclare

acestui produs se înregistrează un defect de material sau de fabricație, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul – la alegerea noastră. Această garanție presupune ca, în această perioadă de 3 ani, să ne pre-dați aparatul defect și dovada achiziționării (bonul de casă) și să descrieți pe scurt, în scris, defectul, indicând momentul apariției acestuia. Dacă defectul este acoperit de garanția noastră, veți primi produsul reparat sau unul nou. În cazul lucrărilor de reparație la nivelul produsului sau la înlocuirea acestuia, nu începe o nouă perioadă de garanție.

z Domeniul de aplicare al garanției

Aparatul a fost produs cu atenție conform unor standarde stricte de calitate și verificat înainte de livrare.Garanția se aplică numai pentru defecte de material și de fabricație. Această garanție nu acoperă piesele componente ale produsu-lui care prezintă urme normale de uzură și care sunt considerate piese de uzură, sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau pie-se fabricate din sticlă. Garanția se anulează dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreținut în mod necorespunzător. Pentru o utilizare corespunzătoare a produsului, trebuie respectate întocmai indicațiile cuprinse în instrucțiunile originale de utiliza-re. Trebuie evitate în mod obligatoriu scopurile de utilizare și acțiunile interzise sau împotriva cărora sunt specificate averti-zări în instrucțiunile originale de utilizare.

Aparatul este destinat numai pentru uz privat și nu pentru o utilizare comercială. În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea la șocuri și alte intervenții care se efectuează de un punct de service neautorizat de noi, garanția devine nulă.

z Procedura în caz de garanție

Pentru a asigura o prelucrare rapidă a problemei dumneavoastră, respectați următoarele instrucțiuni.Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveți la îndemână dovada achiziționării și numărul articolului (de exemplu IAN) ca dovadă de achiziție. Numărul de articol este disponibil pe plăcuța de tip, pe coperta manualului (stânga jos) sau pe autocolantul de pe spate sau de dedesubt. În cazul în care există de-ranjamente în funcționare sau alte deficien-țe, vă rugăm să contactați mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service indicat în continuare.

Un produs înregistrat ca defect, împreună cu dovada achiziției (bonul de casă) și indicarea deficienței, precum și a momentului apariției acesteia, poate fi trimis gratuit la adresa de service care v-a fost comunicată.

Indicație:Pe www.lidl-service.com puteți descărca aceste manuale, clipuri video cu produse și software și multe altele.

Ne puteți contactata:

RODenumire: Technick Power KPAdresă de internet: www.cmc-creative.deE-mail: [email protected]: 0040 354738458Sediu: Germania

IAN 304671Vă rugăm să țineți cont de faptul că următoarea adresă nu este adresa depar-tamentului de service. Contactați mai întâi punctul de service indicat mai sus.

Adresa:C. M. C. GmbHKatharina-Loth-Str. 15

Page 44: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO44

... / Declarația de conformitate CE

66386 St. IngbertGERMANIA

Comandarea pieselor de schimb:www.lidl.com/contact-us

z Indicații referitoare la mediul ambiant și specificații cu privire la reciclare

Nu aruncați sculele electrice la gunoiul menajer!

Dispozitivul, accesoriile și ambalajul ar trebui supuse revalorificării ecologice. Nu aruncați încărcătorul auto la

gunoiul menajer, în foc sau în apă. Dacă este posibil, reciclați aparatele nefuncționale. Solicitați ajutorul furnizorului dumneavoastră local.

În calitate de utilizator final, aveți obligația prin lege (directiva privind bateriile) să returnați toate bateriile

uzate. Bateriile cu conținut dăunător sunt marcate cu simboluri suplimentare, careindică interdicția eliminării la gunoiul mena-jer. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb.

Predați bateriile uzate la o unitate de recicla-re din localitatea dumneavoastră sau înapoi la comerciant. Vă îndepliniți astfel obligațiile legale și aduceți o contribuție importantă la păstrarea mediului înconjurător.

z Declarația de conformitate CE

Noi,C. M. C. GmbHResponsabil documentaţie: Alexander HoffmannKatharina-Loth-Str. 1566386 St. IngbertGermania

declară pe proprie răspundere că pentru produsul

Încărcător baterie auto cu funcție de robot de pornire

Anul fabricației: 2018 / 41IAN: 304671Model: ULG 15 B4

sunt suficiente cerințele de protecție stabilite în directivele europene

Directiva CE privind joasa tensiune2014 / 35 / UEDirectiva CE privind compatibilitatea electromagnetică2014 / 30 / UEDirectiva RoHS2011 / 65 / UE

Obiectul descris mai sus al declarației sati-sface prevederile Directivei 2011 / 65 / UE a Parlamentului European și a Consiliului din 08 iunie 2011 privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipa-mentele electrice și electronice.

În vederea evaluării conformității s-a apelat la următoarele norme armonizate:

EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 50498:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:1997/A2:2008EN 61000-3-2:2014

Page 45: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO 45

Cuprins

EN 61000-3-3:2013

St. Ingbert, 25.05.2018

în numele lui Alexander Hoffmann- Asigurarea calității -

Declarația de conformitate CE

Page 46: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

RO46

Page 47: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 47

СъдържаниеСъдържание

Легенда на използваните пиктограми ............................................... Страница 48

Въведение ...................................................................................................Страница 48 Употреба по предназначение ..................................................................... Страница 48Описание на частите ................................................................................... Страница 49Технически данни ........................................................................................ Страница 49Обем на доставката .................................................................................... Страница 49

Указания за безопасност ........................................................................ Страница 49

Употреба .......................................................................................................Страница 53Свойства на изделието ............................................................................... Страница 53Свързване ....................................................................................................Страница 54Изключване ..................................................................................................Страница 54Избиране на режим на зареждане ............................................................. Страница 54Използване на функцията Помощ при стартиране ................................... Страница 56Функция Тест на генератора ....................................................................... Страница 57Смяна на предпазител ................................................................................ Страница 57

Техническа поддръжка и грижи ........................................................... Страница 58

Указания за гаранцията и сервиза ...................................................... Страница 58Гаранционни условия .................................................................................. Страница 58Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ............................ Страница 58Обхват на гаранцията ................................................................................. Страница 58Процедура при гаранционен случай .......................................................... Страница 59Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслужване .................................. Страница 59

Указания за опазване на околната среда и информация за отстраняване като отпадък .............................................................. Страница 61

ЕО Декларация за съответствие ......................................................... Страница 61

Page 48: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG48

Зарядно устройство за автомо-бил с функция за помощ при стартиране ULG 15 B4

z Въведение

Поздравления!Вие избрахте висококачествен продукт на нашата фирма.

Преди първото пускане в действие се запознайте с продукта. За тази цел, прочетете внимателно това оригинално ръководство за експлоатация и указания-та за безопасност. Пускането в действие на този продукт да се извършва само от обучен персонал.

z Употреба по предназначение

Ultimate Speed ULG 15 B4 е устройство за зареждане на автомобилни акумулато-ри с импулсно зареждане (Chip Software), подходящ за зареждане и поддържане на заряда на следните 6 V или 12 V оловни акумулатори с електролитен разтвор, AGM акумулатори, оловно-киселинни акумулатори, Deep Cycle (морски акуму-латори) или гел акумулатори:

�� За автомобилни и мотоциклетни акуму латори 12 V / 6 V-и капацитет 8 - 210 Ah

Освен това, можете да регенерирате изтощените акумулатори (в зависимост от типа). Устройството за зареждане на автомобилни акумулатори разполага със защитна схема срещу искрене и прегря-ване. Всяка неправилна употреба или употреба не по предназначение води до

Легенда на използваните пиктограми/Въведение

Легенда на използваните пиктограмиПреди употреба прочетете внимателно и изцяло упът-ването за употреба на този продукт

~50Hz Променливо напрежение с честота 50 Hz

УКАЗАНИЕ: този символ указ-ва допълнителна информация и обяснения за продукта и неговото използване.

Внимание! Възможни опасности!

Внимание! Опасност от експлозия!

