64
Amtsblatt des Europäischen Patentamts 30. Januar 1984 Jahrgang 7 / Heft 1 Seiten 1 64 VERWALTUNGSRAT Bericht über die 17. Tagung des Verwaltungsrats der Europäischen Patentorganisation (5. bis 9. Dezember 1983) Der Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation hat unter dem Vor- sitz von Herrn 1. J. G. Davis (Vereinig- tes Königreich) vom 5. bis 9. Dezember 1983 in München seine 17. Tagung abgehalten. Nach Ablauf des Mandats von Herrn. R. Raux (Belgien) hat der Rat Herrn J. J. Bos (Niederlande) für drei Jahre zum Vizepräsidenten gewählt. Der Präsident des Amts, Herr J. B. van Benthem, hat dem Rat seinen Bericht über die Tätigkeit des Amts seit der letzten Tagung vorgelegt. Die Zahl der 1983 eingereichten Anmel- dungen wird voraussichtlich etwas mehr als 30 000 betragen (27 500 bis 28 000 europäische Patentanmeldungen und etwa 2 400 Euro/PCT-Anmeldungen). Dies entspricht einer Zunahme von 10% gegenüber dem Vorjahr. Diese Anmeldungen verteilen sich auf die Gebiete der Technik wie folgt: Chemie 33% Physik/Elektrotechnik 30% - Mechanik 37% Der Rat hat Berichte der verschiedenen Arbeitsgruppen und insbesondere des Haushalts- und Finanzausschusses ent- gegengenommen. Ferner lag ihm der Bericht der Rechnungsprüfer über die Haushaltsrechnung der Organisation für das Haushaltsjahr 1982 vor. Auf Vorschlag des Ausschusses hat der Rat diese Haushaltsrechnung genehmigt und dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office 30 January 1984 Year 7 / Number 1 Pages 1 64 ADMINISTRATIVE COUNCIL Report on the 17th meeting of the Administrative Council of the European Patent Organisation (5 to 9 December 1983) The Administrative Council of the Euro- pean Patent Organisation held its 17th meeting in Munich from 5 to 9 Decem- ber 1983, with Mr. I. J. G. Davis (United Kingdom) in the chair. On the expiry of the term of office of Mr. R. Raux (Belgium), the Council elected Mr. J. J. Bos (Netherlands) Deputy Chairman for a period of three years. Mr. J. B. van Benthem, President of the Office, submitted to the Council his report on developments in the activities of the Office since the last meeting. The number of applications filed in 1983 is expected just to exceed 30 000 (be- tween 27 500 and 28 000 European applications plus about 2 400 Euro-PCT applications). This would represent an increase of 1 0% over last year. Their distribution among the fields of technology is as follows: Chemistry 33% Physics/Electricity 30% Mechanics 37% The Council heard reports of the Budget and Finance Committee and the various Working Parties. The Auditors´ Report on the accounts of the Organisation for the 1982 accounting period was sub- mitted to it. On a proposal of the Com- mittee, the Council approved those accounts and gave a discharge to the President of the Office in respect of the implementation of the 1982 Budget. Journal officiel de l´Office européen des brevets 30 janvier 1984 7 e année / Numéro 1 Pages 1 64 CONSEIL D´ADMINISTRATION Rapport sur la 17ème session du Conseil d´administration de l´Organisation européenne des brevets (5 au 9 décembre 1983) Le Conseil d´administration de l´Organi- sation européenne des brevets a tenu sa 17ème session à Munich, du 5 au 9 décembre 1983, sous la présidence de M. I. J. G. Davis (Royaume-Uni). Au terme du mandat de Monsieur R. Raux (Belgique), le Conseil a élu Monsieur J. J. Bos (Pays-Bas) à la charge de Vice-Président pour une durée de trois ans. M. J. B. van Benthem, Président de l´Office, a présenté au Conseil son rap- port sur le développement des activités de l´Office depuis la dernière session. En 1983, le nombre prévu de demandes déposées sera légèrement supérieur à 30 000 (27 500 à 28 000 demandes européennes et environ 2 400 demandes euro-PCT), ce qui correspond à une augmentation de 10% par rapport à l´année précédente. Ces demandes se répartissent dans les domaines techniques de la manière suivante: Chimie 33% Physique/Electricité 30% Mécanique 37% Le Conseil a entendu un rapport de ses différents groupes de travail, et notam- ment de sa Commission du budget et des finances. Il a été saisi du rapport des Commissaires aux comptes sur les comptes de l´Organisation pour l´exer- cice 1982. Sur proposition de la Com- mission, le Conseil a approuvé ces comptes et a donné décharge au Prési- dent de l´Office pour l´exécution du

Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

  • Upload
    others

  • View
    17

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Amtsblatt desEuropäischenPatentamts

30. Januar 1984Jahrgang 7 / Heft 1Seiten 1 64

VERWALTUNGSRAT

Bericht über die 17. Tagung desVerwaltungsrats derEuropäischen Patentorganisation(5. bis 9. Dezember 1983)

Der Verwaltungsrat der EuropäischenPatentorganisation hat unter dem Vor-sitz von Herrn 1. J. G. Davis (Vereinig-tes Königreich) vom 5. bis 9. Dezember1983 in München seine 17. Tagungabgehalten.

Nach Ablauf des Mandats von Herrn. R.Raux (Belgien) hat der Rat Herrn J. J.Bos (Niederlande) für drei Jahre zumVizepräsidenten gewählt.

Der Präsident des Amts, Herr J. B. vanBenthem, hat dem Rat seinen Berichtüber die Tätigkeit des Amts seit derletzten Tagung vorgelegt.

Die Zahl der 1983 eingereichten Anmel-dungen wird voraussichtlich etwas mehrals 30 000 betragen (27 500 bis 28 000europäische Patentanmeldungen undetwa 2 400 Euro/PCT-Anmeldungen).Dies entspricht einer Zunahme von 10%gegenüber dem Vorjahr.

Diese Anmeldungen verteilen sich aufdie Gebiete der Technik wie folgt:

Chemie 33%

Physik/Elektrotechnik 30%

- Mechanik 37%

Der Rat hat Berichte der verschiedenenArbeitsgruppen und insbesondere desHaushalts- und Finanzausschusses ent-gegengenommen. Ferner lag ihm derBericht der Rechnungsprüfer über dieHaushaltsrechnung der Organisationfür das Haushaltsjahr 1982 vor. AufVorschlag des Ausschusses hat der Ratdiese Haushaltsrechnung genehmigt unddem Präsidenten des Amts Entlastung

Official Journalof the EuropeanPatent Office

30 January 1984Year 7 / Number 1Pages 1 64

ADMINISTRATIVE COUNCIL

Report on the 17th meetingof the Administrative Councilof the European PatentOrganisation (5 to 9 December1983)

The Administrative Council of the Euro-pean Patent Organisation held its 17thmeeting in Munich from 5 to 9 Decem-ber 1983, with Mr. I. J. G. Davis (UnitedKingdom) in the chair.

On the expiry of the term of office of Mr.R. Raux (Belgium), the Council electedMr. J. J. Bos (Netherlands) DeputyChairman for a period of three years.

Mr. J. B. van Benthem, President of theOffice, submitted to the Council hisreport on developments in the activitiesof the Office since the last meeting.

The number of applications filed in 1983is expected just to exceed 30 000 (be-tween 27 500 and 28 000 Europeanapplications plus about 2 400 Euro-PCTapplications). This would represent anincrease of 1 0% over last year.

Their distribution among the fields oftechnology is as follows:

Chemistry 33%

Physics/Electricity 30%

Mechanics 37%The Council heard reports of the Budgetand Finance Committee and the variousWorking Parties. The Auditors´ Reporton the accounts of the Organisation forthe 1982 accounting period was sub-mitted to it. On a proposal of the Com-mittee, the Council approved thoseaccounts and gave a discharge to thePresident of the Office in respect of theimplementation of the 1982 Budget.

Journal officielde l´Officeeuropéen desbrevets

30 janvier 19847e année / Numéro 1Pages 1 64

CONSEIL D´ADMINISTRATION

Rapport sur la 17ème sessiondu Conseil d´administration del´Organisation européenne desbrevets (5 au 9 décembre 1983)

Le Conseil d´administration de l´Organi-sation européenne des brevets a tenusa 17ème session à Munich, du 5 au 9décembre 1983, sous la présidence deM. I. J. G. Davis (Royaume-Uni).

Au terme du mandat de Monsieur R.Raux (Belgique), le Conseil a éluMonsieur J. J. Bos (Pays-Bas) à la chargede Vice-Président pour une durée detrois ans.M. J. B. van Benthem, Président del´Office, a présenté au Conseil son rap-port sur le développement des activitésde l´Office depuis la dernière session.En 1983, le nombre prévu de demandesdéposées sera légèrement supérieur à30 000 (27 500 à 28 000 demandeseuropéennes et environ 2 400demandes euro-PCT), ce qui correspondà une augmentation de 10% par rapportà l´année précédente.Ces demandes se répartissent dans lesdomaines techniques de la manièresuivante:

Chimie 33%

Physique/Electricité 30% Mécanique 37%

Le Conseil a entendu un rapport de sesdifférents groupes de travail, et notam-ment de sa Commission du budget etdes finances. Il a été saisi du rapport desCommissaires aux comptes sur lescomptes de l´Organisation pour l´exer-cice 1982. Sur proposition de la Com-mission, le Conseil a approuvé cescomptes et a donné décharge au Prési-dent de l´Office pour l´exécution du

Page 2: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

hinsichtlich der Ausführung des Haus-haltsplans 1982 erteilt.Ein wichtiger Punkt auf dieser Tagungwar die Genehmigung des Haushalts-plans der Organisation für 1984 sowiedes Finanzplans für die Jahre 1985 bis1988. Dem Einnahmeansatz liegt einegeschätzte Zahl von 30 800 Anmel-dungen für 1984 zugrunde. Der Rat hatden Haushaltsplan in Einnahmen undAusgaben auf 290 217 000 DM fest-gestellt.

Der Rat hat beschlossen, zugunsten derStaatsangehörigen von Entwicklungs-ländern die Gebühren für die interna-tionale Recherche und vorläufige Prü-fung einer internationalen Anmeldungauf Antrag auf die Hälfte zu ermäßigen(S. 3 dieses Amtsblatts). Das Amt soll dieUntersuchungen über die Einreichungvon Patentanmeldungen in maschinen-lesbarer Form im Jahre 1984 fortsetzen.Die Recherchendokumentation der Ge-neraldirektion 1 wird ausgedehnt aufdie ab 1. Januar 1984 veröffentlichtenitalienischen und schwedischen Patent-anmeldungen, für die keine Prioritätbeansprucht wird und die nicht durchwenigstens ein weiteres, auf sie zurück-gehendes Familienmitglied bereits imPrüfstoff des EPA vertreten sind.Der Rat hat den Präsidenten des Amtsermächtigt, einen Zusammenarbeitsver-trag zwischen der Europäischen Patent-organisation und dem InternationalenPatentdokumentationszentrum in Wien(INPADOC) zu schließen. Dieser Vertragist die Grundlage für die Übermittlungtechnischer Informationen des EPA(Patentfamiliensystem, Prüfstofflisten,Text der im EPA verwendeten und erwei-terten internationalen Patentklassifika-tion) durch das INPADOC an die Patent-ämter der Vertragsstaaten oder benannteHosts in den Vertragsstaaten, die dieseInformationen, ggf. unter Erstellungkommerzieller Datenbasen, der Öffent-lichkeit on-line zur Verfügung stellenwerden.

Das Amt wird außer wichtigen Entschei-dungen seiner Beschwerdekammern inZukunft auch solche der Gerichte derVertragsstaaten zum europäischen Pa-tentrecht und zum damit harmonisiertennationalen Recht sammeln. Diese Ent-scheidungen sollen der Öffentlichkeitdurch eine Kartei und in geeignetenFällen durch Veröffentlichung im Amts-blatt des EPA zugänglich gemachtwerden.

Der Rat hat beschlossen, daß die zu-gelassenen Vertreter, die als Mitglied derPrüfungskommission, eines Prüfungs-ausschusses oder eines Disziplinaror-gans (Amtsblatt EPA 2/1978, S. 91-108)tätig sind, als Sachverständige der Euro-päischen Patentorganisation die diesenzukommenden Vorrechte und Immuni-täten genießen (S. 4 dieses Amts-blatts).Eine Reihe von Mitgliedern der Be-

An important matter dealt with at thismeeting was the adoption of the Orga-nisation´s 1984 Budget and the 1985-1988 Financial Plan. The income assess-ment is based on an estimated 30 800applications in 1984. The size of thebudget adopted by the Council isDM 290 217 000 income and expen-diture.

The Council decided to reduce by halfthe fees for the international search andpreliminary examination of an inter-national application payable by nationalsof developing countries on request(p. 3 of this Official Journal).The Office is to continue in 1984 itsstudies on the filing of patent applica-tions in machine-readable form. Thesearch documentation of Directorate-General 1 will be extended to includeItalian and Swedish patent applicationspublished as from 1 January 1984 forwhich no priority is claimed and whichare not already represented by at leastone other family member traceable tothem in the search documentation of theEPO.

The Council authorised the President ofthe Office to conclude a Co-operationAgreement between the EuropeanPatent Organisation and the Inter-national Patent Documentation Center(INPADOC) in Vienna. This Agreementwill constitute the basis for the trans-mission of the EPO´s technical infor-mation (patent family system, search filelists, text of the Office´s internal classi-fication and of the expanded inter-national patent classification) viaINPADOC to the national patent officesof, or designated host operator in theContracting States, which will makethis information available on-line to thepublic, perhaps by setting up com-mercial data bases.

The Office will collect important deci-sions not only of its own Boards ofAppeal but in future also of the Courts ofthe Contracting States on Europeanpatent law and on the national lawharmonised thereto, and make themavailable to the public via a card indexand by publishing those suitable in theOfficial Journal of the EPO.

The Council decided that professionalrepresentatives serving as members ofthe Examination Board, an ExaminationCommittee or a disciplinary body (OJ2/1978, pp. 91-108) enjoy the privi-leges and immunities of experts of theEuropean Patent Organisation (p. 4 ofthis Official Journal).

A number of members of Boards of

budget 1982.

Lune des questions importantes débat-tues lors de cette session a été l´adop-tion du budget de l´Organisation pourl´année 1984 et du plan financier pourla période s´étendant de 1985 à 1988.L´évaluation des recettes est fondée surune prévision de 30 800 demandes pourl´année 1984. Le budget arrêté par leConseil s´équilibre en recettes et endépenses à un montant de 290 217 000DM.Le Conseil a décidé de réduire de moitié,sur demande, les taxes de recherche in-ternationale et d´examen préliminairedes demandes internationales déposéespar des ressortissants de pays en déve-loppement (voir p. 3 du présent numérodu JO). L´Office poursuivra en 1984 lesétudes relatives au dépôt des demandesde brevet sous forme lisible par machine.Les demandes de brevet italiennes etsuédoises publiées à compter du 1er jan-vier 1984, pour lesquelles aucune prioritén´est revendiquées et qui ne sont pasdéjà représentées par au moins unautre membre de la même famille dansla documentation de recherche de l´OEB,seront incorporées dans la documenta-tion de recherche de la direction géne-rale 1.Le Conseil a également donné pouvoirau Président de l´Office de conclure unaccord de coopération entre l´Organisa-tion européenne des brevets et le Centreinternational de documentation de bre-vets (INPADOC) dont le siège est àVienne. Cet accord constituera une basepour la transmission aux offices nationauxdes informations techniques en posses-sion de l´OEB (système de familles debrevets, inventaires de documents derecherche, texte de la classification in-terne de l´Office et de la classificationinternationale affinée) par l´intermédiaired´INPADOC ou des serveurs désignéspar les Etats contractants, qui rendrontces informations accessibles en ligne aupublic, au besoin en constituant desbases de données commerciales.L´Office procédera à l´avenir, comme ils´y emploie déjà dans le cas des déci-sions importantes rendues par seschambres de recours, à la collecte desdécisions rendues par les tribunaux desEtats contractants dans le domaine dudroit européen des brevets et du droitnational harmonisé avec le droit euro-péen des brevets. Ces décisions serontenregistrées dans un fichier accessibleau public et, le cas échéant, elles serontpubliées au Journal officiel de l´OEB.Le Conseil a décidé que les manda-taires agréés qui sont membres du juryd´examen, d´une commission d´examenou d´une instance disciplinaire (Journalofficiel de l´OEB n° 2/1978, p. 91 à108) doivent bénéficier des privilègeset immunités prévus pour les experts del´Organisation européenne des brevets(voir p. 4 du présent numéro du JO).

Un certain nombre de membres des

Page 3: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

schwerdekammern sind ernannt oderwiederernannt worden. Ferner hat derRat einen Rechnungsprüfer ernannt.

Die Tagungen des Rats im Jahre 1984wurden wie folgt festgesetzt:18. Tagung vom 5.-8.6. und

19. Tagung vom 4.-7.12.1984.

Appeal were appointed or re-appointed.In addition, the Council appointed anAuditor.

The Council´s meetings in 1984 werefixed as follows:18th meeting from 5 to 8 June;19th meeting from 4 to 7 December.

chambres de recours ont été nommésou reconduits dans leurs fonctions. LeConseil a également nommé un com-missaire aux comptes.Les sessions du Conseil prévues pour1984 se tiendront aux dates suivantes:18 e session, du 5 au 8 juin 198419 e session, du 4 au 7 décembre 1984.

Beschluß des Verwaltungsratsvom 9. Dezember 1983über die Ermäßigung derGebühren für die internationaleRecherche und vorläufigePrüfung einer internationalenAnmeldung zugunsten derStaatsangehörigen vonEntwicklungsländern*

DER VERWALTUNGSRAT DEREUROPÄISCHENPATENTORGANISATION

gestützt auf das Europäische Patent-übereinkommen, insbesondere auf Ar-tikel 33 Absatz 2 Buchstabe d,gestützt auf die Gebührenordnung,

auf Vorschlag des Präsidenten des Euro-päischen Patentamts,

nach Stellungnahme des Haushalts- undFinanzausschusses

BESCHLIESST:Artikel 1

Die Recherchengebühr für eine interna-tionale Anmeldung und die Gebühr fürdie vorläufige Prüfung einer interna-tionalen Anmeldung nach Artikel 2Nummern 2 und 20 der Gebührenord-nung ermäßigen sich auf die Hälfte,wenn die internationale Anmeldung voneinem Staatsangehörigen eines Entwick-lungslandes bei dem Anmeldeamt einesEntwicklungslandes oder dem für diesesLand handelnden Anmeldeamt einge-reicht wird.

Artikel 2

Für die Anwendung dieses Beschlussesbedeutet "Staatsangehöriger eines Ent-wicklungslandes" jede natürliche Person,die nach dem Recht dieses Landes seineStaatsangehörigkeit besitzt, sowie jedejuristische Person, die nach dem Rechtdieses Landes gegründet worden istund ihren Sitz in einem Entwicklungs-land hat und an der riatürliche oderjuristische Personen, die Staatsange-hörige eines Staates sind oder in einemStaat Wohnsitz oder Sitz haben, der keinEntwicklungsland ist, weder unmittel-bar noch mittelbar beteiligt sind.

Artikel 3Die ermäßigte Gebühr nach Artikel 1wird auf Antrag des Anmelders gewährt.Im Falle mehrerer Anmelder wird die

Decision of the AdministrativeCouncil of 9 December 1983on the reduction of fees for theinternational search andpreliminary examination of aninternational application infavour of nationals ofdeveloping countries*

THE ADMINISTRATIVE COUNCIL OFTHE EUROPEAN PATENTORGANISATION

Having regard to the European PatentConvention and in particular Article 33,paragraph 2(d), thereof,Having regard to the Rules relating toFees,

On a proposal from the President of theEuropean Patent Office,

Having consulted the Budget and FinanceCommittee,

HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Article 1The search fee for an international appli-cation and the fee for the preliminaryexamination of an international appli-cation specified in Article 2, Nos. 2 and20 of the Rules relating to Fees shall bereduced to half if the international appli-cation is filed by a national of a deve-loping country with the receiving Officeof a developing country or with thereceiving Office acting on behalf of thatcountry.

Article 2For the purpose of this Decision a"national of a developing country" shallmean any natural person who accordingto the national law is considered anational of that country, and any legalentity constituted according to thenational law of that country and havingits principal place of business in a deve-loping country, in which natural personsor legal entities who/which are nationalsof a State or have their residence or prin-cipal place of business in a State whichis not a developing country, have neithera direct nor an indirect interest.

Article 3The fee reduction in accordance withArticle 1 shall be granted at the appli-cant´s request. In the case of more than

Décision du Conseil d´administration du 9décembre 1983 portantréduction des taxes derecherche internationale etd´examen préliminaire relativesaux demandes internationalesdéposées par des ressortissantsde pays en développement

LE CONSEIL D´ADMINISTRATIONDE L´ORGANISATION EUROPEENNEDES BREVETS,

vu la Convention sur le brevet européenet notamment son article 33, paragraphe2, lettre d,vu le règlement relatif aux taxes,

sur proposition du Président de l´Officeeuropéen des brevets,vu l´avis de la Commission du budgetet des finances,

DECIDE:

Article premierLes montants de la taxe de recherche etde la taxe d´examen préliminaireafférentes à une demande interna-tionale figurant aux numéros 2 et 20 del´article 2 du règlement relatif aux taxessont réduits de moitié, lorsque lademande internationale est déposée parun ressortissant d´un pays en déve-loppement auprès de l´office récepteurd´un pays en développement ou auprèsde l´office récepteur agissant en tant quetel pour ce pays.

Article 2Aux fins de l´application de la présentedécision, on entend par "ressortissantd´un pays en développement" toute per-sonne physique qui en a la nationalité,conformément à la législation de cepays, de même que toute personnemorale constituée conformément à lalégislation de ce pays et ayant son siègesur le territoire d´un pays en développe-ment, lorsqu´aucun droit de participa-tion n´est détenu directement ouindirectement par des personnesphysiques ou morales ayant la nationa-lité d´un Etat qui n´est pas un pays endéveloppement ou ayant leur domicileou leur siège sur le territoire d´un telEtat.

Article 3La réduction des taxes visées à l´articlepremier est accordée sur requête dudéposant. S´il y a plusieurs déposants, la

* Beschluß CA/D 9/83. * Decision CA/D 9/83. * Décision CA/D 9/83.

Page 4: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

ermäßigte Gebühr nur gewährt, wennalle Anmelder Staatsangehörige einesEntwicklungslandes sind. In dem Antraghat der Anmelder zu erklären, daß er diein Artikel 2 genannten Voraussetzungenerfüllt. Über den Antrag entscheidetdie Behörde, an die die betreffendeGebühr zu entrichten ist.

Artikel 4Dieser Beschluß findet Anwendung,wenn die Zentralbehörde für den ge-werblichen Rechtsschutz oder eineandere zuständige Behörde des betref-fenden Entwicklungslandes dies in eineran den Präsidenten des EuropäischenPatentamts gerichteten Mitteilung be-antragt. Der Präsident des EuropäischenPatentamts bestimmt, für welche An-meldeämter und Staaten und vonwelchem Zeitpunkt an dieser Beschlußanwendbar ist.

Artikel 5Dieser Beschluß tritt am 9. Dezember1983 in Kraft.

Geschehen zu München am 9. Dezem-ber 1983

Für den VerwaltungsratDer PräsidentI. J. G. DA VIS

one applicant the fee reduction shall begranted only where all applicants arenationals of a developing country. In therequest the applicant must declare thathe satisfies the requirements specified inArticle 2. The authority to which the feeconcerned is payable shall decide on therequest.

Article 4This Decision shall be applied where thecentral industrial property office or othercompetent authority of the developingcountry concerned files a request,addressed to the President of the Euro-pean Patent Office, for this Decision tobe applied. The President of the Euro-pean Patent Office shall determine towhich receiving Offices and States andfrom which date this Decision shall beapplicable.

Article 5

This Decision shall enter into force on 9December 1983.Done at Munich, 9 December 1983.

For the Administrative CouncilThe Chairman

I. J. G. DAVIS

réduction de taxes n´est accordée que sitous les déposants sont ressortissantsd´un pays en développement. Dans sarequête, le déposant est tenu de dé-clarer qu´il remplit les conditions prévuesà l´article 2. L´administration à laquelle lataxe en cause doit être acquittée statuesur la requête.

Article 4La présente décision s´applique si le ser-vice central de la propriété industrielleou une autre autorité gouvernementalecompétente du pays en développementconcerné adresse une requête en ce sensau Président de l´Office européen desbrevets. Le Président de l´Office euro-péen des brevets décide à quels officesrécepteurs et à quels Etats la présentedécision est applicable, et à partir dequelle date.

Article 5La présente décision entre en vigueur le9 décembre 1983.Fait à Munich, le 9 décembre 1983.

Par le Conseil d´administrationLe Président

I. J. G. DAVIS

Beschluß des Verwaltungsratsvom 9. Dezember 1983zur Bestimmung der Mitgliederdes Instituts der beimEuropäischen Patentamt zuge-lassenen Vertreter, auf dieArtikel 15 des Protokolls überdie Vorrechte und Immunitätender Europäischen Patent-organisation Anwendungfindet*

DER VERWALTUNGSRAT DEREUROPÄISCHENPATENTORGANISATION

gestützt auf das Protokoll über dieVorrechte und Immunitäten der Euro-päischen Patentorganisation, insbeson-dere auf Artikel 17,

in der Erwägung, daß die Mitglieder desInstituts, die tätig sind als Mitglied

eines Disziplinarorgans im Sinneder Vorschriften in Disziplinarangelegen-heiten von zugelassenen Vertretern,

der Prüfungskommission oder einesPrüfungsausschusses im Sinne der Vor-schriften über die europäische Eignungs-prüfung.aufgrund ihrer Aufgaben und Befugnissein den Genuß der nach dem Protokollüber die Vorrechte und Immunitäten derEuropäischen Patentorganisation fürSachverständige vorgesehenen Vor-rechte und Immunitäten gelangenmüssen -

Decision of the AdministrativeCouncil of 9 December 1983determining the members of theInstitute of professionalrepresentatives before theEuropean Patent Office towhom Article 15 of the Protocolon Privileges and Immunities ofthe European PatentOrganisation applies*

THE ADMINISTRATIVE COUNCIL OFTHE EUROPEAN PATENTORGANISATION

Having regard to the Protocol on Privi-leges and Immunities of the EuropeanPatent Organisation, in particular Article17 thereof,

Whereas the duties and powers ofmembers of the Institute serving asmembers of:

- a disciplinary body within themeaning of the Regulation on disciplinefor professional representatives; the Examination Board or anExamination Committee within themeaning of the Regulation on the Euro-pean Qualifying Examination,

necessitate their being extended theprivileges and immunities of experts pro-vided for in the Protocol on Privilegesand Immunities of the European PatentOrganisation,

Décision du Conseild´administration du 9 décembre1983 déterminant les membresde l´Institut des mandatairesagréés près l´Office européendes brevets auxquels s´appliquel´article 15 du Protocole sur lesprivilèges et immunités del´Organisation européenne desbrevets*

LE CONSEIL D´ADMINISTRATION DEL´ORGANISATION EUROPEENNE DESBREVETS,

vu le Protocole sur les privilèges etimmunités de l´Organisation européennedes brevets, et notamment son article17,

considérant que les membres de l´Insti-tut qui sont membres

d´une instance disciplinaire au sensdu règlement en matière de disciplinedes mandataires agréés,

du jury d´examen ou dune commissiond´examen au sens du règlement relatifà l´examen européen de qualification

doivent bénéficier, en raison de leurspouvoirs et compétences, des privilègeset immunités prévus pour les expertspar le Protocole sur les privilèges etimmunités de l´Organisation européennedes brevets,

* Beschluß CA/D 12/83 * Decision CA/D 12/83 * Décision CA/D 12/83

Page 5: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

BESCHLIESST:

Artikel 1Auf die Mitglieder des Instituts, die alsMitglied eines Disziplinarorgans imSinne des Artikels 5 der Vorschriftenin Disziplinarangelegenheiten von zuge-lassenen Vertretern oder als Mitgliedder Prüfungskommission oder eines Prü-fungsausschusses im Sinne der Artikel 2und 4 der Vorschriften über die euro-päische Eignungsprüfung tätig sind, istArtikel 15 des Protokolls über dieVorrechte und Immunitäten der Euro-päischen Patentorganisation ent-sprechend anzuwenden.

