18
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSLUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN 5-CHANNEL MIXER FOR 4 PA ZONES PA-4040MPX Bestellnummer 17.3450

5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

ISTRUZIONI PER L’USO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUKCJA OBSŁUGI

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

SIKKERHEDSOPLYSNINGER

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

TURVALLISUUDESTA

5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN5-CHANNEL MIXER FOR 4 PA ZONES

PA-4040MPXBestellnummer 17.3450

Page 2: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

2

Bevor Sie einschalten …Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerätvon MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Siealle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe-dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuel-len Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. HebenSie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.

Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.

Before switching on …We wish you much pleasure with your new MONACORunit. Please read these operating instructions carefullyprior to operating the unit. Thus, you will get to know allfunctions of the unit, operating errors will be prevented,and yourself and the unit will be protected against anydamage caused by improper use. Please keep the oper- ating instructions for later use.

The English text starts on page 6.

Avant toute installation …Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cetappareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entière-ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour-rez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionne-ment de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée etvous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven-tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservezla notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

La version française se trouve page 8.

Prima di accendere …Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovoapparecchio di MONACOR. Leggete attentamente leistruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio.Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitarecomandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchioda eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-servate le istruzioni per poterle consultare anche infuturo.

Il testo italiano inizia a pagina 10.

D

A

CH

GB

Voor u inschakelt …Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat vanMONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften grondigdoor, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zobehoedt u zichzelf en het apparaat voor eventueleschade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei-ding voor latere raadpleging.

De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 16.

Før du tænder …Tillykke med dit nye MONACOR produkt. Læs sikker-hedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytteDem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug.Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.

Sikkerhedsanvisningerne findes på side 16.

Innan du slår på enheten …Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACORprodukt. Läs igenom säkerhetsföre skrifterna innan en he-ten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktighantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.

Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 17.

Ennen kytkemistä …Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uudenMONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyy-dämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjei-siin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteenkäyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeetmyöhempää tarvetta varten.

Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 17.

F

B

CH

I

Antes de la utilización …Le deseamos una buena utilización para su nue vo apa-rato MONACOR. Por favor, lea estas in s trucciones deuso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato. Deesta manera conocerá todas las funciones de la unidad,se pre vendrán errores de operación, usted y el apa ratoestarán protegidos en contra de todo daño cau sado porun uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccionespara una futura utilización.

La versión española comienza en la página 12.

E

NL

Przed uruchomieniem …Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR.Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w staniepoznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując siędo instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowegoużytkowania. Prosimy zachować instrukcję.

Tekst polski zaczyna się na stronie 14.

PL

DK

S FIN

B

Page 3: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

3

MONITORPHONES

CH 2

dB

Z1 Z2

Z3 Z4

CH 3

dB

Z1 Z2

Z3 Z4

CH4

dB

Z1 Z2

Z3 Z4

CH 5

dB

Z1 Z2

Z3 Z4

CH1

dB

Z1 Z2

Z3 Z4

® ZONE 1 ZONE 2

ZONE 3 ZONE 4

MON

MON

MON

MON

PA-4040MPX 5-CHANNEL / 4-ZONE PA MIXER

GAIN

TREBLE

BASS

MIN. MAX.

-10 +10

-10 +10

0 10

ZONE SELECTOR

GAIN

BASS

MIN. MAX.

-10 +10

-10 +10

0 10

ZONE SELECTOR

GAIN

BASS

MIN. MAX.

-10 +10

-10 +10

0 10

ZONE SELECTOR

GAIN

BASS

MIN. MAX.

-10 +10

-10 +10

0 10

ZONE SELECTOR

GAIN

BASS

MIN. MAX.

-10 +10

-10 +10

0 10

ZONE SELECTOR

TREBLE TREBLE TREBLE TREB

0 10 0 10

LEVELLEVEL

MUTE

LEVELLEVELLEVEL

0 10

LEVEL

0 10

LEVEL

0 10

LEVEL

0 10

LEVEL

POWER

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12 13 �

G + - + T R G

MIX OUT1W 8Ω

MONITOR PRIORITY TEL. PAGING

CH 1

CH 3 CH 2

L

R

L

R

1ON

2 3 4DIP

LINE OUT BAL./UNBAL. LINE OUT BAL./UNBAL.

ZONE 1 G – + ZONE 2 G – +

LINE OUT BAL./UNBAL. LINE OUT BAL./UNBAL.

ZONE 3 G – + ZONE 4 G – +

24V‡ / 600 mA

230V~/50Hz

T315 mAL

+ -

USE ONLY WITH A 250V FUSE

VOLUMEZONE

TEL.

PHANTOMLINE MIC

PHANTOMLINE MICCH 4

LINECH 5LINE

PHANTOMLINE MIC

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 �

Page 4: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und An -schlüsse.

1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse

1.1 Frontseite

1 Klangregler TREBLE (Höhen) und BASS(Tiefen); jeweils für die Eingänge CH 1 bisCH 5

2 Regler GAIN für die Eingangsverstärkung; jeweils für die Eingänge CH 1 bis CH 5

3 Pegelanzeige für das Signal des Kontrolllaut-sprechers an den Klemmen MONITOR (15)

4 Betriebsanzeige

5 Ein- /Ausschalter

6 Lautstärkeregler, jeweils für die EingängeCH 1 bis CH 5

7 Tasten ZONE SELECTOR Z 1 bis Z 4 zumSchalten des zugehörigen Eingangssignalsauf die gewünschte(n) Beschallungszone(n);jeweils für die Eingänge CH 1 bis CH 5

8 Lautstärkeregler für einen an der BuchsePHONES (9) angeschlossenen Kopfhörer

9 Anschluss PHONES für einen KopfhörerHier liegt das Signal der Beschallungszonean, deren Taste MON (12) gedrückt ist.

10 Lautstärkeregler für einen an den KlemmenMONITOR (15) angeschlossenen Kontroll-lautsprecher

11 Pegelanzeige, jeweils für die Beschallungs-zonen 1 bis 4

12 Taste MON zum Schalten des zugehörigenSignals der Beschallungszone auf den Kopf-hörerausgang PHONES (9), auf den Aus-gang MONITOR (15) und auf den Line-Sig-nalausgang MIX OUT (14); jeweils für dieZonen 1 bis 4

13 Pegelregler für das Ausgangssignal am An -schluss LINE OUT (26); jeweils für die Zonen1 bis 4

1.2 Rückseite

14 Line-Signalausgang MIX OUT zum Anschlusseines Verstärkers oder eines Aufnahmege -rätesHier liegt das Signal der Beschallungszonean, deren Taste MON (12) gedrückt ist.

15 Anschluss MONITOR für einen 8-Ω-Kontroll -lautsprecherHier liegt das Signal der Beschallungszonean, deren Taste MON (12) gedrückt ist. DieLautstärke wird mit dem Regler MONITOR(10) eingestellt.

16 Anschluss PRIORITY für einen Schalter:Wird der Schalter geschlossen, sind nur dieSignale des Eingangs CH 1 zu hören; dieEingänge CH 2 bis CH 5 werden stummge-schaltet.

17 Eingang TEL. PAGING für Notfalldurchsagen,siehe Kap. 4.3

18 DIP-Schalter ZONEDie Schalter der Zonen in die untere PositionON stellen, wenn das Signal an den Klem-men TEL. PAGING (17) auf die zugehörigeBeschallungszone geleitet werden soll;siehe auch Kap. 4.3

19 Lautstärkeregler VOLUME für das Signal amAnschluss TEL. PAGING (17)

20 Pegelumschalter für die Eingänge CH 1 – 3:LINE Line-PegelPHANTOM Mikrofonpegel, die 15-V-Phan -

tomspannung liegt an der zuge-hörigen Eingangsbuchse (25) an

MIC Mikrofonpegel, Phantomspan-nung ausgeschaltet

21 NetzsicherungEine geschmolzene Sicherung nur durcheine gleichen Typs ersetzen.

22 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steck-dose (230 V~ / 50 Hz) über das beiliegendeNetzkabel

23 Schraubklemmen für eine Notstromversor-gung (24 V )

24 Cinch-Buchsen für die Eingänge CH 4 undCH 5 zum Anschluss von Audiogeräten mitLine-Ausgang (CD-Spieler, Kassettenrekor-der, Radio etc.)

25 Buchsen für die Eingänge CH 1 bis CH 3(XLR / 6,3-mm-Klinken-Kombibuchse, sym.)zum Anschluss von Mikrofonen oder Audio-geräten mit Line-Ausgang

26 Steckschraubklemmen für die Line-Pegel-Ausgänge der Beschallungszonen 1 bis 4zum Anschluss der EndverstärkerDie Klemmen lassen sich zur leichterenHandhabung beim Anschließen aus ihrenSteckverbindungen herausziehen.

2 Hinweise für den sicheren Gebrauch

Das Gerät entspricht allen relevanten Richtliniender EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.

Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:

� Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen-be reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf-und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit undHitze (zu lässiger Einsatztemperaturbereich0 – 40 °C).

� Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge -fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.

� Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb undziehen Sie sofort den Netzstecker aus derSteckdose,1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am

Netzkabel vorhanden sind,2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der

Verdacht auf einen Defekt besteht,3. wenn Funktionsstörungen auftreten.Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Repa-ratur in eine Fachwerkstatt.

� Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel ausder Steckdose, fassen Sie immer am Steckeran.

� Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasseroder Chemikalien.

� Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtigangeschlossen, falsch be dient oder nicht fach-gerecht repariert, kann keine Haftung fürdaraus resultierende Sach- oder Personen-schäden und keine Garantie für das Gerätübernommen werden.

3 EinsatzmöglichkeitenDas Mischpult PA-4040MPX ist speziell für denEinsatz in ELA-Anlagen konzipiert. An die fünfEingänge können Mikrofone (CH 1 – 3) oder Ge -räte mit einem Line-Pegel-Ausgang (CH 1 – 5)angeschlossen werden. Alle Eingänge lassensich unabhängig voneinander vier Beschal-lungszonen zuordnen. Zur Kontrolle der Zonen-ausgangssignale sind ein Kopfhörer- und einLautsprecherausgang vorhanden.

Ein zusätzlicher Line-Pegel-Eingang dientfür Notfalldurchsagen oder andere wichtigeDurchsagen. Mit einem separaten Schalter lässtsich auf diesen Eingang um schalten.

4 Mischpult aufstellen und anschließen

Das Mischpult ist für den Einschub in ein Rackfür Geräte mit einer Breite von 482 mm (19″)vorgesehen, kann aber auch als Tischgerät ver-wendet werden. Für den Einbau in ein Rack wer-den 3 HE (Höheneinheiten) = 133 mm benötigt.

Vor dem Anschließen von Geräten oder demÄndern bestehender Anschlüsse das Mischpultund die anzuschließenden Geräte ausschalten.

4.1 MikrofoneBis zu drei Mikrofone mit XLR- oder 6,3-mm-Klinkenstecker lassen sich an die EingängeCH 1 bis CH 3 (25) anschließen. Die Ein-gangspegelschalter (20) in die entsprechendePosition stellen. Die Schalter nur bei ausge -schaltetem Mischpult betätigen oder wenn derzugehörige Regler LEVEL (6) auf Null steht(Schaltgeräusche).

MIC für Mikrofone, die keine Phantomspeisungbe nötigen

PHANTOM für phantomgespeiste Mikrofone

4.2 Geräte mit Line-AusgangBis zu fünf Geräte mit einem Line-Ausgang (z. B.CD-Spieler, Kassettenrecorder, Radio) lassensich an die Eingänge CH 1 bis CH 5 (24 und 25)anschließen. Die auf die Buchsen „L“ und „R“ derEingänge CH 4 und CH 5 gegebenen Stereosig-nale werden intern zu einem Monosignal zusam-mengemischt.

Beim Anschluss an die Eingänge CH 1 – 3den zugehörigen Eingangspegelschalter (20) indie Position LINE stellen. Den Schalter nur beiausgeschaltetem Verstärker betätigen (Schalt-geräusche). Soll ein Stereo-Gerät an die Ein -gänge CH 1 – 3 angeschlossen werden, für denrechten und den linken Stereokanal je einen Ein-gang verwenden oder einen Stereo-Mono-Adapter (z. B. SMC-1 von MONACOR).

Vorsicht! Bei eingeschalteter 15-V-Phan tom -spannung keine Mikrofone mit asymmetri-schem Ausgang anschließen, da diese beschä-digt werden können.

Vorsicht! Den Schalter nur betätigen, wenndas Mischpult ausgeschaltet ist oder derzugehörige Regler LEVEL (6) auf Null ge -dreht ist (Schaltgeräusche).Bei eingeschalteter Phantomspannung keinMikrofon mit asymmetrischem Ausgang an -schließen. Das Mikrofon kann beschädigtwerden.

Soll das Gerät endgültig aus dem Be -trieb genommen werden, übergebenSie es zur umweltgerechten Entsor-gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.

WARNUNG Das Gerät wird mit lebensge -fährlicher Netzspannung versorgt.Nehmen Sie deshalb nie selbstEingriffe am Gerät vor. Durch un -sachgemäßes Vorgehen bestehtdie Gefahr eines elektrischenSchlages.

4

D

A

CH

Page 5: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KGgeschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

4.3 Anschluss für NotfalldurchsagenFür Notfalldurchsagen oder andere wichtigeDurchsagen ist der PA-4040MPX mit dem Ein-gang TEL. PAGING (17) ausgestattet.

� Eingang und Schalter für Notfalldurchsagen

Das Signal (Line-Pegel, 40 mV – 1,5 V) über einabgeschirmtes Audiokabel auf die Klemme „R“geben. Die Masse und Abschirmung an dieKlemme „G“ anschließen. Einen Schalter an dieKlemmen „T“ und „G“ anschließen. Mit demSchalter wird die Durchsage freigegeben, d. h.das Durchsagesignal kann immer an derKlemme „R“ anliegen und ist erst bei geschlos-senem Schalter zu hören.