Внимание! Опасност от токов удар! Начин на защита IP20: За-

щита чрез корпуса на уреда срещу докосване с пръсти на движещи се части или части под напрежение.

Изхвърляйте батериите на предвидените за събиране на батерии места.

подходящ за оловно-киселин-ни батерии: 8 Ah - 210 Ah

Не изхвърляйте електри-чески уреди в битовата смет!

Само за използване в затво-рени и проветриви помеще-ния!

Отстранете опаковкатаи устройството като отпадъкекологосъобразно!

Page 49: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 49

Въведение / Указания за безопасност

загуба на гаранцията. Производителят не носи отговорност за повреди, възникнали поради неправилна употреба. Устрой-ството не е предназначено за търговска употреба.

Указание: С устройството за зареждане на автомобилни акумулатори не могат да бъдат зареждани електроавтомобили с вградени акумулатори.

Указание: Не е възможно стартиране с външен акумулатор от 6 V.

z Описание на частите

1 Бутон Цифров дисплей 2 Бутон Тип акумулатор 3 Бутон Начало на зареждането 4 Свързваща клема „–“ полюс (черна)5 Свързваща клема „+“ полюс (червена)6 Цифров дисплей7 Захранващ кабел 8 Предпазител с капак

z Технически данни

Входящо напрежение: 230 V~ 50 Hz обратен ток*: < 5 mA

(не AC вход) Номинално изходно напрежение: 6 V / 12 VЗареждащ ток: 2 A, 6 A,

15 A ± 10 %Тип на акумулатора с: 12 V / 6 V

и капацитет 8 - 210 Ah

Клас защита на корпуса: IP 20

* = обратният ток обозначава тока, който консумира зареждащото устройство от акумулатора, когато не е включено към електрическата мрежа.

Указание: Максималният заряден ток зависи до голяма степен от вътрешното

съпротивление на свързания акумулатор. Това вътрешно съпротивление зависи от фактори като възраст, капацитет и тип на свързания акумулатор.

z Обем на доставката

Проверете веднага след разопако ването обхвата на доставката, както и за наличие на повреди по устройството и всички негови части. Не пускайте в действие повреденото устройство или части.

1 зареждащо устройство за акумулатори Ultimate Speed ULG 15 B4

2 свързващи клеми за бърз контакт (1 червена, 1 черна)

1 оригинално ръководство за експлоатация

z Указания за безопасностПАЗЕТЕ ОТ ДЕЦА!

�� ОПАСНОСТ! Избягвайте рис ковете за живота и здра-вето поради неправилна употреба!

�� ВНИМАНИЕ! Не използвай-те устройството с повреден кабел, захранващ кабел или щепсел. Повреденият елек-трически кабел е опасен за живота поради риска от то-ков удар.

�� При повреда мрежовият ка-бел трябва да бъде попра-вян само от оторизиран и обучен персонал! При необ-

Page 50: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG50

Указания за безопасност

ходимост от ремонт трябва да се свържете със сервиза във вашата страна!

�� ОПАСНОСТ ОТ ТО-КОВ УДАР! При

неподвижно монтиран в превозното средство акуму-латор трябва да се уверите, че то не се ползва! Изключе-те запалването и паркирай-те превозното средство с пусната ръчна спирачка (например лек автомобил) или закрепено въже (напри-мер лодка с електродвига-тел)!

�� ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Отка-

чете зарядното устройство за автомобил от мрежата преди да отстраните кле-мите от акумулатора.

�� Първо съединете клемата, която не е свързана към ка-росерията.

�� Свържете другата клема, свалена от акумулатора и бензинопровода към каросе-рията.

�� Чак след това свържете зарядното устройство към електрическата мрежа.

�� След зареждането, изключе-те зареждащото устройство от електрическата мрежа.

�� Чак след това свалете свързващата клема от ка-

росерията. Накрая свалете свързващата клема от аку-мулатора.

�� ОПАСНОСТ ОТ ТО-КОВ УДАР! Свързва-

щите кабели за полюсите („–“ и „+“) трябва да се пипат само в изолираната им част!

�� ОПАСНОСТ ОТ ТО-КОВ УДАР! Свържете

акумулатора и контакта на електрическата мрежа така, че да бъдат защитени от влага!

�� ОПАСНОСТ ОТ ТО-КОВ УДАР! Изпълня-

вайте монтажа, техническа-та поддръжка и обслужването на зарядното устройство само при изклю-чен електрически ток!

�� ОПАСНОСТ ОТ ТО-КОВ УДАР! След

приключване на процеса на зареждане, при постоянно свързан в превозното сред-ство акумулатор, първо откачете свързващия кабел на отрицателния полюс (черен) на зареждащото устройство от отрицателния полюс на акумулатора.

�� Не позволявайте деца да използ ват зареждащото ус-тройство!

�� Децата не могат да оценят възможните опасности при

Page 51: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 51

Указания за безопасност

работа с електрически уре-ди. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се га-рантира, че не играят с ус-тройството.

�� Този уред може да се ползва от деца над 8 години, както и от лица с намалени физи-чески, сетивни или умстве-ни способности или липса на опит и познания, ако са под надзор или ако са били инструктирани относно без-опасната експлоатация на уреда и разбират възможни-те опасности. Деца не тряб-ва да играят с уреда. По-чистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор.

�� ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Пазете

се от силно експлозивна реакция на гърмящ газ! При зареждане и поддържане на заряда газообразният водо-род може да излезе от акумулатора. Гърмящият газ е експлозивна смес на газообразен водород и кис-лород. При контакт с открит огън (пламък, жарава или искри) е възможна така наречената реакция на гърмящ газ! Зареждането и поддържането на заряда трябва да става в защитено

от атмосферните влияния помещение с добра венти-лация. Уверете се, че при зареждане няма открити източници на светлина (пламък, жарава или искри)!

�� ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛО-ЗИЯ И ПОЖАР! Уверете се, че експлозивните или гори-ми вещества, например бен-зин или разтворители не мо-гат да се възпламенят при употребата на устройството за зареждане на автомобил-ни акумулатори!

�� ЕКСПЛОЗИВНИ ГАЗОВЕ! Избягвайте пламъци и ис-кри!

�� По време на зареждането се погрижете за достатъчна вентилация.

�� По време на зареждането установете акумулатора върху добре проветрива по-върхност. В противен случай устрой ството може да се по-вреди.

�� ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Уверете

се, че свързващият кабел за положителния полюс няма контакт с горивопровод (например за бензин)!

�� ОПАСНОСТ ОТ ХИМИЧЕ-СКО ИЗГАРЯНЕ! Защитете очите и кожата си от хими-ческо изгаряне с киселина

Page 52: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG52

(сярна киселина) при кон-такта с акумулатора!

�� Използвайте: устойчиви на киселина предпазни очила, облекло и ръкавици! Кога-то очите или кожата влязат в контакт със сярна кисели-на, промийте засегнатите места с много течаща, пряс-на вода и потърсете неза-бавно лекарска помощ!

�� Избягвайте електрически къси съединения при свърз-ването на устройството за зареждане на автомобилни акумулатори към акумула-тора. Свързвайте кабела за отрицателния полюс само към отрицателния полюс на акумулатора, респективно към каросерията. Свързвай-те кабела за положителния полюс само към положител-ния полюс на акумулатора!

�� Преди свързването към електрическата мрежа тряб-ва да се уверите, че елек-трическото захранване е 230 V~ 50 Hz и разполага със заземен нулев провод-ник, 16 A предпазител и FI прекъсвач (диференциално защитно устройство)! В про-тивен случай устройството може да се повреди.

�� Не поставяйте устройство-то за зареждане на автомо-

билни акумулатори близо до огън, източници на топли-на и продължително темпе-ратурно въздействие над 50 °C! При високи темпера-тури изходната мощност на устройството за зареждане на автомобилни акумулато-ри спада автоматично.

�� Използвайте устройството за зареждане на автомобил-ни акумулатори само с до-ставените оригинални час-ти!