Artikel 2Dieser Beschluß tritt am 9. Dezember1983 in Kraft.

Geschehen zu München am 9. Dezember1983

Für den VerwaltungsratDer PräsidentI. J. G. DAVIS

HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Article 1Article 15 of the Protocol on Privilegesand Immunities of the European PatentOrganisation shall apply mutatis mu-tandis to members of the Instituteserving as members of a disciplinarybody within the meaning of Article 5of the Regulation on discipline forprofessional representatives, or as mem-bers of the Examination Board or anExamination Committee within themeaning of Articles 2 and 4 of the Regu-lation on the European Qualifying Exami-nation.

Article 2This Decision shall enter into force on9 December 1983.

Done at Munich, 9 December 1983

For the Administrative CouncilThe ChairmanI. J. G. DAVIS

DECIDE:

Article premierL´article 15 du Protocole sur les privi-lèges et immunités de l´Organisationeuropéenne des brevets s´applique auxmembres de l´Institut agissant en tantque membres d´une instance disci-plinaire au sens de l´article 5 du règle-ment en matière de discipline desmandataires agréés ou en tant quemembres du jury d´examen ou d´unecommission d´examen au sens des ar-ticles 2 et 4 du règlement relatif àl´examen européen de qualification.

Article 2La présente décision entre en vigueurle 9 décembre 1983.

Fait à Munich, le 9 décembre 1983

Par le Conseil d´administrationLe Président

I. J. G. DAVIS

Zusammensetzung des Ver-waltungsrats der EuropäischenPatentorganisation

Composition of theAdministrative Council of theEuropean Patent Organisation

Composition du Conseild´administration del´Organisation européenne desbrevets

Vorsitzender Chairman PrésidentI. J. G. DAVIS, Comptroller-General, Patent Office,

Department of Trade and IndustryVizepräsident Deputy Chairman Vice-PrésidentJ. J. BOS, Président, Patent Office, Ministry of Economic

Affairs

Belgien Belgium Belgique

Vertreter/Representative/Représentant:R. RAUX, Directeur général, Ministère des Affaires

économiquesStellvertreter/Alternative representative/Suppléant:L. WUYTS, Directeur, Service de la propriété industrielle

et commerciale, Ministère des Affaires économiques

Bundesrepublik Deutschland Federal Republic ofGermany République fédérale d´AllemagneVertreter/Representative/Représentant:A. KRIEGER, Ministerialdirektor, Bundesministerium der

JustizW. ROLLAND, Ministerialdirektor, Bundesministerium der

JustizStellvertreter/Alternative representative/Suppléant:E. HAEUSSER, Präsident des Deutschen Patentamts

Frankreich France France

Vertreter/Representative/Représentant:J. C. COMBALDIEU, Directeur, Institut national de la

propriété industrielle et Ministère de l´Industrie et de laRecherche

Stellvertreter/Alternative representative/Suppléant:Mme M. HIANCE, Directeur adjoint, Institut national de la

propriété industrielle

Italien Italy ItalieVertreter/Representative/Représehtant:G. L. MILESI FERRETTI, Ambassadeur, Ministère des

Affaires étrangèresStellvertreter/Alternative representative/Suppléant:S. SAMPERI, Directeur de l´Office des brevets, Ministère

de l´Industrie

LiechtensteinVertreter/Representative/Représentant:R. MARXER, Leiter des Amtes für Internationale

Beziehungen

Luxemburg Luxembourg Luxembourg

Vertreter/Representative/Représentant:J. P. HOFFMANN, Directeur honoraire du Service de la

propriété intellectuelle, Ministère de l´Economieet des classes moyennes

Stellvertreter/Alternative representative/Suppléant:E. EMRINGER, Premier Conseiller honoraire de Gouverne-

ment, Ministère de l´Economie nationale

Niederlande Netherlands Pays-BasVertreter/Representative/Représentant:J. J. BOS, President, Patent Office, Ministry of Economic

AffairsStellvertreter/Alternative representative/Suppléant:J. BOS, Deputy Secretary of State, Ministry of Economic

Affairs

Ôsterreich Austria AutricheVertreter/Representative/Représentant:O. LEBERL, Präsident, Ôsterreichisches PatentamtStellvertreter/Alternative representative/Suppléant:N. MARTERER, Vizepräsident, Ôsterreichisches PatentamtJ. FICHTE, Vizepräsident, Österreichisches Patentamt

Schweiz Switzerland Suisse

Vertreter/Representative/Représentant:P. BRAENDLI, Direktor, Bundesamt für geistiges EigentumStellvertreter/Alternative representative/Suppléant:J. L. COMTE, Directeur adjoint, Office fédéral de la Propriété

intellectuelle* Stand von Dezember 1983. * Up-dated to December 1983. * Mise à jour en décembre 1983.

Page 6: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Schweden Sweden Suède

Vertreter/Representative/Représentant:G. BORGGARD, Director General, Royal Swedish Patent

OfficeStellvertreter/Alternative representative/Suppléant:P. NYQVIST, Under-Secretary for Legal Affairs, Ministry of

Industry

Vereinigtes Kônigreich - United Kingdom Royaume-Uni

Vertreter/Representative/Représentant:I. J. G. DAVIS, Comptroller-General, Patent Office,

Department of Trade and IndustryStellvertreter/Alternative representative/Suppléant:V. TARNOFSKY, Assistant Comptroller, Patent Office,

Department of Trade and Industry

ENTSCHEIDUNGEN DERBESCHWERDEKAMMERN

Entscheidung der JuristischenBeschwerdekammer vom28. Juli 1983J 19/82*

Zusammensetzung der Kammer:

Vorsitzender: R. SingerMitglieder: P. Ford

O. Bossung

Anmelderin: Toray Industries Inc.Stichwort: "Teilweise Zurücknahmeeiner Beschwerde/TORAY"EPÜ Artikel 114 (1); Regeln 9 (3),67, 69, 85a, 85b, 88

"Entscheidungen der Formalsach-bearbeiter" "überschreitung derübertragenen Befugnisse" "wesentlicher Verfahrensmangel" "Rückzahlung der Beschwerde-gebühr" "Rücknahme eines Teilsder Beschwerde"

Leitsatz

In der Regel kann eine bei einer Be-schwerdekammer des EPA anhängigeBeschwerde ohne Zustimmung der be-treffenden Kammer zurückgenommenwerden. Eine Beschwerde kann auchteilweise zurückgenommen werden,wenn sich der betreffende Teil auf einenbesonderen Punkt bezieht, auf den in derangefochtenen Entscheidung gesonderteingegangen worden ist.

Sachverhalt und AnträgeI. Am 31. März 1981 reichte die Be-schwerdeführerin die europäische Pa-tentanmeldung Nr. 8 130 388.5 ein, dieam 21. Oktober 1981 unter derNummer 0038 143 veröffentlicht wurde.Sie nahm dabei die Priorität dreierfrüherer Anmeldungen in Japan in An-spruch und benannte zehn Vertrags-staaten.

II. In der veröffentlichten Anmeldungwurden alle zehn Staaten als benanntangegeben, obwohl die Beschwerde-führerin am 22. April 1981 nur für vierder genannten Vertragsstaaten Benen-nungsgebühren gezahlt hatte; sie hatteallerdings mit Schreiben vom 16. April1981 angekündigt, daß sie spätereventuell noch für weitere Staaten Ge-

DECISIONS OF THE BOARDSOF APPEAL

Decision of the Legal Boardof Appeal dated28 July 1983J 19 /82*

Composition of the Board:

Chairman: R. SingerMembers: P. Ford

O. Bossung

Applicant: Toray Industries Inc.Headword: "Partial withdrawal ofappeal/TORAY"EPC Article 114(1); Rules 9 (3), 67,69, 85a, 85b, 88

"Decisions by Formalities Officers" "Exceeding entrusted powers" "Substantial procedural violation" "Reimbursement of appeal fee" "Withdrawal of part of appeal"

Headnote

In general, an appeal pending before aBoard of Appeal of the EPO can be with-drawn without the consent of the Boardconcerned. Part of an appeal can bewithdrawn in a case in which the partin question relates to a specific issuewhich formed a distinct part of thedecision under appeal.

Summary of Facts and Submissions

I. On 31 March 1981, the appellantsfiled European patent application No.8 130 388.5 which was published on 21October 1981 under No. 0 038 143.They claimed priority from three priorapplications in Japan and designated tenContracting States.

II. I he application as published indicatedthat all ten States had been designated,although on 22 April 1981 the appellantshad paid the designation fees for fournamed Contracting States only, havingindicated by letter dated 16 April 1981that the fees for other States might be paidlater. No additional designation fees werepaid within the prescribed time limit(cf. Article 79(2) and Rule 85a EPC). The

DECISIONS DES CHAMBRESDE RECOURS

Décision de la Chambre derecours juridique du28 juillet 1983J 19/82

Composition de la Chambre:

Président: R. SingerMembres: P. Ford

O. Bossung

Demanderesse: Toray Industries Inc.Référence: "Désistement d´une partiedu recours/TORAY"Article 114 (1);Règles 9 (3), 67, 69, 85bis, 85ter, 88de la CBE"Décisions rendues par les agentsdes formalités" "Excès de pouvoirtransféré" "Vice substantiel deprocédure" "Remboursement de lataxe de recours" "Désistementd´une partie du recours"

SommaireEn règle générale, le désistement d´unrecours pendant devant l´OEB est permissans qu´il soit nécessaire d´obtenirl´assentiment de la chambre de recourssaisie. Il est possible de se désisterd´une partie du recours lorsque celle-cia trait à une question spécifique, quiconstituait un élément distinct de ladécision querellée.

Exposé des faits et conclusionsI. Le 31 mars 1981, la requérante adéposé la demande de brevet européenn° 8 130 388.5, qui a été publiéele 21 octobre 1981 sous le numéro0 038 143. Elle revendiquait la prioritéde trois demandes antérieures déposéesau Japon qui désignaient dix Etats con-tractants.

II. Le texte de la demande indiquait quel´ensemble de ces dix Etats avaient étédésignés, bien qu´au 22 avril 1981, la requérante eût acquitté les taxes corres-pondantes pour quatre d´entre euxseulement après avoir avisé l´Office, parune correspondance du 16 avril 1981,que les taxes de désignation pour lesautres Etats feraient, le cas échéant,l´objet d´un paiement ultérieur. Aucune

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 7: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

bühren entrichten werde. Innerhalb dervorgeschriebenen Frist (vgl. Art. 79 (2)und R. 85a EPÜ) wurden jedoch keineweiteren Benennungsgebühren entrich-tet. Im Europäischen Patentblatt vom 6.Januar 1982 erschien eine Berichtigunghinsichtlich der vier Benennungen. DerPrüfungsantrag zu der Anmeldung wurdeam 4. März 1982 eingereicht.III. Die Beschwerdeführerin beantragtemit Schreiben vom 27. April 1982 dieWiedereinsetzung in die versäumte Fristzur Zahlung der Benennungsgebühr füreinen fünften Vertragsstaat. Die Wieder-einsetzungsgebühr, die zusätzliche Be-nennungsgebühr und die Zuschlagsgebührnach Regel 85a EPÜ wurden am 28. April1982 entrichtet. Hilfsweise beantragtedie Beschwerdeführerin in dem obenge-nannten Schreiben die Berichtigungeines Mangels in ihrem Schreiben vom16. April 1981 gemäß Regel 88 EPÜdurch Hinzufügung der Benennung desfünften Vertragsstaats.

IV. Am 13. Juli 1982 erging die Ent-scheidung des Leiters der Formalprü-fungsstelle der Generaldirektion 2, daßder Wiedereinsetzungsantrag als unzu-lässig zurückgewiesen und auch demAntrag auf Berichtigung eines Fehlers indem Schreiben vom 16. April 1981nicht stattgegeben werde. In der Ent-scheidung wurde die Rückzahlung derBenennungsgebühr sowie der Zu-schlagsgebühr nach Regel 85a EPÜangeordnet, die für den fünften Ver-tragsstaat gezahlt worden waren.

V. Die Beschwerdeführerin legte am 7.September 1982 Beschwerde ein. DieBeschwerdegebühr wurde fristgerechtentrichtet und die auf den 21. Oktober1982 datierte Beschwerdebegründungrechtzeitig eingereicht.VI. Die Beschwerdeführerin beantragtedie Aufhebung der Entscheidung und dieGewährung ihres Antrags auf Wieder-einsetzung oder hilfsweise auf Berichti-gung. In ihrer Beschwerdebegründungging sie auf die wesentlichen Be-schwerdepunkte ein, machte jedochnicht geltend, daß der Leiter der Formal-prüfungsstelle der Generaldirektion 2nicht befugt gewesen sei, auch überden Berichtigungsantrag zu entscheiden;sie beantragte auch nicht die Rückzah-lung der Beschwerdegebühr.

VII. Die Juristische Beschwerdekammerwies die Beschwerdeführerin mitSchreiben vom 25. März 1983 auf ihreEntscheidungen in den Sachen J 12/82(ABI. EPA 6/1983, 221) und J 10/82(ABI. EPA 3/1983, 94) hin. Im zweitenFall hatte die Juristische Beschwerde-kammer eine Entscheidung des Leitersder Formalprüfungsstelle der General-direktion 2 über einen Antrag nachRegel 88 EPÜ wegen Überschreitungseiner Befugnisse aufgehoben und dieSache an eine Prüfungsabteilung zurück-verwiesen; gleichzeitig war die Rück-zahlung der Beschwerdegebühr ange-ordnet worden.

European Patent Bulletin dated 6 January1982 gave corrected information aboutthe four designations. A request forexamination of the application was filedon 4 March 1982.

III. By letter dated 27 April 1982, theappellants applied for re-establishment ofrights in respect of the failure to observethe time limit for payment of the desig-nation fee for a fifth Contracting State.The fee for re-establishment of rights, theadditional designation fee and the sur-charge under Rule 85a EPC were paid on28 April 1982. In the alternative, theappellants applied in their said letter forcorrection of a mistake in the letter of 16April 1981 under Rule 88 EPC by theaddition of a designation of the fifthContracting State.

IV. On 13 July 1982, the Head of For-malities of Directorate-General 2 issued adecision rejecting the request for re-establishment of rights as inadmissible andpurporting to reject the request forcorrection of the alleged mistake in theletter of 16 April 1981. The decisionauthorised the refund of the designationfee, plus the surcharge under Rule 85aEPC, paid in respect of the fifth ContractingState.

V. The appellants gave notice of appeal byletter dated 7 September 1982. The appealfee was duly paid and a Statement of theGrounds of the Appeal dated 21 October1982 was duly filed.

VI. The appellants requested cancellationof the decision and allowance of theirapplication for re-establishment of rightsor alternatively of their request forcorrection. In their Statement of Groundsof the Appeal, they made submissions con-cerning the substantive issues on theappeal but they did not contend that theHead of Formalities of Directorate-General2 was not entitled to give the decisionunder appeal, insofar as it related to the re-quest for correction, nor did they requestreimbursement of the appeal fee.

VII. By letter dated 25 March 1983, theLegal Board of Appeal drew the attentionof the appellants to its decisions in CaseNo. J 12/82 (OJ EPO 6/1983, p. 221) andCase No. J 10/82 OJ EPO 3/1983, p. 94).In the latter case, the Legal Board ofAppeal had set aside, for lack of power togive it, a decision of the Head of Formalitiesof Directorate-General 2 purporting todecide a question under Rule 88 EPC andhad remitted the matter to an ExaminingDivision, ordering reimbursement of theappeal fee.

autre taxe de désignation n´a étéacquittée dans le délai prescrit (cf. art.79 (2) et règle 85bis CBE). Une mentionrectifiée relative aux quatre désig-nations a été publiée dans le Bulletineuropéen des brevets du 6 janvier1982. Une requête en examen de lademande a été présentée le 4 mars1982.III. Par lettré du 27 avril 1982, la re-quérante a demandé à être rétablie dansses droits quant au délai de paiement,qu´elle n´avait pas observé, de la taxede désignation relative à un cinquièmeEtat contractant. La taxe de restitutio inintegrum, la taxe de désignation supplé-mentaire et la surtaxe prévue à la règle85bis de la CBE ont été acquittées le 28avril 1982. A titre subsidiaire, la requé-rante concluait dans sa lettre du 16 avril1981 à la rectification d´une erreur, enapplication de la règle 88 de la CBE, paradjonction de la désignation ducinquième Etat contractant.

IV. Dans une décision du 13 juillet1982, le chef de la Section des formalitésde la direction générale 2 a déclaré irre-cevables la requête en restitutio in in-tegrum et la requête en rectification del´erreur qui, selon la requérante, s´étaitglissée dans sa lettre du 16 avril 1981.Cette décision autorisait le rembourse-ment de la taxe de désignation acquittéepour le cinquième Etat contractant et dela surtaxe prévue à la règle 85bis de laCBE.

V. La requérante a formé un recours parlettre en date du 7 septembre 1982. Lemémoire en exposant les motifs, quiétait daté du 21 octobre 1982, a étérégulièrement déposé et la taxe prescritedûment acquittée.VI. La requérante conclut à l´annulationde la décision. Elle demande qu´il soitfait droit à sa requête en restitutio inintegrum et, à titre subsidiaire, à sarequête en rectification d´erreur. Dansson mémoire exposant les motifs durecours, elle développe une argumen-tation sur le fond, mais sans faire valoirque le chef de la Section des formalitésde la direction générale 2 n´était pashabilité à prendre la décision entreprisedans la mesure où celle-ci concernait larequête en rectification, pas plus qu´ellene demande le remboursement de lataxe de recours.

VII. Par lettre du 25 mars 1983, laChambre de recours juridique a appelél´attention de la requérante sur lesdécisions rendues dans les affaires J12/82 (JO de l´OEB n° 6/1983, p. 221)et J 10/82 (JO de l´OEB n° 3/1983, p.94). Dans le deuxième cas, la Chambreavait annulé une décision prise par lechef de la Section des formalités de ladirection générale 2 sur une questionrelevant de la règle 88 de la CBE etrenvoyé l´affaire devant une divisiond´examen, en ordonnant le rembourse-ment de la taxe de recours.

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 8: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

VIII. Mit Schreiben vom 17. Mai 1983bat die Beschwerdeführerin darum, ihreBeschwerde insoweit zurücknehmen zudürfen, als sie sich auf den Wieder-einsetzungsantrag beziehe; hinsichtlichdes Berichtigungsantrags hielt sie je-doch die Beschwerde aufrecht. Siebrachte keine Argumente zu der Fragevor, ob die Entscheidung über denBerichtigungsantrag an eine Prüfungsab-teilung zurückverwiesen werden sollte,beantragte für diesen Fall jedoch dieRückzahlung der Beschwerdegebühr.

IX. Die Beschwerdeführerin bestätigtemit Schreiben vom 1. Juni 1983 dieRücknahme eines zuvor gestellten An-trags auf mündliche Verhandlung.

Entscheidungsgründe1. Die Beschwerde entspricht den Arti-keln 106 bis 108 und Regel 64 EPÜ; sieist somit zulässig.

2. In der Sache J 12/82 (ABI. EPA6/1983, 221) hat die Juristische Be-schwerdekammer die Auffassung ver-treten, daß eine Wiedereinsetzung in dieFristen nach Regel 85b EPÜ ausge-schlossen sei. Die Beschwerdeführerinbittet im vorliegenden Fall darum, ihreBeschwerde insoweit zurücknehmen zudürfen, als sie die Wiedereinsetzung be-treffe; sie gibt als Begründung an, siekönne nicht überzeugend darlegen, daßin ihrem Fall, der Fristen nach Regel 85aEPÜ betreffe, andere Erwägungen geltenkönnten.

3. In der Regel kann eine bei einerBeschwerdekammer des EPA anhängigeBeschwerde ohne Zustimmung der be-treffenden Kammer zurückgenommenwerden. Dies ergibt sich aus dem Über-einkommen, in dem ausdrücklich ange-geben ist, in welchen Fällen die Zurück-nahme eines Antrags nicht zulässig ist(vgl. Verbot der Zurücknahme des Prü-fungsantrags in Art. 94 (2) EPÜ). BeimEinspruchsverfahren ist angegeben,welche Folgen bei Zurücknahme des Ein-spruchs eintreten können (vgl. R. 60 (2)EPÜ), wenn auch die Zurücknahme selbstnicht ausdrücklich vorgesehen ist.

4. Wenn eine Beschwerde als Ganzeszurückgenommen werden kann, dannmuß es nach Auffassung der Kammerauch möglich sein, daß ein Beschwerde-führer nur einen Teil seiner Beschwerdezurücknimmt; dies gilt zumindest für dieFälle, in denen sich wie hier derTeil, der zurückgenommen werden soll,auf einen besonderen Punkt bezieht, aufden in der angefochtenen Entscheidunggesondert eingegangen worden ist. DieBeschwerdeführerin hätte ohne weiteresdie Möglichkeit gehabt, diesen Teil vonder Beschwerde auszuschließen, als siein ihrer Beschwerdeschrift entsprechendRegel 64 b) EPÜ den Umfang angab, indem sie die Änderung oder Aufhebungder angefochtenen Entscheidung be-gehrte.

Daraus folgt, daß gegen die Zurück-nahme eines Teils der Beschwerde im

VIII. By letter dated 17 May 1983, theappellants asked to be allowed towithdraw their appeal insofar as it relatedto the application for re-establishment ofrights but maintained the appeal insofar asit related to the request for correction. Theydid not submit any arguments on thequestion whether the issue of the requestfor correction should be remitted to anExamining Division but asked forreimbursement of the appeal fee if the casewere so remitted.

IX. By letter dated 1 June 1983, theappellants confirmed their withdrawal of anearlier request for oral proceedings.

Reasons for the Decision

1. The appeal complies with Articles 106to 108 and Rule 64 EPC and is,therefore, admissible.

2. In Case No. J 12/82 (OJ EPO 6/1983,p. 221), the Legal Board of Appeal heldthat there could be no re-establishmentof rights in the case of a failure toobserve the time limits set by Rule 85bEPC. The appellants in the present casehave asked to be allowed to withdrawtheir appeal insofar as it concernsre-establishment of rights, on the basisthat they cannot convincingly argue thatdifferent considerations could apply totheir case, which concerns time limitsset by Rule 85a EPC.

3. In general, an appeal pending before aBoard of Appeal of the EPO can bewithdrawn without the consent of theBoard concerned. This follows from theConvention itself which statesspecifically when the withdrawal of arequest is not permitted: cf. theprohibition of withdrawal of the requestfor examination in Article 94 (2) EPC. Inthe case of an opposition, someconsequences of withdrawal areprovided for (cf. Rule 60 (2) EPC),although there is no express provisionfor withdrawal.

4. If an appeal can be withdrawn in itsentirety, the Board sees no reason whyan appellant cannot withdraw part of hisappeal, at least in a case such as thepresent one, in which the part sought tobe withdrawn relates to a specific issuewhich formed a distinct part of thedecision under appeal. If they hadwished to do so, the appellants couldhave easily excluded that part whenstating, in their notice of appeal, inconformity with Rule 64 (b) EPC, theextent to which amendment orcancellation of the decision under appealwas requested.

It follows that there is no objection towithdrawal of part of the appeal in the

VIII. Dans une correspondance du 17mai 1983, la requérante a sollicitél´autorisation de se désister de sademande en restitutio in integrum; elle apar contre persisté dans sa demande enrectification d´erreur. Elle n´a présentéaucune conclusion sur le point de savoirsi la requête en rectification devait êtresoumise à la Division d´examen. Elle atoutefois demandé le remboursement dela taxe de recours dans cette hypothèse.

IX. La requérante a confirmé, dans unelettre en date du 1er juin 1983, qu´elleretirait une requête antérieure tendant àl´ouverture d´une procédure orale.

Motifs de la décision1. Le recours répond aux conditionsénoncées aux articles 106, 107 et 108et à la règle 64 de la CBE; il est doncrecevable.2. Dans l´affaire J 12/82 (JO de l´OEB n°6/1983, p. 221), la Chambre de recoursjuridique a exclu la possibilité d´unerestauration des droits en casd´inobservation du délai prévu à la règle85ter de la CBE. Dans la présenteespèce, la requérante a sollicitél´autorisation de se désister de sademande en restitutio in integrum, enalléguant qu´elle n´était pas en mesurede plaider utilement que desconsidérations différentes pourraients´appliquer à son cas, qui relèverait de larègle 85bis de la CBE et toucherait audélai prescrit par cette disposition.

3. En règle générale, le désistement d´unrecours pendant devant une chambre derecours de l´OEB est permis, sans qu´ilsoit nécessaire d´obtenir l´assentimentde ladite chambre. Cela découle du textemême de la Convention, qui énonceexpressément le cas où une requête nepeut pas être retirée: cf. l´interdiction deretirer la requête en examen à l´article94 (2). La Convention fixe certainesconséquences du retrait d´opposition (cf.règle 60 (2)), bien qu´elle ne prévoie pasexpressément le retrait.