Die DIP-Schalter ZONE (18) der Zonen, indenen die Notfalldurchsagen zu hören sein sol-len, in die untere Position auf ON stellen. DieLautstärke für diese Durchsagen wird separatmit dem Regler VOLUME (19) auf der Rückseiteeingestellt.

4.4 Schalter zum Stummschalten der Eingänge CH 2 bis CH 5

Die Eingänge CH 2 bis CH 5 lassen sich gemein-sam mit einem Schalter stummschalten, wennz. B. eine wichtige Durchsage über den EingangCH 1 erfolgen soll. Dazu einen Schalter an dieKlemmen PRIORITY (16) anschließen.

4.5 Endverstärker für die LautsprecherDie Endverstärker für die Lautsprecher in denverschiedenen Beschallungszonen an die sym-metrisch beschalteten Ausgänge LINE OUT (26)anschließen. Ist der Eingang des anzuschlie-ßenden Verstärkers asymmetrisch beschaltet,den Eingang nur mit den Klemmen „+“ (Signal)und „G“ (Masse) verbinden.

Die Klemmen lassen sich zur leichterenHandhabung beim Anschließen aus ihren Steck-verbindungen herausziehen.

4.6 Kontrolllautsprecher und Kopfhörer

Um die Signale der Beschallungszonen abhörenzu können, lassen sich ein 8-Ω-Lautsprecher andie Klemmen MONITOR OUT (15) und einKopfhörer an die Buchse PHONES (9) an -schließen.

4.7 Line-Ausgang für einen weiterenVerstärker oder ein Aufnahmegerät

Zum Anschluss eines weiteren Verstärkers odereines Aufnahmegerätes ist der Line-AusgangMIX OUT (14) vorhanden. Hier liegt das Signalder Beschallungszone an, deren Taste MON (12)gedrückt ist. Sind mehrere Zonen gleichzeitigangewählt, bestimmen die zugehörigen Zonen-regler LEVEL (13) das Mischverhältnis derZonensignale. Diesen Ausgang verwenden:

1. Zum Anschluss eines Verstärkers, wenn z. B.weitere Kontrolllautsprecher benötigt werden.

2. Zum Anschluss eines Aufnahmegerätes,wenn die Signale einer Zone oder mehrererZonen aufgenommen werden sollen.

4.8 StromversorgungZum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerstin die Netzbuchse (22) und dann in eine Steck-dose (230 V~ / 50 Hz) stecken.

Soll das Mischpult bei einem Netzausfallweiterarbeiten, eine 24-V-Notstromeinheit (z. B.PA-24ESP von MONACOR) an die Schraub-klemmen 24 V (23) anschließen.Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung von der Notstrom-einheit an den Schraubklemmen 24 V an, lässt sichdas Mischpult mit dem Schalter POWER (5) nicht aus-schalten. Es schaltet bei einem Netzausfall oder imausgeschalteten Zustand automatisch auf die Not-stromversorgung um.

5 Bedienung1) Vor dem ersten Einschalten des Mischpults

die vier Zonenregler LEVEL (13) auf Null stel-len, um am Anfang eine zu hohe Lautstärkezu vermeiden. Dann das Gerät mit demSchalter POWER (5) einschalten. Die Be -triebsanzeige (4) leuchtet.

2) Zur Grundeinstellung der Eingangskanälea) alle Regler GAIN (2), TREBLE und BASS

(1) in die Mittelstellung drehen,b) alle Regler LEVEL (6) auf Null drehen,c) alle Tasten ZONE SELECTOR Z 1 – Z 4

(7) ausrasten.

3) Den Regler LEVEL (6) des Eingangs, der amlautesten zu hören sein soll (z. B. für Durch-sagen), ca. 2⁄3 aufdrehen. Das Eingangssig-nal mit den Tasten ZONE SELECTOR (7) aufdie Zonen schalten, in denen es zu hörensein soll.

4) Die Endverstärker für die Lautsprecher ein-schalten und mit den Zonenreglern LEVEL(13) für jede Zone die gewünschte Lautstärkeeinstellen. Die Pegelanzeigen (11) zeigen dieSignale der Ausgänge LINE OUT (26) fürjede Zone an. Die oberste rote LED sollte beiden lautesten Passagen nur kurz aufleuch-ten. Leuchtet sie länger, den zugehörigenZonenregler LEVEL zurückdrehen.

Lässt sich die Lautstärke der Zonen nichtoptimal einstellen, weil das Eingangssignalzu leise oder zu laut ist, den Eingangspegelmit dem zugehörigen Regler GAIN (2) oderLEVEL (6) korrigieren.

5) Den Klang mit den zugehörigen ReglernTREBLE und BASS (1) einstellen. Bei Bedarfdie Lautstärke mit dem Regler LEVEL (6) kor-rigieren.

6) Sollen weitere Eingangssignale auf dieZonen gegeben werden, die zugehörigenTasten ZONE SELECTOR (7) drücken. Mitdiesen Tasten können die Zonen unter-schiedlich konfiguriert werden. Beispiel:– Die Durchsagen vom Eingang CH 1 sollen

in allen Zonen gehört werden.� Die Tasten Z 1 – Z 4 von CH 1 drücken.

– Die Durchsagen vom Eingang CH 2 sindnur für die Zonen 1 und 4 bestimmt.�Die Tasten Z 1 und Z 4 von CH 2 drücken.

– Die Zonen 1 und 2 sollen mit der Hinter-grundmusik von CH 4 beschallt werden.�Die Tasten Z 1 und Z 2 von CH 4 drücken.

– Die Zonen 3 und 4 sollen mit der Hinter-grundmusik von CH 5 beschallt werden.�Die Tasten Z 3 und Z 4 von CH 5 drücken.

7) Die Lautstärke und den Klang der weiterenEingangssignale mit den Reglern LEVEL (6),TREBLE und BASS (1) einstellen. Die ReglerLEVEL der nicht verwendeten Eingänge aufNull drehen.

5.1 Für eine Durchsage die EingängeCH 2 bis CH 5 stummschalten

Ist ein Schalter an den Klemmen PRIORITY (16)angeschlossen, lassen sich durch Schließen desSchalters die Eingänge CH 2 bis CH 5 gleichzei-tig stummschalten. Dadurch ist z. B. eine wich-tige Durchsage über den Eingang CH 1 unge-stört von anderen Eingangssignalen zu hören.

5.2 Kontrolle der ZonensignaleDie Taste MON (12) der Beschallungszonehineindrücken, deren Signal abgehört werdensoll. Die Lautstärke für einen an den KlemmenMONITOR (15) angeschlossenen Kontrolllaut-sprecher mit dem Regler MONITOR (10) einstel-len und die für einen Kopfhörer mit dem ReglerPHONES (8). Das Signal für den Kontrolllaut-sprecher zeigt die Pegelanzeige (3) an.Hinweise1. Die Lautstärke für den Kopfhörer und den Kontroll-

lautsprecher ist auch von den Zonenreglern LEVEL(13) abhängig. Steht ein Regler auf Null, kann dasSignal der zugehörigen Zone trotz gedrückter TasteMON nicht abgehört werden.

2. Mit den Tasten MON werden auch die Zonensignaleauf den Ausgang MIX OUT (14) geschaltet – sieheKapitel 4.7.

6 Technische DatenEingängeEingangsempfindlichkeit / Impedanz; Anschluss

CH 1 – CH 3: . . . . . . . . . 5 mV/ 4 kΩ (Mic)umschaltbar auf100 mV/ 10 kΩ (Line);XLR / 6,3-mm-Klinke,symmetrisch

Phantomspeisung: . . 15 V

CH 4, CH 5: . . . . . . . . . 100 mV/ 30 kΩ (Line);Cinch, asym.

TEL. PAGING: . . . . . . . 40 mV – 1,5 V/ 5 kΩ;Schraubklemmen,asym.

AusgängeLautsprecher MONITOR: 8 Ω, 1 WLine-Ausgänge

ZONE 1 – 4: . . . . . . . 1,7 V, sym.MIX OUT: . . . . . . . . . 4 V, asym.

Frequenzbereich: . . . . . . 50 – 17 000 Hz

Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 1 %

StörabstandMic: . . . . . . . . . . . . . . . > 65 dBLine: . . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Klangregelung für die Eingänge CH 1 – CH 5Tiefen: . . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 100 HzHöhen: . . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 10 kHz

StromversorgungNetzbetrieb: . . . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz

Leistungsaufnahme: . max. 20 VANotstromversorgung: . . 24 V

Stromaufnahme: . . . . 600 mA

Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C

Abmessungen: . . . . . . . . 482 × 133 × 220 mm,3 HE

Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg

Änderungen vorbehalten.

T R G

TEL. PAGING

Signal40mV–1,5V

5

CH

A

D

Page 6: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

All operating elements and connections de -scribed can be found on the fold-out page 3.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel1 Tone controls TREBLE (high range) and

BASS (low range); each for the inputs CH 1 toCH 5

2 Control GAIN for the input amplification;each for the inputs CH 1 to CH 5

3 Level indication for the signal of the monitor-ing speaker at the terminals MONITOR (15)

4 POWER LED

5 POWER switch

6 Volume control, each for the inputs CH 1 toCH 5

7 Buttons ZONE SELECTOR Z 1 to Z 4 forswitching the corresponding input signal tothe desired PA zone(s); each for the inputsCH 1 to CH 5

8 Volume control for headphones connected tothe jack PHONES (9)

9 Connection PHONES for headphonesHere the signal of the PA zone is presentwhose button MON (12) is pressed.

10 Volume control for a monitoring speaker con-nected to the terminals MONITOR (15)

11 Level indication; each for the PA zones 1 to 4

12 Button MON for switching the correspondingsignal of the PA zone to the headphone out-put PHONES (9), the output MONITOR (15)and the line signal output MIX OUT (14);each for the zones 1 to 4

13 Level control for the output signal at the con-nection LINE OUT (26); each for the zones 1to 4

1.2 Rear panel14 Line signal output MIX OUT for connection of

an amplifier or a recorderHere the signal of the PA zone is presentwhose button MON (12) is pressed.

15 Terminal MONITOR for an 8 Ω monitoringspeakerHere the signal of the PA zone is presentwhose button MON (12) is pressed. The vol-ume is adjusted with the control MONITOR(10).

16 Terminal PRIORITY for a switch: If the switchis closed, only the signals of the input CH 1can be heard; the inputs CH 2 to CH 5 aremuted.

17 Input TEL. PAGING for emergency announce-ments – see chapter 4.3

18 DIP switches ZONESet the switches of the zones to the lowerposition ON for feeding the signal at the ter-minals TEL. PAGING (17) to the correspon-ding PA zone – also see chapter 4.3

19 VOLUME control for the signal at the terminalTEL. PAGING (17)

20 Level selector switches for the inputs CH 1 toCH 3:LINE line levelPHANTOM microphone level, the 15 V phan-

tom voltage is present at thecorresponding input jack (25)

MIC microphone level, phantom volt-age switched off

21 Mains fuseOnly replace a blown fuse by one of the sametype.

22 Mains jack for connection to a socket (230 V~/50 Hz) via the supplied mains cable

23 Screw terminals for an emergency powersupply unit (24 V )

24 Phono jacks for the inputs CH 4 and CH 5 for connection of audio units with line output(CD player, cassette recorder, radio etc.)

25 Jacks for the inputs CH 1 to CH 3(combined XLR / 6.3 mm jack, bal.)for connection of microphones or audio unitswith line output

26 Plug-in screw terminals for the line level out-puts of PA zones 1 to 4 for connection of thepower amplifiersWhen connecting, the terminals can beremoved from the plug-in connections foreasier handling.

2 Safety NotesThe unit corresponds to all relevant directives ofthe EU and is therefore marked with .

It is essential to observe the following items:

� The unit is suitable for indoor use only. Protectit against dripping water and splash water,high air humidity, and heat (admissible ambi-ent temperature range 0 – 40 °C).

� Do not place any vessels filled with liquid, e. g.drinking glasses, on the unit.

� Do not set the unit into operation, and imme-diately disconnect the mains plug from themains socket if1. there is visible damage to the unit or to the

mains cable,2. a defect might have occurred after a drop or

similar accident,3. malfunctions occur.The unit must in any case be repaired byskilled personnel.

� Never pull the mains cable to disconnect themains plug from the mains socket, alwaysseize the plug.

� For cleaning only use a dry, soft cloth, neveruse chemicals or water.

� No guarantee claims for the unit and no liabil-ity for any resulting personal damage or mate-rial damage will be accepted if the unit is usedfor other purposes than originally intended, if itis not correctly connected or operated, or notrepaired in an expert way.

� Important for U. K. Customers!The wires in this mains lead are coloured inaccordance with the following code:green/yellow = earthblue = neutralbrown = liveAs the colours of the wires in the mains lead ofthis appliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals inyour plug, proceed as follows:1. The wire which is coloured green and yel-

low must be connected to the terminal in theplug which is marked with the letter E or bythe earth symbol , or coloured green orgreen and yellow.

2. The wire which is coloured blue must beconnected to the terminal which is markedwith the letter N or coloured black.

3. The wire which is coloured brown must beconnected to the terminal which is markedwith the letter L or coloured red.

Warning – This appliance must be earthed.

3 ApplicationsThe mixer PA-4040MPX has especially beendesigned for application in PA systems. It is pos-sible to connect microphones (CH 1 to 3) or unitswith line level output (CH 1 to 5) to the fiveinputs. All inputs may be assigned to four PAzones independent of each other. A headphoneoutput and a speaker output are provided tomonitor the zone output signals.

An additional line level input is provided foremergency announcements or other importantannouncements. A separate switch allows toswitch to this input.