�� Не покривайте с никакви предмети устройството за зареждане на автомобил-ни акумулатори! В противен случай устройството може да се повреди.

�� Защитете повърхностите на електрически контакт на акумулатора от късо съеди-нение!

�� Използвайте устройството за зареждане на автомо-билни акумулатори само за зареждане и поддържане на зареденото състояние на неповредени 6 V / 12 V оловни акумулатори (с елек-тролитен разтвор или гел)! В противен случай са възмож-ни материални щети.

�� Не използвайте устройство-то за зареждане на автомо-билни акумулатори за за-

Указания за безопасност

Page 53: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 53

Указания за безопасност / Употреба

реждане и поддържане на батерии, които не могат да бъдат зареждани повторно. В противен случай са въз-можни материални щети.

�� Не използвайте устройство-то за зареждане на автомо-билни акумулатори за за-реждане и поддържане на повредени или замръзнали акумулатори. В противен случай са възможни матери-ални щети.

�� Преди свързването на за-реждащото устройство трябва да се информирате за техническата поддръжка на акумулатора от нейното оригинално ръководство за експлоатация! В противен случай съществува опас-ност от нараняване и/или възникване на повреда на устройството.

�� Преди свързването на за-реждащото устройство към акумулатор, който посто-янно е свързан в превозно средство, трябва да се ин-формирате за спазването на електрическата безопасност и техническата поддръжка от оригиналното ръковод-ство за експлоатация на превозното средство! В противен случай същест-вува опасност от наранява-

не и/или възникване на ма-териални щети.

�� Когато не го използвате, изключете устройството за зареждане на автомобил-ни акумулатори от електри-ческото захранване, за да дадете своя принос в опаз-ването на околната сре-да! Обърнете внимание, че режимът на готовност (Standby) също консумира ток.

�� Винаги внимавахте в това, което правите. Задължител-но подхождайте с разум и не пускайте в действие устрой-ството за зареждане на ав-томобилни акумулатори, ако не сте концентрирани или не се чувствате добре.

z Употреба

Задължително изключете електри-ческия щепсел от контакта, преди да извършвате някакви дейности по устройството за зареждане на автомо-билни акумулатори.

ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!

z Свойства на изделието

Това устройство е предназначено за зареждане на различни SLA акумулатори (капсуловани оловно-киселинни аку-мулатори), използвани основно в леки

Page 54: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG54

Употреба

автомобили, мотоциклети и някои други превозни средства. Те могат да бъдат мокри акумулатори (с течен електролит), гел акумулатори (с гелообразен електро-лит) или AGM акумулатори (с абсорбира-щи електролит подложки). Специалната концепция на устройството (наречена „тристепенна стратегия на зареждане“) позволява зареждане на акумулатора до почти 100 % от неговия капацитет. Освен това е възможно продължително свърз-ване на акумулатора с устройството за зареждане на автомобилни акумулатори, за да бъде поддържан по възможност постоянно в оптимално състояние.

z Свързване

�� Преди процеса на зареждане, при постоянно свързан в превозното средство акумулатор, първо откаче-те свързващия кабел на отрицател-ния полюс (черен) на зареждащото устройство от отрицателния полюс на акумулатора. По принцип отрицател-ният полюс на акумулатора е вързан с каросерията на превозното сред-ство.

�� След това откачете свързващия кабел на положителния полюс (червен) на превозното средство от положителния полюс на акумулатора.

�� Чак след това свържете клемата за бърз контакт за „+“ полюса (червена) 5 на устройството за зареждане на

автомобилни акумулатори към „+“ по-люс на акумулатора.

�� Свържете клемата за бърз контакт за „–“ полюса (черен) 4 към „–“ полюса на акумулатора. Свържете захран-ващия кабел 7 на устройството за зареждане на автомобилни акумула-тори към контакта.

Указание: Ако клемите са включени пра-вилно, дисплеят показва напрежението и индикацията „connected“ светва. При

объркване на полюсите, дисплеят показ-ва „0.0“, a в цифровия дисплей 6 ,специален светодиод (LED) светва в червено.

z Изключване

�� Изключете устройството от електри-ческата мрежа.

�� Свалете клемата за бърз контакт за „–“ полюса (черен) 4 от „–“ полюса на акумулатора.

�� Свалете клемата за бърз контакт за „+“ полюса (червен) 5 от „+“ полюса на акумулатора.

�� Свързвайте кабела за положителния полюс на превозното средство само към положителния полюс на акумула-тора!

�� Свързвайте кабела за отрицателния полюс на превозното средство само към отрицателния полюс на акумула-тора!

z Избиране на режим на зареждане

За зареждане на различните акумулато-ри при различна температура на околна-та среда можете да избирате различни режими. В сравнение с обичайните устройства за зареждане на автомобил-ни акумулатори това устройство има специална функция за ново използване на изтощен акумулатор / акумулаторна батерия. Можете да заредите отново на-пълно изтощен акумулатор / акумулатор-на батерия. Защитата срещу неправилно свързване и късо съединение гарантира безопасния процес на зареждане. Зара-ди вградената електроника устройството за зареждане на автомобилни акумулато-ри не задейства веднага след свързване на акумулатора, а чак след като бъде избран режим на зареждане.

Page 55: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 55

Употреба

Ако присъединителните клеми са свър-зани с акумулатора и устройството е включено към електрическата мрежа, на цифровия дисплей светва 6 индика-цията „Connected“. След избирането на режима на зареждане, светва индика-цията „Charging“ ("Зареждане"). Когато процесът на зареждане завърши, светва индикацията „Charged“ ("Заредено").

Ако цифровият дисплей покаже „0.0“ пре-ди акумулаторът да е напълно зареден, има грешка.

�� В този случай проверете още веднъж, дали присъединителните клеми 4 , 5 са монтирани правилно на акумула-тора и дали е избран правилния тип акумулатор. Ако дисплеят продължи да свети постоянно, в акумулатора има неизправност.

Възстановяване: Ако при включен акумулатор бъде открито напрежение между 8,5 V и 10,5 V, уредът започва въз-становяване, за да може акумулаторът отново да бъде възбуден. Ако след тази процедура бъде измерено напрежение между 8,5 V и 10,5 V, цифровият дисплей показва „Err“. В този случай акумулато-рът е дефектен и трябва да бъде сменен.

Указание: Тази функция е на разположе-ние само за акумулатори 12 V.

Бутон Цифров дисплей 1 : Позволява смяната на цифровата индикация на на-прежението и на прогреса на зареждане в проценти (Battery %). Използвайте този бутон, за да превключите между следни-те индикации:

�� Battery % (Акумулатор %): показва процеса на зареждане на свързания акумулатор в проценти.

�� Voltage (Напрежение): показва напре-

жението на свързания акумулатор.�� Alternator % Check (Тест на алтерна-

тора %): Изходна мощност в проценти

Бутон Тип акумулатор 2 : Използ-вайте този бутон, за да настроите типа на акумулатора, който трябва да бъде зареждан. Можете да избирате тук между различни типове акумулатори. Типът на акумулатора задължително трябва да бъде правилно избран, преди да започне процесът на зареждане:

�� 12 V Regular: Тези акумулатори (олов-но-киселинни акумулатори) по прин-цип се използват в леките автомоби-ли, камиони и мотоциклети. Те имат капачки за обезвъздушаване и често се обозначават като „изискващи мал-ко поддръжка“ или „без поддръжка“. Този тип акумулатори са предназна-чени да предават бързо енергия (на-пример за стартиране на двигателя). „Regular“ ("обикновените") акумула-тори не бива да бъдат използвани за „Deep Cycle“ приложения.

�� 12 V Deep Cycle: Тези акумулатори обикновено се обозначават и като „Deep Cycle“ или „Marine“ ("морски"). Акумулаторите от този тип по правило са по-големи от другите типове. Той подава по-малко енергия, но за смет-ка на това за дългосрочно предаване. Тези акумулатори издържат на голям брой цикли на разреждане.