4. Dès lors qu´il est permis de se désisterd´un recours, la Chambre ne voit pasd´obstacle au désistement d´une partied´un recours, du moins dans un casanalogue à la présente espèce, lorsquecette partie a trait à une questionspécifique qui constituait un élémentdistinct de la décision querellée.

La requérante aurait pu facilement, sielle l´avait souhaité, exclure cette partielorsqu´elle a indiqué dans l´acte derecours, conformément à la règle 64b)de la CBE, la mesure dans laquelle laréformation ou l´annulation de ladécision attaquée était demandée.

Il s´ensuit que rien ne s´oppose, dans leprésent cas, au désistement d´une partie

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 9: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

vorliegenden Fall nichts einzuwenden ist.

5. Die Juristische Beschwerdekammerhat in der Sache J 10/82 (ABI. EPA3/1983, 94) folgende Auffassung ver-treten: Da die Befugnisse, mit denen dieFormalsachbearbeiter nach Regel 9 (3)EPÜ betraut worden sind, Entschei-dungen über Anträge auf Berichtigungvon Mängeln nach Regel 88 EPÜnicht umfassen, sind alle derartigen An-träge während des Sachprüfungsver-fahrens von einer Prüfungsabteilung zubearbeiten. Diese Entscheidung ist auchauf den vorliegenden Fall anwendbar;die Kammer muß daher den Teil der an-gefochtenen Entscheidung, der sich aufden Berichtigungsantrag bezieht, auf-heben und den Antrag an die für diePrüfung der europäischen Patentanmel-dung zuständige Prüfungsabteilung zu-rückverweisen.

6. Da die zu dem Berichtigungsantrag er-gangene Entscheidung mit der Begrün-dung aufgehoben werden muß, daß derLeiter der Formalprüfungsstelle derGeneraldirektion 2 seine Befugnisseüberschritten hat, liegt nach Ansicht derKammer ein wesentlicher Verfahrens-mangel im Sinne der Regel 67 EPÜ vor.In Anbetracht der Sachlage, unter an-derem auch der lobenswert raschen Zu-rücknahme des Hauptantrags durch dieBeschwerdeführerin, entspricht es derBilligkeit, die Rückzahlung der Be-.schwerdegebühr entsprechend dieserRegel anzuordnen.

Aus diesen Gründenwird wie folgt entschieden:

1. Die Entscheidung des Leiters der For-malprüfungsstelle der Generaldirektion2 vom 13. Juli 1982 wird insoweit auf-gehoben, als sie die Zurückweisung desAntrags der Beschwerdeführerin aufBerichtigung eines Mangels nach Regel88 EPÜ betrifft.2. Die Angelgenheit wird zur weiterenEntscheidung an die Prüfungsabteilungzurückverwiesen.

3. Die Rückzahlung der Beschwerdege-bühr wird angeordnet.

present case.

5. The Legal Board of Appeal has held inCase No. J 10/82 (OJ EPO 3/1983, p.94) that as the giving of decisions onrequests for correction of mistakes underRule 88 EPC has not been entrusted toFormalities Officers in pursuance of Rule9 (3) EPC, all such requests must bedealt with by an Examining Division ifand so long as the European patentapplication to which they relate isundergoing substantive examination.The decision in that case is applicable tothe present case and it follows that theBoard must set aside that part of thedecision under appeal which relates tothe request for correction and remit thatrequest to the Examining Divisionconcerned with the examination of theEuropean patent application.

6. Since the decision given on therequest for correction must be set asideon the ground that the Head ofFormalities of Directorate-General 2exceeded his powers in issuing it, theBoard finds that there has been asubstantial procedural violation withinthe meaning of Rule 67 EPC. In all thecircumstances of the case, including theappellants´ commendably promptwithdrawal of their alternative ground ofappeal, it is equitable to orderreimbursement of the appeal fee inaccordance with that Rule.

For these reasons,it is decided that:

1. Insofar as the decision of the Head ofFormalities of Directorate-General 2dated 13 July 1982 rejected theappellants´ request for correction of amistake under Rule 88 EPC, it is setaside.

2. The case is remitted to the ExaminingDivision for further processing.

3. Reimbursement of the appeal fee isordered.

du recours.5. La Chambre de recours juridique aconsidéré dans l´affaire J 10/82 (JO del´OEB n° 3/1983, p. 94) que la prise dedécisions concernant les requêtes enrectification d´erreur visées à la règle 88de la CBE n´étant pas une tâche confiéeaux agents des formalités en vertu de larègle 9 (3) de la CBE, de telles requêtesdoivent être soumises à une divisiond´examen, dès lors et aussi longtempsque la demande de brevet européen àlaquelle elles se rapportent fait l´objetd´un examen quant au fond. La décisionrendue dans cette affaire s´appliqueégalement à la présente espèce; ils´ensuit que la Chambre doit annuler lapartie de la décision querellée quiconcerne la requête en rectificationd´erreur et renvoyer l´affaire devant laDivision d´examen compétente pourl´examen de la demande de breveteuropéen.

6. Attendu qu´en statuant comme il l´afait sur la requête en rectification, le chefde la Section des formalités de ladirection générale 2 a outrepassé sespouvoirs, et qu´il y a donc lieu d´annulercette partie de la décision, la Chambreconstate qu´il y a eu vice substantiel deprocédure au sens de la règle 67 de laCBE. Considérant tous les faits de lacause, y compris le prompt désistementde la demande principale auquel larequérante s´est sagement résolue, laChambre estime qu´il est équitabled´ordonner le remboursement de la taxede recours, conformément à la règleprécitée.

Par ces motifs,il est statué comme suit:

1. La décision du chef de la Section desformalités de la direction générale 2 endate du 13 juillet 1982 est annulée dansla mesure où elle rejette la requête enrectification d´erreur présentée en vertude la règle 88 de la CBE.

2. L´affaire est renvoyée devant laDivision d´examen aux fins de poursuitede la procédure.3. La taxe de recours sera remboursée.

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 10: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Entscheidung der TechnischenBeschwerdekammer 3.2.1 vom22. Juni 1983T 113/82*

Zusammensetzung der Kammer:Vorsitzender: G. AnderssonMitglieder: M. Huttner

P. Ford

Anmelderin: International BusinessMachines CorporationStichwort: "Aufzeichnungsgerät/IBM"

EPÜ Artikel 52 (1), 56"Erfinderische Tätigkeit" "Reihevon Schritten"

Leitsatz

Ist vom bekannten Stand der Technik biszur Erfindung eine Reihe von Schrittenerforderlich und ist der letzte Schritt, soeinfach er auf den ersten Blick erscheinenmag, nicht nachweislich aus dem Standder Technik bekannt oder daraus ableit-bar, kann dem Anmelder in der Regeleine erfinderische Tätigkeit nicht abge-sprochen werden.

Sachverhalt und AnträgeI. Die am 25. Juli 1979 eingereichte undam 5. März 1980 unter der Nummer0 008 378 veröffentlichte europäischePatentanmeldung Nummer 79 102 637.0,die die Priorität einer früheren Anmel-dung in den Vereinigten Staaten vom28. August 1978 in Anspruch nimmt,wurde am 31. März 1982 durch Ent-scheidung der Prüfungsabteilung desEuropäischen Patentamts zurückge-wiesen. Der Entscheidung lagen die am6. Juni 1981 eingegangenen Ansprüche1 bis 3 mit den mit Schreiben der Be-schwerdeführerin vom 23. November1981 eingereichten Änderungen zu-grunde.II. In der Entscheidung vertrat die Prü-fungsabteilung die Auffassung, daß derGegenstand des damaligen Anspruchs1 keine erfinderische Tätigkeit aufweise.Zur Unterstützung ihrer Entscheidungführte sie die Druckschriften DE-U-1 910 543 und DE-B-1 786 498 an undwies darauf hin, daß die Merkmale desOberbegriffs des Anspruchs 1 aus derDruckschrift DE-U-1 910 543 bekanntseien und die Merkmale des kennzeich-nenden Teils gegenüber den Druck-schriften DE-U-1 910 543 und DE-B-1 786 498 keine erfinderische Tätigkeitaufwiesen.III. Am 25. Mai 1982 legte die Be-schwerdeführerin gegen diese Entschei-dung Beschwerde ein; die Beschwerde-gebühr wurde rechtzeitig entrichtet unddie Beschwerdebegründung fristgerechteingereicht. Die Beschwerdeführerinhielt an den Ansprüchen fest, die derZurückweisung zugrunde lagen, und ver-trat die Auffassung, daß sich der Gegen-stand des Anspruchs 1 nicht in nahelie-gender Weise aus den genannten Ver-

Decision of the Technical Boardof Appeal 3.2.1 dated22 June 1983T 113/82*

Composition of the Board:Chairman: G. AnderssonMembers: M. Huttner

P. Ford

Applicant: International BusinessMachines CorporationHeadword: "Recording apparatus/IBM"EPC Articles 52(1), 56"Inventive step" "Series of steps"

HeadnoteIf, in order to proceed from the knownart to the invention, one needs to take aseries of steps and the last step is notproved to be known from the prior artnor is it derivable therefrom even thoughit appears at first sight to be a verysimple one, the presence of an inventivestep cannot in general reasonably bedenied.

Summary of Facts and SubmissionsI. European patent application No.79 102 637.0 filed on 25 July 1979 andpublished on 5 March 1980 under num-ber 0 008 378, claiming priority from aprior application in the United States ofAmerica of 28 August 1978, wasrefused by decision of the ExaminingDivision of the European Patent Officedated 31 March 1982. The decision wasbased on Claims 1 and 3 received on 6June 1981, with the amendments as setforth in the appellants´ letter submittedon 23 November 1981.

II. In the decision the Examining Divi-sion held that the subject-matter of thecurrent Claim 1 did not involve an in-ventive step. In support of the decision itcited the documents DE-U-1 910 543and DE-B-1 786 498 and pointed outthat the features of the preamble ofClaim 1 are known from DE-U-1 910 543 and that those of the charac-terising portion do not involve an inven-tive step, again by reference to DE-U-1 910 543 and DE-B-1 786 498.

III. On 25 May 1982 the appellantslodged an appeal against that decision,with payment of the appeal fee and theStatement of Grounds filed in due time.The appellants adhere to the claims onwhich the refusal was based and are ofthe opinion that the subject-matter ofClaim 1 is not obvious from the publica-tions cited. They also state that theywould be prepared, if need be, to intro-duce the features of Claim 3 into Claim 1

Décision de la Chambre derecours technique 3.2.1 du22 juin 1983T 113/82*

Composition de la Chambre:

Président: G. AnderssonMembres: M. Huttner

P. Ford

Demanderesse: International BusinessMachines CorporationRéférence: "Dispositif d´enregistre-ment/IBM"Articles 52(1), 56 de la CBE"Activité inventive" "Séried´étapes"

SommaireLorsqu´en partant de l´état de la tech-nique connue, pour aboutir à l´invention,il est en fait nécessaire de mettre enoeuvre une série d´étapes et qu´il n´est niprouvé que la dernière étape étaitconnue d´après l´état de la technique, nipossible de l´en faire découler, même sielle peut à première vue sembler cons-tituer une étape très simple, l´existenced´une activité inventive ne peut engénéral raisonnablement être déniée.

Exposé des faits et conclusionsI. La demande de brevet européen n°79 102 637.0 déposée le 25 juillet1979 et publiée le 5 mars 1980 sous lenuméro 0 008 378, pour laquelle a étérevendiquée la priorité d´une demandeantérieure déposée aux Etats-Unisd´Amérique le 28 août 1978, a étérejetée par décision de la Divisiond´examen de l´Office européen desbrevets en date du 31 mars 1982. Cettedécision était fondée sur les revendica-tions 1 à 3 reçues le 6 juin 1981 etmodifiées conformément à la lettre de lademanderesse en date du 23 novembre1981.

II. Dans sa décision, la Division d´examena indiqué que l´objet de la revendication1 actuelle n´impliquait pas d´activitéinventive. Elle a cité à l´appui les docu-ments DE-U-1 910 543 et DE-B-1 786 498 et a fait observer que lescaractéristiques mentionnées dans lepréambule de la revendication 1 étaientconnues d´après le document DE-U-1 910 543 et que celles de la partiecaractérisante n´impliquaient pas d´acti-vité inventive, toujours par référence auxdocuments DE-U-1 910 543 et DE-B-1 786 498.

III. Le 25 mai 1982, la demanderesse aintroduit un recours contre cette déci-sion; elle a procédé dans les délais aupaiement de la taxe de recours et audépôt du mémoire exposant les motifsdu recours. Elle maintient les revendica-tions sur lesquelles le rejet a été fondé etestime que l´objet de la revendication 1n´est pas évident d´après les documentscités. Elle indique également qu´elleserait disposée, le cas échéant, à intro-

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 11: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

öffentlichungen ergebe. Sie erklärteauch, daß sie erforderlichenfalls bereitsei, die Merkmale des Anspruchs 3 inden Anspruch 1 aufzunehmen oder An-spruch 1 so zu ändern, daß er dieAnordnung der Tastatur umfasse.IV. In einem Bescheid nach Artikel110 (2) EPÜ vom 19. Januar 1983wurde die Beschwerdeführerin daraufhingewiesen, daß die Ansprüche, dieBeschreibung und die Zeichnungen eineReihe von Mängeln aufwiesen.

V. Auf diesen Bescheid hin reichte dieBeschwerdeführerin Änderungen, diehandschriftlich in die Beschreibung zuübertragen waren, neue Seiten 2, 3, 4und 5 der Beschreibung und neue An-sprüche 1 bis 3 ein.

Anspruch 1 lautet nunmehr wie folgt:

1. Bedienergesteuertes Aufzeichnungs-gerät zum Aufzeichnen von Daten aufeinem vom Bediener eingegebenenEinzeldokument mit einem Dokument-transportweg, auf dem das Dokumenteiner Aufzeichnungsstation zugeführtwird, wobei der Transportweg das Doku-ment aufnehmende und führende Flächenaufweist, nämlich eine erste von außenzugängliche und im wesentlichen hori-zontale und flache Aufnahmefläche(30 a), auf welche der Bediener das ein-zugebende Dokument legt, anschließendeine fortlaufende, nach oben gerichteteund gekrümmte Fläche (30 c) inner-halb des Gerätegehäuses, die sich übereinen Winkel von fast 90° erstreckt unddie Bewegungsrichtung des eingege-benen Dokuments von einer im allge-meinen horizontalen Richtung in eineim allgemeinen vertikale Richtunglenkt, und eine fortlaufende, im wesent-lichen senkrechte Fläche, dadurch ge-kennzeichnet, daß das Aufzeichnungs-gerät einen Einfachsatz von Zug- undFörderrollen (40, 42) aufweist, um dasDokument durch die Aufzeichnungs-station (20, 24) zu ziehen und es ausdem Aufzeichnungsgerät herauszube-fördern, wobei die Rollen (20, 24) inner-halb des Gerätegehäuses über der Auf-zeichnungsstation (20, 24) angebrachtsind und das vordere Ende des Doku-mentes fassen, nachdem dieses Endevom Bediener durch die Aufzeichnungs-station geschoben wurde, das Dokumentbis zum hinteren Ende durch die Auf-zeichnungsstation (20, 24) ziehen undes dann oben aus dem Gerätegehäuseherausbefördern, so daß es dem Be-diener leicht zugänglich ist.

VI. Die Beschwerdeführerin beantragtedie Aufhebung der angefochtenen Ent-scheidung und die Erteilung des euro-päischen Patents auf der Grundlageder geänderten Beschreibung und derZeichnungen sowie der nunmehr gülti-gen Ansprüche 1 bis 3.

VII. Für den Fall, daß die Beschwerde-kammer beabsichtigt, die Zurück-weisungsentscheidung nach Prüfung derAnträge der Beschwerdeführerin auf-rechtzuerhalten, beantragte die Be-schwerdeführerin eine mündliche Ver-

or to amend Claim 1 so as to include thelocation of the key board.

IV. By a communication pursuant toArticle 110(2) EPC dated 19 January1983, the appellants were advised thatthe claims, the description and thedrawings contained a number of defi-ciencies.

V. In reply to the communication, theappellants submitted amendments to beeffected in the description in manu-script, new pages 2, 3, 4 and 5 of thedescription together with new Claims 1to 3.

Claim 1 now reads as follows:

1. Operator-controlled recording apparatusfor recording matter on a discrete docu-ment entered into the apparatus by theoperator and comprising a documenttransport path along which the docu-ment is transported to a recordingstation, said transport path comprisingdocument-receiving-and-guiding surfacesincluding an initial, externally accessible,entry, substantially horizontal, flat surface(30a) on which the operator can posi-tion a document to be entered, followedby a contiguous up-directed, curvedsurface (30c) within the apparatuscasing which subtends an angle of sub-stantially 90 degrees and changes thedirection of movement of an entereddocument from a generally horizontaldirection to a generally vertical direc-tion, and a continguous substantiallyvertical surface, characterised in that theapparatus comprises a single set ofdrawing-and-delivery rolls (40, 42) fordrawing the document through therecording station (20, 24) and fordelivering the document out of theapparatus, said rolls (20, 24) beinglocated within the apparatus casingabove the recording station (20, 24) soas to engage the leading end of thedocument, after that end has beenpushed by the operator through therecording station, to pull the trailingportion of the document through therecording station (20, 24) and to deliverthe document out of the top of theapparatus casing so that it is readilyaccessible to the operator.

VI. The appellants requested that theimpugned decision be set aside and theEuropean patent be granted on the basisof the amended description anddrawings and the presently proposedClaims 1 to 3.

VII. In case the Board of Appeal´s intention, upon consideration of theappellants´ submissions, were to upholdthe decision to refuse, the appellantsrequested oral proceedings prior to theBoard´s issue of its decision.

duire les caractéristiques de la reven-dication 3 dans la revendication 1 ou àmodifier la revendication 1 de manière àinclure l´emplacement du clavier.

IV. Par une notification en date du 19janvier 1983, telle que visée à l´article110(2) CBE, la requérante a été aviséeque les revendications, la description etles dessins comportaient un certainnombre d´irrégularités.V. En réponse à cette notification, larequérante a déposé des modifications àreporter directement à la main dans ladescription, les nouvelles pages 2 à 5 dela description ainsi que les nouvellesrevendications 1 à 3.La revendication 1 s´énonce désormaiscomme suit:"1. Dispositif d´enregistrement com-mandé par un opérateur pour en-registrer des données sur un documentparticulier introduit dans le dispositif parl´opérateur, et comprenant un chemin detransport de documents le long duquel ledocument est entraîné vers une stationd´enregistrement, ledit chemin de trans-port comportant des surfaces de récep-tion et de guidage de documents com-prenant une surface plate (30a) initialed´entrée extérieurement accessible etpratiquement horizontale sur laquellel´opérateur peut disposer un document àintroduire, suivie par une surface in-curvée (30c) contiguë et orientée vers lehaut à l´intérieur du carter du dispositif,qui sous-tend un angle d´approxi-mativement 90° et transforme lemouvement généralement horizontald´un document introduit en un mouve-ment généralement vertical, et une sur-face pratiquement verticale contiguë,caractérisé en ce que le dispositifcomprend un ensemble unique de galetsd´entraînement et de sortie (40, 42) pourentraîner le document au travers de lastation d´enregistrement (20, 24) et poursortir le document du dispositif, lesditsgalets (40, 42)´étant disposés dans lecarter du dispositif au-dessus de la sta-tion d´enregistrement (20, 24) de façonà saisir l´extrémité avant du documentaprès que cette extrémité ait étépoussée par l´opérateur dans la stationd´enregistrement, à tirer la partie arrièredu document au travers de la stationd´enregistrement (20, 24) et à faire sortirle document par le dessus du carter del´appareil de manière à ce qu´il puisseêtre facilement saisi par l´opérateur."VI. La requérante a demandé l´annula-tion de la décision attaquée et la déli-vrance du brevet européen sur la base dela description et des dessins modifiés etdes revendications actuelles 1 à 3.

VII. Dans le cas où, après avoir examinéles conclusions de la requérante, laChambre de recours aurait l´intention deconfirmer la décision de rejet, larequérante a demandé à recourir à laprocédure orale avant que la Chambre

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 12: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

handlung.VIII. Bezüglich der ursprünglichen An-sprüche, der Beschreibung und der Zeich-nungen wurde auf die VeröffentlichungNr. 008 378 verwiesen.

Entscheidungsgründe

1. Die Beschwerde entspricht den Arti-keln 106 bis 108 EPÜ und Regel 64 a)EPÜ.In der Beschwerdeschrift gibt die Be-schwerdeführerin nicht ausdrücklichan, inwieweit sie die Änderung oder Auf-hebung der angefochtenen Entscheidungbeantragt. Aus der Sachlage geht jedochhervor, daß die Beschwerdeführerin dieAufhebung der Entscheidung wünscht.

Deshalb kann davon ausgegangen wer-den, daß die Beschwerde Regel 64 b)EPÜ entspricht (vgl. Entscheidung derTechnischen Beschwerdekammer 3.3.1vom 14. Dezember 1982 in der SacheT 07/81, ABI. EPA 3/1983, 98).

2. Die Merkmale des Oberbegriffs desAnspruchs 1 gehören in Verbindungmiteinander zum Stand der Technik, wieer sich aus der Druckschrift DE-B-1 786 498 ergibt (R. 29 (1) a) EPÜ).Nach Ansicht der Kammer ist gegen denOberbegriff des Anspruchs 1 nichts ein-zuwenden; dort ist ein bedienergesteuertesAufzeichnungsgerät erwähnt, das in derals nächstliegender Stand der Technikbezeichneten Druckschrift offenbart ist.Dieses Gerät kommt nämlich dem an-meldungsgemäßen Gegenstand in denwichtigsten Merkmalen näher als das inder Druckschrift DE-U-1 910 543 offen-barte.

Die Kammer hat auch keine Einwändegegen die von der Beschwerdeführerinvorgenommene Änderung des kenn-zeichnenden Teils, durch die der horizon-tale Ausgabeschlitz im Gehäuse wegfällt;dieses Merkmal, das zunächst im kenn-zeichnenden Teil des Anspruchs 1 ent-halten war, wurde von der Beschrei-bung nicht gestützt. Keine Einwändebestehen ferner gegen den Anspruch,der auf das Durchziehen des Dokumentsbis zum hinteren Ende durch die Auf-zeichnungsstation und seine Herausbe-förderung an der Oberseite des Geräte-gehäuses gerichtet ist, weil dieses letz-tere Merkmal von Seite 8, Zeilen 6 bis10 der Beschreibung in der ursprüng-lich eingereichten Fassung gestütztist.Der Gegenstand des Anspruchs 1 istalso von der Beschreibung hinreichendgestützt und geht nicht über den Inhaltder Anmeldung in der ursprünglich ein-gereichten Fassung hinaus. Die Ände-rungen sind daher nach Artikel 84 und123 (2) EPÜ zulässig.

3. Gemäß dem kennzeichnenden Teilunterscheidet sich der Gegenstand desAnspruchs 1 von der Druckschrift DE-B-1 786 498 durch eine Reihe von Merk-

VIII. For the original claims, descriptionand drawings reference should be madeto publication number 008 378.

Reasons for the Decision1. The appeal complies with Articles 106to 108 EPC and Rule 64(a) EPC.

In the notice of appeal the appellantdoes not explicitly state the extent towhich amendment or cancellation of theimpugned decision is requested. How-ever, it is clear from the circumstances ofthe case that the appellant is asking forcancellation of the decision.

Therefore, the appeal can be consideredas complying with the provisions of Rule64 (b) EPC (cf. decision of TechnicalBoard of Appeal 3.3.1 of 14 December1982, in Case No. T 07/81: OJ EPO3/1983, p. 98).

2. The features of the first part of Claim1 are, in combination, part of the priorart as represented by DE-B-1 786 498(Rule 29 (1) (a) EPC). In the Board´sview, no objection may be raised againstthe preamble of Claim 1 acknowledgingan operator-controlled recordingapparatus disclosed in the publicationreferred to as the most pertinent priorart, for such apparatus is undoubtedlycloser to the subject-matter of theapplication in respect of the salientfeatures than that disclosed in DE-U-1 910 543.

Likewise, the Board has no objection tothe appellants´ amendment of thecharacterising clause so as to eliminatethe horizontal exit slot in the apparatuscasing, which feature, previously in thesecond part of Claim 1, was not sup-ported by the description. Nor is thereany objection to the claim specifyingpulling the trailing portion of the docu-ment through the recording station so asto deliver it out of the top of theapparatus casing, because this latterfeature finds its support on page 8, lines6 to 10, of the description as filed.

Thus, the subject-matter of Claim 1 issufficiently supported by the descriptionand it does not extend beyond the con-tent of the application as originally filed.The amendments are, therefore, allow-able under the terms of Articles 84 and123(2) EPC.

3. According to the characterising por-tion, the subject-matter of Claim 1differs from DE-B-1 786 498 by anumber of features, which may be sum-

prenne sa décision.VIII. Pour les revendications, la descrip-tion et les dessins de la demande tellequ´elle a été déposée, se référer à lapublication n° 008 378.

Motifs de la décision

1. Le recours répond aux conditionsénoncées aux articles 106, 107 et 108ainsi qu´à la règle 64 a) CBE.

Dans l´acte de recours, la requéranten´indique pas de façon explicite la mesuredans laquelle la modification ou larévocation de la décision attaquée estdemandée. Cependant, il ressort claire-ment des faits de la cause que larequérante demande la révocation de ladécision.

Il s´ensuit que le recours peut être con-sidéré comme répondant aux conditionsénoncées à la règle 64 b) CBE (cf.décision de la Chambre de recours tech-nique 3.3.1 du 14 décembre 1982, dansl´affaire n° T 07/81, Journal officiel del´OEB n° 3/1983, p. 98).2. Les caractéristiques mentionnéesdans le préambule de la revendication 1font, combinées entre elles, partie del´état de la technique selon le documentDE-B-1 786 498 (règle 29 (1) a) CBE).La Chambre estime qu´il ne peut êtresoulevé d´objection à l´encontre dupréambule de la revendication 1, qui faitréférence à un dispositif d´enregistre-ment commandé par un opérateur etdécrit dans la publication citée, commereprésentant l´état de la technique leplus pertinent; en effet, du point de vuede ses caractéristiques essentielles, untel dispositif est indubitablement plusproche de l´objet de la demande quecelui qui est décrit dans le document DE-U-1 910 543.De même, la Chambre ne fait aucuneobjection à la modification apportée parla requérante à la partie caractérisante,qui consiste à éliminer la fente horizon-tale de sortie dans le carter de l´appareil;cette caractéristique, contenueantérieurement dans la partie caractéri-sante de la revendication 1, ne se fondaitpas sur la description. La Chambre nevoit pas non plus d´objection au fait quela revendication spécifie que la partiearrière du document est tirée au traversde la station d´enregistrement demanière à ce que le document puissesortir par le dessus du carter del´appareil, étant donné que cette dernièrecaractéristique est fondée sur la descrip-tion telle que déposée, page 8, lignes 6 à10.