4 Placing and Connecting the Mixer

The mixer is provided for installation into a rackfor units with a width of 482 mm (19″) but it canalso be used as a tabletop unit. For installationinto a rack, 3 rs (rack spaces) = 133 mm arerequired.

Prior to connecting units or changing exist-ing connections switch off the mixer and theunits to be connected.

4.1 MicrophonesUp to three microphones with XLR or 6.3 mmplug may be connected to the inputs CH 1 toCH 3 (25). Set the input level switches (20) to the corresponding position. Only actuate theswitches with the mixer switched off or when thecorresponding control LEVEL (6) is set to zero(switching noise).

MIC for microphones which do not require phan-tom power.

PHANTOM for phantom-powered microphones

4.2 Units with line outputUp to five units with a line output (e. g. CD player,cassette recorder, radio) may be connected tothe inputs CH 1 to CH 5 (24 and 25). The stereosignals fed to the jacks “L” and “R” of the inputsCH 4 and CH 5 are internally combined to amono signal.

When connecting to the inputs CH 1 to 3, setthe corresponding input level switch (20) to posi-tion LINE. Only actuate the switch with the ampli-fier switched off (switching noise). For connect-ing a stereo unit to the inputs CH 1 to 3, use oneinput each for the right stereo channel and the

Caution! With the 15 V phantom voltageswitched on, do not connect any microphoneswith unbalanced output, as they may be dam-aged.

WARNING The unit is supplied with haz-ardous mains voltage. Leave ser -vicing to skilled personnel only.Inexpert handling of the unit maycause an electric shock hazard.

Caution! Only actuate the switch when themixer is switched off or the correspondingcontrol LEVEL (6) is set to zero (switchingnoise).With the phantom voltage switched on, donot connect any microphone with unbal-anced output. The microphone may be dam-aged.

If the unit is to be put out of operationdefinitively, take it to a local recyclingplant for a disposal which will not beharmful to the environment.

6

GB

Page 7: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instructionmanual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

7

left stereo channel or a stereo mono adapter(e. g. SMC-1 from MONACOR).

4.3 Connection for emergency announcements

For emergency announcements or other impor-tant announcements, the PA-4040MPX isequipped with the input TEL. PAGING (17).

� Input and switch for emer-gency announcements

Feed the signal (line level, 40 mV – 1.5 V) via ascreened audio cable to the terminal “R”. Con-nect the ground and screening to the terminal“G”. Connect a switch to the terminals “T” and“G”. The switch allows to release the announce-ment, i. e. the announcement signal may alwaysbe present at the terminal “R” but it can only beheard with the switch closed.

Set the DIP switches ZONE (18) of thezones to the lower position ON to hear the emer-gency announcements in these zones. The vol-ume for these announcements is separatelyadjusted with the control VOLUME (19) on therear side.

4.4 Switch for muting the inputs CH 2 to CH 5

The inputs CH 2 to CH 5 can be muted togetherwith a single switch, e. g. for making an importantannouncement via the input CH 1. For this pur-pose connect a switch to the terminals PRIOR-ITY (16).

4.5 Power amplifiers for the speakersConnect the power amplifiers for the speakers inthe different PA zones to the balanced outputsLINE OUT (26). If the input of the amplifier to beconnected is unbalanced, only connect the inputto the terminals “+” (signal) and “G” (ground).

When connecting, the terminals can beremoved from their plug-in connections for eas-ier handling.

4.6 Monitoring speaker and headphones

To be able to monitor the signals of the PAzones, it is possible to connect an 8 Ω speaker tothe terminals MONITOR OUT (15) and head-phones to the jack PHONES (9).

4.7 Line output for another amplifier or a recorder

For connecting another amplifier or a recorder,the line output MIX OUT (14) is provided. Herethe signal of the PA zone is present whose but-ton MON (12) is pressed. If several zones areselected at the same time, the correspondingzone controls LEVEL (13) define the mixing ratioof the zone signals. Use this output:

1. To connect an amplifier if e. g. several moni-toring speakers are required.

2. To connect a recorder for recording the sig-nals of a zone or several zones.

4.8 Power supplyFinally connect the supplied mains cable to themains jack (22) first and then to a socket(230 V~/ 50 Hz).

For continuous operation of the mixer incase of mains failure connect a 24 V emergencypower supply unit (e. g. PA-24ESP fromMONACOR) to the screw terminals 24 V (23).Note: If the 24 V voltage from the emergency powersupply unit is present at the screw terminals 24 V , themixer cannot be switched off with the POWER switch(5). In case of mains failure or switched-off condition itis automatically switched to emergency power supply.

5 Operation1) Prior to switching on the mixer for the first

time, set the four zone controls LEVEL (13) tozero to prevent an excessive volume at thebeginning. Then switch on the unit with thePOWER switch (5). The POWER indication(4) lights up.

2) For a basic setting of the input channels

a) turn all controls GAIN (2), TREBLE andBASS (1) to mid-position,

b) turn all controls LEVEL (6) to zero,

c) disengage all buttons ZONE SELECTORZ 1 to Z 4 (7).

3) Turn up the control LEVEL (6) of the inputwhich is to be heard at highest volume (e. g.for announcements) to approx. 2⁄3 . With thebuttons ZONE SELECTOR (7) switch theinput signal to the zones where it should beheard.

4) Switch on the power amplifiers for the speak-ers and adjust the desired volume for eachzone with the zone controls LEVEL (13). Thelevel indications (11) show the signals of theoutputs LINE OUT (26) for each zone. Thetop red LED should light up with passages ofhighest volume for a short time only. If it lightsup for a longer time, turn back the correspon-ding zone control LEVEL.

If the volume of the zones cannot beadjusted in an optimum way because theinput signal is too low or too high, readjust theinput level with the corresponding controlGAIN (2) or LEVEL (6).

5) Adjust the sound with the corresponding con-trols TREBLE and BASS (1). If required, re -adjust the volume with the control LEVEL (6).

6) For feeding further input signals to the zones,press the corresponding buttons ZONESELECTOR (7). These buttons allow to con-figure the zones differently. Example:

– The announcements of input CH 1 shouldbe heard in all zones.� Press the buttons Z 1 to Z 4 of CH 1.

– The announcements of input CH 2 aredetermined for zones 1 and 4 only.� Press the buttons Z 1 and Z 4 of CH 2.

– The background music of CH 4 should beheard in zones 1 and 2.� Press the buttons Z 1 and Z 2 of CH 4.

– The background music of CH 5 should beheard in zones 3 and 4.� Press the buttons Z 3 and Z 4 of CH 5.

7) Adjust the volume and the sound of furtherinput signals with the controls LEVEL (6),TREBLE and BASS (1). Turn to zero the con-trols LEVEL of the inputs not used.

5.1 Muting the inputs CH 2 to CH 5 for an announcement

If a switch is connected to the terminals PRIOR-ITY (16), the inputs CH 2 to CH 5 can be mutedat the same time by closing the switch. Thus,e. g. an important announcement can be heardvia the input CH 1 without being interfered withother input signals.

5.2 Monitoring the zone signalsPress down the button MON (12) of the PA zonewhose signal is to be monitored. Adjust the vol-ume for the monitoring speaker connected to theterminals MONITOR (15) with the control MONI-TOR (10) and the volume for the headphoneswith the control PHONES (8). The level indica-tion (3) shows the signal for the monitoringspeaker.Notes:1. The volume for the headphones and the monitoring

speaker also depends on the zone controls LEVEL(13). If a control is set to zero, the signal of the corre-sponding zone cannot be monitored in spite of buttonMON pressed.

2. With the buttons MON also the zone signals areswitched to the output MIX OUT (14) – see chap-ter 4.7.

6 SpecificationsInputsInput sensitivity/ impedance; connection

CH 1 – CH 3: . . . . . . . . . 5 mV/ 4 kΩ (Mic)switchable to100 mV/ 10 kΩ (line);XLR / 6.3 mm jack,balanced

Phantom power: . . . . . . 15 V

CH 4, CH 5: . . . . . . . . . . . 100 mV/ 30 kΩ (line);phono, unbal.

TEL. PAGING: . . . . . . . . 40 mV – 1.5 V/ 5 kΩ;screw terminals,unbal.

OutputsSpeaker MONITOR: . . 8 Ω, 1 WLine outputs

ZONE 1 – 4: . . . . . . . 1.7 V, bal.MIX OUT: . . . . . . . . . 4 V, unbal.

Frequency range: . . . . . . 50 – 17 000 Hz

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %

S / N ratioMic: . . . . . . . . . . . . . . . > 65 dBLine: . . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Tone control for the inputs CH 1 – CH 5Bass: . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/100 HzTreble: . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/10 kHz

Power supplyMains operation: . . . . . 230 V~ / 50 Hz

power consumption: . 20 VA max.Emergencypower supply: . . . . . . . . 24 V

power consumption: . 600 mA

Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C

Dimensions: . . . . . . . . . . 482 × 133 × 220 mm,3 rs

Weight: . . . . . . . . . . . . . . 4.5 kg

Subject to technical modification.

T R G

TEL. PAGING

Signal40mV–1,5V

GB

Page 8: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

8

Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, demanière à visualiser les éléments et branche-ments.

1 Eléments et branchements

1.1 Face avant1 Réglages TREBLE (aigus) et BASS (graves)

respectivement pour les entrées CH 1 à CH 5

2 Réglages GAIN pour lʼamplification dʼentrée,respectivement pour les entrées CH 1 à CH 5

3 Affichage de niveau pour le signal de lʼen-ceinte de contrôle reliée aux bornes MONI-TOR (15)

4 Témoin de fonctionnement

5 Interrupteur marche / arrêt

6 Réglage de volume, respectivement pour lesentrées CH 1 à CH 5

7 Touches ZONE SELECTOR Z 1 à Z 4 pourcommuter le signal dʼentrée correspondantsur la (les) zone(s) de sonorisation souhai-tée(s) ; respectivement pour les entrées CH 1à CH 5

8 Réglage de volume pour un casque relié à laprise PHONES (9)

9 Branchement PHONES pour un casqueLe signal de la zone de sonorisation dont latouche MON (12) est enfoncée y est présent.

10 Réglage de volume pour une enceinte decontrôle relié aux bornes MONITOR (15)

11 VU-mètre respectivement pour les zones desonorisation 1 à 4

12 Touche MON pour commuter le signal cor-respondant de la zone de sonorisation sur lasortie casque PHONES (9), sur la sortieMONITOR (15) et sur la sortie signal ligneMIX OUT (14), respectivement pour leszones 1 à 4

13 Réglages de niveau pour le signal de sortie àla borne LINE OUT (26), respectivement pourles zones 1 à 4

1.2 Face arrière14 Sortie signal ligne MIX OUT pour brancher un

amplificateur ou un enregistreurLe signal de la zone de sonorisation dont latouche MON (12) est enfoncée y est présent.

15 Branchement MONITOR pour une enceintede contrôle 8 ΩLe signal de la zone de sonorisation dont latouche MON (12) est enfoncée y est présent.Le volume se règle avec le réglage MONITOR(10).

16 Branchement PRIORITY pour un interrupteur :si lʼinterrupteur est fermé, seuls les signauxde lʼentrée CH 1 sont audibles ; les entréesCH 2 à CH 5 sont coupées.

17 Entrée TEL PAGING pour des annoncesdʼurgence, voir chapitre 4.3

18 Interrupteurs DIP ZONEMettez les interrupteurs des zones sur laposition inférieure ON lorsque le signal pré-sent aux bornes TEL. PAGING (17) doit êtredirigé vers la zone de sonorisation corres-pondante ; voir également chapitre 4.3.

19 Réglage de volume VOLUME pour le signalprésent au branchement TEL.PAGING (17)

20 Sélecteur de niveau pour les entrées CH 1 – 3 :LINE niveau lignePHANTOM niveau micro, la tension fantôme

15 V est présente à la prise dʼen-trée correspondante (25)

MIC niveau micro, lʼalimentation fan-tôme est déconnectée

21 Porte-fusible : tout fusible fondu doit êtreremplacé impérativement par un fusible demême type

22 Prise secteur pour brancher à une prise sec-teur 230 V~ / 50 Hz via le cordon secteur livré

23 Bornes à vis pour une alimentation desecours (24 V )

24 Prises RCA pour les entrées CH 4 et CH 5pour brancher des appareils audio avec sor-tie ligne (lecteur CD, enregistreur cassettes,radio ...)

25 Prises pour les entrées CH 1 à CH 3(prise combinée XLR / jack 6,35, sym.)pour brancher des microphones ou appareilsaudio avec sortie ligne

26 Bornes à vis pour les sorties niveau ligne deszones de sonorisation 1 à 4 pour brancher lesamplificateursIl est possible de retirer les bornes pour unemeilleure accessibilité lors du branchementdes connexions.

2 Conseils dʼutilisation et de sécurité

Lʼappareil répond à toutes les directives néces-saires de lʼUnion européenne et porte donc lesymbole .

Respectez scrupuleusement les points suivants :

� Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisationen intérieur. Protégez-le des éclaboussures,de tout type de projections dʼeau, dʼune humi-dité dʼair élevée et de la chaleur (températureambiante admissible 0 – 40 °C).

� En aucun cas, vous ne devez pas poser dʼob-jet contenant du liquide ou un verre sur lʼap-pareil.

� Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débran-chez le cordon secteur immédiatement dansles cas suivants :1. lʼappareil ou le cordon secteur présentent

des dommages visibles.2. après une chute ou accident similaire, vous

avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.3. des dysfonctionnements apparaissent.Dans tous les cas, les dommages doivent êtreréparés par un technicien spécialisé.

� Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant surle cordon secteur ; retirez toujours le cordonsecteur en tirant la fiche.

� Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec etdoux, en aucun cas de produits chimiques oudʼeau.

� Nous déclinons toute responsabilité en cas dedommages corporels ou matériels résultantssi lʼappareil est utilisé dans un but autre que

celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pascorrectement branché, utilisé ou réparé parune personne habilitée ; en outre, la garantiedeviendrait caduque.