�� 12 V AGM / Gel: Акумулаторите от тип AGM по принцип са Deep Cycle аку-мулатори. Те имат най-добрият „екс-плоатационен живот“, когато бъдат заредени отново, преди да са били разредени повече от 50 %. При пълно разтоварване те издържат около 300 цикъла на зареждане. Типът GEL е подобен на типа AGM. Напрежението при ново зареждане е по-ниско от-колкото при другите оловно-киселин-ни акумулатори. Когато използвате

Page 56: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG56

грешно зареждащо устройство за гел акумулатор, трябва да очаквате нама-лена мощност, респективно съкраща-ване на експлоатационния живот.

�� 6 V Regular: Този режим избирате за зареждаеми 6 V акумулатори от тър-говската мрежа.

Указание: Ако свържете 12 V акумулатор на автомобил към уреда за зарежданеи той автоматично разпознае акумулато-ра като 6 V, може да се приеме, че този 12 V акумулатор е дефектен и трябва да бъде сменен.

Бутон Начало на зареждането 3 : Използ вайте този бутон, за да изберете между следните опции:

�� Fast Charge: Бързо зареждане (препо-ръчва се при ниски външни темпера-тури / през зимата)

�� Normal Charge: нормален процес на зареждане (нормална скорост)

�� Start: Подава за кратко 75 A, за да се шунтира слабо зареден или изтощен акумулатор за стартиране на двигател

Внимание: Режимът може да бъде прекратен само чрез изключване на мрежовия кабел 7 или чрез повторно натискане на бутона „Charge-Start 3 “ (многократно натискане, докато вече не се показва режим).

z Използване на функцията Помощ при стартиране

Изпълнете задължител-но всички връзки, както са описани и в правилната последователност. В проти-вен случай е възможно електрониката на превозното средство да бъде повредена.Действията, които са в противоречие с описаното, са на ваш собствен риск и отговорност.

Внимание: Тази функция не е подходя-ща за акумулатори по-малки от 45 Ah. При акумулатори по-малки от 45 Ah тази функция би могла да доведе до повре-да на акумулатора. За стартиране на превозни средства на дизелово гориво и бензинови двигатели с голям обем са необходими частично сили на тока по-го-леми от 75 A.

Указание: Зареждащото устройство разполага с програма за анализ, която предпазва акумулатора от повреди при използване на функцията за помощ при стартиране (например сулфатизиране, твърде бързо падане на напрежението). При много бързо разреждащи се или силно износени акумулатори, устройство-то не включва помощта при стартиране, за да предпази акумулатора. По време на този процес акумулаторът се зареж-да със слаб ток (светва Charging). На дисплея се появява „0“. В такъв случай функцията за помощ при стартиране не работи. Това предпазва акумулатора от повреди. Първо акумулаторът трябва да бъде зареден. За целта могат да бъдат използвани функциите „Fast Charge“ или „Normal Charge“.

�� Ако клемите са правилно свързани, уредът за зареждане автоматично избира правилното напрежение 6 V или 12 V. Типът на акумулатора може да контролирате в допълнителното поле „Battery-Type“ и ако се налага да го промените чрез бутон 2 „Battery-Type“.

�� Сега изберете с бутона Начало на зареждането 3 функцията „Start“. Ус-тройството за зареждане на автомо-билни акумулатори анализира заряда на акумулатора. Сега дисплеят показ-ва „0“.

�� Задействайте запалването на превоз-ното средство. На дисплея започ-ва обратно броене от 5 секунди (от които 2 секунди предварително вре-

Употреба

Page 57: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 57

ме, респективно анализ и 3 секунди помощ за стартиране с 75 A), когато е необходима помощ за стартира-не на устройството за зареждане на автомобилни акумулатори (това се анализира предварително от устрой-ството за зареждане). По време на това обратно броене устройството за зареждане на автомобилни акумула-тори подава краткосрочно 75 A, за да се шунтира акумулатора за старти-ране на двигателя. След това, за да бъде щаден акумулаторът следва пауза от 180 секунди. Цикълът започ-ва отново (2 секунди предварително време, респективно анализ и 3 секун-ди помощ за стартиране с 75 A / пауза 180 секунди).

�� За откачане на уреда, свалете първо присъединителните клеми ( 4 / 5 ), след което изключете захранващия кабел 7 .

Указание: Ако акумулаторът е напълно разреден, 75 A няма да бъдат достатъчни за стартиране на двигателя при всички превозни средства (например превозни средства на дизелово гориво).

�� В такъв случай изберете с бутона На-чало на зареждането 3 опцията „Fast Charge“ ("Бързо зареждане") и заре-дете акумулатора до 60 % (при дизе-лови двигатели погряването използва енергия от акумулатора. Тук, след по-гряването трябва да има 60 %).

�� Прогресът ма зареждането може да бъде следен на дисплея, като избере-те с бутона Цифров дисплей 1 опци-ята „Акумулатор %“.

�� При достигане на 60 %, използвайте отново функцията за помощ за стар-тиране.

Внимание: Спрете режима чрез изключ-ване на захранващия кабел 7 .

z Функция Тест на генератора

�� Свържете захранващия кабел 7 на устройството за зареждане на авто-мобилни акумулатори към контакта.

�� Закрепете червената клема 5 към положителния полюс на вашия акуму-латор. (Положителният полюс е обо-значен с „+“ и червена маркировка.)

�� Закрепете черната клема 4 към от-рицателния полюс на вашия акумула-тор. (Отрицателният полюс е обозна-чен с „–“ и черна маркировка.)

Изберете функцията Генератор за про-менлив ток (LED до генератора) с бутон 1 . На дисплея се показва стойност в %.

Стартирайте двигателя. Ако при работещ двигател стойността в % се увеличи, генераторът зарежда акумулатора. Ако стойността в % спадне или остане съща-та, в генератора, връзката с него или в акумулатора има проблем.

�� Изключете устройството от електри-ческата мрежа.

�� Свалете клемата за бърз контакт за „–“ полюса (черна) 4 от „–“ полюса на акумулатора.

�� Свалете клемата за бърз контакт за „+“ полюса (червен) 5 от „+“ полюса на акумулатора.

z Смяна на предпазител

Предпазителят на устройството за зареж-дане на автомобилни акумулатори може да бъде повреден например от неизправ-ност в устройството, претоварване и др.

�� Преди да смените предпазителя, изключете първо захранващия кабел 7

�� Свалете капака на предпазителя 8 като го натиснете леко отстрани.

�� Отвийте предпазителя с подходящ гаечен ключ и поставете нов.

Употреба

Page 58: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG58

Употреба / Техническа поддръжка и грижи / Указания за гаранцията и сервиза

�� След това го навийте и поставете от-ново капака 8 .

Указание: В случай, че имате нужда от нов предпазител, свържете се с наш сервиз (виж глава Указания за гаранция-та и сервизните случаи).

z Техническа поддръжка и грижи

�� Задължително изключете електриче-ския кабел 7 от контакта, преди да извършвате някакви дейности по ус-тройството за зареждане на автомо-билни акумулатори.

�� Устройството не се нуждае от техни-ческа поддръжка. Изключете устрой-ството. Почистете металните и пласт-масови повърхности на устройството със суха кърпа.

�� В никакъв случай не използвайте разтворители или други агресивни по-чистващи средства.

z Указания за гаранцията и сервиза

Гаранция на Creative Marketing & Consulting GmbH

Уважаеми клиенти,за този уред получавате 3 години гаран-ция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоред-би, не се ограничават от нашата подолу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съот-

ветствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.

z Гаранционни условия

Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказател-ство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефе-ктът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаран-ционен срок.

z Гаранционен срок и законо-ви претенции при дефекти

Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.

z Обхват на гаранцията

Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добро-съвестно изпитан преди доставка. Гаран-цията важи за дефекти на материала или

Page 59: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 59

производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които под-лежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглежданикато бързо износващи се части (напри-мер филтри или приставки) или повреди-те на чупливи части (например прекъс-вачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътва-нето за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназна-чен само за частна, а не за стопанска употреба.