Par conséquent, l´objet de la reven-dication 1 est suffisamment fondé sur ladescription et ne s´étend pas au-delà ducontenu de la demande telle qu´elle a étédéposée. Les modifications sont doncadmissibles en application des articles84 et 123 (2) CBE.

3. Conformément à la partie carac-térisante, l´objet de la revendication 1diffère du document DE-B-1 786 498par un certain nombre de caractéris-

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 13: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

malen, die sich im großen und ganzenwie folgt zusammenfassen lassen: einEinfachsatz von Zug- und Förderrollen,die über der Druckstation im Gerätege-häuse angebracht sind und das Dokumentdurch die Aufzeichnungsstation ziehenund aus dem Gerät herausbefördern;diese Rollen ergreifen das vordere Endedes Dokuments, nachdem dieses vomBediener durch die Aufzeichnungsstationgeschoben wurde, ziehen das Dokumentbis zum hinteren Ende durch die Auf-zeichnungsstation und befördern esdann oben aus dem Gerätegehäuseheraus.Nachdem in keiner der anderen im Re-cherchenbericht aufgeführten Entgegen-haltungen ein Einfachsatz von Zug- undFörderrollen offenbart ist, ist der Gegen-stand des Anspruchs 1 als neu anzu-sehen (Art. 54 EPÜ).4. In dem aus der Druckschrift DE-B-1 786 498 bekannten Gerät ist das pro-grammgesteuerte Zusammenwirken vondrei verschiedenen Zuführungsvorrich-tungen erforderlich, wobei das Pro-gramm bewirkt, daß die Karteneinlauf-kupplung dem ersten in seiner Lauf-richtung umkehrbaren Transportmitteleine bestimmte Karte zuführt, das diesean das zweite ebenfalls in seiner Lauf-richtung umkehrbare Transportmittelweiterleitet; dieses wiederum transpor-tiert sie an die Aufzeichnungsstationweiter, hält dabei aber das hintere Endeder Karte fest, so daß diese zurück-transportiert werden kann, wenn dieLaufrichtung umgekehrt wird; das vor-dere Ende der Karte ragt freistehend indie Aufzeichnungsstation hinein. Es istdaher vom Bediener aus gesehenschwierig, die Karten einzeln aus demAblagebehälter zu holen; das Gerät istvon der mechanischen Konstruktion herkompliziert. Die Beschwerdeführerinhält dies für nachteilig.

5. Somit besteht nach Auffassung derBeschwerdeführerin die erfindungsge-mäße technische Aufgabe darin, einbedienergesteuertes Aufzeichnungsgerätbereitzustellen, das mechanisch unkom-pliziert ist und bei dem der Transport-mechanismus nur in einer Richtungarbeitet, was den Steuermechanismusvereinfacht.

6. Die Lösung der anmeldungsgemäßenAufgabe beruht darauf, den Einfachsatzvon Zug- und Förderrollen über der Auf-zeichnungsstation anzubringen, dasDokument vom Bediener durch die Auf-zeichnungsstation hindurch in dieseRollen schieben zu lassen und es soherauszubefördern, daß das vordereEnde über das Gerätegehäuse hinaus-ragt, so daß der Bediener den aufgezeich-neten Text lesen kann.

7. Es ist nun zu prüfen, ob der Gegen-stand des Anspruchs 1 eine erfinde-

marised broadly as: a single set ofdrawing-and-delivery rolls located abovethe printing station and within theapparatus casing for drawing the docu-ment through the recording station andfor delivering it out of the apparatus, saidset engaging the leading end of thedocument upon being pushed throughthe recording station by the operator,thereby pulling the trailing end throughsaid station delivering the document outof the top of the apparatus.

Due to the fact that of the other citationsuncovered by the search report nonediscloses a single set of drawing-and-delivery rolls, the subject-matter ofClaim 1 proves to be novel (Article 54EPC).

4. In the apparatus known from DE-B-1 786 498, an interrelated operationunder programme control of threedifferent feed mechanisms is required,whereby the programme causes aclutched feed mechanism to initiatefeeding movement of a selected card tothe first reversible tractor feedmechanism which passes the card to thesecond reversible tractor feedmechanism, which in turn advances it tothe recording station while maintaining agrip on the trailing end of the card sothat it can be withdrawn when themechanism is reversed, while theleading end of the card projects as a freestanding entity into the recordingstation. Thus, from the operator´s pointof view, it is difficult to retrieve the cardsindividually from the exit pocket and,from the constructional aspect, theapparatus is mechanically complicated.The appellants consider these facts asdisadvantages.

5. Thus, according to the appellants, thetechnical problem to be solved by theinvention resides in the provision of anoperator-controlled recording apparatuswhich is not mechanically complicatedand in which the document feedmechanism operates in one directiononly in order to simplify the controlmechanism.

6. The solution of this problem under-lying the application is based on the ideaof locating the single set of drawing-and-delivery rolls beyond the recordingstation and requiring the operator topush the document through the record-ing station into engagement with saidrolls, then delivering the document sothat the leading end projects beyond theapparatus casing in order to allow theoperator to read the recorded matter.

7. It remains to be examined whetherthe subject-matter of Claim 1 involves

tiques que l´on peut résumer globale-ment comme suit: un ensemble uniquede galets d´entraînement et de sortie,disposé au-dessus de la station d´en-registrement dans le carter de l´appareilentraîne le document au travers de lastation d´enregistrement et le fait sortirde l´appareil, ledit ensemble de galetssaisissant l´extrémité avant du docu-ment, lorsque celui-ci est poussé dans lastation d´enregistrement par l´opérateur,tout en tirant son bord arrière au traversde ladite station pour que le documentressorte par le dessus de l´appareil.

Aucune des autres antériorités révéléespar le rapport de recherche ne men-tionnant un ensemble unique de galetsd´entraînement et de sortie, l´objet de larevendication 1 est nouveau (article 54CBE).4. L´appareil connu d´après le docu-ment DE-B-1 786 498 exige le fonc-tionnement en corrélation, souscommande programmée, de troismécanismes d´entraînement distincts,selon lequel le programme faitdéclencher par un mécanisme d´en-traînement à embrayage le mouvementd´amenée d´une carte sélectionnée versle premier mécanisme d´entraînementréversible à traction, qui pourvoit autransport de la carte jusqu´au secondmécanisme d´entraînement réversible àtraction, qui à son tour amène la carte àla station d´enregistrement et maintientalors la prise sur le bord arrière de lacarte, en vue de permettre le retrait decelle-ci lors de l´inversion de marche,tandis que le bord avant de la carte faitsaillie librement dans la station d´en-registrement. Un tel dispositif rend diffi-cile pour l´opérateur la récupération descartes une par une dans la case desortie; en outre, du point de vue de laconstruction de l´appareil, il est fait appelà une mécanique compliquée. Larequérante considère ces faits commedes inconvénients.5. Il s´ensuit, selon la requérante, que leproblème technique à résoudre parl´invention consiste à concevoir unappareil d´enregistrement commandépar un opérateur, qui ne soit pas compli-qué du point de vue mécanique et dontle mécanisme d´entraînement du docu-ment fonctionne dans une seule direc-tion afin de simplifier le mécanisme decommande.6. La solution de ce problème, objet de lademande, repose sur l´idée de disposerl´ensemble unique de galets d´entraîne-ment et de sortie au-delà de la stationd´enregistrement et de confier àl´opérateur le soin de pousser le docu-ment dans ladite station pour l´ameneren contact avec lesdits galets, le docu-ment ressortant ensuite de l´appareil desorte que son bord avant fasse sailliehors du carter de l´appareil de manière àpermettre à l´opérateur de lire l´enregis-trement.

7. Il reste à examiner si l´objet de larevendication 1 implique une activité

* Ubersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 14: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

rische Tätigkeit aufweist; dabei erhebtsich die Frage, ob die angeführtenDruckschriften dem Fachmann einenHinweis dafür liefern, wie der Mechanis-mus des Geräts nach der DruckschriftDE-B-1 786 498 geändert werdenkönnte, damit man zu dem Gegen-stand des Anspruchs 1 gelangt.

7.1 Die Druckschrift DE-U-1 910 543beschreibt ein bedienergesteuertes Auf-zeichnungsgerät (eine Schreibmaschine)mit einer nach unten gerichteten Papier-zuführung aus zwei zusammenlaufendenFlächen, die zu dem Klemmpunkt desersten Walzenpaares führen, durch diedas Papier eingezogen und hinter denDrucker geführt wird, sowie einemzweiten, zunächst auseinanderstehen-den Walzenpaar, das für den Papierein-zug unerheblich ist. Bei dem nachfolgen-den Druckvorgang werden die letzterenWalzen gegeneinander gedrückt undetwas schneller angetrieben als daserste Walzenpaar, um das Papier in derDruckstation gespannt zu halten. Dar-über hinaus sind beide Walzenpaare soangeordnet, daß das Papier in Druck-richtung gespannt bleibt und ein Schief-laufen beim Papiertransport verhindertwird. Die beiden Walzenpaare dienendaher im wesentlichen dazu, dasSchreibpapier in der Druckstation inLängs- und Querrichtung ständiggespannt zu halten. Abgesehen davon,daß das zweite Walzenpaar das Papier-blatt erst nach Beendigung des Druck-vorgangs und nach Durchlaufen desersten Walzenpaares freigibt, ist esfaktisch unmöglich, daß der Fachmanndurch die offenbarte Funktion dieseszweiten Walzenpaares auf den Ge-danken gebracht wird, das erste, unterder Druckstation angeordnete Walzen-paar wegzulassen. Demnach wäre esaufgrund der Druckschrift DE-U-1 910 543 für den Fachmann nichtnaheliegend, einen einzigen Satz vonZug- und Förderrollen zu verwenden, umdas Dokument durch die Aufzeichnungs-station zu ziehen und aus dem Gerätherauszubefördern.

7.2 Außerdem würde es dem Fachmannwohl kaum sinnvoll erscheinen, dieLehre der Druckschrift DE-U-1 910 543auf ein der Druckschrift DE-B-1 786 498gemäßes Gerät anzuwenden; diesesGerät ist nämlich für die Verarbeitungsteifer Karten gedacht, so daß keineNotwendigkeit besteht, das vordere unddas hintere Ende der Karten festzu-halten, um sie in der Druckstationgespannt zu halten. Aber selbst wenndieser Schritt dem Fachmann sinnvollerschiene, würde er nicht zu dem Gegen-stand nach Anspruch 1 führen, weil derentscheidende Schritt, nämlich die

an inventive step and the question nowarises whether the publications citedwould give the skilled person any indica-tion as to how in the apparatusaccording to DE-B-1 786 498, themechanism could be modified so as toarrive at the subject-mater claimed inClaim 1.

7.1 The publication DE-U-1 910 543shows an operator-controlled recordingapparatus (a typewriter) with a down-wardly orientated throat formed by twotapering surfaces leading to the nip of afirst pair of rolls by which the paper isinserted and moved beyond the printerand a second, temporarily spaced-apartpair of rolls, which thus play no part infeeding the paper. During the subse-quent printing operation, the latter rollsbecome engaged so as to form a nip andare driven at a somewhat higher circum-ferential speed than the first pair of rollsin order to keep the paper taut at theprinting station. In addition, each pair ofrolls is so arranged as to keep the papertaut in the printing direction and toprevent any oblique movement while itis being advanced. Hence, the two pairsof rolls serve as essential elements forkeeping the paper constantly taut at theprinting station, in the longitudinal aswell as in the transverse direction. Not-withstanding the fact that the secondpair of rolls delivers the sheet of paperonly upon termination of the printingaction and after the paper has left thefirst pair of rolls, it is virtually impossiblethat a person skilled in the art couldderive from the disclosed function of thissecond pair of rolls any hint whatsoeverleading him to the idea of omitting thefirst pair of rolls located below theprinting station. From this, it must beinferred that in view of DE-U-1 910 543,the employment of one single set ofdrawing-and-delivery rolls for drawingthe document through the recordingstation and delivering it out of theapparatus is not to be considered asobvious to a person skilled in the art.

7.2 Furthermore, applying the teachingsof DE-U-1 910 543 to such apparatuswould simply not be reasonable to aman skilled in the art. Since theapparatus described in DE-B-1 786 498is intended for processing stiff cards,there is no need for clamping action ofthe leading and trailing ends of the cardsin order to keep them taut in the printingstation. Even if this were considered asa reasonable step, it would still not leadto the subject-matter claimed in Claim 1,because the decisive step of simplifica-tion to the extent of using one single setof rolls above the printing station only

inventive, et il convient dès lors de sedemander si les documents cités founi-raient à l´homme du métier une indi-cation quelconque sur la manière selonlaquelle, dans l´appareil d´après le docu-ment DE-B-1 786 498, le mécanismepourrait être modifié pour aboutir àl´objet revendiqué dans la revendication1.

7.1 Le document DE-U-1 910 543 décritun appareil d´enregistrement commandépar un opérateur (une machine à écrire)comportant une ouverture orientée versle bas et formée par deux surfaces in-clinées l´une vers l´autre et aboutissant àl´endroit où une première paire derouleaux font prise pour l´insertion etl´entraînement du papier au-delà de lastation d´impression, et une secondepaire de rouleaux temporairementécartés et qui, par conséquent, ne jouentaucun rôle dans l´entraînement dupapier. Pendant l´opération ultérieured´impression, ces derniers rouleaux sontrapprochés pour former prise et sontmus à une vitesse circonférentiellelégèrement supérieure à celle de la pre-mière paire de rouleaux de manière àmaintenir le papier tendu au niveau de lastation d´impression. En outre, chaquepaire de rouleaux est disposée de façonà maintenir le papier tendu suivant ladirection d´impression et à empêchertout déplacement oblique pendant qu´ilavance. Les deux paires de rouleauxtiennent donc lieu d´éléments essentielspour maintenir le papier constammenttendu au niveau de la station d´impres-sion, tant dans le sens longitudinal quedans le sens transversal. Nonobstant lefait que la seconde paire de rouleaux nefait sortir la feuille de papier qu´une foisachevée l´opération d´impression etaprès que le papier ait quitté la premièrepaire de rouleaux, il est quasimentimpossible que l´homme du métierpuisse discerner, en considérant la fonc-tion décrite de cette seconde paire derouleaux, une quelconque indication dela possibilité de supprimer la premièrepaire de rouleaux située au-dessous dela station d´impression. On doit enconclure qu´au vu du document DE-U-1 910 543 l´utilisation d´un ensembleunique de galets d´entraînement et desortie pour tirer le document au traversde la station d´enregistrement et le fairesortir de l´appareil ne peut être con-sidérée comme évidente pour l´hommedu métier.7.2 En outre, l´application des enseigne-ments du document DE-U-1 910 543 àun tel appareil ne serait tout bonnementpas raisonnable de la part de l´hommedu métier, étant donné que l´appareildécrit dans le document DE-B-1 786 498 est destiné au traitement decartes rigides et qu´il n´est pasnécessaire de serrer les extrémités avantet arrière des cartes pour les maintenirtendues au niveau de la stationd´impression. Même si l´on considéraitceci comme une démarche raisonnable,on n´obtiendrait pas l´objet revendiquédans la revendication 1, étant donné que

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 15: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Vereinfachung des Geräts durch Ver-wendung eines einzigen Rollensatzesüber der Druckstation und der Verzichtauf das vor der Druckstation angebrachteRollenpaar, nach wie vor fehlen würde.Um vom bekannten Stand der Technikzu der Erfindung zu gelangen, benötigtman eine Reihe von Schritten, was alsdeutliches Anzeichen für das Vorliegeneiner erfinderischen Tätigkeit gewertetwerden kann; dies trifft zumal dann zu,wenn, wie im vorliegenden Fall, derentscheidende letzte Schritt, so ein-fach er auf den ersten Blick erscheinenmag, nicht nachweislich aus dem Standder Technik bekannt oder daraus ableit-bar ist.7.3 Die Kammer ist daher der Auf-fassung, daß die beanspruchte Erfindungkeine folgerichtige Weiterentwicklungdes obengenannten Stands der Technikist; sie zieht daraus den Schluß, daßsich der Gegenstand des Anspruchs 1den beiden Entgegenhaltungen ein-zeln oder in Verbindung miteinander nicht in naheliegender Weise entnehmenläßt. Die erforderliche erfinderischeTätigkeit (Art. 56 EPÜ) ist also gegeben.Anspruch 1 ist somit gemäß Artikel52 (1) EPÜ gewährbar.8. Die abhängigen Ansprüche 2 und 3sind formal nicht zu beanstanden; sieenthalten besondere Ausführungsartender Erfindung nach Anspruch 1 und sinddaher ebenfalls gewährbar.

9. Die Kammer hat keinen Einwanddagegen, daß der einleitende Teil derBeschreibung in der jetzigen Fassungso geändert worden ist, daß der nächst-liegende Stand der Technik hinreichendgewürdigt wird. Andere Teile der Be-schreibung sind entsprechend demWunsch der Kammer berichtigt worden.

10. Es ist kein Antrag auf Rückzahlungder Beschwerdegebühr nach Regel 67EPU gestellt worden; eine Rückzahlungwäre nach Lage des Falles auch nichtgerechtfertigt.

Aus diesen Gründenwird wie folgt entschieden:

1. Die Entscheidung der Prüfungsabteilungvom 31. März 1982 wird aufgehoben.

2. Die Sache wird an die erste Instanzmit der Auflage zurückverwiesen, auf-grund folgender Unterlagen ein euro-päisches Patent zu erteilen:

der Seiten 2 bis 5 der Beschreibung(eingegangen am 12. März 1983), Seite1 in der ursprünglich eingereichten Fas-sung sowie der neuen Seiten 6 bis 10 (alteSeiten 4 bis 8) mit den Änderungen, diein dem am 12. März 1983 eingegangenenSchreiben der Beschwerdeführerin vom7. März 1983 enthalten sind;

der am 12. März 1983 eingegangenenAnsprüche 1 bis 3;

der drei Zeichnungsblätter 1/3, 2/3und 3/3 in der ursprünglich eingereich-ten Fassung.

and eliminating that positioned ahead ofthe printing station, would still belacking. Hence, in order to proceed fromthe known art to the invention oneactually needs to take a series of stepswhich may be considered as a signi-ficant indicator of the presence of inven-tiveness particularly in a case where thelast decisive step has neither beenproved to be known from the prior artnor is derivable therefrom, although thislast step may at first sight seem to be avery simple one.

7.3 The Board´s view, therefore, is thatthe claimed invention does not followlogically from the known art consideredabove, and it leads it to the conclusionthat the subject-matter of Claim 1 wouldnot be obvious from either citation takensingly or combined and hence therequired inventive step is not lacking(Article 56 EPC).

Claim 1 is thus allowable in accordancewith Article 52(1) EPC.

8. With respect to the dependent Claims2 and 3, neither is open to objection onformal grounds and their subject-matterincludes special embodiments of theinvention defined in Claim 1 and aretherefore likewise acceptable.

9. There can be no objection to theamendment of the present description inits introductory portion to acknowledgesufficiently the closest prior art. Otherparts have been corrected as requestedby the Board.

10. No application has been made forreimbursement of the appeal fee inaccordance with Rule 67 EPC and thecircumstances of the case cannot be con-sidered to justify such a reimbursement.

For these reasons,it is decided that:

1. The decision of the Examining Divisiondated 13 March 1982 is set aside.

2. The case if remitted to the firstinstance with the order to grant aEuropean patent on the basis of thefollowing documents: description pages 2, 3, 4 and 5received on 12 March 1983, page 1 asfiled and original pages 4 to 8renumbered as pages 6 to 10, eachamended as set forth by the appellants´letter of 7 March 1983 received on 12March 1983;

Claims 1 to 3 received on 12 March1983;

3 sheets of drawings 1/3, 2/3 and 3/3as filed.

l´étape décisive de simplification con-sistant à utiliser un ensemble unique degalets au-dessus de la station d´impres-sion et à supprimer l´ensemble de galetsdisposé en avant de ladite station feraitencore défaut. Ainsi, en partant de l´étatde la technique connue, pour aboutir àl´invention, il est en fait nécessaire demettre en oeuvre une série d´étapesaptes à être considérées comme unindice important d´activité inventive,notamment dans le cas où il n´est niprouvé que la dernière étape décisiveétait connue d´après l´état de latechnique, ni possible de l´en faire découler,même si elle peut à première vuesembler constituer une étape très simple.7.3 La Chambre estime dès lors quel´invention revendiquée ne procède paslogiquement de l´état de la techniqueconnue, décrit ci-dessus. Ainsi conclut-elle que l´objet de la revendication 1 nesaurait être évident d´après l´une oul´autre des antériorités, qu´elles soientconsidérées en combinaison ouséparément, et donc que l´existence del´activité inventive requise ne peut êtredéniée (article 56 CBE). La revendica-tion 1 est par conséquent admissibleconformément à l´article 52(1) CBE.

8. En ce qui concerne les revendicationsdépendantes 2 et 3, ni l´une ni l´autre nesoulève d´objection d´ordre formel, etleur objet porte sur des modes deréalisation particuliers de l´invention définiedans la revendication 1; ces revendicationspeuvent donc être également acceptées.

9. La modification de la partie introduc-tive de la description actuelle, en vued´indiquer d´une manière suffisante l´étatde la technique le plus proche, ne sauraitsoulever d´objection. Les modificationsapportées dans les autres parties ont étédemandées par la Chambre.

10. Il n´a pas été présenté de requête enremboursement de la taxe de recours envertu de la règle 67 CBE, et les faits de lacause ne peuvent être considéréscomme justifiant un tel remboursement.

Par ces motifs,il est statué comme suit:

1. La décision de la Division d´examen endate du 31 mars 1982 est annulée.

2. L´affaire est renvoyée à la premièreinstance pour délivrance d´un breveteuropéen sur la base des piècessuivantes:

description, pages 2 à 5 reçues le 12mars 1983, page 1 telle que déposée etpages originaires 4 à 8 renumérotéespour constituer les pages 6 à 10 modi-fiées conformément aux indicationscontenues dans la lettre de larequérante, datée du 7 mars 1983 etreçue le 12 mars 1983;

revendications 1 à 3 reçues le 12mars 1983;

trois feuilles de dessins 1/3, 2/3 et3/3 telles que déposées.

* Ubersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 16: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

MITTEILUNGEN DESEUROPÄISCHEN PATENTAMTS

Mitteilung des Präsidenten desEPA vom 13. Dezember 1983über die Verlängerung vonFristen nach der Regel 85 EPÜ

1. In der Zeit vom 7. November bis ein-schließlich 9. Dezember 1983 war diePostzustellung in den Niederlanden imSinne der Regel 85 Absatz 2 EPÜ allge-mein unterbrochen.2. Für an das EPA in Den Haag gerichteteSchriftstücke, die europäische Patent-anmeldungen und Patente betreffen,sind daher die Fristen, die in dem Zeit-raum zwischen dem 7. November unddem 9. Dezember 1983 abgelaufenwären, in Anwendung der Regel 85 EPÜbis zum 12. Dezember 1983 verlängertworden. Im Hinblick auf Beteiligte, dieihren Sitz oder Wohnsitz in den Nieder-landen haben oder die Vertreter mit Ge-schäftssitz in den Niederlanden bestellthaben, gilt dies auch für an das EPAin München gerichtete Schriftstücke.

INFORMATION FROM THEEUROPEAN PATENT OFFICE

Notice of the President of theEPO dated 13 December 1983concerning the extension oftime limits according to Rule85 EPC1. In the period from 7 November to 9December 1983 inclusive there was ageneral interruption in the delivery ofmail in the Netherlands within themeaning of Rule 85, paragraph 2, EPC.

2. In the case of documents concerningEuropean patent applications andpatents and addressed to the EPO in TheHague, time limits expiring in the periodfrom 7 November to 9 December 1983have accordingly been extended to 12December 1983 pursuant to Rule 85EPC. As regards parties having theirresidence or principal place of businessin the Netherlands or who haveappointed representatives having theirplace of business in the Netherlands thisalso applies to documents addressed tothe EPO in Munich.

COMMUNICATIONS DEL´OFFICE EUROPEEN DES

BREVETSCommuniqué du Président del´OEB du 13 décembre 1983relatif à la prorogation desdélais conformément à la règle85 de la CBE1. Une interruption générale de la distri-bution du courrier au sens de la règle 85,paragraphe 2 de la CBE s´est produiteaux Pays-Bas du 7 novembre au 9décembre 1983.

2. Pour les pièces concernant des de-mandes de brevet européen et desbrevets européens adressées à l´OEBà La Haye, les délais expirant au coursde la période du 7 novembre au 9décembre 1983 ont, en application dela règle 85 de la CBE été prorogésjusqu´au 12 décembre 1983. En ce quiconcerne les parties qui ont leur domi-cile ou leur siège aux Pays-Bas ou quiont désigné des mandataires ayant leurdomicile professionnel aux Pays-Bas,cela s´applique également aux piècesadressées à l´OEB à Munich.