3 Possibilités dʼutilisationLa table de mixage PA-4040MPX est spéciale-ment conçue pour une utilisation dans des ins-tallations Public Adress. On peut brancher aux 5entrées des microphones (CH 1 – 3) ou des ap -pareils avec sortie niveau ligne (CH 1 – 5). Onpeut attribuer toutes les entrées indépendam-ment les unes des autres aux quatre zones desonorisation. Pour vérifier les signaux de sortiedes zones, une sortie casque et haut-parleur estprévue.

Une entrée niveau ligne supplémentaire estprévue pour des annonces dʼurgence ou autresannonces importantes. Avec un interrupteur sé -paré, vous pouvez commuter sur cette entrée.

4 Positionnement de la tablede mixage et branchements

La table de mixage est prévue pour une installa-tion dans un rack pour appareils avec une lar-geur de 482 mm (19″), elle peut également êtreposée directement sur une table. Pour une ins-tallation dans un rack, 3 unités (= 133 mm) sontnécessaires.

Avant dʼeffectuer les branchements des ap -pareils ou de modifier les branchements exis-tants, éteignez la table de mixage et les appa-reils à relier.

4.1 MicrophonesOn peut brancher jusquʼà trois microphonesavec fiches XLR ou jack 6,35 aux entrées CH 1à CH 3 (25). Mettez les sélecteurs de niveaudʼentrée (20) sur la position correspondante.Nʼactivez les sélecteurs que lorsque la table demixage est éteinte ou lorsque le réglage LEVEL(6) correspondant est sur zéro (bruits de com-mutation).

MIC pour microphones ne nécessitant pas dʼali-mentation fantôme

PHANTOM pour microphones à alimentationfantôme

4.2 Appareils à sortie ligneOn peut relier jusquʼà cinq appareils avec unesortie ligne (par exemple lecteur CD, magnéto-phone, radio) aux entrées CH 1 à CH 5 (24 et25). Les signaux stéréo appliqués aux prises“L”et “R” des entrées CH 4 et CH 5 sont mixésensemble en interne en un signal mono.

Pour un branchement aux entrées CH 1 – 3,mettez le sélecteur de niveau dʼentrée corres-pondant (20) sur la position LINE. Nʼactivez lesélecteur que lorsque lʼamplificateur est éteint(bruits de commutation). Si un appareil stéréodoit être relié aux entrées CH 1 – 3, utilisez res-pectivement pour le canal stéréo droit et le canalstéréo gauche une entrée ou un adaptateur sté-réo mono (par exemple SMC-1 de MONACOR).

Attention : lorsque lʼalimentation fantôme 15 Vest activée, ne branchez pas de microphonesavec sortie asymétrique, ils peuvent être en -dommagés.

Lorsque lʼappareil est définitivement retirédu service, vous devez le déposer dansune usine de recyclage de proximité pourcontribuer à son élimination non polluante.

AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté parune tension dangereuse. Netouchez jamais lʼintérieur delʼappareil. En cas de mau-vaise manipulation, vous pou-vez subir une décharge élec-trique.

Attention ! Nʼactivez le sélecteur que lorsquela table de mixage et éteinte ou que leréglage LEVEL (6) correspondant est surzéro (bruits de commutation).Lorsque lʼalimentation fantôme est activée,il ne faut pas brancher de micro avec sortieasymétrique ; le microphone peut être en -dommagé.

CH

B

F

Page 9: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

9

4.3 Branchement pour annonces dʼurgence

La PA-4040MPX est équipée dʼune entrée TEL.PAGING (17) pour des annonces dʼurgence ouautres annonces importantes.

� entrée et sélecteur pourannonces dʼurgence

Appliquez le signal (niveau ligne, 40 mV – 1,5 V)via un cordon audio blindé à la borne “R”. Reliezla masse et le blindage à la borne “G”. Reliez uninterrupteur aux bornes “T” et “G”. Avec le sélec-teur, lʼannonce est émise, cʼest-à-dire que lesignal de lʼannonce peut toujours être à la borne“R” et nʼêtre audible que lorsque lʼinterrupteurest fermé.

Mettez les interrupteurs DIP ZONE (18) deszones où les annonces dʼurgence doivent êtreaudibles sur la position inférieure ON. Le volumepour ces annonces se règle séparément avec leréglage VOLUME (19) sur la face arrière.

4.4 Interrupteur pour couper le son des entrées CH 2 à CH 5

Il est possible de couper le son des entrées CH 2à CH 5 ensemble avec un interrupteur si parexemple une annonce importante doit être effec-tuée via lʼentrée CH 1. Il faut relier un interrup-teur aux bornes PRIORITY (16).

4.5 Amplificateur pour les haut-parleursReliez les amplificateurs pour les haut-parleursdans les différentes zones de sonorisation auxsorties LINE OUT (26) branchées en symé-trique. Si lʼentrée de lʼamplificateur à relier estbranchée en asymétrique, reliez lʼentrée unique-ment avec les bornes “+” (signal) et “G” (masse).

Les bornes peuvent être sorties de leuremplacement pour faciliter leur accessibilité lorsdu branchement.

4.6 Enceinte de contrôle et casquePour écouter les signaux des zones de sonori-sation, on peut relier une enceinte 8 Ω auxbornes MONITOR OUT (15) et un casque à laprise PHONES (9).

4.7 Sortie ligne pour un autreamplificateur ou un enregistreur

Pour relier un autre amplificateur ou un enregis-treur, vous disposez de la sortie ligne MIX OUT(14). Le signal de la zone de sonorisation dont latouche MON (12) est enfoncée y est présent. Siplusieurs zones sont sélectionnées simultané-ment, les réglages de zone correspondantsLEVEL (13) déterminent le rapport de mixagedes signaux des zones. Utilisez cette sortie :

1. pour brancher un amplificateur si par exem-ple dʼautres enceintes de contrôle sont né -cessaires.

2. pour brancher un enregistreur si les signauxdʼune zone ou de plusieurs zones doiventêtre enregistrés.

4.8 AlimentationPour finir, reliez le cordon secteur livré à la prise(22) et puis à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz.

Si la table de mixage doit continuer à fonc-tionner en cas de coupure du courant, reliez une

unité dʼalimentation de secours 24 V (par exem-ple PA-24ESP de MONACOR) aux bornes24 V (23).Remarque : si la tension 24 V de lʼunité dʼalimentationde secours est présente aux bornes 24 V , la table demixage ne peut pas être éteinte avec lʼinterrupteurPOWER (5). La table commute, en cas de coupure decourant ou si elle est éteinte, automatiquement sur lʼali-mentation de secours.

5 Utilisation1) Avant la première utilisation de la table de

mixage, mettez les quatre réglages de zoneLEVEL (13) sur zéro pour éviter un volumetrop élevé au début. Ensuite, allumez lʼappa-reil avec lʼinterrupteur POWER (5). Le témoinde fonctionnement (4) brille.

2) Comme réglage de base des canaux dʼentrée :a) Tournez tous les réglages GAIN (2),

TREBLE et BASS (1) sur la positionmédiane.

b) Tournez tous les réglages LEVEL (6) surzéro.

c) Désenclenchez toutes les touches ZONESELECTOR Z 1 – Z 4 (7).

3) Tournez au 2⁄3 environ le réglage LEVEL (6)de lʼentrée qui doit avoir le volume le plusélevé (par exemple pour des annonces).Commutez le signal dʼentrée sur les zones oùil doit être entendu avec les touches ZONESELECTOR (7).

4) Allumez les amplificateurs pour les haut-par-leurs et réglez le volume souhaité avec lesréglages de zone LEVEL (13) pour chaquezone. Le VU-mètre (11) indique les signauxdes sorties LINE OUT (26) pour chaquezone. La LED rouge supérieure ne devraitbriller que brièvement pour des passagesélevés. Si elle brille plus longtemps, tournezle réglage LEVEL correspondant dans lʼautresens pour diminuer.

Si vous nʼarrivez pas à régler le volumedes zones de manière optimale car le signaldʼentrée est trop faible ou trop fort, corrigez leniveau dʼentrée avec le réglage GAIN (2) oule réglage LEVEL (6) correspondant.

5) Réglez la tonalité avec les réglages TREBLEet BASS (1) correspondants. Si besoin, corri-gez le volume avec le réglage LEVEL (6).

6) Si dʼautres signaux dʼentrée doivent êtreappliqués sur les zones, appuyez sur lestouches ZONE SELECTOR (7) correspon-dantes. Avec ces touches, vous pouvezconfigurer les zones de manière distincte.Exemple :– Les annonces de lʼentrée CH 1 doivent

être entendues dans toutes les zones.� Appuyez sur les touches Z 1 à Z 4 deCH 1.

– Les annonces de lʼentrée CH 2 ne sontdéfinies que pour les zones 1 et 4.� Appuyez sur les touches Z 1 à Z 4 deCH 2.

– Les zones 1 et 2 doivent être sonoriséesavec la musique de fond de CH 4.� Appuyez sur les touches Z 1 et Z 2 deCH 4.

– Les zones 3 et 4 doivent être sonoriséesavec la musique de fond de CH 5.� Appuyez sur les touches Z 3 et Z 4 deCH 5.

7) Réglez le volume et la tonalité des autressignaux dʼentrée avec les réglages LEVEL

(6), TREBLE et BASS (1). Tournez les ré -glages LEVEL des entrées inutilisées surzéro.

5.1 Coupure du son des entrées CH 2 àCH 5 pour une annonce

Si un interrupteur est relié aux bornes PRIORITY(16), les entrées CH 2 à CH 5 peuvent être cou-pées simultanément en fermant lʼinterrupteur.Ainsi une annonce importante par exemple peutêtre entendue via lʼentrée CH 1 sans être pertur-bée par les autres signaux dʼentrée.

5.2 Contrôle des signaux des zonesAppuyez sur la touche MON (12) de la zone desonorisation dont le signal doit être contrôlé.Réglez le volume pour une enceinte de contrôlereliée aux bornes MONITOR (15) avec le ré -glage MONITOR (10) et réglez le volume pourun casque avec le réglage PHONES (8). Lʼaffi-chage de niveau (3) indique le signal pour lʼen-ceinte de contrôle.Remarques :1. Le volume pour le casque et lʼenceinte de contrôle

dépend également des réglages de zone LEVEL(13). Si un réglage est sur zéro, le signal de la zonecorrespondante ne peut pas être écouté même si latouche MON est enfoncée.

2. Avec les touches MON, les signaux des zones sontégalement commutés sur la sortie MIX OUT (14) – voir chapitre 4.7.

6 Caractéristiques techniquesEntréesSensibilité dʼentrée / Impédance ; branchement

CH 1 – CH 3 : . . . . . . . . 5 mV/ 4 kΩ (Mic),commutable sur100 mV/ 10 kΩ(Ligne);XLR / jack 6,35,symétrique

Alimentation fantôme : 15 VCH 4, CH 5 : . . . . . . . . . 100 mV/ 30 kΩ

(Ligne);RCA, asym.

TEL. PAGING : . . . . . . 40 mV – 1,5 V/ 5 kΩ ;bornes à vis, asym.

SortiesEnceinte MONITOR : . . 8 Ω, 1 WSorties ligne

ZONE 1 – 4 : . . . . . . . 1,7 V, sym.MIX OUT : . . . . . . . . . 4 V, asym.

Bande passante : . . . . . . 50 – 17 000 Hz

Taux de distorsion : . . . . < 1 %

Rapport signal / bruitMic : . . . . . . . . . . . . . . . > 65 dBLine : . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Egaliseur pour les entrées CH 1 – CH 5Graves : . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 100 HzAigus : . . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 10 kHz

AlimentationFonctionnement secteur : . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Consommation : . . . . 20 VA max.Alimentation de secours : . . . . . . . . . 24 V

Consommation : . . . . 600 mA

Température fonc. : . . . . 0 – 40 °C

Dimensions : . . . . . . . . . . 482 × 133 × 220 mm,3 U

Poids : . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg

Tout droit de modification réservé.

T R G

TEL. PAGING

Signal40mV–1,5V

Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

CH

B

F

Page 10: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

10

A pagina 3, se aperta completamente, vedretetutti gli elementi di comando e i collegamentidescritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Lato frontale1 Regolatori toni TREBLE (alti) e BASS (bassi);

per ogni ingresso CH 1 a CH 5

2 Regolatori GAIN per lʼamplificazione allʼin-gresso; per ogni ingresso CH 1 a CH 5

3 Indicazione del livello per il segnale dellʼalto-parlante monitor ai morsetti MONITOR (15)

4 Spia di funzionamento

5 Interruttore on/off

6 Regolatori volume, per ogni ingresso CH 1 aCH 5

7 Tasti ZONE SELECTOR Z 1 a Z 4 per portareil relativo segnale dʼingresso alla(e) zona(e)di sonorizzazione;per ogni ingresso CH 1 a CH 5

8 Regolatore volume per una cuffia collegataalla presa PHONES (9)

9 Contatto PHONES per una cuffiaQui è presente il segnale per la zona di sono-rizzazione il cui tasto MON (12) è stato pre-muto.

10 Regolatore volume per un altoparlante moni-tor collegato ai morsetti MONITOR (15)

11 Indicazione del livello, per ognuna delle zonedi sonorizzazione 1 a 4

12 Tasto MON per portare il relativo segnaledella zona di sonorizzazione sullʼuscita cuffiaPHONES (9), sullʼuscita MONITOR (15) esullʼuscita Line MIX OUT (14); per ognunadelle zone 1 a 4

13 Regolatori di livello per il segnale dʼuscita alcontatto LINE OUT (26); per ognuna dellezone 1 a 4

1.2 Lato posteriore14 Uscita Line MIX OUT per il collegamento di

un amplificatore o di un registratoreQui è presente il segnale della zona di sono-rizzazione il cui tasto MON (12) è stato pre-muto.