При злоупотреба и неправилно трети-ране, употреба на сила и при интервен-ции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.

z Процедура при гаранционен случай

За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:

�� За всички запитвания подгответе ка-совата бележка и идентификационния номер (IAN 304671) като доказател-ство за покупката.

�� Вземете артикулния номер от фаб-ричната табелка.

�� При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосо-чения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация

за уреждането на Вашата реклама-ция.

�� След съгласуване с нашия сервиз мо-жете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и по-сочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълни-телни разходи, задължително из-ползвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уре-да заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигуре-те достатъчно сигурна транспортна опаковка.

z Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслуж-ване

Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, кои-то са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.

Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с ука-зание за дефекта.

Уредите, изпратени с неплатени транс-портни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.

Ние ще извършим безплатно изхвърля-нето на изпратените от Вас дефектни уреди.

Сервизно обслужване

Указания за гаранцията и сервиза

Page 60: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG60

БългарияИме: Servicecenter „Bushona” GmbHТел.: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601 00359 (0) 2983 26 42Е-мейл: [email protected]

IAN 304671

Вносител:Моля, обърнете внимание, че следващи-ят адрес не е адрес на сервиза.Първо се свържете с горепосочения сер-визен център.

C. M. C. GmbHKatharina-Loth-Str. 15DE-66386 St. IngbertГЕРМАНИЯ

* Чл. 112. (1) При несъответствие на потребител-

ската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от прода-вача да приведе стоката в съответ-ствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на сто-ката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непро-порционален в сравнение с другия.

(2) Смята се, че даден начин за обезще-тяване на потребителя е непропор-ционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:1. стойността на потребителската

стока, ако нямаше липса на несъот-ветствие;

2. значимостта на несъответствието;3. възможността да се предложи на

потребителя друг начин на обез-

щетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.

Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не

съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.

(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.

(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска нама-ляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114 .

(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребите-ля. Той не дължи разходи за експеди-ране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.

(5) Потребителят може да иска и обезще-тение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.

Чл. 114. (1) При несъответствие на потребител-

ската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетво-рен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстано-вяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.

(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съ-гласи да бъде извършена замяна на

Указания за гаранцията и сервиза

Page 61: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 61

Съдържание

потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламаци-ята от потребителя.

(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребите-ля сума, когато след като е удовлетво-рил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.

(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потре-бителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъот-ветствието на потребителската стока с договора е незначително.

Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни

правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.

(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразуме-ние между продавача и потребителя за решаване на спора.

(3) Упражняването на правото на по-требителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.

Указание: На www.lidl-service.com можете да изтеглите това и много други ръководства, видео филми за продукти и софтуер.

z Указания за опазване на околната среда и информа-ция за отстраняване като отпадък

Не изхвърляйте електрически инструменти в битовата смет! Уредът, принадлежностите и опаковката следва да се предават за екологично рециклиране.

Не изхвърляйте зарядното устройство за автомобилни акумулатори заедно с битовите отпадъци, в огън или вода. Ако е възможно, функционално негодните устройства трябва да се рециклират. Обърнете се към местния търговец за съдействие.

Като краен потребител вие сте задължени по закон (Наредба за батерии и акумулатори) да върне-

те всички използвани батерии. Съдържа-щите вредни вещества акумулатори са обозначени с разположените тук отстра-ни символи, които насочват към забрана-та за изхвърлянето им с битови отпадъ-ци. Обозначенията за вредните тежки метали са: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово.

Предавайте използваните акумулатори в центъра за отпадъци във вашия град или община, или ги върнете обратно на търговеца. По този начин вие изпълня-вате законовите си задължения и давате важен принос за опазване на околната среда.

z ЕО Декларация за съответ-ствие

Ние,C. M. C. GmbHОтговорен за документацията:

... / Указания за опазване на околната среда и информация за ... / ЕО декларация за ...

Page 62: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG62

Съдържание

Александър Хофман (Alexander Hoffmann)Katharina-Loth-Str. 15DE-66386 St. IngbertГЕРМАНИЯ

декларираме на собствена отговорност, че продуктът

Зарядно устройство за автомобил с функция за помощ при стартиране

Година на производство: 2018 / 41IAN: 304671Модел: ULG 15 B4

изпълнява основните изисквания, които са залегнали в Европейски директиви

Директива за устройствата с ниско напрежение на ЕО2014/35/ЕСДиректива за електромеханичната съвместимост2014/30/ЕСДиректива за ограничаване на емисии-те вредни вещества2011/65/ЕС

Предметът на декларацията, описан по-горе, е в съответствие с Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 08 юни 2011 г. относно ограничението на употребата на опреде-лени опасни вещества в електричес кото и електронното оборудване.

са определени.

За оценка на съответствието са приложе-ни следните хармонизирани стандарти:

EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 50498:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:1997/A2:2008

EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013

Санкт Ингберт, 25.05.2018 г.

по пълномощие Александър Хофман- упълномощено лице за документацията

ЕО декларация за съответствие

Page 63: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG 63

Съдържание

Page 64: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

BG64

Page 65: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH 65

Inhaltsverzeichnis

Tabelle der verwendeten Piktogramme ......................................................Seite 66

Einleitung ........................................................................................................................Seite 66 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................Seite 66Teilebeschreibung ............................................................................................................Seite 67Technische Daten .............................................................................................................Seite 67Lieferumfang.....................................................................................................................Seite 67

Sicherheitshinweise ..................................................................................................Seite 67

Bedienung ......................................................................................................................Seite 71Produkteigenschaften.......................................................................................................Seite 71Anschließen ......................................................................................................................Seite 71Trennen .............................................................................................................................Seite 72Lademodus auswählen ....................................................................................................Seite 72Starthilfefunktion verwenden...........................................................................................Seite 73Lichtmaschinen - Test - Funktion ..........................................................................................Seite 74Sicherung wechseln .........................................................................................................Seite 75

Wartung und Pflege ................................................................................................Seite 75

Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .......................................Seite 75Garantiebedingungen .....................................................................................................Seite 75Garantieumfang ..............................................................................................................Seite 75Abwicklung im Garantiefall ............................................................................................Seite 76

Umwelthinweise und Entsorgungsangaben .............................................Seite 76

EG-Konformitätserklärung ..................................................................................Seite 77

Page 66: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH66

Kfz - Batterieladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4

z Einleitung

Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie-

den. Machen Sie sich vor der ersten Inbe-triebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Originalbetriebsanleitung und die Sicherheits-hinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produk-tes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.

z Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Ultimate Speed ULG 15 B4 ist ein Kfz - Batterieladegerät mit Pulserhaltungsla-dung (Chip - Software), das zur Aufladung und

Erhaltungsladung von folgenden 6 V - oder 12 V - Blei - Akkus (Batterien) mit Elektrolyt - Lö-sung, AGM - Batterien, Blei - Säure - Batterien, Deep - Cycle (Bootsbatterien) oder Gel - Batteri-en geeignet ist:

�� Für Pkw- und Motorradbatterien mit 12 V / 6 V und 8 - 210 Ah Kapazität

Außerdem können Sie entladene Batterien regenerieren (abhängig vom Batterietyp). Das Kfz - Batterieladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung und Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsgemäße oder unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantieverlust. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Hinweis: Mit dem Kfz - Batterieladegerät können keine Elektrofahrzeuge mit eingebau-tem Akku geladen werden.

Tabelle der verwendeten Piktogramme / Einleitung

Tabelle der verwendeten Piktogramme

Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung dieses Produktes aufmerksam und voll-ständig durch.

~50Hz Wechselspannung mit einer Frequenz von 50Hz

HINWEIS: Dieses Symbol weist auf zusätzliche Informationen und Erklärungen zum Produkt und dessen Nutzung hin.

Vorsicht! Mögliche Gefahren!

Vorsicht! Explosionsgefahr!

Vorsicht! Stromschlaggefahr! Schutzart IP20: Schutz durch das Gerätegehäuse gegen Berühren unter Spannung stehender oder innerer sich bewegender Teile mit den Fingern.