Erinnerung: Mitteilung desPräsidenten des EPA vom1. November 1983 über dieTage (ausgenommen Samstageund Sonntage) im Jahre 1984,an denen das EPA zurEntgegennahme von Schrift-stücken nicht geöffnet ist

Gemäß Ziffer 5.4 der Mitteilung desPräsidenten des EPA vom 5. Dezember1979 (Amtsblatt 1/1980, S. 2 und 3)werden die Kalendertage im Jahre1984, an denen das EPA zur Entgegen-nahme von Schriftstücken nicht geöffnetist, bekanntgegeben (ausgenommenSamstage und Sonntage):

EPA München6. Januar 1984 Heilige Drei Könige20. April 1984 Karfreitag*23. April 1984 Ostermontag*1. Mai 1984 Erster Mai31. Mai 1984 Christi Himmelfahrt*11. Juni 1984 Pfingstmontag*21. Juni 1984 Fronleichnam*15. August 1984 Mariä Himmelfahrt1. November 1984 Allerheiligen21. November 1984 Buß- und Bettag*24. Dezember 1984 Heiligabend25. Dezember 1984 Erster Weihnachtstag26. Dezember 1984 Zweiter

Weihnachtstag31. Dezember 1984 Silvester

EPA Den Haag

20. April 1984 Karfreitag*23. April 1984 Ostermontag*30. April 1984 Nationalfeiertag1. Mai 1984 Erster Mai31. Mai 1984 Christi Himmelfahrt*11. Juni 1984 Pfingstmontag*24. Dezember 1984 Heiligabend25. Dezember 1984 Erster Weihnachtstag26. Dezember 1984 Zweiter Weihnachtstag31. Dezember 1984 Silvester

Reminder: Notice of thePresident of the EPO dated1 November 1983 concerningdays (excluding Saturdays andSundays) on which the EPO isnot open for the receipt ofdocuments during 1984

In accordance with point 5.4 of theNotice of the President of the EPO dated5 December 1979 (Official Journal1/1980, pp. 2 and 3), the calendar datesduring the year 1984, on which the EPOwill be closed for the receipt of docu-ments, are hereby notified (excludingSaturdays and Sundays):

EPO Munich6 January 1984 Epiphany20 April 1984 Good Friday*23 April 1984 Easter Monday*1 May 1984 May Day31 May 1984 Ascension Day*11 June 1984 Whit Monday*21 June 1984 Corpus Christi*15 August 1984 Assumption Day1 November 1984 All Saint´s Day21 November 1984 Day of Prayer and

Repentance*24 December 1984 Christmas Eve25 December 1984 Christmas Day26 December 1984 Boxing Day31 December 1984 New Year´s Eve

EPO The Hague20 April 1984 Good Friday*23 April 1984 Easter Monday*30 April 1984 National Holiday1 May 1984 May Day31 May 1984 Ascension Day*11 June 1984 Whit Monday*24 December 1984 Christmas Eve25 December 1984 Christmas Day26 December 1984 Boxing Day31 December 1984 New Year´s Eve

Rappel: Communiqué duPrésident de l´OEB du1er novembre 1983 relatif auxdates (à l´exception dessamedis et dimanches)auxquelles l´OEB n´est pasouvert pour la réception despièces, au cours de l´année1984Conformément au point 5.4 de lacommunication du Président de l´OEB du5 décembre 1979 (Journal officiel n°1/1980, pages 2 et 3) nous indiquonsci-après les dates des jours où, au coursde l´année 1984, l´OEB n´est pas ouvertpour recevoir le dépôt des pièces (àl´exception des samedis et dimanches):

OEB Munich6 janvier 1984 Epiphanie20 avril 1984 Vendredi Saint*23 avril 1984 Lundi de Pâques*1er mai 1984 Fête du Travail31 mai 1984 Ascension*11 juin 1984 Lundi de Pentecôte*21 juin 1984 Fête-Dieu*15 août 1984 Assomption1er novembre 1984 Toussaint21 novembre 1984 Jour de pénitence

et de prière*24 décembre 1984 Veille de Noël25 décembre 1984 Noël26 décembre 1984 Lendemain de Noël31 décembre 1984 Saint-Sylvestre

OEB La Haye

20 avril 1984 Vendredi Saint*23 avril 1984 Lundi de Pâques*30 avril 1984 Fête Nationale1er mai 1984 Fête du Travail31 mai 1984 Ascension*11 juin 1984 Lundi de Pentecôte*24 décembre 1984 Veille de Noël25 décembre 1984 Noël26 décembre 1984 Lendemain de Noël31 décembre 1984 Saint-Sylvestre

Anmerkung: Mit * gekennzeichnete Kalender-tage sind bewegliche Feiertage.

Note Days marked with an * are movable publicholidays.

Note: Les jours marqués d´un * sont des joursfériés mobiles.

Page 17: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Mitteilung über die Besetzungder Großen Beschwerdekammerund der Beschwerdekammerndes Europäischen Patentamtsim Geschäftsjahr 1984

Die Aufteilung der Beschwerden aufdie einzelnen Beschwerdekammern unddie Bestimmung der Mitglieder undderen Vertreter, die in den einzelnenKammern tätig werden können, erfolgennach einem vom Präsidium der Be-schwerdekammern aufgestellten ge-schäftsverteilungsplan (Regel 10 (1)EPÜ, Regel 10 (1) EPÜ und Artikel 1 derVerfahrensordnung der Großen Be-schwerdekammer bzw. Artikel 1 der Ver-fahrensordnung der Beschwerdekammern).

a) Große BeschwerdekammerVorsitzender:

R. Singer (DE)

Ständige Mitglieder:L. Gotti Porcinari (IT)G. Andersson (SE)D. Cadman (GB)R. Kaiser (DE)G. Korsakoff (FR)O. Bossung (DE)P. Ford (GB)O. Huber (DE)M. Huttner (CH)K. Jahn (DE)C. Maus (DE)M. Prélot (FR)H. Robbers (NL)K. Schügerl (AT)G. Szabo (GB)J. van Voorthuizen (NL)P. van den Berg (NL)

Mitglieder nach Artikel160 (2) EPÜ:

R. Kämpf (CH)E. van Weel (NL)*

b) Juristische Beschwerdekammer

Vorsitzender:R. Singer (DE)

Ständige Mitglieder:P. Ford (GB)L. Gotti Porcinari (IT)M. Prélot (FR)O. Bossung (DE)

Mitglied nach Artikel160 (2) EPÜ:

R. Kämpf (CH)

c) Technische Beschwerdekammer 3.2.1(Mechanik)

Vorsitzender:G. Andersson (SE)

Ständige Mitglieder:M. Huttner (CH)C. Maus (DE)K. Schügerl (AT)

Mitglieder nach Artikel160 (2) EPÜ:

H. Samsegger (AT)E. Caussignac (CH)

Notice concerning thecomposition of the EnlargedBoard of Appeal and the Boardsof Appeal of the EuropeanPatent Office in the 1984working year

The distribution of the appeals amongthe individual Boards of Appeal and thedesignation of the members who mayserve on each Board and their respectivealternates take place in accordance witha business distribution scheme drawn upby the Presidential Council of the Boardsof Appeal (Rule 10 (1) EPC and Article 1of the Rules of Procedure of the EnlargedBoard of Appeal or Article 1 of the Rulesof Procedure of the Boards of Appeal, asappropriate).

(a) Enlarged Board of Appeal

Chairman:R. Singer (DE)

Permanent members:L. Gotti Porcinari (IT)G. Andersson (SE)D. Cadman (GB)R. Kaiser (DE)G. Korsakoff (FR)O. Bossung (DE)P. Ford (GB)O. Huber (DE)M. Huttner (CH)K. Jahn (DE)C. Maus (DE)M. Prélot (FR)H. Robbers (NL)K. Schügerl (AT)G. Szabo (GB)J. van Voorthuizen (NL)P. van den Berg (NL)

Members appointed under Article160 (2) EPC:

R. Kämpf (CH)E. van Weel (NL)*

(b) Legal Board of Appeal

Chairman:R. Singer (DE)

Permanent members:L. Gotti Porcinari (IT)P. Ford (GB)M. Prélot (FR)O. Bossung (DE)

Member appointed under Article160 (2) EPC:

R. Kämpf (CH)

(c) Technical Board of Appeal 3.2. 1(Mechanics)

Chairman:G. Andersson (SE)

Permanent members:M. Huttner (CH)C. Maus (DE)K. Schügerl (AT)

Members appointed under Article160 (2) EPC:

H. Samsegger (AT)E. Caussignac (CH)

Communiqué relatif à lacomposition de la GrandeChambre de recours et deschambres de recours de l´Officeeuropéen des brevets pourl´année d´activité 1984

La répartition des recours entre les dif-férentes chambres de recours et ladésignation des membres appelés àsiéger dans chaque chambre, ainsi quecelle de leurs suppléants, s´effectuentconformément à un plan de répartitiondes affaires étapli par le conseil de prési-dence des chambres de recours (règle10 (1) de la CBE et, suivant le cas,l´article premier du règlement du procé-dure de la Grande Chambre de recoursou l´article premier du règlement deprocédure des Chambres des recours).

a) Grande Chambre de recours

Président:R. Singer (DE)

Membres permanents:L. Gotti Porcinari (IT)G. Andersson (SE)D. Cadman (GB)R. Kaiser (DE)G. Korsakoff (FR)O. Bossung (DE)P. Ford (GB)O. Huber (DE)M. Huttner (CH)K. Jahn (DE)C. Maus (DE)M. Prélot (FR)H. Robbers (NL)K. Schügerl (AT)G. Szabo (GB)

J. van Voorthuizen (NL)

P. van den Berg (NL)

Membres nommés en application del´article 160, paragraphe 2 de la CBE:

R. Kämpf (CH)E. van Weel (NL)*

b) Chambre de recours juridique

Président:R. Singer (DE)

Membres permanents:L. Gotti Porcinari (IT)P. Ford (GB)M. Prélot (FR)O. Bossung (DE)

Membre nommé en application del´article 160, paragraphe 2 de la CBE:

R. Kämpf (CH)

c) Chambre de recours technique 3.2.1(Mécanique)

Président:G. Andersson (SE)

Membres permanents:M. Huttner (CH)C. Maus (DE)K. Schügerl (AT)

Membres nommés en application del´article 160, paragraphe 2 de la CBE:

H. Samsegger (AT)E. Caussignac (CH)

* Bis zum 30.6.1984. * to 30.6.1984. * jusqu´au 30.6.1984.

Page 18: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

W. Theren (DE)J. Weitzmann (DE)V. Zeiler (DE)F. Siegers (NL)

d) Technische Beschwerdekammer 3.3.1(Chemie)

Vorsitzender:D. Cadman (GB)

Ständige Mitglieder:K. Jahn (DE)

H. Robbers (NL)G. Szabo (GB)

Mitglieder nach Artikel160 (2) EPÜ:

W. Kaltenegger (AT)F. Bauriedel (DE)

A. Needs (GB)

M. Vivian (GB)

M. Sciamanna (IT)J. Tak (NL)T. Oredsson (SE)

A. Jomard (FR)

e) Technische Beschwerdekammer 3.4.1(Physik)

Vorsitzender:R. Kaiser (DE)

Ständige Mitglieder:O. Huber (DE)

Mitglieder nach Artikel160 (2) EPÜ:

R. Egli (CH)H. Beyer (DE)H. Erbe (DE)

D. von Joeden (DE)

W. Schedelbeck (DE)A. Capone (IT)

H. Wizgall (DE)

f) Technische Beschwerdekammer 3.5.1(Elektrotechnik)Vorsitzender:

G. Korsakoff (FR)

Ständige Mitglieder:J. van Voorthuizen (NL)P. van den Berg (NL)

Mitglieder nach Artikel160 (2) EPÜ:

H. Irsigler (AT)A. Kuzelnigg (AT)J. Borloz (CH)W. Muggli (CH)F. Kuisl (DE)

A. Sugden (GB)

R. Fremwall (SE)L. Törnroth (SE)

Jedes Mitglied der Juristischen Be-schwerdekammer ist Mitglied aller Tech-nischen Beschwerdekammern.

Falls erforderlich, kann ein technischvorgebildetes Mitglied auch zum Mit-glied einer anderen Kammer als der,der es an sich angehört, bestimmtwerden.

W. Theren (DE)J. Weitzmann (DE)V. Zeiler (DE)F. Siegers (NL)

(d) Technical Board of Appeal 3.3.1 (Chemistry)

Chairman:D. Cadman (GB)

Permanent members:K. Jahn (DE)H. Robbers (NL)G. Szabo (GB)

Members appointed under Article160 (2) EPC:

W. Kaltenegger (AT)

F. Bauriedel (DE)A. Needs (GB)M. Vivian (GB)M. Sciamanna (IT)J. Tak (NL)

T. Oredsson (SE)

A. Jomard (FR)

(e) Technical Board of Appeal 3.4.1(Physics)

Chairman:R. Kaiser (DE)

Permanent members:O. Huber (DE)

Members appointed under Article160 (2) EPC:

R. Egli (CH)H. Beyer (DE)

H. Erbe (DE)D. von Joeden (DE)W. Schedelbeck (DE)A. Capone (IT)

H. Wizgall (DE)

(f) Technical Board of Appeal 3.5.1 (Electricity)Chairman:

G. Korsakoff (FR)

Permanent members:J. van Voorthuizen (NL)P. van den Berg (NL)

Members appointed under Article160 (2) EPC:

H. Irsigler (AT)A. Kuzelnigg (AT)J. Borloz (CH)W. Muggli (CH)F. Kuisl (DE)A. Sugden (GB)R. Fremwall (SE)L. Törnroth (SE)

Each member of the Legal Board ofAppeal is likewise a member of eachTechnical Board of Appeal. Wherenecessary, a technically qualified mem-ber may also be designated as a mem-ber of a Board other than the one towhich he has been appointed.

W. Theren (DE)J. Weitzmann (DE)V. Zeiler (DE)F. Siegers (NL)

d) Chambre de recours technique 3.3.1(Chimie)

Président:D. Cadman (GB)

Membres permanents:K. Jahn (DE)H. Robbers (NL)G. Szabo (GB)

Membres nommés en application del´article 160, paragraphe 2 de la CBE:

W. Kaltenegger (AT)F. Bauriedel (DE)A. Needs (GB)M. Vivian (GB)M. Sciamanna (IT)J. Tak (NL)T. Oredsson (SE)A. Jomard (FR)

e) Chambre de recours technique 3.4.1(Physique)

Président:R. Kaiser (DE)

Membres permanents:O. Huber (DE)

Membres nommés en application del´article 160, paragraphe 2 de la CBE:

R. Egli (CH)H. Beyer (DE)

H. Erbe (DE)D. von Joeden (DE)W. Schedelbeck (DE)A. Capone (IT)H. Wizgall (DE)

f) Chambre de recours technique 3.5.1(Electricité)Président:

G. Korsakoff (FR)

Membres permanents:J. van Voorthuizen (NL)P. van den Berg (NL)

Membres nommés en application del´article 160, paragraphe 2 de la CBE:

H. Irsigler (AT)A. Kuzelnigg (AT)J. Borloz (CH)W. Muggli (CH)F. Kuisl (DE)A. Sugden (GB)R. Fremwall (SE)L. Törnroth (SE)

Chaque membre de la chambre derecours juridique est également membrede toutes les chambres de recours tech-niques.

Un membre technicien d´une chambrede recours technique peut, en tant quede besoin, être également désignécomme membre d´une autre chambre.

Page 19: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

g) Beschwerdekammer in Disziplinaran-gelegenheiten*

1. Vorsitzender der Beschwerdekammerin Disziplinarangelegenheiten ist:Herr L. Gotti Porcinari, Vizepräsident desEuropäischen Patentamts und Leiter derGeneraldirektion 3 (Beschwerde) inMünchen.

2. Mitglieder aus dem Europäischen Pa-tentamt sind die Herren P. Ford, M. Pré-lot, O. Bossung, ständige Mitglieder derBeschwerdekammern und Herr R. Kämpf,Mitglied nach Art. 160 (2) EPÜ.

3. Mitglieder aus den Reihen der zuge-lassenen Vertreter sind:

Frau R. E. W. Kropveld sowie die HerrenE. Bokelmann, W. Weston, C. Bert-schinger, E. Klausner und A. ArmangaudAîné.

(g) Disciplinary Board of Appeal*

1. The Chairman of the Disciplinary Boardof Appeal is:Mr. L. Gotti Porcinari, Vice-President ofthe European Patent Office and Head ofDirectorate-General 3 (Appeals) inMunich.

2. Members from the European PatentOffice are Messrs. P. Ford, M. Prélot,O. Bossung, permanent members of theBoards of Appeal and Mr. R. Kämpf,member appointed under Article 160 (2)EPC.

3. Members from among the professionalrepresentatives are Mrs. R. E. W. Krop-veld and Messrs. E. Bokelmann, W.Weston, C. Bertschinger, E. Klausner andA. Armangaud Aîné.

g) Chambre de recours statuant enmatière disciplinaire*1. Le président de la chambre de recoursstatuant en matière disciplinaire est:M. L. Gotti Porcinari, Vice-Président del´Office européen des brevets chargé dela direction générale 3 (Recours), àMunich.

2. Les membres choisis parmi les agentsde l´Office européen des brevets sontMM. P. Ford, M. Prélot, O. Bossung,membres permanents des chambres derecours et M. R. Kämpf, membre nomméen application de l´article 160, para-graphe 2 de la CBE.

3. Les membres choisis parmi les man-dataires agréés sont Mme R. E. W. Krop-veld et MM. E. Bokelmann, W. Weston,C. Bertschinger, E. Klausner et A. Arman-gaud Aîné.

* Für die Beschwerdekammer in Disziplinarange-legenheiten stellt gemäß Artikel 1 der ergänzen-den Verfahrensordnung dieser Kammer derVorsitzende den Geschäftsverteilungsplan auf.

* The Disciplinary Board of Appeal´s business dis-tribution scheme is drawn up by its Chairmanpursuant to Article 1 of the Additional Rules ofProcedure of the Board.

* En ce qui concerne la Chambre de recoursstatuant en matière disciplinaire, le plan de répar-tition des affaires est établi, selon l´articlepremier du règlement de procédure additionnelde cette chambre, par le Président de lachambre.

VERTRETUNG

Vorschriften in Disziplinarange-legenheiten von zugelassenenVertretern*. Disziplinar-ausschuß des EuropäischenPatentamts

Überweisung einer angeblichen Ver-letzung der beruflichen Regeln an denDisziplinarausschuß des EuropäischenPatentamts

1. Der Disziplinarausschuß des Euro-päischen Patentamts hat mehrere Ent-scheidungen getroffen, mit denen gegenzugelassene Vertreter eine Geldbußewegen Nichtzahlung des jährlichen Mit-gliedsbeitrags an das Institut der beimEuropäischen Patentamt zugelassenenVertreter verhängt wurde.

REPRESENTATION

Regulation on Discipline forProfessional Representatives*.Disciplinary Board of theEuropean Patent Office

Referral to the Disciplinary Board of theEuropean Patent Office of an allegedbreach of the Rules of ProfessionalConduct.

1. The Disciplinary Board of theEuropean Patent Office has taken anumber of decisions imposing fines onprofessional representatives for non-payment of the annual membershipsubscriptions payable to the Institute ofProfessional Representatives before theEuropean Patent Office.

REPRESENTATION

Règlement en matière dediscipline des mandatairesagréés*. Conseil de disciplinede l´Office européen des brevets

Renvoi devant le Conseil de disciplinede l´Office européen des brevets d´uneplainte pour manquement aux règles deconduite professionnelle.

1. Le Conseil de discipline de l´Officeeuropéen des brevets a rendu plusieursdécisions infligeant des amendes à desmandataires agréés pour non-paiementde cotisations annuelles à l´Institut desmandataires agréés près l´OEB.

* Die Vorschriften uber die Errichtung des Instituts(VEI) sind in ABI. EPA 2/1978, S. 85 ff., dieVorschriften in Disziplinarangelegenheiten vonzugelassenen Vertretern (VDV) in ABI EPA2/1978, S.91 ff. und die ergänzende Verfahrens-ordnung des Disziplinarrats des Instituts (EVDI),des Disziplinarausschusses des EuropäischenPatentamts (EVD2) und der Beschwerdekammerin Disziplinarangelegenheiten des EuropäischenPatentamts (EVD3) in ABI EPA 7/1980. S. 177ff veröffentlicht worden. ABI. EPA 7/1980. S.211 ff. und ABI. EPA 10/1983. S. 425 enthaltenweitere Informationen uber Disziplinaran-gelegenheiten.

* The Regulation on the establishment of theInstitute (REI) is published in Official Journal2/1978 p. 85 et seq. The Regulation ondiscipline for professional representatives (RDR)is published in Official Journal 2/1978 p. 91 etseq. The Additional rules of procedure of thedisciplinary committee of the Institute (ARD 1),the Disciplinary Board of the European PatentOffice (ARD 2) and the Disciplinary Board ofAppeal of the European Patent Office (ARD 3) arepublished in Official Journal 7/1980 p. 177 etseq. Official Journal 7/1980 p. 211 et seq.,together with Official Journal 10/1983 p. 425,contain additional information relating todisciplinary matters.

* Les textes ci-après ont été publiés au Journalofficiel de l´OEB: Règlement relatif à la créationd´un Institut des mandataires agréés près l´Officeeuropéen des brevets (RCI) JO n° 2/1978, p.85 s. Règlement en matière de discipline desmandataires agréés (RDM) JO n° 2/1978, p.91 s. Règlement de procédure additionnel de lacommission de discipline de l´Institut (RADI) -JO n° 7/1980. p. 177 s. Règlement de procédureadditionnel du conseil de discipline de l´Officeeuropéen des brevets (RAD2) JO n° 7/1980.p. 183 s. Règlement de procédure additionnel dela chambre de recours de l´Office européen desbrevets statuant en matière disciplinaire (RAD3) JO n° 7/1980, p. 188 s. Les JO n° 7/1980 p.

211 s. et n° 10/1983 p. 425 contiennent enoutre des informations complémentairesrelatives aux affaires disciplinaires.

Page 20: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

2. Nachstehend ist einer der vor demDisziplinarausschuß des EuropäischenPatentamts verhandelten Fälle (Akten-zeichen 4/82) auszugsweise wiederge-geben. Das Europäische Patentamt hatdie Veröffentlichung beschlossen, umdie zugelassenen Vertreter an ihrePflichten gegenüber dem Institut der zu-gelassenen Vertreter zu erinnern. NähereAuskünfte über alle das Institut der zu-gelassenen Vertreter betreffenden Ange-legenheiten erteilt:EPIPostfach 26 01 12 D-8000 München 26

2. Extracts from one of the cases heardby the Disciplinary Board of theEuropean Patent Office are printedbelow (case No. 4/82). The EuropeanPatent Office has taken the decision topublish these extracts as a reminder toprofessional representatives of their obli-gations regarding the Institute of Pro-fessional Representatives. Further detailsof matters relating to the Institute ofProfessional Representatives may beobtained from:EPIPostfach 26 01 12D-8000 München 26

2. On trouvera ci-après des extraits del´une de ces décisions (affaire 4/82), quel´Office européen des brevets a jugéutile de publier afin de rappeler auxmandataires leurs obligations vis-à-visde l´EPI. De plus amples informations surdes questions se rapportant à cetInstitut peuvent être obtenues àl´addresse suivante:

EPIPostfach 26 01 12D-8000 München 26

Entscheidung desDisziplinarausschusses desEuropäischen Patentamts vom31. Januar 1983 (Aktenzeichen4/82)* **

Zusammensetzung des Ausschusses:J. C. A. STAEHELIN (EPA) Vorsitzender

B. I. CAWTHRA (EPA) BerichterstatterD. BERNECKER (EPA)

R. HARLE (Institut)

D. BEHRENS (Institut)

AnzeigeNicht rechtzeitige Zahlung des jährlichenMitgliedsbeitrags an das Institut für dieJahre 1978 und 1979

SachverhaltI. Der zugelassene Vertreter war auf dieListe der Institutsmitglieder gesetzt wor-den, die ihre Beiträge für 1978 und1979 nicht gezahlt hatten; diese Listewurde dem Schatzmeister am 29. Au-gust 1980 vom Sekretariat des Insti-tuts übermittelt. Der Fall dieses Ver-treters wurde am 10. September 1980zusammen mit den übrigen Fällen demDisziplinarrat des Instituts unterbreitet.Dieser erklärte das Verfahren in einerEntscheidung vom 26. Februar 1981 fürabgeschlossen und überwies den Falldes Vertreters an den Disziplinaraus-schuß des Europäischen Patentamts.Dem Vertreter wurde zur Last gelegt, erhabe die Jahresbeiträge für 1978 und1979 nicht rechtzeitig entrichtet.

II. Dem Disziplinarausschuß ging am 10.März 1981 eine Kopie der Entscheidungdes Disziplinarrates in Sachen des zuge-lassenen Vertreters zu. Es mußten nocheinige Auskünfte eingeholt werden. DerGeschäftsstellenbeamte des Aus-schusses bat den Disziplinarrat am 21.Oktober 1981 daher schriftlich um

Decision of the DisciplinaryBoard of the European PatentOffice dated 31 January 1983(case no. 4/82)* **

Composition of the Board:Mr. J. C. A. STAEHELIN (EPO) ChairmanMr. B. I. CAWTHRA (EPO, rapporteur)

Mr. D. BERNECKER (EPO)

Mr. R. HARLE (Institute)

Mr. D. BEHRENS (Institute)

ComplaintFailure to pay in due time the annualmembership subscription to the Institutefor the years 1978 and 1979.

FactsI. The name of the representative wasincluded in a list of members of the In-stitute whose subscriptions for 1978and 1979 were unpaid sent by theSecretariat of the Institute to the Treasureron 29 August 1980. The case of therepresentative was referred with theothers to the Disciplinary Committee ofthe Institute on 10 September 1980. Bya decision of 26 February 1981 theDisciplinary Committee declared thatproceedings before them were closedand referred the case of therepresentative to the Disciplinary Boardof the European Patent Office. Thecomplaint against the representativewas that he had failed to pay in due timethe annual subscriptions for 1978 and1979.

II. The Disciplinary Board received a copyof the decision of the Committee relatingto the representative on 10 March 1981.Certain enquiries were necessary. Theregistrar of the Board sent a letter to theCommittee on 21 October 1981 re-questing further information and a replywas received on 12 January 1982.

Décision du Conseil dediscipline de l´Office européendes brevets en date du 31janvier 1983 dans l´affaire n°4/82* **

Composition du ConseilPrésident: M. J. C. A. STAEHELIN (OEB)

Rapporteur: M. B. I. CAWTHRA (OEB)

Membres: MM. D. BERNECKER (OEB)

R. HARLE (EPI)

D. BEHRENS (EPI)

Objet de la plainteDéfaut de paiement dans les délais dela cotisation annuelle de membre del´Institut pour les années 1978 et 1979.

Exposé des faitsI. Le nom du mandataire figurait surune liste de membres de l´Institut quin´avaient pas acquitté leurs cotisationspour les années 1978 et 1979. Le 29août 1980, le secrétariat de l´Institut aadressé cette liste au trésorier, qui adéféré le cas de l´intéressé et celuides autres mandataires se trouvantdans la même situation à la Commissionde discipline de l´Institut le 10 sep-tembre 1980. Par décision du 26 février1981, la Commission de discipline a pro-noncé la clôture de la procédure et ren-voyé l´affaire devant le Conseil de dis-cipline de l´Office européen des brevets.La plainte à l´encontre du mandataireavait pour objet le défaut de paiementdans les délais des cotisations duespour les années 1978 et 1979.II. Le Conseil de discipline a reçu le10 mars 1981 copie de la décision de laCommission. Un complément d´infor-mation s´étant révélé nécessaire, legreffier du Conseil a demandé à laCommission, par lettre du 21 octobre1981, de lui fournir tous renseignementsutiles, qui ont été communiqués le 12

* Übersetzung.

** Gleichzeitig mit dieser Entscheidung hat derDisziplinarausschuß des Europäischen Patent-amts 18 weitere Entscheidungen getrofen, mitdenen eine Geldbuße wegen Nichtzahlung desjährlichen Mitgliedsbeitrags an das Institut fürdie Jahre 1978 und 1979 verhängt wurde.