15 Contatto MONITOR per un altoparlantemonitor 8 ΩQui è presente il segnale della zona di sono-rizzazione il cui tasto MON (12) è stato pre-muto. Il volume sʼimposta con il regolatoreMONITOR (10).

16 Contatto PRIORITY per un interruttore: Se sichiude lʼinterruttore, si sentono solo i segnalidellʼingresso CH 1; gli ingressi CH 2 a CH 5sono messi in muto.

17 Ingresso TEL. PAGING per avvisi dʼemer-genza, vedi Cap. 4.3

18 DIP-switch ZONEPortare gli switch delle zone in posizione infe-riore ON, se il segnale ai morsetti TEL.PAGING (17) deve essere portato verso larelativa zona di sonorizzazione;vedi anche Cap. 4.3

19 Regolatore VOLUME per il segnale al con-tatto TEL. PAGING (17)

20 Commutatore livello per gli ingressi CH 1 – 3:LINE Livello LinePHANTOM Livello del microfono, lʼalimenta-

zione phantom 15 V è presentealla relativa presa dʼingresso (25)

MIC Livello del microfono, alimenta-zione phantom disattivata

21 Fusibile di reteSostituire un fusibile difettoso solo con unodello stesso tipo.

22 Presa per il collegamento con una presa direte (230 V~ / 50 Hz) per mezzo del cavo indotazione

23 Morsetti per unʼalimentazione dʼemergenza(24 V )

24 Prese RCA per gli ingressi CH 4 e CH 5 per ilcollegamento di apparecchi audio con uscitaLine (lettori CD, registratori a cassette, radioecc.)

25 Prese per gli ingressi CH 1 a CH 3(presa combi XLR / jack 6,3 mm, bil.)per il collegamento di microfoni o apparecchiaudio con uscita Line

26 Morsetti a vite / ad innesto per le uscite Linedelle zone di sonorizzazione 1 a 4 per il col-legamento degli amplificatori finaliPer semplificare lʼuso dei morsetti, possonoessere sfilati dalle loro sedi durante il colle-gamento.

2 Avvertenze di sicurezzaQuestʼapparecchio è conforme a tutte le direttiverilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .

Si devono osservare assolutamente i seguentipunti:

� Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼin-terno di locali. Proteggerlo dallʼacqua goccio-lante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umiditàdellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiegoammessa fra 0 e 40 °C).

� Non depositare sullʼapparecchio dei conteni-tori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.

� Non mettere in funzione lʼapparecchio e stac-care subito la spina rete se:1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei

danni visibili;2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussi-

ste il sospetto di un difetto;3. lʼapparecchio non funziona correttamente.Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼof-ficina competente.

� Staccare il cavo rete afferrando la spina,senza tirare il cavo.

� Per la pulizia usare solo un panno morbido,asciutto; non impiegare in nessun caso acquao prodotti chimici.

� Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione nona regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assu -me nessuna responsabilità per eventualidanni consequenziali a persone o a cose enon si assume nessuna garanzia per lʼappa-recchio.

3 Possibilità dʼimpiegoIl mixer PA-4040MPX è stato realizzato special-mente per lʼimpiego in impianti PA. Ai cinqueingressi si possono collegare microfoni (CH 1 – 3)o apparecchi con uscita Line (CH 1– 5). Tutti gliingressi possono essere assegnati separata-mente a quattro zone di sonorizzazione. Percontrollare i segnali uscenti verso le zone sonopresenti unʼuscita per cuffia e una per altopar-lante.

Un ingresso supplementare con livello Lineserve per avvisi dʼemergenza o per altri avvisiimportanti. Con un interruttore separato si attivaquesto ingresso.

4 Collocare e collegare il mixerIl mixer è previsto per lʼinserimento in un rack perapparecchi della larghezza di 482 mm (19″), mapuò essere sistemato anche su un tavolo. Per il montaggio in un rack occorrono 3 unità dialtezza = 133 mm.

Prima di collegare gli apparecchi o di modifi-care i collegamenti esistenti, spegnere il mixer egli apparecchi da collegare.

4.1 MicrofoniAgli ingressi CH 1 a CH 3 (25) si possono colle-gare fino a tre microfoni con connettori XLR ojack 6,3 mm. Spostare i commutatori di livello(20) nella posizione desiderata. Azionare i com-mutatori solo con il mixer spento o con il relativoregolatore LEVEL (6) sullo zero (rumori di com-mutazione).

MIC per microfoni che non richiedono lʼalimenta-zione phantom

PHANTOM per microfoni con alimentazionephantom

4.2 Apparecchi con uscita LineAgli ingressi CH 1 a CH 5 (24 e 25) si possonocollegare fino a cinque apparecchi con uscitaLine (p. es. lettori CD, registratori a cassette,radio). I segnali stereo portati sulle prese “L” e“R” degli ingressi CH 4 e CH 5 saranno miscelatiinternamente per generare un segnale mono.

In caso di collegamento con gli ingressiCH 1 – 3, portare il relativo commutatore dellivello dʼingresso (20) in posizione LINE. Azionareil commutatore solo con lʼamplificatore spento(rumori di commutazione). Se agli ingressiCH 1 – 3 si deve collegare un apparecchio stereo,utilizzare per il canale stereo sinistro e destro uningresso per ognuno oppure usare un adattatorestereo / mono (p. es. SMC-1 di MONACOR).

Attenzione! Con la tensione phantom di 15 Vattivata, non collegare microfoni con uscita sbi-lanciata perché possono essere danneggiati.

Se si desidera eliminare lʼapparecchiodefinitivamente, consegnarlo per losmaltimento ad unʼistituzione locale peril riciclaggio.

AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona conpericolosa tensione di rete.Non intervenire mai personal-mente al suo interno. La mani-polazione scorretta può provo-care delle scariche elettrichepericolose.

Attenzione! Azionare il commutatore solocon il mixer spento o con il relativo regola-tore LEVEL (6) messo sullo zero (rumori dicommutazione).Con lʼalimentazione phantom attivata, non sideve collegare nessun microfono con uscitasbilanciata perché può essere danneggiato.

I

Page 11: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

11

4.3 Collegamento per avvisi dʼemergenzaPer avvisi dʼemergenza o per altri avvisi impor-tanti, il PA-4040MPX è equipaggiato con lʼin-gresso TEL. PAGING (17).

� Ingresso e interruttore per avvisi dʼemergenza

Portare il segnale (livello Line, 40 mV – 1,5 V) sulmorsetto “R” per mezzo di un cavo audio scher-mato. Collegare la massa e la schermatura conil morsetto “G”. Collegare un interruttore con i morsetti “T” e “G”. Con lʼinterruttore si abilita lʼavviso, cioè il segnale dellʼavviso può sempreessere presente al morsetto “R”, ma si sentesolo con lʼinterruttore chiuso.

Portare i dip-switch ZONE (18) delle zone incui si devono ascoltare gli avvisi dʼemergenza, inposizione inferiore ON. Il volume per questi av -visi viene impostato separatamente con il rego-latore VOLUME (19) sul retro.

4.4 Interruttore per la messa in mutodegli ingressi CH 2 a CH 5

Gli ingressi CH 2 a CH 5 possono essere tuttiinsieme messi in muto quando per esempio sideve fare un avviso importante tramite lʼingressoCH 1. Per fare ciò, collegare un interruttore con imorsetti PRIORITY (16).

4.5 Amplificatore finale per gli altoparlanti

Collegare gli amplificatori finali per gli altopar-lanti nelle varie zone di sonorizzazione con leuscite bilanciate LINE OUT (26). Se lʼingresso diun amplificatore da collegare è sbilanciato, col-legare questo ingresso solo con il morsetti “+”(segnale) e “G” (massa).

Per semplificare lʼuso dei morsetti possonoessere sfilati dalle loro sedi durante il collega-mento.

4.6 Altoparlante monitor e cuffiaPer poter ascoltare i segnali delle zone di sono-rizzazione, alla presa MONITOR OUT (15) sipuò collegare un altoparlante a 8 Ω e alla presaPHONES (9) una cuffia.

4.7 Uscita Line per un ulterioreamplificatore o registratore

Per il collegamento di un ulteriore amplificatore oregistratore, è presente lʼuscita Line MIX OUT(14). Qui è presente il segnale della zona disonorizzazione il cui tasto MON (12) è stato pre-muto. Se sono selezionate più zone contem -poraneamente, i relativi regolatori delle zoneLEVEL (13) determinano il rapporto di miscela-zione dei segnali delle zone. Usare questauscita:

1. per il collegamento di un amplificatore, sesono richiesti, p. es., ulteriori altoparlantimonitor,

2. per il collegamento di un registratore, se sidevono registrare i segnali di una zona o dipiù zone.

4.8 AlimentazioneAlla fine, inserire il cavo in dotazione dapprimanella presa (22) e quindi in una presa di rete(230 V~ / 50 Hz).

Se il mixer deve continuare a funzionare incaso di caduta di rete, collegare un gruppo di con-tinuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR) aimorsetti a vite 24 V (23).Nota: Se ai morsetti 24 V è presente la tensione 24Vdel gruppo di continuità, il mixer non può essere spentocon lʼinterruttore POWER (5). In caso di caduta di reteo se è spento, lʼapparecchio passa automaticamenteallʼalimentazione dʼemergenza.

5 Funzionamento1) Prima di accendere il mixer per la prima volta,

portare sullo zero i quattro regolatori dellezone LEVEL (13) per escludere subito unvolume troppo alto. Quindi accendere lʼap -parecchio con lʼinterruttore POWER (5). Siaccende la spia di funzionamento (4).

2) Per lʼimpostazione base dei canali dʼingresso

a) portare tutti i regolatori GAIN (2), TREBLEe BASS (1) in posizione centrale,

b) portare tutti i regolatori LEVEL (6) sullozero,

c) sbloccare tutti i tasti ZONE SELECTORZ 1 – Z 4 (7).

3) Aprire a 2⁄3 ca. il regolatore LEVEL (6) dellʼin-gresso che deve avere il volume più alto(p. es. per avvisi). Con i tasti ZONE SELEC-TOR (7) portare il segnale dʼingresso sullezone, in cui deve essere ascoltato.

4) Accendere gli amplificatori finali per gli alto-parlanti, e con i regolatori delle zone LEVEL(13) impostare per ogni zona il volume desi-derato. Le indicazioni del livello (11) indicanoper ogni zona i segnali delle uscite LINE OUT(26). Il LED rosso superiore dovrebbe accen-dersi solo brevemente con i brani a volumepiù alto. Se si accende più a lungo, ridurre ilrelativo regolatore della zona LEVEL.

Se non è possibile impostare in modo otti-male il volume delle zone perché il segnaledʼingresso è troppo forte o troppo debole,correggere il livello dʼingresso con il relativoregolatore GAIN (2) o LEVEL (6).

5) Impostare i toni con i relativi regolatori TRE-BLE e BASS (1). Se necessario, correggereil volume con il regolatore LEVEL (6).

6) Se alle zone si devono portare ulteriorisegnali dʼingresso, premere i relativi tastiSELECTOR (7). Con questi tasti è possibileconfigurare le zone in modo differente.Esempio:

– Gli avvisi dellʼingresso CH 1 devono es -sere ascoltati in tutte le zone.� Premere i tasti Z 1 – Z 4 di CH 1.

– Gli avvisi dellʼingresso CH 2 son previstisolo per le zone 1 e 4.� Premere i tasti Z 1 e Z 4 di CH 2.

– Le zone 1 e 2 devono essere sonorizzatecon musica da sottofonda da CH 4.� Premere i tasti Z 1 e Z 2 di CH 4.

– Le zone 3 e 4 devono essere sonorizzatecon musica da sottofonda da CH 5.� Premere i tasti Z 3 e Z 4 di CH 5.

7) Con i regolatori LEVEL (6), TREBLE e BASS(1) impostare il volume e i toni degli altrisegnali dʼingresso. Girare sullo zero di rego-latori LEVEL degli ingressi non utilizzati.

5.1 Per un avviso, mettere in muto gliingressi CH 2 a CH 5

Se ai morsetti PRIORITY (16) è collegato uninterruttore, con la chiusura dellʼinterruttore sipossono mettere in muto contemporaneamentegli ingressi CH 2 a CH 5. In questo modo è pos-sibile, per esempio, ascoltare un avviso impor-tante tramite lʼingresso CH 1 indipendentementedagli altri segnali dʼingresso.

5.2 Controllo dei segnali delle zonePremere il tasto MON (12) della zona di sonoriz-zazione il cui segnale deve essere ascoltato.Con il regolatore MONITOR (10) impostare ilvolume per un altoparlante monitor collegato aimorsetti MONITOR (15) e con il regolatore PHO-NES (8) il volume per la cuffia. Il segnale per lʼal-toparlante monitor è indicato dallʼindicazione dilivello (3).Note1. Il volume per la cuffia e per lʼaltoparlante monitor

dipende anche dai regolatori delle zone LEVEL (13).Se un regolatore è messo sullo zero, il segnale dellarelativa zona non può essere ascoltato anche se iltasto MON è stato premuto.

2. Con i tasti MON si portano anche i segnali delle zonesullʼuscita MIX OUT (14) – vedi Capitolo 4.7.

6 Dati tecniciIngressiSensibilità allʼingresso/Impedenza; Contatto

CH 1 – CH 3: . . . . . . . . . 5 mV/ 4 kΩ (Mic)commutabile a100 mV/ 10 kΩ (Line);XLR / jack 6,3 mm,bilanciato

Alimentazione phantom: . . . . . . . . . . 15 V

CH 4, CH 5: . . . . . . . . . 100 mV/ 30 kΩ (Line);RCA, sbil.

TEL. PAGING: . . . . . . . 40 mV – 1,5 V/ 5 kΩ;morsetti a vite, sbil.