Entsorgen Sie Batterien in dafür vorgesehenen Batteriesammel-stellen.

Geeignet für Blei-Säure-Batterie: 8 Ah - 210 Ah

Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll!

Nur zur Verwendung in geschlos-senen, belüfteten Räumen!

Entsorgen Sie Verpackung undGerät umweltgerecht!

Page 67: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH 67

Einleitung / Sicherheitshinweise

Hinweis: Kein Fremdstart von 6 V - Batterien möglich.

z Teilebeschreibung

1 Digital - Display - Taste 2 Battery - Type - Taste 3 Charge - Start - Taste 4 „–“ - Pol - Anschlussklemme (schwarz)5 „+“ - Pol - Anschlussklemme (rot)6 Digitale Anzeige7 Netzkabel 8 Sicherung mit Abdeckung

z Technische Daten

Eingangsspannung: 230 V ~ 50 Hz Rückstrom*: < 5 mA (kein AC - Eingang) Nennausgangsspannung: 6 V / 12 VLadestrom: 2 A, 6 A, 15 A ± 10 %Batterietyp mit: 12 V / 6 V und 8 - 210 Ah KapazitätGehäuseschutzart: IP 20

* = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das Kfz - Batterieladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom ange-schlossen ist.

Hinweis: Der maximale Ladestrom hängt maßgeblich vom Innenwiderstand der ange-schlossenen Batterie ab, dieser Innenwider-stand wird durch Faktoren wie Alter, Kapa-zität und Typ der angeschlossenen Batterie bestimmt.

z Lieferumfang

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang und das Ge rät sowie alle Teile auf

Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.

1 Kfz - Batterieladegerät Ultimate Speed ULG 15 B4

2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen(1 rot, 1 schwarz)

1 Originalbetriebsanleitung

z Sicherheitshinweise

NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!

�� GEFAHR! Vermeiden Sie Le-bens - und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Ge-brauch!

�� VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge-fahr durch elektrischen Schlag.

�� Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal reparieren! Set-zen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Lan-des in Verbindung!

�� STROMSCHLAG-GEFAHR! Stellen Sie bei

einer fest im Fahrzeug montier-ten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug

Page 68: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH68

Sicherheitshinweise

in Parkposition, mit angezoge-ner Feststellbremse (z. B. PKW) oder festgemachtem Seil (z. B. Elektroboot)!

�� STROMSCHLAG-GEFAHR! Trennen Sie

das Kfz - Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie die Anschluss-klemmen an der Batterie entfernen.

�� Schließen Sie die Anschluss-klemme, die nicht an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an.

�� Schließen Sie die andere An-schlussklemme entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie an.

�� Schließen Sie das Kfz - Batterie- ladegerät erst danach an das Versorgungsnetz an.

�� Trennen Sie das Kfz - Batteriela-degerät nach dem Laden vom Versorgungs netz.

�� Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschluss-klemme von der Batterie.

�� STROMSCHLAG-GEFAHR! Fassen Sie die

Pol - Anschlusskabel („–“ und „+“) ausschließlich am isolier-ten Bereich an!

�� STROMSCHLAG-GEFAHR! Führen Sie

den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms vollkommen ge-schützt vor Feuchtigkeit durch!

�� STROMSCHLAG-GEFAHR! Führen Sie die

Montage, die Wartung und die Pflege des Kfz - Batteriela-degerätes nur frei vom Netz-strom durch!

�� STROMSCHLAG-GEFAHR! Trennen Sie

nach Beendigung des Auflade- und Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - An-schlusskabel (schwarz) des Kfz - Batterieladegeräts vom Minus - Pol der Batterie.

�� Lassen Sie Kleinkinder und Kin-der nicht unbeaufsichtigt mit dem Kfz - Batterieladegerät!

�� Kinder können mögliche Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Kinder sollten be-aufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

�� Dieses Gerät kann von Kin-dern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver-ringerten physischen, sensori-schen oder mentalen Fähigkei-ten oder Mangel an Erfahrung

Page 69: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH 69

Sicherheitshinweise

und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-brauchs des Gerätes unterwie-sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-sichtigung durchgeführt wer-den

�� EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen Sie sich vor

einer hochexplosiven Knallgas-reaktion! Gasförmiger Wasser-stoff kann beim Aufladen und Erhaltungsladevorgang von der Batterie ausströmen. Knall-gas ist eine explosionsfähige Mischung von gasförmigem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so genann-te Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsla-devorgang in einem witterungs- geschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!

�� EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel beim Ge-brauch des Kfz - Batterieladege-rätes nicht entzündet werden können!

�� EXPLOSIVE GASE! Flammen und Funken vermeiden!

�� Während des Ladens für aus-reichende Belüftung sorgen.

�� Stellen Sie die Batterie wäh-rend des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche. An-dernfalls kann das Gerät be-schädigt werden.

�� EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass

das Plus - Pol - Anschluss kabel keinen Kontakt zu einer Treib-stoffleitung (z. B. Benzin-leitung) hat!

�� VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säu-re (Schwefelsäure) beim Kon-takt mit der Batterie!

�� Verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefel-säure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Kör-perregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen

Page 70: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH70

Sie umgehend einen Arzt auf!�� Vermeiden Sie elektrischen

Kurzschluss beim Anschluss des Kfz - Batterieladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus - Pol - Anschlusskabel ausschließlich an den Minus-pol der Batterie bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus - Pol - Anschlusskabel aus-schließlich an den Plus - Pol der Batterie!

�� Stellen Sie vor dem Netzstrom-anschluss sicher, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V~ 50 Hz, geerde-tem Null leiter, einer 16 A - Si-cherung und einem FI - Schalter (Fehlerstromschutzschalter) aus-gestattet ist! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.

�� Setzen Sie das Kfz - Batteriela-degerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andau-ernder Temperatur einwirkung über 50 °C aus! Bei höheren Temperaturen sinkt automa-tisch die Ausgangsleistung des Kfz - Batterieladegerätes.

�� Verwenden Sie das Kfz - Batte-rieladegerät nur mit den gelie-ferten Originalteilen!

�� Decken Sie das Kfz - Batteriela-degerät nicht mit Gegenstän-den ab! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.

�� Schützen Sie die Elektrokon-taktflächen der Batterie vor Kurzschluss!

�� Verwenden Sie das Kfz - Bat-terieladegerät ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungs-ladevorgang von unbeschä-digten 6 V- / 12 V - Blei - Batteri-en (mit Elektrolyt - Lösung oder - Gel)! Andernfalls kann Sach-beschädigung die Folge sein.

�� Verwenden Sie das Kfz - Bat-terieladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungslade-vorgang von nicht wiederauf-ladbaren Batterien. Andern-falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.

�� Verwenden Sie das Kfz - Batte-rieladegerät nicht zum Auf-lade- und Erhaltungsladevor-gang einer beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An-dernfalls kann Sachbeschädi-gung die Folge sein.

�� Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Kfz - Batteriela-degerätes über die Wartung der Batterie anhand deren Originalbetriebsanleitung! Andernfalls besteht eine Ver-letzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass das Gerät be-schädigt wird.

�� Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Kfz - Batteriela-

Sicherheitshinweise

Page 71: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH 71

Sicherheitshinweise / Bedienung

degerätes an eine Batterie, die ständig in einem Fahrzeug an-geschlossen ist, über die Ein-haltung der elektrischen Sicher-heit und Wartung anhand der Originalbetriebsanleitung des Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sach-schäden entstehen.

�� Trennen Sie das Kfz - Batte-rieladegerät auch aus Um-weltschutzgründen bei Nicht-gebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby - Betrieb Strom ver-braucht.

�� Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz - Batterieladege-rät nicht in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.

z Bedienung

Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz - Batterieladegerät durchfüh-ren.