* Official text.

** "At the same time that it took this decision theDisciplinary Board of the EPO took decisions inanother eighteen cases imposing fines for non-payment of the annual membership subscrip-tions to the Institute in respect of the years1978. and 1979."

* Traduction.

** "Parallèlement à cette décision, le Conseil dediscipline de l´OEB a statué dans dix-huit autrescas en infligeant des amendes pour non-paiement des cotisations qui étaient dues àl´Institut pour les années 1978 et 1979."

Page 21: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

weitere Angaben, die er am 12. Januar1982 erhielt.Am 24. Juni 1982 bestimmte der Vor-sitzende des Ausschusses den Bericht-erstatter. Der Ausschuß billigte die imersten Bericht des Berichterstatters vom31. August 1982 enthaltenen Empfeh-lungen, die wie folgt lauteten:

a) Der Fall sollte trotz einiger Mängelin dem Verfahren vor dem Disziplinarratvom Disziplinarausschuß behandelt undnicht an den Disziplinarrat zurückver-wiesen werden;

b) die betreffenden Vertreter solltenschriftlich unter Angabe der Gründedavon unterrichtet werden, daß ihr Fallan den Ausschuß überwiesen wordensei.

III. Der Vertreter wurde von dem Aus-schuß mit Schreiben vom 5. Oktober1982 entsprechend unterrichtet. DiesesSchreiben blieb unbeantwortet. Auch aufdie Mitteilungen, die ihm vom Schatz-meister und vom Disziplinarrat des In-stituts zugesandt wurden, ging offen-sichtlich keine Antwort ein. Der Namedes Vertreters war gleich zu Beginn aufdie Liste der zugelassenen Vertretergesetzt worden und erscheint auch aufder neuesten Ausgabe der Liste vomDezember 1981. Bisher hat er denBeitrag weder für 1978 noch für 1979entrichtet.

Entscheidungsgründe

1. In Artikel 4 (1) der Vorschriften in Dis-ziplinarangelegenheiten von zugelassenenVertretern (VDV) (ABI. EPA 2/1978,S. 91) sind die Disziplinarmaßnahmenniedergelegt, die gegen zugelasseneVertreter, die die beruflichen Regeln ver-letzen, verhängt werden können. Absatz2 desselben Artikels sieht vor, daß dieseMaßnahmen auch verhängt werdenkönnen, wenn ein zugelassener Ver-treter einen fälligen Mitgliedsbeitragnicht innerhalb von zwei Monaten an dasInstitut entrichtet.2. Das Institut hat in einem Beschluß,der bei der Ratssitzung am 19. Juni1979 in Zürich-Regensdorf gefaßt wor-den ist, genaue Richtlinien für die Zah-lung der Jahresbeiträge festgelegt. DerWortlaut dieses Beschlusses wurde mitDatum vom Januar 1980 unter demAktenzeichen TRES. 2/80 in dreiSprachen veröffentlicht; das Dokumentträgt die Bezeichnung

"Wichtiger Hinweis betreffend denjährlichen Mitgliedsbeitrag"

und wurde Anfang März 1980 an alleMitglieder verteilt.Nach dem darin festgelegten Verfahrenschickt der Schatzmeister Anfang desJahres allen Mitgliedern eine Beitrags-rechnung. Die Mitglieder, deren Beiträgenicht bis zum 1. Mai eingehen, erhaltenvom Schatzmeister per Einschreibeneine einmalige Mahnung. Zahlt das Mit-glied nicht innerhalb von zwei Monatennach dem Absendedatum dieser

On 24 June 1982 the Chairman of theBoard appointed the rapporteur. TheBoard agreed to the recommendationscontained in the first report of therapporteur dated 31 August 1982 that

(a) despite certain procedural errors inproceedings before the Committee, thecase should be dealt with by the Boardand not referred back to the Committee,and

(b) the representatives concerned beadvised by letter that their case hadbeen referred to the Board givingreasons.

III. The representative was so advised bythe Board´s letter of 5 October 1982. Noreply to this letter was received. No replyappears to have been received to any ofthe communications which have beensent to him by the Treasurer or theDisciplinary Committee of the Institute.The representative´s name has beenentered on the list of professionalrepresentatives from the beginning andis included in the most recent editionDecember 1981. To date he has not paidthe subscription in respect of either year1978 or 1979.

Reasons for the Decision

I. Article 4 (1) of the Regulation onDiscipline for professional rep-resentatives (RDR) (OJ 2/1978, p. 91),lays down the penalties that may beincurred if a representative fails tocomply with the rules of professionalconduct. Article 4 (2) of the sameregulation provides that these penaltiesmay also be incurred if a representativefails to pay within two months of the duedate a subscription payable to theInstitute.

II. The Institute laid down preciseguidelines for the payment of annualsubscriptions when the Council of theInstitute took a decision at its meeting inZurich-Regensdorf on 19 June 1979.The text of this decision was published inthree languages and contained in adocument headed

"Important notice concerningthe annual subscription"

under ref. TRES. 2/80 dated January1980 and distributed to all membersearly in March 1980.

The procedure laid down in this noticewas that the Treasurer sends outsubscription invoices to all members atthe beginning of the year. The Treasurerthen sends a final reminder by registeredmail to those members from whom hedid not receive payment at the latestbefore 1 May. In case the member hasnot paid within two months after the

janvier 1982.

Le 24 juin 1982, le Président du Conseilde discipline, désignait un rapporteur.Le Conseil de discipline a approuvé lesrecommandations formulées par lerapporteur dans son premier rapport,daté du 31 août 1982, à savoir que:

a) en dépit de certains vices de la procé-dure qui s´était déroulée devant laCommission, le Conseil de disciplinedevait connaître de cette affaire et il n´yavait pas lieu de la renvoyer devant laCommission;

b) les mandatai res concernésdevaient être avisés par une lettremotivée du fait que leur cas avait étéporté devant le Conseil de discipline.

III. Le Conseil ayant adressé le 5octobre 1982 une lettre dans ce sens aumandataire, celui-ci n´a pas répliqué,pas plus qu´il n´a répondu aux communi-cations qui lui ont été faites par letrésorier de la Commission de disciplinede l´Institut. Le nom du mandataire figuredès l´origine sur la liste des mandatairesagréés, y compris dans l´édition dedécembre 1981, qui est la plus récente.A ce jour, le mandataire n´a toujours pasversé ses cotisations pour les années1978 et 1979.

Motifs de la décision

I. L´article 4 (1) du règlement enmatière de discipline des mandatairesagréés RDM (JO n° 2/1978, p. 91)édicte les sanctions dont est passibletout mandataire qui ne respecte pas lesrègles de conduite professionelle. L´ar-ticle 4 (2) dudit règlement prévoit queces sanctions peuvent être égalementencourues par le mandataire qui omet depayer, dans les deux mois suivant la dated´échéance, sa cotisation de membre del´Institut.

II. Dans une décision prise par le Con-seil de l´Institut lors d´une réunion tenueà Zurich-Regensdorf le 19 juin 1979,des directives précises ont été établiesquant au paiement des cotisationsannuelles. Ce texte a été publié en troislangues, dans un document daté de jan-vier 1980 et intitulé

"Avis important relatif àla cotisation annuelle",

qui a été distribué à tous les membresde l´Institut au début du mois de mars1980 sous la cote TRES. 2/80.

La procédure fixée dans ce documentprévoit que le trésorier envoie endébut d´année à tous les membres del´Institut une "facture du montant de lacotisation". Il fait ensuite parvenir parlettre recommandée un dernier rappelaux membres dont il n´a pas encorereçu la cotisation au 1er mai. Dans lecas où, dans les deux mois suivant la

* Übersetzung. * Official Text. * Traduction.

Page 22: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Mahnung, so kann der Schatzmeistergemäß Ziffer 7 a der Richtlinien für dieBerufsausübung (RBA) die Angelegen-heit dem Disziplinarrat unterbreiten.

3. Obwohl das Verfahren für die Zahlungder Mitgliedsbeiträge an das Institut erstim Juni 1979 genau festgelegt und denMitgliedern erst im März 1980 zurKenntnis gebracht wurde, wußten sievon Anfang an, daß sie für jedes Jahr,in dem sie auf der Liste der zugelassenenVertreter stehen, einen Mitgliedsbeitragan das Institut zahlen müssen. Dieszeigt sich schon daran, daß die großeMehrheit der Mitglieder ihre Beiträgefür 1978 und 1979 rechtzeitig entrichtethat. Am 31. Dezember 1979 umfaßtedie Liste 4 380 Vertreter, aber derDisziplinarrat des Instituts hat nur 32Anzeigen wegen verspäteter Zahlungoder Nichtzahlung der Beiträge fürdiese beiden Jahre an den Diszipli-narausschuß überwiesen.

Die Beiträge für 1978 und 1979 stehenim vorliegenden Fall noch immer aus.Dem Vertreter wurde mehrfach Gelegen-heit gegeben, die Beiträge zu bezahlenoder darzulegen, warum er sie nochnicht bezahlt hat. Er hat hiervon keinenGebrauch gemacht. Da er weder bezahltnoch eine Erklärung für die Nichtzahlungabgegeben hat, entscheidet der Diszi-plinarausschuß wie folgt:1. Entsprechend Artikel 4 (1) c) VDVwird gegen den Vertreter eine Geldbußein Höhe von 800 DM (achthundertDeutsche Mark) verhängt.

Dieser Betrag oder sein Gegenwert istinnerhalb eines Monats nach Zustellungdieser Entscheidung auf eines der Kon-ten der Europäischen Patentorganisationeinzuzahlen, die auf der dritten Um-schlagseite des Amtsblatts des EPA auf-geführt sind. Innerhalb derselben Fristist der Geschäftsstellenbeamte des Dis-ziplinarausschusses des EuropäischenPatentamts, Erhardtstr. 27, D-8000München 2, von der erfolgten Zahlungzu unterrichten. Ferner hat der Ver-treter die Beiträge für 1978 und 1979 inHöhe von 400 DM auf eines derKonten des Instituts einzuzahlen.

2. Der Disziplinarausschuß weist denVertreter auf Artikel 28 VDV (ABI. EPA2/1978, S. 99) hin. Zahlt ein zuge-lassener Vertreter die Geldbuße, diedurch eine nicht mehr anfechtbare Ent-scheidung gegen ihn verhängt ist, nicht,so ist dies als eine Verletzung beruflicherPflichten anzusehen. Eine solche Ver-letzung wäre Gegenstand eines weiterenVerfahrens vor dem Disziplinaraus-schuß, das die Löschung auf der Listeder zugelassenen Vertreter auf unbe-stimmte Zeit zur Folge haben könnte.

mailing date of his reminder then theTreasurer may refer the matter to theDisciplinary Committee in accordancewith Article 7 (a) of the rules ofprofessional conduct (CPC).

III. Although the exact procedure for thepayment of subscriptions to the Institutewas not laid down until June 1979 andwas not made known to members untilMarch 1980, members of the Institutewere aware that they were obliged topay membership subscriptions to theInstitute in respect of each year theywere on the list of professionalrepresentatives. This is shown by thefact that the vast majority of memberspaid their subscriptions for 1978 and1979 in time. At 31 December 1979there were 4,380 representatives on thelist. Only 32 complaints of late paymentor non-payment for these two yearswere transferred to the Board by theDisciplinary Committee of the Institute.

The subscriptions for 1978 and 1979are still unpaid in this case. Therepresenta t ive has had severalopportunities to pay the subscriptions orexplain why they were unpaid. He hasnot taken advantage of theseopportunities. In the absence of anypayment by him or any explanation forthe non-payment, the DisciplinaryBoard decides as follows:

1. In accordance with Article 4 (1) (c) ofthe regulation on discipline (RDR) thepenalty of a fine of DM 800 (DeutscheMark eight hundred) is imposed on therepresentative.This sum or its equivalent should be paidwithin one month of the notification ofthis decision to one of the accountsopened in the name of the EuropeanPatent Office and listed on the insideback cover of each issue of the OfficialJournal of the EPO. Within the sametime limit the Registrar of theDisciplinary Board at the EuropeanPatent Office, Erhardtstrasse 27, D-8000 Munich 2, must be notified thatpayment has been made. Furthermore,the representative must pay the 1978and 1979 subscriptions of DM 400 intoone of the accounts held by the Institute.

2. The Board draws the attention of therepresentative to Article 28 of theregulation on discipline (OJ 2/1978, p.99). Failure on the part of a professionalrepresentative to pay a fine imposed by afinal decision is deemed to be a breachof the Rules of Professional Conduct.Such a breach would be the subject offurther proceedings before theDisciplinary Board which could entail theimposition of the penalty of deletionfrom the list of professional repre-sentatives for an indefinite period.

date d´envoi du rappel dont fait foi letimbre de la poste, un membre n´a tou-jours pas payé sa cotisation, le trésorierpeut saisir la Commission de discipline,conformément au paragraphe 7 (a) ducode de conduite professionnelle (CCP).

III. Bien que la procédure à suivre pourle paiement des cotisations à l´Institutn´ait été fixée avec précision qu´aumois de juin 1979 et officiellementportée à la connaissance des membresde l´Institut en mars 1980 seulement,ces derniers n´ignoraient pas qu´ilsétaient tenus de payer à l´Institut leurcotisation de membre pour chaqueannée au titre de laquelle leur nom figu-rait sur la liste des mandataires agréés,comme le démontre le fait que dans leurgrande majorité les membres ont payédans les délais leur cotisation pour lesannées 1978 et 1979. Au 31 décembre1979, 4 380 mandataires étaient in-scrits sur la liste. Seules 32 plaintespour paiement tardif ou défaut de paie-ment en ce qui concerne ces deuxannées ont été déférées au Conseilpar la Commission de discipline del´Institut.Les cotisations pour les années 1978 et1979 n´ont toujours pas été payées enl´espèce. Bien que le mandataire ait euplusieurs occasions de s´acquitter decette obligation ou d´expliquer lesraisons de sa défaillance, il les a laisséespasser. En l´absence de tout paiementou, à défaut, de toute explication de lapart du mandataire, il est statuécomme suit:

1. En application de l´article 4 (1) c) duRDM, le mandataire est condamné àpayer une amende d´un montant de800 DM (huit cents deutsche Mark).

Cette somme ou son équivalent devraêtre versée dans un délai d´un mois àcompter de la signification de la pré-sente décision à l´un des comptes ou-verts au nom de l´Organisation euro-péenne des brevets dont la liste estreproduite en troisième page de couver-ture de chaque numéro du Journalofficiel de l´OEB. Le paiement devraêtre notifié dans le même délai augreffier du Conseil de discipline à l´Officeeuropéen des brevets, Erhardtstraße 27,D-8000 Munich 2. Le mandataire devraen outre acquitter ses cotisations pourles années 1978 et 1979, soit un mon-tant total de 400 DM, en effectuant unversement à l´un des comptes ouvertsau nom de l´Institut.

2. Le Conseil attire l´attention du man-dataire sur l´article 28 du RDM (JO n°2/1978, p. 99). Si un mandataire agréén´acquitte pas l´amende à laquelle il aété condamné par une décision devenuedéfinitive, ce fait est considéré commeun manquement aux obligations pro-fessionnelles. Un tel manquement feraitl´objet d´autres poursuites devant le Con-seil de discipline, pouvant entraîner laradiation de la liste des mandatairesagréés pour une durée indéterminée.

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Page 23: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

3. Der Disziplinarausschuß weist denVertreter auch auf Artikel 22 VDV hin.Diese Entscheidung ist beschwerde-fähig. Die Beschwerde ist innerhalbeines Monats nach Zustellung der Ent-scheidung schriftlich bei der Beschwer-dekammer in Disziplinarangelegenheiteneinzulegen und innerhalb von zweiMonaten nach Zustellung der Entschei-dung schriftlich zu begründen. Andern-falls verwirft die Beschwerdekammer inDisziplinarangelegenheiten die Beschwerdeals unzulässig.

3. The Board also draws the attention ofthe representative to Article 22 of theregulation on discipline. This decisionmay be appealed against. Notice ofappeal must be filed in writing with theDisciplinary Board of Appeal within onemonth after the date of notification ofthis decision. Within two months afterthe date of notification a writtenstatement setting out the grounds ofappeal must be filed. If theserequirements are not complied with theDisciplinary Board of Appeal shall rejectthe appeal as inadmissible.

3. Le Conseil attire également l´attentiondu mandataire sur l´article 22 du mêmerèglement. La présente décision est sus-ceptible de recours. Sous peine d´irre-cevabilité, le recours doit être formé parécrit auprès de la Chambre de recoursstatuant en matière disciplinaire dans undélai d´un mois à compter du jour de lasignification de la présente décision. Unmémoire exposant les motifs du recoursdoit être déposé dans un délai de deuxmois à compter de la date de signifi-cation.

* Übersetzung. * Official text. * Traduction.

Listeder beimEuropäischen Patentamtzugelassenen Vertreter

Listof professionalrepresentatives before theEuropean Patent Office

Listedes mandataires agréésprès l´Officeeuropéen des brevets

Bundesrepublik DeutschlandFederal ReDublic of Germanv / République fédérale d´Allemaqne

Eintragungen / Entries / InscriptionsBarthelt, Hans-Peter (DE)

Webergasse 3D 7300 Esslingen a.N.

Däweritz, Albrecht (DE)Wacker-Chemie GmbHPatentabteilungPrinzregentenstrasse 22D 8000 München 22

Güthlein, Paul (DE)Erbsenacker 39D6200 Wiesbaden

Hafner, Dieter (DE)Patentanwaltskanzlei Tergau Et PohlHefnersplatz 3D8500 Nürnberg

Isenbruck, Günter (DE)Biebricher Allee 173D 6200 Wiesbaden-Biebrich

Jeser, Jean-Pierre (FR)Lerchenstrasse 56D7100 Heilbronn

Kinkeldey, Ursula (DE)Maximilianstrasse 58D 8000 München 22

Klein, Thomas (DE)Sodener Strasse 9Postfach 6140D 6231 Schwalbach a. Ts.

Mey, Klaus Peter (DE)Aachener Strasse 712 D --5020 Frechen 4

Meyer, Hans J. G. (DE)Kali-Chemie AGHans-Böckler-Allee 20Postfach 220D 3000 Hannover 1

Neidl-Stippler, Cornelia (DE)c/o Forrester & BoehmertWidenmayerstrasse 4/D 8000 München 22

Neubauer, Hans-Joachim (DE)Im Lindegewann 15D6200 Wiesbaden

Nierhaus, Florian (DE)Mottlstrasse 15/D8000 München 40

Pechhold, Eberhard (DE)c/o Standard Elektrik Lorenz AGPatent- und LizenzwesenPostfach 300 929D7000 Stuttgart 30

Reinhardt, Dieter (DE)Freienfelsstrasse 14D 8000 München 60

Rupp, Herbert (DE)Raiffeisenstrasse 52D 7750 Konstanz

Steiling, Lothar (DE)Bayer AGZentralbereich PatenteMarken und LizenzenD 5090 Leverkusen, Bayerwerk

Weise, Reinhard (DE)Widenmayerstrasse 5D --8000 München 22

II

I

Page 24: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Weiss, Peter (DE)Hermann-Löns-Strasse 48D 7707 Engen

Wolf, Ulrich (DE)Berchenstrasse 40aD 7750 Konstanz

Änderungen / Amendments / Modifications

Engelhardt, Guido (DE)Patentanwalt Dipl.-Ing. Guido EngelhardtMontafonstrasse 35D 79 90 Friedrichshafen 1

Freiherr von Hirsch, Hubert (DE)Weisgerberstrasse 3D 8000 München 40

Heim, Johann-Ludwig (DE)Hof Güldenwerth 40D 5630 Remscheid 1

Kneissl, Richard (DE)Steinstrasse 44D 8000 München 80

Kossobutzki, Walter (DE)Patentanwalt Dipl.-Ing. (FH) Walter KossobutzkiWaldstrasse 6D5419 Helferskirchen

Ott, Elmar (DE)Patentanwalt Dipl.-Ing. Elmar OttKappelstrasse 8D 724 0 Horb 1

Recktenwald, Albert (DE)Oberdorf 32D 5378 Blankenheim-Reetz

Schuhmacher, Otto (DE)Karl-Theodorstrasse 18D 6831 Plankstadt

Wolff, Michael (DE)Patentanwalt Dipl.-Phys. M. WolffKirchheimerstrasse 69D 7000 Stuttgart 75 (Sillenbuch)

Zinngrebe, Horst (DE)Patentanwalt Dr. rer. nat. Horst ZinngrebeSaalbaustrasse 11D 6100 Darmstadt

Lôschungen / Deletions / RadiationsKlein, Rolf (DE) t

Stossdorfer Strasse 34D 5202 Hennef 1

Frankreich / France

Eintragungen / Entries / InscriptionsBratel, Gérard (FR)

Cabinet Germain & MaureauLe Britannia-Tour C20, boulevard E. DeruelleF 69 003 Lyon

Clanet dit Lamanit, Denis (FR)Bugnion Associés116, boulevard HaussmannF 7 5 00 8 Paris

Kohn, Philippe (FR)Régie Nationale des Usines Renault8 & 10, avenue Emile ZolaF 92 109 Boulogne Billancourt Cedex

Änderungen / Amendments / ModificationsVarady, Peter (FR)

Cabinet Lavoix2, Place d´Estienne d´OrvesF 75441 Paris Cedex 09

Lôschungen / Deletions / RadiationsBoureille, Pierre (FR) R. 102(1)

Cabinet Charras3, place de l´Hôtel-de-VilleF 42000 Saint-Etienne

Gilguy, Charles (FR) R, 102(1)IPSMB.P. 6F92 260 Fontenay-aux-Roses

Italien / Italy / Italie

Änderungen / Amendments / ModificationsCorradini, Corrado (IT)

Studio Secchi Et Corradini4, Via Dante AlighieriI 42100 Reggio Emilia

Miniucchi, Silvio (IT)c/o Finike Italiana Marposs S.p.A.Via Saliceto 13I 40010 Bentivoglio (Bologna)

Lôschungen / Deletions / RadiationsBrazzi, Angelo (IT) R. 102(1)

c/o Alfa Farmaceutici S.p.A.Via Ragazzi del´99 n.5I 40133 Bologna

Cavallini, Enrico (IT)Studio di ConsulenzaC.so Porta Nuova, 3I37122 Verona

Grassi, Bruno (IT) R. 102(1)Direzione BrevettiIBM Italia S.p.A.MI SEG 555P.O. Box 137I 20090 Segrate (Milano)

Jacobacci, Ivo (IT) †Ing. Ivo Jacobacci & C.Via E. Q. Visconti 99I 00193 Roma

Lettieri, Fabrizio (IT)R. 102(1)Direzione BrevettiIBM Italia S.p.A.MISEG555P.O. Box 137I 20090 Segrate (Milano)

Page 25: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Niederlande / Netherlands / Pays-Bas

Änderungen / Amendments / ModificationsSchneider, Henri Willem (NL)

Westeinde 36NL2275 AE Voorburg

Schweiz / Switzerland / Suisse

Änderungen / Amendments / ModificationsHerrmann, Peter Johannes (DE)

c/o PPS Polyvalent Patent Service AGMellingerstrasse 1CH 5 4 00 Baden

Pulpytel, Josef (CS)c/o PPS Polyvalent Patent Service AGMellingerstrasse 1CH 54 00 Baden

Schweden / Sweden / Suède

Änderungen / Amendments / ModificationsLindström, Björn (SE)

AB ElectroluxLuxbacken 1S 105 45 Stockholm

Perneborg, Henry T. (SE)Oscar Grahn Patentbyrå ABP.O. Box 7355S 103 90 Stockholm

Vereinigtes Kônigreich / United Kingdom / Royaume-Uni

Eintragungen / Entries / InscriptionsAckroyd, Robert (GB)

c/o Pollak Mercer & TenchHigh Holborn House52 54 High HolbornGBLondon WC1V 6RY

Burt, Roger James (GB)Patents and Trademarks DepartmentBeecham PharmaceuticalsGreat BurghYew Tree Bottom RoadGBEpsom, Surrey, KT18 5XQ

Connelly, Michael John (GB)John Wyeth & Brother LimitedHuntercombe Lane SouthTaplowGB Maidenhead, Berkshire SL6 OPH

Denerley, Paul Millington (GB)Smith Kline Et French Laboratories LtdPatent DepartmentMundellsGB Welwyn Garden City, Herts. AL7 1 EY

Hudson, Peter David (GB)Motorola Inc.Jays CloseViables Industrial EstateGBBasingstoke, Hampshire RG22 4PD

Powell, Stephen David (GB)J. F. Williams Et Co.34 Tavistock StreetGB London WC2E 7PB

Tapping, Kenneth George (GB)Lilly Industries LimitedPatent DepartmentErl Wood ManorGB Windesham,Surrey GU20 6PH

Änderungen / Amendments / ModificationsBryant, Frank (GB)

L&M LimitedNorman RoadGB Altrincham, Cheshire WA14 4ES

Cummings, Robert James (GB)6 High StobhillGBMorpeth, Northumberland NE61 2TT

Ibbotson, Harold (GB)Motorola Inc.Patent & Licensing Operations EuropeJays CloseViables Industrial EstateGB Basingstoke, Hampshire RG22 4PD

Lôschungen / Deletions / RadiationsDixon, Margaret Gulland (GB) R. 102(1)

Mewburn Ellis Et Co.70 Chancery LaneGB London WC2A 1AD

Keen, Malcolm (GB) R. 102(2)(c)c/o Mobil Europe Inc.,Mobil Court3 Clements InnGB LondonWC2A 2EB

Page 26: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

AUS DEN VERTRAGSSTAATEN

Bundesrepublik Deutschland

Rechtsprechung

Grundsatzentscheidung desBundesgerichtshofs zurPatentierbarkeit der "zweitenIndikation"

Stichwort: "Hydropyridin"PatG 1981 §§ 1 (1), 3 (1) und (3), 5, 6EPÜ Art. 52 (1), 52 (4), 54 (5)

PCT Art. 17 (2) a) i), R. 39.1 iv)

Straßburger Übereinkommen 1963Art. 1, 3, 12"Zweite Indikation" "therapeutischeBehandlungsmethode des mensch-lichen Körpers" "Verwendungeines bekannten Stoffs zur Behandlungeiner Krankheit" "Heranziehungder vorbereitenden Materialien zumPatG, PCT und EPÜ" "Harmoni-sierende Auslegung des nationalenund europäischen Rechts" "Sozial-ethische Gründe"

Leitsätze

1. §5 (2) PatG 1981 schließt eine Er-findung, die die Verwendung einer be-kannten Substanz zur Behandlung einerKrankheit zum Inhalt hat, nicht von derPatentierung aus.