UsciteAltoparlante MONITOR: 8 Ω, 1 WUscite Line

ZONE 1 – 4: . . . . . . . 1,7 V, bil.MIX OUT: . . . . . . . . . 4 V, sbil.

Gamma di frequenze: . . . 50 – 17 000 Hz

Fattore di distorsione: . . . < 1 %

Rapporto S / RMic: . . . . . . . . . . . . . . . > 65 dBLine: . . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Regolazione toni per gli ingressi CH 1 – CH 5Bassi: . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 100 HzAlti: . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 10 kHz

AlimentazioneA rete: . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Potenza assorbita: . . max. 20 VAGruppo di continuità: . . 24 V

Corrente assorbita: . . 600 mA

Temperatura dʼesercizio: 0 – 40 °C

Dimensioni: . . . . . . . . . . . 482 × 133 × 220 mm,3 U

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg

Con riserva di modifiche tecniche.

T R G

TEL. PAGING

Signal40mV–1,5V

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi formadelle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

I

Page 12: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

Todos los elementos de funcionamiento y lasconexiones que se describen pueden encon-trarse en la página 3 desplegable.

1 Elementos de Funcionamientoy Conexiones

1.1 Panel frontal

1 Controles de tono TREBLE (agudos) y BASS(graves); para cada una de las entradas CH 1a CH 5

2 Control GAIN para la amplificación deentrada;para cada una de las entradas CH 1 a CH 5

3 Indicación de nivel para la señal del altavozmonitor en los terminales MONITOR (15)

4 LED POWER

5 Interruptor POWER

6 Control de volumen, para cada una de lasentradas CH 1 a CH 5

7 Botones ZONE SELECTOR Z 1 a Z 4 paraconmutar la señal de entrada correspon-diente a la(s) zona(s) que quiera; para cadauna de las entradas CH 1 a CH 5

8 Control de volumen para los auricularesconectados a la toma PHONES (9)

9 Conexión PHONES para auriculares. Aquí estará presente la señal de la zona demegafonía cuyo botón MON (12) esté pul-sado.

10 Control de volumen para un altavoz monitorconectado a los terminales MONITOR (15)

11 Indicación de nivel; para cada una de laszonas de megafonía 1 a 4

12 Botón MON para conmutar la señal corres-pondiente de la zona de megafonía a lasalida de auriculares PHONES (9), la salidaMONITOR (15) y la salida de señal de líneaMIX OUT (14); para cada una de las zonas 1a 4

13 Control de nivel para la señal de salida en laconexión LINE OUT (26); para cada una delas zonas 1 a 4

1.2 Panel posterior

14 Salida de señal de línea MIX OUT para laconexión de un amplificador o grabadorAquí estará presente la señal de la zona demegafonía cuyo botón MON (12) esté pul-sado.

15 Terminal MONITOR para un altavoz monitorde 8 ΩAquí estará presente la señal de la zona demegafonía cuyo botón MON (12) esté pul-sado. El volumen se ajusta con el controlMONITOR (10).

16 Terminal PRIORITY para un interruptor: Si elinterruptor está cerrado, sólo se podrá escu-char las señales de la entrada CH 1; lasseñales CH 2 a CH 5 estarán silenciadas.

17 Entrada TEL. PAGING para anuncios deemergencia – ver apartado 4.3

18 Interruptores DIP ZONEPonga los interruptores de las zonas en laposición inferior ON para alimentar la señalen los terminales TEL. PAGING (17) en lazona de megafonía correspondiente – vertambién apartado 4.3

19 Control VOLUME para la señal en el terminalTEL. PAGING (17)

20 Interruptores selectores de nivel para lasentradas CH 1 a CH 3:LINE Nivel de líneaPHANTOM Nivel de micrófono, el voltaje

phantom de 15 V está presenteen la toma de entrada corres-pondiente (25)

MIC Nivel de micrófono, voltaje phan-tom desconectado

21 Fusible de corrienteCambie un fusible fundido sólo por otro delmismo tipo.

22 Toma de corriente para la conexión a unenchufe (230 V~ / 50 Hz) mediante el cable decorriente entregado

23 Terminales de tornillo para una alimentaciónde emergencia (24 V )

24 Tomas RCA para las entradas CH 4 y CH 5,para la conexión de aparatos de audio consalida de línea (lector CD, grabador de cin-tas, radio, etc.)

25 Tomas para las entradas CH 1 a CH 3(toma combinada XLR / jack 6,3 mm, sim.)Para la conexión de micrófonos o aparatosde audio con salida de línea

26 Terminales de tornillo para las salidas denivel de línea de las zonas de megafonía 1a 4, para la conexión de amplificadoresDurante la conexión, los terminales se pue-den extraer de las conexiones para unmanejo más sencillo.

2 Notas de SeguridadEl aparato cumple con todas las directivas rele-vantes de la UE y por lo tanto está marcado conel símbolo .

Es imprescindible que preste atención a los pun-tos siguientes:

� El aparato está adecuado para su utilizaciónsólo en interiores. Protéjalo de goteos y salpi-caduras, elevada humedad del aire y calor(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).

� No coloque ningún recipiente lleno de líquidoencima del aparato, como por ejemplo un vaso.

� No ponga el aparato en funcionamiento y des-conecte inmediatamente el enchufe de latoma de corriente si:1. Existe algún daño visible en el aparato o en

el cable de corriente.2. Aparece algún defecto por caída o acci-

dente similar.3. No funciona correctamente.Sólo el personal cualificado puede reparar elaparato bajo cualquier circunstancia.

� No tire nunca del cable de corriente para des-conectar el enchufe de la toma de corriente,tire siempre del enchufe.

� Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-pieza, no utilice nunca ni productos químicosni agua.

� No podrá reclamarse garantía o responsabili-dad alguna por cualquier daño personal omaterial resultante si el aparato se utiliza paraotros fines diferentes a los originalmente con-cebidos, si no se conecta o se utiliza adecua-damente o no se repara por expertos.

3 AplicacionesEl mezclado PA-4040MPX se ha diseñadoespecialmente para aplicaciones en sistemas demegafonía. Existe la posibilidad de conectarmicrófonos (CH 1 a CH 3) o aparatos con salidade nivel de línea (CH 1 a CH 5) a las cinco entra-das. Todas las entradas se pueden asignar acuatro zonas de megafonía independientementede las demás. Para monitorizar las señales desalida de zona hay una salida de auriculares yuna salida de altavoz.

Hay una entrada de nivel de línea adicionalpara anuncios de emergencia o para otros anun-cios importantes. Un interruptor separado per-mite conmutar esta entrada.

4 Colocación y Conexión del Mezclador

El mezclador está preparado para la instalaciónen rack para aparatos con un ancho de 482 mm(19″) pero también puede utilizarse como apa-rato de sobremesa. Para su instalación en unrack, se necesitan 3 U (espacios rack) = 133 mm.

Antes de conectar aparatos o modificar cual-quier conexión existente, desconecte el mezcla-dor y todos los aparatos conectados.

4.1 MicrófonosPueden conectarse hasta tres micrófonos conconector XLR o jack 6,3 mm en las entradasCH 1 a CH 3 (25). Ponga los interruptores denivel de entrada (20) en la posición correspon-diente. Utilice sólo los interruptores cuando elmezclador esté desconectado o cuando el con-trol LEVEL (6) correspondiente esté en cero(ruido de conexión).

MIC Para micrófonos que no necesiten alimen-tación phantom.

PHANTOM Para micrófonos alimentados porphantom.

4.2 Aparatos con salida de líneaSe pueden conectar hasta cinco aparatos consalida de línea (p. ej. lector CD, grabador de cin-tas, radio) a las entradas CH 1 a CH 5 (24 y 25).Las señales estéreo enviadas a las tomas “L” y“R” de las entradas CH 4 y CH 5 se combinaninternamente en una señal mono.

Al conectarse a las entradas CH 1 a CH 3,ponga el interruptor de nivel de entrada corres-pondiente (20) en la posición LINE. Utilice elinterruptor sólo con el amplificador desconec-tado (ruido de conexión). Para conectar un apa-rato estéreo a las entradas CH 1 a CH 3, utiliceuna entrada para cada uno de los canales esté-reo izquierdo y derecho o un adaptador estéreomono (p. ej. SMC-1 de MONACOR).

¡Precaución! Con el voltaje phantom de 15 Vactivado, no se debe conectar ningún micró-fono con salida asimétrica, podrían dañarse.

Si va a poner el aparato fuera de serviciodefinitivamente, llévelo a la planta de reci-claje de la zona para que su eliminaciónno sea perjudicial para el medio ambiente.

ADVERTENCIA El aparato está alimentado conun voltaje peligroso. Deje elmantenimiento en manos delpersonal cualificado. El manejoinexperto del aparato puedeprovocar una descarga.

¡Precaución! Utilice sólo el interruptorcuando el mezclador esté desconectado ocuando el control LEVEL (6) correspon-diente esté en cero (ruido de conexión).Con el voltaje phantom activado, no se debeconectar ningún micrófono con salida asi-métrica. Podría dañarse el micrófono.

12

E

Page 13: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

4.3 Conexión para anuncios de emergencia

Para anuncios de emergencia o para otrosanuncios importantes, el PA-404MPX está equi-pado con la entrada TEL. PAGING (17).

� Entrada y interruptor paraanuncios de emergencia

Alimente la señal (nivel de línea, 40 mV – 1,5 V)mediante un cable de audio apantallado en elterminal “R”. Conecte la masa y la pantalla al ter-minal “G”. Conecte un interruptor a los termina-les “T” y “G”. El interruptor permite lanzar elanuncio, es decir, la señal de anuncio puedeestar siempre presente en el terminal “R” perosólo se puede escuchar con el interruptorcerrado.

Ponga los interruptores DIP ZONE (18) delas zonas en la posición inferior ON para escu-char los anuncios de emergencia en estaszonas. El volumen para estos anuncios se ajustapor separado con el control VOLUME (19) de laparte posterior.

4.4 Interruptor para silenciar las entradas CH 2 a CH 5

Las entradas CH 2 a CH 5 pueden silenciarseconjuntamente con un único interruptor, p. ej.para hacer un anuncio importante a través de laentrada CH 1. Para ello, conecte un interruptor alos terminales PRIORITY (16).

4.5 Amplificadores para los altavocesConecte los amplificadores para los altavocesen las diferentes zonas de megafonía a las sali-das simétricas LINE OUT (26). Si la entrada delamplificador que hay que conectar es asimé-trica, conecte la entrada solamente a los termi-nales “+” (señal) y “G” (masa).

Durante la conexión, los terminales se pue-den extraer de las conexiones para un manejomás sencillo.

4.6 Altavoz monitor y auricularesPara poder monitorizar las señales de las zonasde megafonía, se puede conectar un altavoz de8 Ω a los terminales MONITOR OUT (15) y losauriculares a la toma PHONES (9).

4.7 Salida de línea para otroamplificador o un grabador

Para conectar otro amplificador o un grabador,tiene la salida de línea MIX OUT (14). Aquíestará presente la señal de la zona de megafo-nía cuyo botón MON (12) esté pulsado. Si seseleccionan varias zonas al mismo tiempo, loscontroles de zona LEVEL (13) correspondientesdefinirán la cantidad de mezcla de las señalesde zona. Utilice esta salida:

1. Para conectar un amplificador si se necesitanp. ej. varios altavoces monitor.

2. Para conectar un grabador para grabar lasseñales de una zona o de varias zonas.

4.8 AlimentaciónFinalmente conecte el cable de corriente entre-gado a la toma de corriente (22) y luego a unatoma (230 V~ / 50 Hz).

Para el funcionamiento continuo del mezcla-dor en el caso de fallo en la corriente, conecte unalimentador de emergencia de 24 V (p. ej. PA-24ESP de MONACOR) a los terminales de tor-nillo 24 V (23).Nota: Si el voltaje de 24 V del alimentador de emer-gencia está presente en los terminales de tornillo de24 V , no se podrá desconectar el mezclador con elinterruptor POWER (5). Si falla la corriente o por des-conexión, pasa automáticamente a la alimentación deemergencia.

5 Funcionamiento1) Antes de conectar el mezclador por primera

vez, ajuste los cuatro controles de zonaLEVEL (13) en cero para prevenir un volu-men excesivo al principio. Luego conecte elaparato con el interruptor POWER (5). Se ilu-minará la indicación POWER (4).

2) Para un ajuste básico de los canales deentradaa) Gire todos los controles GAIN (2), TREBLE

y BASS (1) hasta la posición intermedia.b) Gire todos los controles LEVEL (6) hasta

cero.c) Libere todos los botones ZONE SELEC-

TOR Z 1 a Z 4 (7).

3 Aumente el control LEVEL (6) de la entradaque tiene que escucharse a un volumenmayor (p. ej. para anuncios) hasta 2⁄3 aprox.Conecte con los botones ZONE SELECTOR(7) la señal de entrada a las zonas en las quedebería escucharse.

4) Conecte los amplificadores para los altavo-ces y ajuste el volumen que quiera para cadazona con los controles de zona LEVEL (13).Las indicaciones de nivel (11) muestran lasseñales de las salidas LINE OUT (26) paracada zona. El LED rojo superior debería ilu-minarse con los momentos de volumen máselevado durante poco tiempo. Si se iluminadurante un largo periodo de tiempo, baje elcontrol de zona LEVEL correspondiente.

Si el volumen de las zonas no se puedeajustar de un modo óptimo porque la señalde entrada es demasiado baja o demasiadoalta, reajuste el nivel de entrada con el con-trol GAIN (2) o LEVEL (6) correspondiente.

5) Ajuste el sonido con el control BASS y TRE-BLE (1) correspondiente. Si es necesario,reajuste el volumen del micrófono con el con-trol LEVEL (6).