STROMSCHLAGGEFAHR!GEFAHR EINES SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR!

z Produkteigenschaften

Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA - Batterien (versiegelter Blei - Säure - Bat-terien) konzipiert, welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. Diese können z. B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt), GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM - Batteri-en (mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei - Stufen - Lade - Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederaufladen der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität. Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit dem Kfz - Batterieladegerät erfolgen, um diese möglichst immer in optimalem Zustand zu halten.

z Anschließen

�� Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus - Pol der Batterie. Der Minus - Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahr-zeugs verbunden.

�� Trennen Sie anschließend das Plus - Pol - Anschlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus - Pol der Batterie.

�� Klemmen Sie erst dann die „+“- Pol - Schnell kontakt - Anschlussklemme (rot) 5 des Kfz - Batterieladegeräts an den „+“- Pol der Batterie.

�� Klemmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt- Anschlussklemme (schwarz) 4 an den „–“- Pol der Batterie. Schließen Sie das Netzkabel 7 des Kfz - Batterieladegeräts an die Steckdose an.

Hinweis: Sind die Anschlussklemmen korrekt angeschlossen, zeigt das Display die Span-nung an und die Anzeige „connected“ leuch-tet auf. Bei einer Verpolung zeigt das Display

Page 72: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH72

Bedienung

0.0 und im digitalen Display 6 leuchtet die Verpolungs - LED in rot auf.

z Trennen

�� Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.�� Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt-

Anschlussklemme (schwarz) 4 vom „–“-Pol der Batterie.

�� Nehmen Sie die „+“- Pol - Schnellkon-takt - Anschlussklemme (rot) 5 vom „+“- Pol der Batterie.

�� Schließen Sie das Plus - Pol - Anschluss-kabel des Fahrzeugs wieder an den Plus - Pol der Batterie an.

�� Schließen Sie das Minus - Pol - Anschluss-kabel des Fahrzeugs wieder an den Mi-nus - Pol der Batterie an.

z Lademodus auswählen

Sie können zum Laden verschiedener Bat-terien bei unterschiedlicher Umgebungstempe-ratur aus verschiedenen Lademodi auswäh-len. Im Vergleich zu herkömmlichen Kfz - Batterieladegeräten verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwen-den einer leeren Batterie / eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewähr-leistet den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute Elektronik setzt sich das Kfz - Batte-rieladegerät nicht unmittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde.

Sind die Anschlussklemmen mit der Batterie verbunden und ist das Gerät am Netzstrom angeschlossen, leuchtet auf der digitalen Anzeige 6 die Anzeige „Connected“ auf. Nachdem der Lademodus gewählt wurde, leuchtet die Anzeige „Charging“ auf. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Anzeige „Charged“ auf.

Wenn das digitale Display "0.0" anzeigt, bevor die Batterie komplett geladen ist, besteht ein Fehler.

�� Überprüfen Sie in diesem Fall nochmals, ob die Anschlussklemmen 4 , 5 korrekt an der Batterie angebracht sind und ob der Batterietyp richtig ausgewählt wurde. Sollte das Display dennoch ständig auf-leuchten, liegt womöglich ein Defekt der Batterie vor.

Wiederbelebungsfunktion / Rekonditionierung: Wird bei der ange-schlossenen Batterie eine Spannung zwischen 8,5 V und 10,5 V detektiert, so startet das Gerät automatisch eine Rekonditionierung, um die Batterie wiederzubeleben. Wird nach dieser Rekonditionierung eine Spannung zwi-schen 8,5 V und 10,5 V gemessen, so zeigt das digitale Display "Err" an. In diesem Fall ist die Batterie defekt und muss ausgetauscht werden.

Hinweis: Diese Funktion steht nur für 12 V - Batterien zur Verfügung.

Digital-Display-Taste 1 : Ermöglicht das Wechseln der digitalen Anzeige der Span-nung und des Ladefortschritts in Prozent (BATTERY %). Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Anzeigen zu wechseln:

�� Battery % (Batterie %): zeigt den Lade-fortschritt der angeschlossenen Batterie in Prozent an.

�� Voltage (Spannung): zeigt die Spannung der angeschlossenen Batterie in Volt an.

�� Alternator % Check (Lichtmaschine % Test): Ausgangsleistung der Lichtmaschine in Prozent.

Page 73: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH 73

Bedienung

Battery-Type-Taste 2 : Verwenden Sie diese Taste, um den Typ der zu ladenden Bat-terie einzustellen. Sie können hier zwischen verschiedenen Batterietypen wählen. Der Batterietyp muss zwingend korrekt eingestellt werden, bevor der Ladevorgang beginnt:

�� 12 V - Regular: Diese Batterien (Blei - Säure- Batterien) werden in der Regel in PKW, LKW und Motorrädern verwendet. Diese haben Entlüftungskappen und sind oft als „wartungsarm“ oder „wartungsfrei“ gekennzeichnet. Der Batterietyp ist dafür ausgelegt, schnell Energie zu übertragen (z. B. Starten eines Motors). „Regular“- Batterien sollten nicht für „Deep - Cycle“- Anwendungen benutzt werden.

�� 12 V - Deep - Cycle: Diese Batterien sind normalerweise auch als „Deep - Cycle“ oder „Marine“ gekennzeichnet. Batterien dieses Typs sind in der Regel größer als andere Batterietypen. Diese liefert weni-ger kurzfristige Energie, aber dafür eine langfristigere Energieübertragung. Diese Batterien überstehen eine Vielzahl von Entladezyklen.

�� 12 V - AGM / Gel: Die Batterietypen AGM sind in der Regel gute Deep - Cycle - Bat-terien. Sie haben die beste „Lebensdau-er“, wenn sie aufgeladen werden, bevor diese mehr als 50 % entladen wurden. Bei vollständiger Entladung übersteht die-se etwa 300 Lade zyklen. Der Batterietyp GEL ist ähnlich dem Batterietyp AGM. Die Spannung beim Wiederaufladen ist niedriger als bei anderen Blei - Säure - Bat-terien. Wenn Sie für eine Gel - Batterie das falsche Kfz - Batterieladegerät verwenden, ist eine verringerte Leistung bzw. eine Ver-kürzung der Lebenszeit zu erwarten.

�� 6 V - Regular: Diesen Modus wählen Sie für handelsübliche wiederaufladbare 6 V - Batterien.

Hinweis: Wenn Sie eine 12 V - Autobat- terie an das Kfz - Batterieladegerät anschlie-ßen und das Kfz - Batterieladegerät diese

Batterie automatisch als 6 V - Batterie erkennt, ist davon auszugehen, dass diese 12 V - Au-tobatterie defekt ist und ausgetauscht werden muss.

Charge-Start-Taste 3 : Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Optionen zu wählen:

�� Fast Charge: schnelles Laden (empfoh-len bei niedrigen Außentemperaturen / Winter)

�� Normal Charge: normaler Ladevorgang (normale Geschwindigkeit)

�� Start: liefert Ihnen kurzfristig 75 Ampere, um eine schwach geladene oder leere 12 V - Batterie zum Zwecke des Motor-starts zu überbrücken

Achtung: Modus kann nur durch Ziehen des Netzkabels 7 oder durch wiederholtes Drü-cken der Charge - Start - Taste 3 (wiederholtes Drücken, bis kein Modus mehr angezeigt wird) beendet werden.

z Starthilfefunktion verwenden

Führen Sie zwingend alle

Anschlüsse wie beschrieben und in der richti-gen Reihenfolge durch. Andernfalls kann die Elektronik des Fahrzeugs beschädigt werden.Bei einer Vorgehensweise abweichend der beschriebenen Vorgaben, handeln Sie auf eigene Gefahr und Verantwortung.

Achtung: Diese Funktion ist nicht für Bat-terien kleiner 45 Ah geeignet. Bei Batterien kleiner 45 Ah könnte diese Funktion zur Beschädigung der Batterie führen. Bei Diesel-fahrzeugen und großvolumigen Benzinmoto-ren werden teilweise höhere Strom stärken als 75 A für den Startvorgang benötigt.