2. Auch § 3 (3) PatG 1981 steht der Pa-tentierung der Verwendung einer bereitsals Arzneimittel bekannten Substanzzur Behandlung einer mit dieser Sub-stanz noch nicht behandelten Krankheitnicht entgegen.

Beschluß des Bundesgerichtshofs(X. Zivilsenat) vom 20. September1983* (Aktenzeichen: X ZB 4/83)

GründeI

Die Anmelderin fand, daß die als coronar-wirksam bekannte Verbindung 1,4-Dihydro-2,6 -dimethyl-4-(3´-nitrophenyl)pyridin-3-β-methoxyäthylester-5 -isopro-pylester (siehe britische Patentschrift1 358 951) eine vorteilhafte Wirkungauf cerebrale Durchblutungsstörungenbesitzt. Sie meldete am 11. April 1978ein Patent an, dessen Ansprüche unteranderem auf ein cerebralwirksamesMittel enthaltend die genannte Ver-bindung und auf die Verwendung dieserVerbindung bei der Behandlung voncerebraler Insuffizienz gerichtet waren.Das Deutsche Patentamt hat die An-meldung zurückgewiesen. Das Bundes-

INFORMATION FROM THECONTRACTING STATES

Federal Republic ofGermany

Case law

Important decision of theBundesgerichtshof (FederalCourt of Justice) regarding thepatentability of "second medical use"

Headword: "Hydropyridine"

1981 Patent Law Sections 1 (1),3 (1) and 3 (3), 5, 6EPC Articles 52 (1), 52 (4), 54 (5)PCT Articles 17 (2) (a) (i), Rule 39.1(iv)

Strasbourg Convention 1963 Articles1, 3, 12"Second medical use" "Method fortreatment of the human body bytherapy" "Use of a knownsubstance to treat an illness" "Reference to the legislative historyof the Patent Law, PCT and EPC" "Harmonising interpretation ofnational and European law" "Socio-ethical reasons"

Headnote

1. Section 5 (2) of the 1981 Patent Lawdoes not exclude from patentability aninvention involving the use of a knownsubstance to treat an illness.

2. Nor does Section 3 (3) of the 1981Patent Law preclude patent protectionfor the use of a substance alreadyknown as a medicament to treat anillness not yet treated with this sub-stance.

Decision of the Federal Court ofJustice (Xth. Civil Chamber) of 20September 1983*(Case No.: X ZB 4/83)

ReasonsI

The applicant found that the compound1,4 - dihydro - 2,6 - dimethyl - 4 - (3´-nitrophenyl) - pyridine - 3 - (β - methoxy-ethyl ester) - 5 - (isopropyl ester), knownto have a coronary action (see UK patentspecification No. 1 358 951), exhibits apositive action on cerebral circulatorydisorders. On 1 1 April 1978, he filed apatent application claiming inter alia acerebral agent containing the above-mentioned compound, and the use ofthat compound to treat cerebralinsufficiency.

The German Patent Office refused theapplication. The applicant´s appeal,

INFORMATIONS RELATIVESAUX ETATS CONTRACTANTS

République fédéraled´Allemagne

Jurisprudence

Décision de principe du Bundesge-richtshof (Cour fédérale dejustice) sur la brevetabilité de la"deuxième indication".

Référence: "Hydropyridine"Loi sur les brevets de 1981 Articles1er (1), 3 (1) et (3), 5, 6

CBE Articles 52 (1), 52 (4), 54 (5)PCT Article 17.2) a) i), r. 39.1) iv)Convention de Strasbourg de 1963Articles 1 er, 3, 12

"Deuxième indication" "méthodede traitement thérapeutique du corpshumain" "utilisation d´unesubstance connue pour le traitementd´une maladie" "Recours auxtravaux préparatoires à l´adoption dela loi sur les brevets, du PCT et de laCBE" "interprétation visant àharmoniser le droit national et le droiteuropéen" "raisons d´éthiquesociale"

Sommaire

1. L´article 5 (2) de la loi sur les brevetsde 1981 n´exclut pas de la brevetabilitéune invention portant sur l´utilisationd´une substance connue pour letraitement d´une maladie.2. De même l´article 3 (3) de la loi sur lesbrevets de 1981 ne s´oppose pas à labrevetabilité de l´utilisation d´unesubstance déjà connue commemédicament pour traiter une maladie quine l´avait jamais été auparavant à l´aidede cette substance.

Décision de la Cour fédérale de justice(Xème Chambre civile) en date du 20septembre 1983* (réf.: X ZB 4/83)

Motifs de la décision

I

I. La demanderesse a découvert qu´uncomposé connu pour ses effets coro-nariens, l´ester 3- β -méthoxyéthyliqueet 5-isopropylique de 1,4-dihydro-2,6-diméthyl-4(3´ -nitrophényl)pyridine (voirdocument GB-A 1 358 951) exerce uneaction bénéfique sur les troubles de l´irri-gation cérébrale. Elle a déposé le 11 avril 1978 une demande de brevet,revendiquant entre autres un agent àeffet cérébral contenant ledit composéet l´application de ce composé dans letraitement d´insuffisances cérebrales.

L´Office allemand des brevets a rejeté lademande de brevet. Le tribunal fédéral

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 27: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

patentgericht hat die Beschwerde1) derAnmelderin, mit der als Hauptantrag dieVerwendung der genannten Verbindungzur Behandlung von cerebraler Insuf-fizienz und als Hilfsantrag deren Verwen-dung zur Herstellung von Cerebral-Mittelnweiterverfolgt wurde, zurückgewiesen.

Mit der zugelassenen Rechtsbeschwerdebeantragt die Anmelderin die Aufhebungdes angefochtenen Beschlusses und dieZurückverweisung der Sache an dasBundespatentgericht.2).Der Präsident des Deutschen Patent-amts ist gemäß § 105 (2), 76 PatG an-gehört worden.

Die parallele Patentanmeldung Nr.7 911 998 der Anmelderin in Groß-britannien ist vom britischen Patentamtzurückgewiesen worden3), weil ihrGegenstand als therapeutische Behand-lungsmethode des menschlichen Körpersnach Section 4 (2) des britischen Patent-gesetzes 1977 nicht patentfähig sei.Die Prüfungsabteilung des EuropäischenPatentamts hat die parallele europäischePatentanmeldung Nr. 0 004 650 derAnmelderin zurückgewiesen. Die Be-schwerde der Anmelderin ist vor derBeschwerdekammer des EuropäischenPatentamts anhängig; diese hat dieaufgeworfene Rechtsfrage der GroßenBeschwerdekammer vorgelegt4).

II

Die Rechtsbeschwerde hat Erfolg.

1. Das Bundespatentgericht hat die derAnmeldung zugrunde liegende Aufgabedarin gesehen, die Symptome der cere-bralen Insuffizienz zu behandeln. Diese

maintaining the claim for use of theabove-mentioned compound to treatcerebral insufficiency and, as an auxiliaryplea, its use to produce cerebral agents,was dismissed by the Federal PatentCourt.1)

rhe applicant, given leave to appeal on apoint of law, now requests that thecontested decision be set aside, and thecase remitted to the Federal PatentCourt.2)

The President of the German PatentOffice has been heard under Sections105 (2) and 76 of the Patent Law.

The applicant´s parallel patentapplication No. 7 911 998 in the UnitedKingdom was refused by the UnitedKingdom Patent Office3), because underSection 4 (2) of the UK Patents Act 1977its subject-matter, a method fortreatment of the human body by therapy,was not patentable. The applicant´sparallel European patent application(publication number 0 004 650) wasrefused by the European Patent OfficeExamining Division. The applicant´sappeal is pending before the Board ofAppeal of the European Patent Office,which has referred to the Enlarged Boardof Appeal the point of law at issue.4)

IIThe appeal is allowed.

1. The Federal Patent Court saw theproblem which the application purportedto solve as being the treatment of thesymptoms of cerebral insufficiency. This

des brevets a rejeté le recours 1) de lademanderesse qui reprenait sa requêteprincipale tendant à voir protégerl´utilisation du composé cité dans letraitement d´insuffisances cérébrales etsubsidiairement l´utilisation de cecomposé pour la fabrication d´agentsà effet cérébral.Par son pourvoi, qui est recevable, lademanderesse conclut à l´annulation dela décision attaquée et au renvoi del´affaire devant le Tribunal fédéral desbrevets.2)

Conformément aux art. 105 (2) et 76 dela loi sur les brevets, le Président del´Office allemand des brevets a étéentendu.

Une demande de brevet parallèledéposée en Grande-Bretagne sous le n°7 911 998 a été rejetée par l´Office desbrevets du Royaume-Uni3) au motif queson objet, défini comme une méthode detraitement thérapeutique du corpshumain, n´était pas brevetable, en vertude l´art. 4 (2) de la loi britannique sur lesbrevets de 1977. La division d´examende l´Office européen des brevets a rejetéla demande parallèle de brevet euro-péen n° 0 004 650. Un recours de lademanderesse est actuellement pen-dant devant la Chambre de recourscompétente de l´Office européen desbrevets qui a soumis à la GrandeChambre de recours la question de droitsous-jacente4).

II

Il est fait droit au pourvoi en cassation.1. Selon le Tribunal fédéral des brevets,le problème que se proposait derésoudre l´inventeur consistait à traiterles symptômes de l´insuffisance

1) Anm, d. Red.: Nach § 65 (1) PatG ist das Bundes-patentgericht ein selbständiges und unabhängiges Bundesgericht das für die Entscheidunguber Beschwerden gegen Beschlüsse der Prü-fungsstellen oder Patentabteilungen des Patent-amts sowie über Klagen auf Erklärung derNichtigkeit oder Zurucknahme von Patenten undauf Erteilung von Zwangslizenzen zuständig ist.

2) Anm. d. Red.: Nach § 100 (1) PatG findet dieRechtsbeschwerde gegen die Beschlüsse derBeschwerdesenate des Bundespatentgerichts anden Bundesgerichtshof statt, wenn das Bundes-patentgericht die Rechtsbeschwerde zugelassenhat Es wird darauf hingewiesen, daß nach § 108PatG der Bundesgerichtshof im Falle der Auf-hebung des angefochtenen Beschlusses nicht inder Sache selbst entscheiden kann, sondernsie an das Bundespatentgericht zur anderwei-tigen Verhandlung und Entscheidung zurückverweisen muß. Das Bundespatentgericht hatjedoch in diesem Fall die rechtliche Beurteilungdes Bundesgerichtshofs. die der Aufhebung zu-grunde gelegt ist, auch seiner Entscheidung zugrunde zu legen.

3) Anm. d. Red.: Diese Entscheidung (Anmeldungder Bayer AG) vom 2, November 1982 ist nichtveroffentlicht, kann jedoch bei der BritishScience Reference Library. London, angefordertwerden Hingewiesen wird ferner auf die EntScheidung des britischen Patentamts vom 21Juni 1982 im gleichgelagerten Fall der An-meldung der Sopharma S.A., veröffentlicht in(1983) R.P.C. 195

4) Siehe ABI. 7/1983. 266.

* Amtlicher Text.

1) Editorial Note: According to Art. 65 (1) PatentLaw, the Federal Patent Court ("Bundespatent-gericht") is an autonomous and independentfederal court for deciding appeals from deci-sions of the Examining Sections or Patent Divi-sions of the Patent Office, as well as actions fordeclaration of nullity or for forfeiture of patentsand for the grant of compulsory licences.

2) Editorial Note: According to Art. 100 (1) PatentLaw an appeal on a point of law from decisionsof the Appeals Chambers of the Federal PatentCourt lies to the Federal Court of justice ("Bun-desgerichtshof"), if leave to appeal was grantedby the Federal Patent Court. It must be notedthat, according to Art 108 Patent Law, in theevent of a reversal of the decision appealedagainst the Bundesgerichtshof cannot decideitself on the merits but must refer the case backto the Federal Patent Court for a further hearingand decision. However the Federal Patent Courtis in these circumstances bound to base itsdecision on the legal opinion of the Federal Courtof Justice on which the reversal is based.

3) Editorial Note: This decision has not beenreported, but is available on request from theBritish Science Reference Library, London.Reference should also be made to the similarcase of Sopharma S.A.´s Application (Decisionof the UK Patent Office, 21 June 1982) reportedin (1983) R.P.C. 195.

4) See OJ 7/1983, 266.

* Translation.

" Note de la rédaction: En vertu de l´article 65 (1)de la loi sur les brevets, le Tribunal fédéral desbrevets est un tribunal fédéral autonome etindépendant: il est compétent pour connaître desrecours contre les décisions des sectionsd´examen et des divisions de brevets de l´Officedes brevets, ainsi que des actions en annulationou en déchéance de brevets et en octroi delicences obligatoires.

2) Note de la redaction: En vertu de l´article100 (1) de la loi sur les brevets, le pourvoi encassation devant la Cour fédérale de justice,("Bundesgerichtshof") est ouvert contre unedécision d´une chambre de recours du Tribunalfédéral des brevets pourvu que la possibilité dece pourvoi ait été admise par le Tribunal fédéraldes brevets. Il convient de noter qu´en vertu del´article 108 de la loi sur les brevets, si la Courfédérale de justice casse la décision attaquée,elle ne peut pas substituer sa décision à celledes premiers juges et elle renvoie devant leTribunal fédéral des brevets pour une procé-dure et une décision nouvelles. Toutefois, danssa nouvelle décision, le Tribunal des brevets doits´en tenir aux motifs juridiques qui ont fondéla cassation.

3) Note de la rédaction: Cette décision du 2 novem-bre 1982 dans l´affaire Bayer AG n´a pas étépubliée. mais elle peut être demandée à laBritish Référence Science Library à Londres.L´attention est également attirée sur la déci-sion de l´Office des brevets du Royaume-Uni du21 juin 1982 dans l´affaire similaire deSopharma S.A., publiée dans (1983) R.P.C.195.

4) Cf. JO n° 7/1983, p. 266.

* Traduction.

Page 28: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Aufgabe werde durch die Verabreichungdes genannten chemischen Stoffes anden Patienten gelöst, indem er dessenOrganismus auf beliebigem Wege ein-verleibt werde. Den Gegenstand der An-meldung nach dem Hauptantrag hat dasBundespatentgericht "gemessen amStand der Technik" wie folgt um-schrieben:"Man sorge dafür, daß Kranken, beidenen Symptome der cerebralen Insuf-fizienz festgestellt werden, das be-kannte Medikament in irgendeinerWeise einverleibt wird."Er bestehe in der an den Arzt oder denPatienten gerichteten Information, diebekannte Arzneiform zur Behandlungvon bestimmten Krankheitssymptomenzu verwenden, bei denen das bekannteMedikament bisher noch nicht gezielteingesetzt werde. Nach Ansicht desBundespatentgerichts gehören nichtzum Gegenstand des Patentbegehrensdie galenische Herrichtung des bekanntenWirkstoffes, die gebrauchsfertige Ver-packung und Kennzeichnung des be-kannten Stoffes für den neuen thera-peutischen Verwendungszweck, das An-bieten und Bereithalten des bekanntenArzneimittels für den neuen Zweck, dieEinleitung des Registrierverfahrens vorder Gesundheitsbehörde und die In-formation auf Packungsaufdrucken und/oder Beipackzetteln. In der gezielten An-wendung, d. h. in der Verordnung undVerabreichung des bekannten Medika-ments zu dem neuen Zweck, hat dasBundespatentgericht ein technischesHandeln gesehen. Dieses sei jedochein Verfahren zur therapeutischen Be-handlung des menschlichen Körpers, dasnach dem Gesetz nicht als gewerblichanwendbar gelte. Dem Patentanspruchnach dem Hilfsantrag hat das Bundes-patentgericht als Gegenstand ent-nommen, ein cerebral wirksames Mittelunter Verwendung des genannten Wirk-stoffes herzustellen. Ein die anmeldungs-gemäße Substanz enthaltendes Arznei-mittel und dessen Herstellung sei durchdie britische Patentschrift 1 358 951bekannt. Die Behandlung der cerebralenInsuffizienz erfordere kein anders be-schaffenes Produkt als das dort be-schriebene Arzneimittel. Der Hinweis aufeine neue Wirkungsweise eines be-kannten Produkts begründe nicht dieNeuheit des Herstellungsverfahrens, solange nicht dessen Variation vorge-schlagen werde.

2. Das Bundespatentgericht erblickt denGegenstand des Patentanspruches nachdem Hauptantrag der Anmelderin rechts-irrig allein in der Verabreichung des inRede stehenden chemischen Stoffesan den Patienten, dessen Organismus ereinverleibt werde. Der Senat hat denGegenstand eines Patentanspruchs, derauf die Verwendung einer chemischenSubstanz zur Behandlung einer Krank-keit gerichtet ist, über die vom Bundes-patentgericht genannten Handlungenhinaus auch in der augenfälligen Her-richtung dieser Substanz zur Verwen-dung bei der therapeutischen Behand-

would be done by giving the patient theabove-mentioned chemical substance toingest in some way. "In the light of thestate of the ant", the Federal PatentCourt presented the subject-matter ofthe application in the following terms:

"Having patients found to exhibitsymptoms of cerebral insufficiencyingest in some way the knownmedicament."

It consisted in apprising doctor or patientthat the known medicament could beused to treat certain symptoms forwhich it had not been specifically usedbefore. In the Federal Patent Court´sview, the said subject-matter did notalso comprise the known substance´sgalenic formulation, the ready-to-usepackaging and description for the newtherapeutic use, the offering for sale andmaking available of the newmedicament for the new use, initiation ofthe registration procedure before thehealth authorities and the information onprinted packaging and/or accompanyingleaflets. The Federal Patent Courtconsidered the specific use, i.e.prescription and administering of theknown medicament for the new use, tobe a technical act, but one constituting amethod for treatment of the human bodyby therapy, and as such not regarded asbeing susceptible in law of industrialapplication. The Federal Patent Courttook the auxiliary plea to involve a claimfor production of a cerebral agent usingthe known substance. A medicamentcontaining the substance forming thesubject-matter of the application, andthe preparation of that medicament, hadbeen discl osed by UK patentspecification No. 1 358 951. Thetreatment of cerebral insufficiency didnot require a medicament withproperties other than those described insaid specification. The mention of a neweffect of a known product did not makethe process to produce it novel, unless avariation to that process was proposed.

2. The Federal Patent Court consideredthe subject-matter of the claim in theapplicant´s main request to involvesolely the administering to the patient ofthe chemical substance in question foringestion. This was wrong in law. ThisCourt has taken the view that thesubject-matter of a claim directed to theuse of a chemical substance to treat anillness extends beyond the acts men-tioned by the Federal Patent Court(augenfällige Herrichtung) and includesthe displayed formulation of this sub-stance for use in treating the illness bytherapy (Judgements of the Federal

cérébrale. Le problème serait résolu parl´administration au malade de lasubstance chimique indiquée dèsl´instant qu´elle s´incorpore à sonorganisme, peu importe par quelle voie.Le Tribunal a résumé comme suit l´objetde la requête principale, par référence àl´état de la technique:

"On fait en sorte que les malades quima ni fe st e n t d es sy m p tô mesd´insuffisance cérébrale absorbent d´unemanière quelconque le médicamentconnu."

Autrement dit, l´objet de la demandeconsiste dans l´information donnée aumédecin ou au patient que lemédicament connu peut être employéutilement dans le traitement dessymptômes d´une certaine maladie quin´avait encore jamais été combattue àl´aide de ce médicament. Selon leTribunal, la mise en oeuvre galéniqued´une substance connue, sa mise encondition et sa présentation en vue dunouvel emploi thérapeutiq ue, sacommercialisation dans ce but, la procé-dure de son homologation par l´autoritésanitaire, les indications de posologieportées sur l´emballage ou la noticejointe ne font pas partie de la protectionrecherchée. Selon le Tribunal, l´utilisationfonctionnelle, c´est-à-dire la prescriptionet l´administration du médicamentconnu en vue d´un but nouveau, est unprocédé technique. Celui-ci constitueraittoutefois une méthode de traitementthérapeutique du corps humain, qui,selon la loi n´est pas considérée commesusceptible d´application industrielle. LeTribunal a retenu comme objet de larevendication selon la requête sub-sidiaire la production d´un agent à effetcérébral à l´aide de la substanceindiquée. Toutefois, un médicamentcontenant la substance selon lademande et sa préparation ont déjà étédivulgués par le document GB-A1 35 8 951. Le tr a iteme nt del´insuffisance cérébrale ne nécessiteraitpas d´autre produit que le médicamentdécrit dans ce document. L´indicationd´un nouveau champ d´application pourun produit connu n´emporte pas lanouveauté du procédé de fabricationaussi longtemps qu´il n´est pas proposéde variantes de ce procédé.

2. C´est à tort qu´en droit, le Tribunal neconsidère comme objet de larevendication selon la requête principaleque l´administration de la substancechimique en cause au malade parl´organisme duquel elle sera absorbée.La Cour a déjà antérieurement considéréque l´objet d´une revendicationconsistant en l´utilisation d´unesubstance chimique pour un traitementthérapeutique inclut au-delà des opéra-tions mentionnées par le Tribunal, égale-ment la préparation prête à l´usage(augenfällige Herrichtung) de cettesubstance à des fins thérapeutiques

* Amtlicher Text. * Translation * Traduction.

Page 29: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

lung der Krankheit gesehen (BGHZ 68,156, 161 - Benzolsulfonylharnstoff5);

BGH GRUR 1982, 548, 549 - Sito-sterylglykoside6)). An dieser Beurteilunghat sich durch die Neufassung des Pa-tentgesetzes durch das Gesetz überinternationale Patentübereinkommenvom 21. Juni 1976 (nachfolgendIntPatÜG abgekürzt), die auf die hierstreitige Patentanmeldung anwend-bar ist, nichts geändert. Dieses Gesetzenthält keine Regelung, nach der derGegenstand eines Verwendungsan-spruches auf dem Gebiet der therapeu-tischen Behandlung nunmehr andersbeurteilt werden müßte. Die Kritik vonStieger, der beschließende Senat habeden Gegenstand des Verwendungsan-spruchs in nicht mehr erträglicher Weise"überdehnt" (GRUR Int. 1980, 203,209 re. Sp.), vermag den Senat nicht zueiner Änderung seiner Auffassung zuveranlassen. Der vom Senat anerkannteGegenstand des Schutzes bei einemVerwendungsanspruch ist unabhängigvon der Art der verwendeten Substanz.Der auf die Verwendung einer Substanzzur Erreichung eines bestimmten Zwecksgerichtete Patentanspruch gewährtSchutz gegen die augenfällige Herrichtungder Substanz, mag sie anspruchgemäßfür die Erreichung eines therapeutischenoder eines anderen Zwecks bestimmtsein, beispielsweise zur Unkraut- oderSchädlingsbekämpfung oder für dieErreichung eines anderen Zwecks.

Das Bundespatentgericht hat wiebereits im Sitosterylglykoside-Falle den Stand der Technik schon bei derErmittlung des Anmeldungsgegenstandesherangezogen. Das ist rechtsfehlerhaft.Die Frage, ob die zur Behandlung einerKrankheit zu verwendende Substanz alssolche und zur Behandlung einer (an-deren) Krankheit bekannt ist, hat für dieFrage, was Gegenstand des Patentbe-gehrens ist, keine Bedeutung. BeideFragen dürfen nicht miteinander ver-quickt werden. Zwar können aus demmit dem Verwendungsanspruch erteiltenPatent keine Ansprüche gegen Drittehergeleitet werden, die die im Anspruchgenannte Substanz zu einem Arznei-mittel herrichten und für die Behand-lung einer coronaren Erkrankung ver-wenden. Beides gehört zum Stande derTechnik (siehe britische Patentschrift1 358 951). Nach der bindenden Fest-stellung des Bundespatentgerichts er-fordert die Behandlung der cerebralenInsuffizienz keine abweichende Herrich-tung der Substanz gegenüber der Be-handlung von Coronarerkrankungen.Gleichwohl erfaßt das Patent mit demhier in Rede stehenden Anspruch aufjeden Fall die Herrichtung der Packungmit dem Verwendungshinweis auf dieBehandlung cerebraler Insuffizienz. Dasist allein dem Inhaber des Patentsmit dem entsprechenden Patentanspruchvorbehalten.

3. a) In der Sitosterylglykoside-Entschei-

Court of Justice in Civil Cases 68BGHZ, 156, 161 "Benzolsulfonyl-harnstoff" [Benzene sulfonyl urea]5);BGH GRUR 1982, 548, 549 "Sito-sterylglykoside" [Sitosteryl glycoside])6).The Patent Law as revised by the Lawon International Patent Treaties of 21June 1976 (LIPT), which applies to thepatent application in question, has notaffected this interpretation. This lawcontains no provision necessitating are-evaluation of the approach towardsuse claim subject-matter in the field oftherapeutic treatment. Stieger´s criticismthat earlier case law of this Court hasintolerably over extended use claimsubject-matter (GRUR Int. 1980, 203,209 right-hand column) does not con-vince this Court otherwise. Protectableuse claim subject-matter recognised bythis Court is independent of the type ofsubstance used. A claim directed to theuse of a substance to achieve a particularpurpose provides protection against thedisplayed formulation of the substance,irrespective of whether the claim isdirected to a therapeutic or any otherpurpose (e.g. use as a herbicide orpesticide).

As in the earlier Sitosteryl Glycosidecase, the Federal Patent Court hasreferred to the prior art even for thepurpose of determining the subject-matter of the application. This is wrongin law. Whether or not the substance tobe used to treat an illness is known assuch and for the treatment of an(other)illness is immaterial to determination ofthe subject-matter of the patent sought.These two issues must be kept apart.The patent granted for the use claimcannot, it is true, be invoked againstthird parties who formulate the claimedsubstance as a medicament and use it totreat a coronary illness. Both these actsform part of the state of the art (see UKpatent specification 1 358 951). TheFederal Patent Court has found andits finding is binding that treatment ofcerebral insuffi ciency requires aformulation of the substance in no waydifferent from that for treatment ofcoronary illnesses. Nonetheless, thepatent with the claim here at issuewould in any event include theformulation of the packaging with itsinstructions for use in the treatment ofcerebral insufficiency. This is exclusivelythe right of the proprietor of the patentcontaining the claim concerned.