6) Para alimentar más señales de entrada enlas zonas, pulse los botones ZONE SELEC-TOR (7) correspondientes. Estos botonespermiten configurar las zonas de un mododiferente. Ejemplo:– Los anuncios de la entrada CH 1 deberían

escucharse en todas las zonas.� Pulse los botones Z 1 a Z 4 de CH 1.

– Los anuncios de la entrada CH 2 estándeterminados solamente para las zonas 1y 4.� Pulse los botones Z 1 y Z 4 de CH 2.

– La música de fondo de CH 4 debería escu-charse en las zonas 1 y 2.� Pulse los botones Z 1 y Z 2 de CH 4.

– La música de fondo de CH 5 debería escu-charse en las zonas 3 y 4.� Pulse los botones Z 3 y Z 4 de CH 5.

7) Ajuste el volumen y el sonido de más señalesde entrada con los controles LEVEL (6),TREBLE y BASS (1). Baje a cero los contro-les LEVEL de las entradas que no se utilizan.

5.1 Silenciar las entradas CH 2 a CH 5para un anuncio

Si se conectar un interruptor a los terminalesPRIORITY (16), las entradas CH 2 a CH 5 pue-den silenciarse al mismo tiempo cerrando elinterruptor. De este modo, se puede escucharpor ejemplo un anuncio importante mediante laentrada CH 1 sin interferencias de las otrasseñales de entrada.

5.2 Monitorización de las señales de zona

Pulse el botón MON (12) de la zona de megafo-nía cuya señal hay que monitorizar. Ajuste elvolumen para el altavoz monitor conectado a losterminales MONITOR (15) con el control MONI-TOR (10) y el volumen para los auriculares conel control PHONES (8). La indicación de nivel (3)muestra la señal para el altavoz monitor.Notas:1. El volumen para los auriculares y el altavoz monitor

también depende de los controles de zona LEVEL(13). Si se pone un control en cero, la señal de lazona correspondiente no se podrá monitorizar aun-que el botón MON esté pulsado.

2. Con los botones MON también se conmutan lasseñales de zona a la salida MIX OUT (14) – ver apar-tado 4.7.

6 EspecificacionesEntradasSensibilidad de entrada / impedancia, conexión

CH 1 – CH 3: . . . . . . . . . 5 mV/ 4 kΩ (Mic)conmutable a100 mV/10 kΩ (línea);XLR / jack 6,3 mm,simétrica

Alimentación phantom: . . . . . . . . . . 15 V

CH 4, CH 5: . . . . . . . . . 100 mV/ 30 kΩ (línea);RCA, asim.

TEL. PAGING: . . . . . . . 40 mV – 1,5 V/ 5 kΩ;terminales de tornillo,asim.

SalidasAltavoz MONITOR: . . . 8 Ω, 1 WSalidas de línea

Zonas 1 – 4: . . . . . . . 1,7 V, sim.MIX OUT: . . . . . . . . . 4 V, asim.

Banda pasante: . . . . . . . 50 – 17 000 Hz

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %

Relación sonido/ruidoMic: . . . . . . . . . . . . . . . > 65 dBLínea: . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Control de tono para las entradas CH 1 – CH 5Graves: . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 100 HzAgudos: . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 10 kHz

AlimentaciónFuncionamiento por corriente: . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Consumo: . . . . . . . . . 20 VA máx.Alimentación de emergencia: . . . . . . 24 V

Consumo: . . . . . . . . . 600 mA

Temperatura ambiente: . 0 – 40 °C

Dimensiones: . . . . . . . . . 482 × 133 × 220 mm,3 U

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg

Sujeto a modificaciones técnicas.

T R G

TEL. PAGING

Signal40mV–1,5V

13

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

E

Page 14: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stro-nie 3. Pokazano tam rozkład elementów ope-racyjnych i złączy.

1 Elementy operacyjne i połączeniowe

1.1 Panel przedni

1 Regulatory barwy TREBLE (wysokie tony)oraz BASS (niskie tony); dla każdego z kana-łów wejściowych CH 1 do CH 5

2 Regulator GAIN wzmocnienia wejściowego;dla każdego z kanałów wejściowych CH 1 doCH 5

3 Wskaźnik poziomu dla sygnału odsłucho-wego na wyjściu dla monitora odsłuchowegoMONITOR (15)

4 Dioda POWER

5 Włącznik POWER

6 Regulator głośności, dla każdego z kanałówwejściowych CH 1 do CH 5

7 Przyciski ZONE SELECTOR Z 1 do Z 4 doprzypisania sygnału z danego wejścia do od -powiedniej stref(y) PA; dla każdego z kana-łów wejściowych CH 1 do CH 5

8 Regulator głośności dla słuchawek podłączo-nych do wyjścia PHONES (9)

9 Złącze PHONES do podłączania słuchawekNa wyjściu dostępny jest sygnał z tych strefPA, na których wciśnięto przycisk MON (12).

10 Regulator głośności dla wyjścia dla monitoraodsłuchowego MONITOR (15)

11 Wskaźnik poziomu; dla każdej ze stref PA 1do 4

12 Przycisk MON do wysyłania sygnału z danejstrefy PA na wyjście słuchawkowe PHONES(9), wyjście dla monitora odsłuchowegoMONITOR (15) oraz wyjście liniowe MIXOUT (14); dla każdej ze stref 1 do 4

13 Regulator głośności dla wyjścia LINE OUT(26); dla każdej ze stref 1 do 4

1.2 Panel tylny

14 Wyjście liniowe MIX OUT do podłączaniawzmacniacza lub rejestratoraNa wyjściu tym dostępny jest sygnał z tychstref PA, na których wciśnięto przycisk MON(12).

15 Terminal MONITOR do podłączania 8 Ω moni-tora głośnikowegoNa wyjściu tym dostępny jest sygnał z tychstref PA, na których wciśnięto przycisk MON(12). Głośność można ustawiać regulatoremMONITOR (10).

16 Terminal PRIORITY do podłączania ze -wnętrznego przełącznika: Po zamknięciuprzełącznika, słyszalny jest tylko sygnał zwejścia CH 1; wejścia CH 2 do CH 5 zostająwyciszone.

17 Wejście TEL. PAGING dla komunikatów alar-mowych – patrz rozdz. 4.3

18 Przełączniki DIP ZONEUstawić przełączniki poszczególnych stref wdolną pozycję ON, aby podać sygnał z wej-ścia TEL. PAGING (17) do danej strefy PA – patrz także rozdz. 4.3

19 Regulator VOLUME dla sygnału z wejściaTEL. PAGING (17)

20 Przełącznik poziomu dla wejść CH 1 do CH 3:LINE poziom liniowyPHANTOM poziom mikrofonowy, włączone

zasilanie phantom 15 V na odpo-wiednim gnieździe (25)

MIC poziom mikrofonowy, wyłą-czone zasilanie phantom

21 Obudowa bezpiecznikaSpalony bezpiecznik wymienić na nowy oidentycznych parametrach.

22 Gniazdo zasilania do łączenia z gniazdkiemsieciowym (230 V~ / 50 Hz) za pomocą dołą-czonego kabla zasilającego

23 Terminale śrubowe do podłączania zasilaniaawaryjnego (24 V )

24 Gniazda RCA dla kanałów wejściowych CH 4i CH 5 do podłączania źródeł audio z wyj-ściem liniowym (odtwarzacza CD, magneto-fonu, radia itp.)

25 Gniazda dla kanałów wejściowych CH 1 doCH 3 (combo XLR / 6,3 mm, sym.)do podłączania mikrofonów lub źródeł audioz wyjściem liniowym

26 Kostki śrubowe dla wyjść strefowych PA 1 do 4, poziom liniowy, do podłączania wzmac-niaczyDla ułatwienia, na czas podłączania możnaodczepić kostkę od miksera.

2 Środki bezpieczeństwaUrządzenie spełnia wszystkie wymagania normUE, dlatego zostało oznaczone symbolem .

Należy przestrzegać następujących zasad:

� Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie dozastosowań wewnątrz pomieszczeń. Należychronić je przed wodą, dużą wilgotnością orazwysoką temperaturą (dopuszczalny zakres0 – 40 °C).

� Na urządzeniu nie należy stawiać żadnychpojemników z cieczą np. szklanek.

� Nie wolno używać oraz należy natychmiastodłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urzą-

dzenia lub kabla zasilającego,2. uszkodzenie mogło powstać na skutek

upadku urządzenia lub podobnego zdarze-nia,

3. urządzenie działa niepoprawnie.Wszelkie naprawy należy zlecić specjaliście.

� Odłączając kabel zasilający od gniazdka sie-ciowego nie wolno ciągnąć za kabel, należyzawsze chwytać za wtyczkę.

� Do czyszczenia obudowy należy używać tylkosuchej, miękkiej ściereczki. Nie stosowaćwody lub innych środków chemicznych.

� Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-wiedzialności za wynikłe szkody lub utratęzdrowia użytkownika, jeśli urządzenie byłoużywane niezgodnie z przeznaczeniem, zos-tało podłączone niewłaściwie lub poddanenieautoryzowanej naprawie.

3 ZastosowanieMikser PA-4040MPX został specjalnie zaprojek-towany do zastosowań w instalacjach PA.Posiada pięć kanałów wejściowych, pozwalają-cych na podłączenie mikrofonów (CH 1 do 3) orazźródeł audio z wyjściem liniowym (CH 1 do 5).Sygnały z poszczególnych wejść mogą być mię-dzy sobą miksowane oraz mogą być niezależniewysyłane do czterech stref PA. Przewidzianotakże wyjście słuchawkowe oraz wyjście dlamonitora głośnikowego, pozwalające na odsłuchsygnałów z poszczególnych stref.

Urządzenie posiada także dodatkowe wej-ście liniowe dla komunikatów alarmowych.Osobny przełącznik pozwala na adresowanietego wejścia do wybranych stref.

4 Przygotowanie do pracy i podłączanie

Mikser jest przeznaczony do montażu w racku(482 mm / 19″), ale może pracować również jakourządzenie wolnostojące. Urządzenie ma wyso-kość 3 U = 133 mm.

Przed przystąpieniem do podłączania lubzmiany połączeń, należy bezwzględnie wyłą-czyć mikser oraz podłączane urządzenia.

4.1 MikrofonyMikrofony z wtykiem XLR lub 6,3 mm należypodłączać do gniazd combo na kanałach CH 1do CH 3 (25). Ustawić przełączniki poziomu wej-ściowego (20) na odpowiednią pozycję. Zmianaustawienia może odbywać się tylko przy wyłą-czonym mikserze lub gdy odpowiedni regulatorgłośności LEVEL (6) jest skręcony na zero (unik-nięcie trzasku).

MIC dla mikrofonów, które niw wymagają zasila-nia phantom.

PHANTOM dla mikrofonów wymagających zasi-lania phantom

4.2 Urządzenia audio z wyjściem liniowym

Mikser pozwala na podłączenia max pięciu urzą-dzeń z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza CD,magnetofonu, radia), do wejść CH 1 do CH 5 (24i 25). Sygnały stereo z gniazd “L” oraz “R” wejśćCH 4 i CH 5 zostają wewnętrznie zmiksowane dopostaci mono.

W przypadku podłączania do wejść CH 1do 3, ustawić odpowiednie przełączniki poziomuwejściowego (20) na pozycję LINE. Zmiana usta-wienia może odbywać się tylko przy wyłączonymmikserze (uniknięcie trzasku). Przy podłączaniuurządzenia stereo do wejść CH 1 do 3, wyko-rzystać osobno wejścia dla lewego i prawego

Uwaga! Przy włączonym zasilaniu phantom15 V, nie należy podłączać mikrofonów z wyj-ściem niesymetrycznym. Może to spowodowaćich uszkodzenie.

Po całkowitym zakończeniu eksploata-cji, należy oddać urządzenie do punkturecyklingu, aby nie zaśmiecać środo-wiska.

UWAGA Urządzenie jest zasilane niebez-piecznym napięciem. Wszelkiena prawy należy zlecić osobieprzeszkolonej. Nieprawidłowa ob -sługa lub modyfikacje mogą spo-wodować porażenie prądem elek-trycznym.

Uwaga! Przełączanie może odbywać siętylko przy wyłączonym mikserze lub gdyodpowiedni regulator głośności LEVEL (6)jest skręcony na zero (uniknięcie trzasku).Przy włączonym zasilaniu phantom, nie na -leży podłączać mikrofonu z wyjściem niesy-metrycznym. Może to spowodować uszko-dzenie mikrofonu.

14

PL

Page 15: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

kanału stereo, lub zastosować przejściówkę stereo / mono (np. SMC-1 marki MONACOR).

4.3 Połączenie dla komunikatówalarmowych

Do podłączania komunikatów alarmowych lubzapowiedzi do miksera PA-4040MPX służy wej-ście TEL. PAGING (17).

� Wejście i przełącznik dlawejścia komunikatów

Podać sygnał (poziom liniowy, 40 mV – 1,5 V)ekranowanym kablem audio na styk “R”. Masę iekran podłączyć do styku “G”. Podłączyć prze-łącznik do styków “T” i “G”. Za pomocą przełącz-nika komunikaty będą wyzwalane, np. sygnałkomunikatu może być ciągle obecny na styku“R”, ale będzie emitowany tylko po zamknięciuprzełącznika.

Ustawić przełączniki DIP ZONE (18) nadolną pozycję ON dla tych stref, w których mająbyć wyemitowane komunikaty. Głośność komu-nikatów można dostrajać za pomocą regulatoraVOLUME (19) na panelu tylnym.

4.4 Przełącznik wyciszający wejścia CH 2 i CH 5

Wejścia CH 2 do CH 5 mogą być wyciszane jed-nym przełącznikiem np. w przypadku nadawaniakomunikatu alarmowego poprzez wejście CH 1.W tym celu podłączyć przełącznik do terminaliPRIORITY (16).