Page 74: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH74

Bedienung

Hinweis: Das Kfz - Batterieladegerät verfügt über ein Analyseprogramm, welches insbe-sondere in der Starthilfefunktion die Batterie vor Beschädigungen schützt (z. B. Sulfatisie-rung, zu starkes Abfallen der Spannung). Bei sehr stark entladenen oder stark strapazierten Batterien schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie die Starthilfe nicht ein. Während dieses Vorgangs wird die Batterie bereits mit niedrigen Strömen geladen (Charging leuchtet auf). Das Display bleibt dann auf „0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfefunktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor Beschädigungen. Die Batterie sollte dann erst geladen werden. Hierzu kann auch die Funk-tion „Fast Charge“ oder „Normal Charge“ genutzt werden.

�� Sind die Anschlussklemmen korrekt an-geschlossen, wählt das Kfz - Batterielade-gerät automatisch die richtige 6 V - oder 12 V - Spannung. Den Batterietyp können Sie im Optionsfeld „Battery - Type“ kontrol-lieren und ggf. durch Drücken der Bat-tery - Type - Taste 2 ändern.

�� Wählen Sie nun mit der Charge - Start - Taste 3 die Funktion „Start“. Das Kfz - Bat-terieladegerät analysiert nun den Ladezu-stand der Batterie. Das Display zeigt nun „0“ an.

�� Betätigen Sie nun die Zündung des Fahr-zeugs. Auf dem Display startet nun ein Countdown von 5 Sekunden (davon 2 Se-kunden Vorlauf - bzw. Analysefunktion und 3 Sekunden Starthilfefunktion mit 75 A), wenn eine Startunterstützung durch das Kfz - Batterieladegerät notwendig ist (dies wird vorab vom Kfz - Batterieladegerät analysiert). Während dieses Countdowns liefert Ihnen das Kfz - Batterieladegerät kurzfristig 75 A, um die Batterie zum Zwecke des Motorstarts zu überbrücken. Danach folgt zur Schonung der Batterie eine Pause von 180 Sekunden. Nun be-ginnt der Zyklus von neuem (2 Sekunden Vorlauf- bzw. Analyse funktion und 3 Se-kunden Starthilfefunktion mit 75 A / 180 Sekunden Pause).

�� Zum Trennen des Gerätes entfernen Sie zunächst die Anschlussklemmen ( 4 / 5 ) und ziehen Sie anschließend das Netzkabel 7 .

Hinweis: Ist die Batterie komplett entladen, reichen die 75 A nicht bei allen Fahrzeugen zum Start des Motors aus (z. B. Dieselfahr-zeuge).

�� In diesem Fall wählen Sie bitte mit der Charge - Start - Taste 3 die Option „Fast Charge“ und laden Sie die Batterie bis 60 % auf (bei Dieselmotoren entzieht die Vorglühung der Batterie Energie. Hier müssen die 60 % nach dem Glühvorgang anliegen).

�� Den Ladefortschritt können Sie am Dis-play verfolgen, indem Sie mit der Digital Display - Taste 1 die Option „Batterie %“ wählen.

�� Sind die 60 % erreicht, führen Sie die Start hilfefunktion erneut durch.

Achtung: Beenden Sie den Modus durch Ziehen des Netzkabels 7 .

z Lichtmaschinen - Test - Funktion

�� Schließen Sie das Netzkabel 7 des Kfz - Batterieladegeräts an die Steckdose an.

�� Befestigen Sie die rote Anschlussklemme 5 am Pluspol Ihrer Batterie. (Der Pluspol ist durch ein „+“ und eine rote Markie-rung gekennzeichnet.)

�� Befestigen Sie die schwarze Anschluss-klemme 4 am Minuspol Ihrer Batterie. (Der Minuspol ist durch ein „–“ und eine schwarze Markierung gekennzeichnet.)

Stellen Sie die Funktion Alternator (LED neben Alternator) über Taste 1 ein. Es erscheint ein % - Wert auf dem Display. Den Motor starten. Wenn bei laufendem Motor der % - Wert steigt, lädt die Lichtmaschine die Batterie. Falls der % - Wert sinkt oder gleich bleibt, liegt

Page 75: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH 75

Bedienung / Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

ein Problem der Lichtmaschine, der Verbin-dung mit der Lichtmaschine oder der Batterie vor.

�� Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.�� Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt-

Anschlussklemme (schwarz) 4 vom „–“-Pol der Batterie.

�� Nehmen Sie die „+“-Pol - Schnellkontakt- Anschlussklemme (rot) 5 vom „+“- Pol der Batterie.

z Sicherung wechseln

Die Sicherung des Kfz - Batterieladegerätes kann z. B. durch einen Gerätefehler, Überlast etc. beschädigt werden.

�� Bevor Sie die Sicherung wechseln, ziehen Sie zunächst das Netzkabel 7 .

�� Entfernen Sie die Abdeckung der Siche-rung 8 , indem Sie diese seitlich leicht eindrücken.

�� Schrauben Sie mit einem passenden Maulschlüssel die Sicherung ab und be-festigen Sie die neue Sicherung.

�� Im Anschluss schrauben Sie diese fest und bringen die Abdeckung 8 wieder an.

Hinweis: Falls Sie eine neue Sicherung benötigen, kontaktieren Sie bitte unseren Service (siehe Kapitel Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung).

z Wartung und Pflege

�� Ziehen Sie das Netzkabel 7 immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz - Batterieladegerät durchführen.

�� Das Gerät ist wartungsfrei. Schalten Sie das Gerät aus. Reinigen Sie die Metall- und Kunststoff oberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch.

�� Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel.

z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

z Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original - Kaufbeleg gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schrift-lich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

z Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-

Page 76: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH76

Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein die in der Originalbetriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhal-ten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori-sierten Service - Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

z Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-den Hinweisen:Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kauf-beleg und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnum-mer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service-abteilung telefonisch oder per E - Mail.Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas-senbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.

Hinweis:Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Hand-bücher, Produktvideos und Software herunterladen.

So erreichen Sie uns:

DE, AT, CHName: C. M. C. GmbHInternetadresse: www.cmc-creative.deE-Mail: [email protected] [email protected] [email protected]

IAN 304671

Bitte beachten Sie, dass die folgende An-schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.

Adresse:C. M. C. GmbHKatharina - Loth - Str. 15DE - 66386 St. IngbertDEUTSCHLAND

Bestellung von Ersatzteilen:www.ersatzteile.cmc-creative.de

z Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wieder-verwertung zugeführt werden.

Werfen Sie das Kfz - Batterieladegerät nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktions-tüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.

Page 77: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH 77

Inhaltsverzeichnis

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflich-

tet. Schadstoffhaltige Batterien sind mit neben-stehenden Symbolen gekennzeichnet, dieauf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlag gebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtun-gen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.

z EG-Konformitätserklärung

Wir, dieC. M. C. GmbHDokumentenverantwortlicher: Alexander HoffmannKatharina-Loth-Str. 15DE-66386 St. Ingbert

erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt

Kfz - Batterieladegerät mit Starthilfe-funktion

Herstellungsjahr: 2018 / 41IAN: 304671Modell: ULG 15 B4

den wesentlichen Schutzanforderungen ge-nügt, die in den Europäischen - Richtlinien

EG - Niederspannungsrichtlinie2014 / 35 / EUEG - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit2014 / 30 / EURoHS - Richtlinie2011 / 65 / EU

festgelegt sind.

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parla-ments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronik-geräten.

Für die Konformitätsbewertung wurden fol-gende harmonisierte Normen herangezogen:

EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 50498:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:1997/A2:2008EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013

St. Ingbert, 25.05.2018

i. A. Alexander Hoffmann- Qualitätssicherung -

Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitäserklärung

Page 78: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH78

Notizen

Page 79: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH 79

InhaltsverzeichnisNotizen

Page 80: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

DE/AT/CH80

Notizen

Page 81: 304671 Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 15 B4 BG ... · electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries: For car

IAN 304671

Last Information Update · Stanje informacija · Ultima actualizare a informațiilor · Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 05/2018Ident.-No.: ULG15B4052018-HR-RO-BG

C.M.C. GmbHKatharina-Loth-Str. 15DE-66386 St. IngbertGERMANY