4.5 Wzmacniacze dla głośnikówPodłączyć wzmacniacze dla głośników w po -szczególnych strefach PA do symetrycznychwyjść LINE OUT (26). Jeżeli wzmacniacz po -siada wejście niesymetryczne, wykorzystaćtylko styki “+” (sygnał) oraz “G” (masa).

Dla ułatwienia, na czas podłączania możnaodczepić kostki od wzmacniacza.

4.6 Monitor głośnikowy oraz słuchawkiW celu odsłuchiwania sygnału z poszczególnychstref PA, możliwe jest podłączenie 8 Ω monitoragłośnikowego do złącza MONITOR OUT (15) i / lub słuchawek do gniazda PHONES (9).

4.7 Wyjście sygnału liniowego do dodat -kowego wzmacniacza lub rejestratora

Do podłączania dodatkowego wzmacniaczabądź rejestratora, służy wyjście liniowe MIXOUT (14). Na wyjściu tym dostępny jest sygnał ztych stref PA, na których wciśnięto przyciskMON (12). Jeśli jednocześnie wybrano kilkastref, ustawienie regulatorów LEVEL (13) decy-duje o stopniu udziału sygnału z danej strefy wzmiksowanym sygnale. Użyć tego wyjścia:

1. Do podłączenia dodatkowego wzmacniaczanp. dla kilku monitorów odsłuchowych.

2. Do podłączenia rejestratora przy nagrywaniusygnału z kilku różnych stref.

4.8 ZasilanieNa końcu podłączyć dołączony kabel zasilającynajpierw do gniazda zasilającego (22) a następ-nie do gniazdka sieciowego (230 V~ / 50 Hz).

Aby zapewnić ciągłą pracę miksera, nawet wprzypadku zaniku zasilania sieciowego, do ter-minali 24 V (23) należy podłączyć 24 V zasilaczawaryjny (np. PA-24ESP marki MONACOR).Uwaga: Przy włączonym zasilaniu 24 V mikser będziezawsze włączony i nie ma wówczas możliwości wyłą-czenia go przełącznikiem POWER (5). Służy on wów-czas do przełączania się między zasilaniem sieciowymi awaryjnym.

5 Obsługa1) Przed pierwszym włączeniem miksera, usta-

wić cztery regulatory strefowe LEVEL (13) nazero aby uniknąć zbyt wysokiej głośności na starcie. Włączyć mikser przełącznikiemPOWER (5). Dioda POWER (4) zapali się.

2) Początkowe ustawienia wejśća) ustawić wszystkie regulatory GAIN (2),

TREBLE oraz BASS (1) w pozycję środ-kową,

b) ustawić wszystkie regulatory LEVEL (6)na zero,

c) zwolnić wszystkie przyciski ZONE SELEC-TOR Z 1 do Z 4 (7).

3) Ustawić regulator LEVEL wejścia, które mabyć słyszalne z pełną głośnością (np. komu-nikaty), na około 2⁄3 wartości. Za pomocąprzycisków ZONE SELECTOR (7) wybraćdla danego wejścia te strefy, do których syg-nał ma być skierowany.

4) Włączyć wzmacniacze mocy dla poszczegól-nych stref i ustawić odpowiednie głośności,za pomocą regulatorów strefowych LEVEL(13). Wskaźniki poziomu (11) pokazująpoziomy sygnałów na wyjściach LINE OUT(26) poszczególnych stref. Górna czerwonadioda zapala się gdy sygnał osiąga maksy-malną wartość i jest obcinany we wbudowa-nym limiterze. Powinna się ona zapalać tylkona chwilę przy najwyższej głośności. Jeżelizapala się na dłużej należy skręcić odpo-wiedni regulator LEVEL.

Jeżeli głośność w danej strefie jest zbytwysoka lub zbyt niska i nie daję się ustawićoptymalnie, należy dokonać korekcji ustawie-nia odpowiedniego regulatora GAIN (2) lubLEVEL (6).

5) Wyregulować barwę dźwięku regulatoramiTREBLE i BASS (1). Jeśli zajdzie koniecz-ność zmienić głośność regulatorem LEVEL(6).

6) Aby skierować sygnały wejściowe do odpo-wiednich stref, należy wcisnąć odpowiednieprzyciski ZONE SELECTOR (7). Za pomocątych przycisków można na różny sposób kon-figurować strefy. Przykład:– Komunikat z wejścia CH 1 ma być sły-

szalny we wszystkich strefach.� Wcisnąć przyciski Z 1 do Z 4 na CH 1.

– Komunikat z wejścia CH 2 jest przezna-czony tylko dla stref 1 i 4.� Wcisnąć przyciski Z 1 i Z 4 na CH 2.

– Podkład muzyczny z wejścia CH 4 ma byćemitowany w strefach 1 i 2.� Wcisnąć przyciski Z 1 i Z 2 na CH 4.

– Podkład muzyczny z wejścia CH 5 ma byćemitowany w strefach 3 i 4.� Wcisnąć przyciski Z 3 i Z 4 na CH 5.

7) Wyregulować głośność oraz dźwięk z pozos-tałych wejść za pomocą regulatorów LEVEL(6), TREBLE oraz BASS (1). Skręcić pokrętłogłośności LEVEL na zero dla wejść, które niesą wykorzystywane.

5.1 Wyciszanie wejść CH 2 do CH 5 w przypadku komunikatów

Jeżeli do terminali PRIORITY (16) podłączonozewnętrzny przełącznik, wejścia CH 2 do CH 5mogą być wyciszane po jego zamknięciu. Dziękitemu, uzyskuje się lepszą zrozumiałość komuni-katów nadawanych przez wejście CH 1.

5.2 Monitorowanie sygnałów w strefachWcisnąć przyciski MON (12) tych stref PA, któremają być monitorowane. Ustawić głośność namonitorze odsłuchowym, podłączonym do złą-cza MONITOR (15), za pomocą regulatoraMONITOR (10) oraz głośność dla słuchawekregulatorem PHONES (8). Poziom sygnału dlamonitora odsłuchowego pokazany jest nawskaźniku (3).Uwaga:1. Głośność w słuchawkach i na monitorze odsłucho-

wym zależy również od regulatorów strefowychLEVEL (13). Jeżeli jest on skręcony na zero, sygnałz danej strefy nie może być odsłuchiwany mimo wciś-niętego przycisku MON.

2. Przyciskami MON sygnały ze stref są także przełą-czane do wyjścia MIX OUT (14) – patrz rozdz. 4.7.

6 SpecyfikacjaWejściaCzułość wejścia / impedancja; złącze

CH 1 – CH 3: . . . . . . . . . 5 mV/4 kΩ (Mic)przełączalne na100 mV/ 10 kΩ (linia);gniazdo XLR / 6,3 mm, symetryczne

Zasilanie phantom: . . 15 VCH 4, CH 5: . . . . . . . . . 100 mV/ 30 kΩ (linia);

RCA, niesym.TEL. PAGING: . . . . . . . 40 mV – 1,5 V/ 5 kΩ;

terminale śrubowe,niesym.

WyjściaGłośnikowe MONITOR: 8 Ω, 1 WLiniowe

Strefy 1 – 4: . . . . . . . . 1,7 V, sym.MIX OUT: . . . . . . . . . 4 V, niesym.

Pasmo przenoszenia: . . . 50 – 17 000 Hz

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %

Stosunek S / NMikr: . . . . . . . . . . . . . . . > 65 dBLinia: . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Regulacja barwy dla wejść CH 1 – CH 5Bass: . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 100 HzTreble: . . . . . . . . . . . . . ±10 dB / 10 kHz

ZasilanieSieciowe: . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

pobór mocy: . . . . . . . 20 VA maxAwaryjne: . . . . . . . . . . . 24 V

pobór prądu: . . . . . . . 600 mA

Zakres temperatur: . . . . . 0 – 40 °C

Wymiary: . . . . . . . . . . . . 482 × 133 × 220 mm,3 U

Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg

Z zastrzeżeniem możliwości zmian.

T R G

TEL. PAGING

Signal40mV–1,5V

15

PL

Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

Page 16: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

Lees aandachtig de onderstaande veiligheids-voorschriften, alvorens het toestel in gebruik tene men. Mocht u bijkomende informatie over debediening van het toestel nodig hebben, leesdan de Engelse tekst van deze hand lei ding.

VeiligheidsvoorschriftenHet apparaat is in overeenstemming met allerelevante EU-Richtlijnen en is daarom geken-merkt met .

Let eveneens op het volgende:

� Het apparaat is enkel geschikt voor gebruikbinnenshuis; vermijd druip- en spatwater,plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzon-derlijk warme plaatsen (toegestaan omge-vingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).

� Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-glazen etc. op het apparaat.

� Schakel het apparaat niet in resp. trek onmid-dellijk de stekker uit het stopcontact,1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht-

baar beschadigd is,2. wanneer er een defect zou kunnen optre-

den nadat het apparaat bijvoorbeeld isgevallen,

3. wanneer het apparaat slecht functioneert.Het apparaat moet in elk geval worden her-steld door een gekwalificeerd vakman.

� Trek de stekker nooit met het snoer uit hetstopcontact, maar met de stekker zelf.

� Verwijder het stof met een droge, zachtedoek. Gebruik zeker geen water of chemica-liën.

� In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge -bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie-ning of van herstelling door een niet-gekwalifi-ceerd persoon vervalt de garantie en deverantwoordelijkheid voor hieruit resulterendemateriële of lichamelijke schade.

Wanneer het apparaat definitief uitbedrijf wordt genomen, bezorg het danvoor milieuvriendelijke verwerking aaneen plaatselijk recyclagebedrijf.

WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) vanhet apparaat is levensgevaar-lijk. Open het apparaat niet,want door onzorgvuldige in -grepen loopt u het risico vanelektrische schokken.

Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grun-digt igennem før ibrugtagning af enheden. Bort-set fra sikkerhedsoplysningerne henvises til denengelske tekst.

Vigtige sikkerhedsoplysningerDenne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og er som følge deraf mærket .

Vær altid opmærksom på følgende:

� Enheden er kun beregnet til indendørs brug.Beskyt den mod vanddråber og -stænk, højluftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestem-peratur 0 – 40 °C).

� Undgå at placere væskefyldte genstande,som f. eks. glas, ovenpå enheden.

� Tag ikke enheden i brug og tag straks stikketud af stikkontakten i følgende tilfælde:1. hvis der er synlig skade på enheden eller

netkablet.2. hvis der kan være opstået skade, efter at

enheden er tabt eller lignende.3. hvis der forekommer fejlfunktion.Enheden skal altid repareres af autoriseretpersonel.

� Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved attrække i kablet, tag fat i selve stikket.

� Til rengøring må kun benyttes en tør, blødklud; der må under ingen omstændighederbenyttes kemikalier eller vand.

� Hvis enheden benyttes til andre formål, endden oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke erkorrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert,eller hvis den ikke repareres af autoriseretpersonel, omfattes eventuelle skader ikke afgarantien.

Hvis enheden skal tages ud af drift forbestandigt, skal den bringes til en lokalgenbrugsstation for bortskaffelse.

ADVERSAL Enheden benytter livsfarlig net- spænding. For at undgå fare forelektrisk stød må kabinettet ikkeåbnes. Overlad servicering tilautoriseret personel.

NL

B

16

DK

Page 17: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enhe-ten tas i bruk. Ytterligare information återfinns påövriga språk i manualen.

SäkerhetsföreskrifterEnheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och hardärför försett med symbolen .

Ge ovillkorligen även akt på följande:

� Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktighetoch hög värme (tillåten omgivningstemperatur0 – 40 °C).

� Placera inte föremål innehållande vätskor,t. ex. dricksglas, på enheten.

� Använd inte enheten och tag omedelbart utkontakten ur eluttaget om något av följandeuppstår:1. Enheten eller elsladden har synliga skador.2. Enheten är skadad av fall e. d.3. Enheten har andra felfunktioner.Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.

� Drag aldrig ur kontakten genom att dra i slad-den, utan ta tag i kontaktkroppen.

� Rengör endast med en mjuk och torr trasa,använd aldrig kemikalier eller vatten vid ren-göring.

� Om enheten används på annat sätt än somavses, om den inte kopplas in ordentligt, omden används på fel sätt eller inte repareras avauktoriserad personal upphör alla garantier attgäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom-men skada på person eller materiel.

Om enheten skall kasseras skall denlämnas till återvinning.

VARNING Enheten använder högspänninginternt. For att undvika en elektriskstöt, öppna aldrig chas sit på egenhand utan överlåt all service tillauktoriserad verkstad.

Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis-taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasilisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie-lisistä käyttöohjeista.

TurvallisuudestaLaite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä,joten se on varustettu merkinnällä.

Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:

� Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suo-jele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta(sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).

� Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl-tävää, kuten vesilasia tms.

� Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittö-mästi sähköverkosta jos:1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa

tai vas taavassa tilanteessa.3. laite toimii väärin.Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa kor-jata vain hyväksytty huolto.

� Älä koskaan irroita verkkoliitintä johdostavetämällä. Vedä aina itse liittimestä.

� Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa,pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja taivettä.

� Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa,pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja taivettä.

� Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa-hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisistavälittömistä tai välillisistä vahingoista, jos lai-tetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseenkäyttötarkoitukseen, laitetta on taitamatto-masti käytetty tai kytketty tai jos laitetta onhuollettu muussa kuin valtuutetussa huol-lossa.

Kun laite poistetaan lopullisesti käy-tösta, vie se paikalliseen kierrätyskes-kukseen jälkikäsittelyä varten.

VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaaral -lisella jännitteellä. Välttääksesisähköiskun, älä avaa laitteen kote-loa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle,ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.

S

17

FIN

S

Page 18: 5-KANAL-MISCHPULT FÜR 4 BESCHALLUNGSZONEN

® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • GermanyCopyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1293.99.01.12.2011