3 (a) in the Sitosteryl Glycoside decision,

(BGHZ 68, 1 56, 161 "Benzolsulfonyl-hamstoff´ (Benzènesulfonylurée)5); BGHGRUR 1982, 548, 549 - "Sitosteryl-glykoside" (Sitostérylglycoside)6)). Lanouvelle rédaction, applicable en l´espèce,de la loi sur les brevets telle que modifiéepar la loi sur les traités internationaux enmatière de brevets du 21 juin 1976 (ci-après dénommée "loi sur les traitésinternationaux"), n´a rien changé à cettemanière de voir. Cette loi ne contientaucune disposition en vertu de laquellel´objet d´une revendication d´utilisationdans le domaine d´un traitement théra-peutique devrait être désormais appréciédifféremment. La critique émise parStieger, selon laquelle la Cour decassation aurait "élargi" de façoninadmissible la notion de revendicationd´utilisation (GRUR Int. 1980, 203, 209colonne de droite) ne saurait amener laCour à modifier son point de vue. L´objetsur lequel porte une revendicationd´utilisation, tel que l´a reconnu la Cour,est indépendant de la nature de la sub-stance utilisée. La revendi cat iond´utilisation d´une substance proposée àune fin spécifique entraîne protection àl´égard de la préparation prête à l´usagede cette substance, que le but poursuiviselon la revendication soit unethérapeutique, ou bien autre, comme parexemple la destruction des parasites oudes mauvaises herbes.

Comme ce fut le cas dans l´affaire "Sito-stérylglycoside", le Tribunal fédéral desbrevets a fait appel à l´état de la tech-nique dès le stade de la définition del´objet de la demande. Cela est juridique-ment erroné. Le point de savoir si la sub-stance à employer est déjà connue entant que telle et pour le traitement d´une(autre) maladie est sans intérêt quand ils´agit de définir l´objet de la demande debrevet. Les deux problèmes ne doiventpas être confondus. Il n´est assurémentpas possible de se prévaloir du brevetdélivré sur la base d´une revendicationd´utilisation à l´encontre de tiers quiutilisent la substance en cause pour lapréparation d´un médicament et pour letraitement d´une maladie coronarienne,car les deux utilisations font partie del´état de la technique (cf. document GB-A 1 358 951). D´après la constatationdes juges du fond qui lie la Cour, letraitement de l´insuffisance cérébralen´exige aucune préparation nouvelle dela substance par rapport à la théra-peutique des maladies coronariennes.Néanmoins, le brevet délivré sur la basede la revendication en cause englobedans tous les cas la fabrication del´emballage portant mention del´indication d´usage, à savoir letraitement de l´insuffisance cérébrale.Cela est réservé exclusivement autitulaire du brevet contenant la revendi-cation correspondante.

3. a) Dans l´affaire "Sitostérylglycoside",

5) Englische Ubersetzung: 9 IIC 42 (1978).

6) Englische Übersetzung: 14 IIC 283 (1983).

* Amtlicher Text.

5) English translation: 5 IIC 42 (1978).

6) English translation: 14 IIC 283 (1983).

* Translation

5) Traduction anglaise: 5 IIC 42 (1978).

6) Traduction anglaise: 14 IIC 283 (1983).

* Traduction.

Page 30: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

dung hat der Senat die Verwendungeiner (bekannten) Substanz zur Be-handlung einer Krankheit als gewerb-lich verwertbare Erfindung angesehen,weil sich die zu ihrem Gegenstandgehörende augenfällige Herrichtung derSubstanz zur therapeutischen Verwen-dung im gewerblichen Bereich voll-ziehen kann. Das IntPatÜG hat in Art.IV Nr. 1 den §1 des Patentgesetzes neugefaßt. Danach werden Patente fürErfindungen erteilt, die neu sind, aufeiner erfinderischen Tätigkeit beruhenund gewerblich anwendbar sind. In Art.IV Nr. 4 IntPatÜG ist der §2 b (= jetzt§ 5 PatG) in das Patentgesetz einge-fügt worden. Nach dessen ersten Ab-satz gilt eine Erfindung im Einklang mitder bisherigen Regelung der gewerb-lichen Verwertbarkeit (BGHZ 48, 313,322 Glatzenoperation) als gewerb-lich anwendbar, wenn ihr Gegenstandauf irgendeinem gewerblichen Gebieteinschließlich der Landwirtschaft her-gestellt oder benutzt werden kann. Nach§ 5 (2) PatG gilt ein Verfahren zur thera-peutischen Behandlung des mensch-lichen Körpers nicht als gewerblichanwendbare Erfindung im Sinne desAbsatzes 1, was jedoch nach dessenzweiten Satz nicht für Erzeugnisse, ins-besondere Stoffe oder Stoffgemische zurAnwendung in einem der im erstenSatz genannen Verfahren gilt. Fernerist in § 3 (3) PatG die Regelung getroffenworden, daß dann, wenn Stoffe oderStoffgemische zum Stand der Technikgehören, ihre Patentfähigkeit nicht aus-geschlossen wird, sofern sie zur Anwen-dung in einem der in §5 (2) PatG ge-nannten Verfahren bestimmt sind undihre Anwendung zu einem dieser Ver-fahren nicht zum Stand der Technikgehört.

b) Die Begründung des Regierungsent-wurfs des Gesetzes über internationalePatentübereinkommen (BT-Drucks.7/3712, S. 30 vom 2. Juni 1975) hatausgeführt, die oben geschilderte Neu-regelung des Patentgesetzes be-deute keine Änderung des bis zum 1.Januar 1978 geltenden deutschen Pa-tentrechts, da sie mit den bereits vor-her von Rechtssprechung und Lehre ent-wickelten Grundsätzen über die man-gelnde Patentfähigkeit von Heilverfahrenübereinstimme. Aus dieser Äußerungkann weder etwas zu Gunsten noch zumNachteil der Patentfähigkeit des im vor-liegenden Verfahren beanspruchtenGegenstandes hergeleitet werden. Derbeschließende Senat hatte sich außerin der inzwischen durch Gesetzesän-derung überholten "Arzneimittelge-misch"-Entscheidung (BGHZ 41, 231,239) zu der Zeit, als die in Rede stehendeBegründung gegeben wurde, noch nichtzu der Frage geäußert, ob die Verwen-dung einer Substanz zur therapeu-tischen Behandlung des menschlichenKörpers dem Patentschutz zugänglich

this Court took the view that the use of a(known) substance to treat an illnesswas susceptible of industrial appli-cation, because the displayedformulation of the substance for thera-peutic purposes in accordance with theinvention could be performed in theindustrial sector. Article IV, No. 1 LIPThas revised Section 1 of the Patent Lawto the effect that patents are granted inrespect of inventions which are new,involve an inventive step and aresusceptible of industrial application.Article IV, No. 4 LIPT introduced Section2 (b) (Section 5 of the present Law) intothe Patent Law. Section 5(1) of thePatent Law provides, in accordance withinterpretation to date of susceptibility ofindustrial application (48 BGHZ, 313,322 "Glatzenoperation" [Bald SpotOperation]), that an invention isconsidered susceptible of industrialapplication if it can be made or used inany kind of industry, includingagriculture. According to Section 5(2),1st sentence, a method for treatment ofthe human body by therapy is notregarded as an invention susceptible ofindustrial application within the meaningof Section 5 (1) although under Section5 (2), 2nd sentence, this does not applyto products, in particular substances orcompositions, for use in any of thesemethods. Moreover, Section 3 (3) pro-vides that the patentability of anysubstance or composition, comprised inthe state of the art, for use in a methodreferred to in Section 5 (2), is notexcluded, provided that its use for anysuch method is not comprised in thestate of the art.

(b) The Government´s explanatorymemorandum to its International PatentTreaties Bill (Bundestag doc. 7/3712 of2 June 1975, p. 30) explained that theamendment of the Patent Law describedabove did not imply any change inGerman patent law in force prior to 1January 1978, as it followed theprinciples of non-patentability ofmethods for treatment by therapydeveloped through previous case lawand theory. This explanation does notenable any conclusions to be drawn asto the patentability or otherwise of thesubject-matter claimed in the presentproceedings. When this explanatorymemorandum was published this Courthad not yet addressed the question apart from the "Arzneimittelgemisch"(Pharmaceutical Composition) decision(41 BGHZ, 231, 239) since overruled bythe change in the law of whether ornot the use of a substance for treatmentof the human body by therapy waspatentable. At that time, there wereconflicting theories on this question.The Benzene Sulfonyl Urea decision was

la Cour a considéré l´utilisation d´unesubstance (connue) pour le traitementd´une maladie comme une inventionsusceptible d´application industrielle,parce que la préparation prête à l´usagede la substance, qui fait l´objet del´invention, aux fins d´une utilisationthérapeutique est réalisable dans ledomaine industriel. L´art. IV point 1 de laloi sur les traités internationaux a modifiél´article 1er de la loi sur les brevets. Selonle nouveau texte, les brevets serontdélivrés pour les inventions nouvellesimpliquant une activité inventive et sus-ceptibles d´application industrielle. L´art.IV point 4 de la loi sur les traités inter-nationaux a introduit un nouvel art. 2 b(devenu art. 5) dans la loi sur les brevets.Aux termes de son premier alinéa etcomme le prévoyait la réglementationantérieure relative à l´exploitation indus-trielle (voir BGHZ 48, 313, 322 "Glatzenoperation" (Opération de la cal-vitie)), une invention est considéréecomme susceptible d´applicationindustrielle lorsque son objet peut êtrefabriqué ou utilisé industriellement, ycompris dans le domaine de l´agriculture.Aux termes de l´art. 5 (2) de la loi sur lesbrevets, les méthodes de traitement thé-rapeutique du corps humain ne sont pasconsidérées comme susceptiblesd´application industrielle au sens dupremier alinéa. Cette disposition nes´applique pas toutefois aux produits,notamment aux substances etcompositions pour la mise en oeuvred´une de ces méthodes. En outre, l´art.3 (3) de la loi sur les brevets stipule que,si des substances chimiques ou descompositions sont comprises dans l´étatde la technique, leur brevetabilité n´estpas exclue à condition qu´elles soientdestinées à une utilisation pour uneméthode visée à l´art. 5 (2) de la loi surles brevets et que leur utilisation pourune de ces méthodes ne soit pascomprise dans l´état de la technique.

b) Il résulte de l´exposé des motifs duprojet de loi gouvernemental sur lestraités internationaux ("BT Drucks." publication du Bundestag 7/3712,du 2 juin 1975, p. 30) que le nouveaurégime esquissé plus haut n´entraîneaucune modification du droit allemanddes brevets applicable jusqu´au 1erjanvier 1978, étant donné qu´il con-corde avec les principes antérieurementdégagés par la doctrine et lajurisprudence quant à la non-br e ve ta bi li té de s mé th od esthérapeutiques. On ne peut tirer de cedocument aucune conclusion favorableou défavorable à la brevetabilité del´objet revendiqué en l´espèce. Hormisl´arrêt dans l´affaire "Mélanges médica-menteux" (BGHZ 41, 231, 239 "Arz-neimittelgemisch ") dépassé du fait d´unemodification législative ultérieure, la Courne s´était pas encore prononcée, à l´époqueoù fut rédigé l´exposé en cause, sur laquestion de savoir s´il faut ou non exclurede la protection l´utilisation d´une subs-tance pour le traitement thérapeutique ducorps humain. La doctrine était alors

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 31: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

ist oder nicht, Die Lehre war damals zudieser Frage noch uneinheitlich. Die"Benzolsulfonylharnstoff" -Entscheidungerging erst am 3. Dezember 1976, alsdie Begründung bereits abgegeben war.Sie konnte darin also weder gemeintnoch vorauszusehen sein.

c) Im Schrifttum des In- und Auslandesist umstritten, ob diese Regelung, diemit Art. 52 (4) EPÜ wörtlich überein-stimmt, der Patentierung einer Er-findung entgegensteht, die die Verwen-dung einer bereits als Arzneimittel be-kannten Substanz zur Behandlung einermit dieser Substanz noch nicht behan-delten Krankheit zum Gegenstand hat.Der Senat verneint diese Frage. Zwarscheint der Wortland des §5 (2) Satz 1PatG, nach dem Verfahren zur thera-peutischen Behandlung des menschlichenKörpers nicht als gewerblich anwend-bare Erfindungen gelten, dem Patent-schutz für derartige Erfindungen ent-gegenzustehen. Jedoch erfordern es derSinn und Zweck und der Gesamtzusam-menhang der gesetzlichen Neuregelungdes Patentgesetzes, den Satz 1 deszweiten Absatzes von §5 PatG so aus-zulegen, daß diese Regelung demSchutz einer Erfindung, die die Lehrezum Gegenstand hat, eine bisher nochnicht mit dieser Substanz behandelteKrankheit mit einer bekannten chemi-schen Substanz zu behandeln, die bisherschon zur Behandlung anderer Krank-heiten verwendet wurde, nicht ent-gegensteht. Die Entstehung der Art.52 (4) und 54 (5) EPÜ, an die die §§ 5 und3 (3) PatG wörtlich übereinstimmendangepaßt sind, ergibt, daß der Patent-schutz für derartige Erfindungen nichtausgeschlossen, sondern der Beurteilungder Rechtsprechung überlassen bleibensollte.

d) §1 (1) PatG, der wörtlich mit Art.52 (1) EPÜ übereinstimmt, sieht denPatentschutz für alle neuen Erfindungenvor, die auf einer erfinderischen Tätig-keit beruhen und gewerblich anwendbarsind. Nach diesem verbindlichen Rechts-grundsatz dürfen gewerblich anwendbareErfindungen, die neu sind und auf erfin-derischer Tätigkeit beruhen, nicht vomPatentschutz ausgeschlossen werden. DieAuslegung der Vorschriften, die sich mitden Begriffen der gewerblichen Anwend-barkeit und mit den Einzelregelungen derVerfahren zur therapeutischen Behand-lung des menschlichen Körpers und derbei der Therapie angewendeten Erzeug-nisse (Stoffe oder Stoffgemische) be-fassen, hat unter Beachtung dieserGrundsatzentscheidung des Gesetz-gebers zu erfolgen. Es spricht nichtsdafür, daß der Gesetzgeber den obigenGrundsatz, daß alle gewerblich anwend-baren Erfindungen dem Patentschutzzugänglich sind, hinsichtlich derjenigenVerfahren zur therapeutischen Behand-lung des menschlichen Körpers, diegewerblich anwendbar sind, weil sieauch die Herrichtung chemischer Sub-stanzen zur Behandlung einer Krankheitzum Gegenstand haben, sogleich wieder

not handed down until 3 December1976, when the explanatory memoran-dum had already been published. It couldtherefore neither have been borne inmind nor anticipated by the draftsmen ofthe memorandum.

(c) In the literature both at home andabroad there is disagreement as towhether this provision, wordedidentically to Article 52 (4) EPC, stands inthe way of patent protection in respectof an invention involving the use of asubstance, already known as amedicament, to treat an illness notpreviously treated by means of thatsubstance. This Court considers that itdoes not. Although patent protection forinventions of this kind appears to beexcluded by the text of Section 5 (2), 1stsentence, of the Patent Law, whichprovides that methods for treatment ofthe human body by therapy are notregarded as susceptible of industrialapplication, given the sense, purposeand overall context of the revision of thePatent Law, its Section 5 (2), 1st sen-tence, must be so interpreted as notto stand in the way of protection for aninvention teaching the use of a chemicalsubstance, known in treating otherillnesses, to treat an illness notpreviously treated by means of thatsubstance. The legislative history ofArticle 52 (4) and 54 (5) EPC, the text ofwhich was subsequently adopted inSections 5 and 3 (3) of the Patent Law,shows that the intention was not to ruleout patent protection for such inventionsbut to leave the matter to be settled bythe Courts.

(d) Section 1 (1) of the Patent Law,worded identically to Article 52 (1) EPC,provides for patent protection in respectof all new inventions involving aninventive step and susceptible ofindustrial application. Given this bindinglegal principle, inventions susceptible ofindustrial application which are new andinvolve an inventive step may not beexcluded from patent protection.Provisions governing industrialapplicability in general and the methodsfor treatment of the human body bytherapy and the products (substances orcompositions) used in such therapy inparticular must be interpreted in the lightof this fundamental decision of principleby the legislator. There is nothing tosuggest that he immediately overturnedthat principle, i.e. that all inventionssusceptible of industrial application arepatentable, in respect of those methodsfor treatment of the human body bytherapy which are thus susceptiblebecause they involve also theformulation of chemical substances totreat an illness. On the contrary, the twoprovisions contained in Section 5 (2) ofthe Patent Law should be regarded asclarifying rather than limiting the

encore fluctuante à ce sujet. L´arrêt dansl´affaire "Benzène-sulfonylurée" n´inter-vint que le 3 décembre 1976, c´est-à-dire postérieurement à la publication del´exposé des motifs. L´enseignement decet arrêt ne pouvait donc y être ni visé, niprévu.

c) La doctrine allemande et étrangère estpartagée sur la question de savoir si lenouveau régime, dont la lettre corres-pond à celle de l´art. 52 (4) de la CBE,s´oppose à la brevetabilité d´uneinvention qui a pour objet l´utilisationd´une substance déjà connue commemédicament pour traiter une maladie quine l´avait jamais été auparavant à l´aidede cette substance. La Cour répond parla négative à cette question. Il estvrai que l´art. 5 (2), première phrasede la loi sur les brevets, selon lequel nesont pas considérées comme desinventions susceptibles d´applicationindustrielle les méthodes de traitementthérapeutique du corps humain, semblefaire obstacle à la protection de tellesinventions. Pourtant, la finalité et lecontexte général du nouveau régimecommandent d´interpréter la premièrephrase du paragraphe 2 de l´article 5 demanière telle que rien ne fasse obstacleà la protection d´une invention, quienseigne comment traiter une maladieavec une substance chimique connue quiavait été antérieurement utilisée àd´autres fins thérapeutiques. Les travauxpréparatoires aux art. 52 (4) et 54 (5) dela CBE avec lesquels les art. 5 et 3 (3) dela loi allemande ont littéralement étéharmonisés révèlent que la protection detelles inventions n´a pas été exclue maislaissée à l´appréciation de la juris-prudence.

d) L´art. 1er (1) de la loi allemande, quicorrespond littéralement à l´art. 52 (1)de la CBE, prévoit la brevetabilité detoutes les inventions nouvellesimpliquant une activité inventive et sus-ceptibles d´application industrielle. Selonce principe juridique impératif, lesinventions susceptibles d´applicationindustrielle qui sont nouvelles etimpliquent une activité inventive nepeuvent être exclues de la brevetabilité.L´interprétation des dispositions con-cernant l´application industrielle et lesparticularités du régime applicable auxméthodes de traitement thérapeutiquedu corps humain ainsi qu´aux produitsutilisés dans le traitement théra-peutique (substances ou compositions)doit respecter ce principe fondamentalformulé par le législateur. Rien nepermet de penser que le législateur, quia posé le principe général de la brevet-abilité des inventions susceptiblesd´application industrielle, l´a aussitôtabandonné concernant les procédés detraitement médical du corps humain, quisont également susceptibles d´appli-cation industrielle dès lors qu´ils ont pourobjet la préparation de substanceschimiques en vue du traitement d´une

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 32: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

durchbrochen hat. Die beiden in §5 (2)PatG enthaltenen Regelungen sind viel-mehr als Verdeutlichungen und Klar-stellungen der im ersten Absatz ent-haltenen Vorschrift anzusehen, nichtaber als Einschränkung des darin ent-haltenen Grundsatzes. § 5 (2) Satz 1 PatGist deshalb im Einklang mit dem in §1PatG vorangestellten Grundsatz so aus-zulegen, daß er nur diejenigen Ver-fahren zur therapeutischen Behandlungdes menschlichen Körpers vom Patent-schutz ausnimmt, die sich ausschließlichin einem nicht gewerblichen Bereichvollziehen und deshalb nicht gewerb-lich anwendbar sind. Dazu zählt nichtdie Verwendung einer chemischen Sub-stanz bei der therapeutischen Behand-lung des menschlichen Körpers, die zudieser Verwendung hergerichtet ist, wiedas der Senat in den bereits genanntenEntscheidungen wiederholt ausge-sprochen hat.

e) Die Regelung in §5 (2) Satz 1 PatGist in die Form einer gesetzlichen Fiktiongekleidet. "Verfahren zur ... thera-peutischen Behandlung des mensch-lichen ... Körpers ... gelten nichtals gewerblich anwendbare Erfin-dungen". Von dieser Regelung gibt eswiederum die in Satz 2 vorgeseheneAusnahme hinsichtlich der in therapeu-tischen Verfahren zu verwendendenErzeugnisse. Auch diese Ausnahme ist indie Form einer Fiktion gegossen. Derar-tige gesetzliche Fiktionen sind ein ver-breitetes Mittel der Gesetzgebungstech-nik zur Regelung auch unterschiedlicherLebenssachverhalte, die denselbenRechtsfolgen unterworfen werden. Siebergen leicht die Gefahr in sich, daß dietatsächlich doch bestehende Verschie-denheit der Lebenssachverhalte über-sehen und deren Gleichsetzung über dasvernünftige, sachlich vertretbare Maßhinaus ausgedehnt wird. Hat der Gesetz-geber nicht alle Konsequenzen der vonihm angeordneten Gleichsetzung er-kannt, so kann der Zweck des Gesetzesund dessen Gesamtzusammenhang ihreeinschränkende Auslegung erforderlichmachen (Larenz, Methodenlehre derRechtswissenschaft, 2. Aufl. 1969, S.202). Wie bereits ausgeführt worden ist,umfaßt der Lebenssachverhalt dertherapeutischen Behandlung des mensch-lichen Körpers eine Vielfalt von aufden menschlichen Körper einwirkendenHandlungen, die mit dem Ziel vor-genommen werden, den menschlichenKörper vor Krankheiten zu bewahrenund Krankheiten und Gebrechen, dieihn befallen haben, zu lindern oderzu heilen. Die Anwendung von che-mischen Substanzen (auch Chemothera-pie genannte) ist hierbei weit ver-breitet. Diese Art der Behandlung istheute praktisch nicht mehr vorstellbar,ohne daß die dabei angewendetenchemischen Substanzen im industriellenBereich für diese Behandlung her-gerichtet werden. Aus diesem Grundehat der Senat die Erfindungen, die dieBereithaltung der für die therapeutischeBehandlung des menschlichen Körpers

principle contained in Section 5 (1).Section 5 (2), 1st sentence, should thusbe interpreted in line with the principleset out earlier in Section 1 so as toexclude from patentability only methodsfor treatment of the human body bytherapy which take place wholly out-side the industrial sector and as such isnot susceptible of industrial application.Such methods do not include the usefor treatment of the human body bytherapy of a chemical substanceformulated to this end, as this Court hasfound on several occasions in thedecisions referred to above.

(e) Section 5 (2), 1st sentence, of thePatent Law takes the form of a legalfiction: "Methods for treatment of thehuman ... body by ... therapy shall notbe regarded as inventions which aresusceptible of industrial application ...".This provision is qualified in the 2ndsentence in respect of products for usein methods for such treatment, andlikewise takes the form of a fiction. Legalfictions of this type are commonly usedin legislation so as to apply the samelegal consequences even to differentmatter. They involve a grave risk thatreal and substantive differences betweensuch matter may be overlooked, with theresult that the degree to which suchmatter is placed on an equal footing isextended beyond that which isreasonable and justified. If the legislatorhas failed to anticipate certainconsequences of his placing differentmatter on the same footing, the purposeand overall context of the law maynecessitate its more restrictive inter-pretation (Larenz, Methodenlehre derRechtswissenschaft, 2nd ed. 1969, p.202). As has already been shown, thematter represented by treatment of thehuman body by therapy comprises amultiplicity of acts affecting that bodyundertaken with the aim of preventing,mitigating or healing illness or infirmity.The use of chemical substances (alsotermed "chemotherapy") to do so iswidespread. Today, this type oftreatment would be virtuallyinconceivable without preparation in theindustrial sector of the chemicalsubstances used. For this reason, thisCourt has regarded inventions providingchemical substances formulated fortreatment of the human body by therapyand the application of such substancesfor use on the human organism in orderto maintain or restore its health as beingsusceptible of industrial exploitation,which amounts to being susceptible ofindustrial application. In so doing, thisCourt has made possible appropriateprotection for inventions of this type. Ithas regarded the displayed formulation

maladie. Bien au contraire, les deuxdispositions contenues dans l´art. 5 (2)de la loi sur les brevets doivent êtrecomprises comme une explication et uneexplicitation de la règle posée dans lepremier paragraphe et non comme unerestriction du principe qui y est énoncé. Ilconvient dès lors, en accord avec leprincipe énoncé par l´art. 1 er de la loi,d´interpréter l´art. 5 (2), première phrase,comme signifiant qu´il n´exclut de labrevetabilité que les procédés de traite-ment thérapeutique du corps humain quis´effectuent exclusivement dans undomaine non industriel et de ce fait nesont pas susceptibles d´applicationindustrielle. Ne rentre pas dans ce cadrel´utilisation d´une substance chimiquepour le traitement thérapeutique ducorps humain qui est préparée en vue dece traitement, comme la Cour l´a ditdans les décisions sus-énoncées.

e) La disposition de l´art. 5 (2), premièrephrase de la loi sur les brevets estprésentée sous forme d´une fictionjuridique "les méthodes ... detraitement thérapeutique du corpshumain ... ne sont pas considéréescomme des inventions susceptiblesd´application industrielle". Cettedisposition comporte elle-mêmel´exception énoncée dans la deuxièmephrase au regard des produits pour lamise en oeuvre de ces méthodes.L´exception revêt elle aussi la formed´une fiction. De telles fictions légalesconstituent un procédé courant de latechnique législative pour codifier dessituations qui tout en étant différentessont soumises au même régime juri-dique. Le danger est que de telles fic-tions masquent les différences qui exis-tent toutefois dans la realité entre lessituations auxquelles elles s´appliquentet qu´à l´inverse l´égalité de régimeproduise ses effets au-delà de ce quiest justifié et raisonnable. Si le légis-lateur n´a pas perçue toutes les consé-quences de l´identité de régime résultantde la fiction appliquée à des situationsde fait différentes, la finalité de la loi etson contexte peuvent rendre nécessaireune interprétation restrictive (Larenz,Methodenlehre der Rechtswissenschaft(Méthodologie des Sciences Juridiques),2e éd. 1969, page 202). Comme déjàexposé, la situation considérée "traite-ment thérapeutique du corps humain"englobe une quantité d´interventionsdiverses agissant sur lui dans le but de leprotéger contre la maladie ou encored´atténuer ou de guérir les maladies etinfirmités qui l´ont atteint. L´utilisation desubstances chimiques (dite aussichimiothérapie) est ici largementrépandue. Pratiquement, on ne sauraitaujourd´hui se représenter ce type detraitement sans une préparationindustrielle des substances utilisées.C´est la raison pour laquelle la Cour aconsidéré comme industriellementexploitables ou, ce qui revient au même,comme susceptibles d´application indus-trielle, les inventions ayant pour objet la

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 33: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

hergerichteten chemischen Substanzenund die Verwendung derart hergerich-teter Substanzen zur Einwirkung auf denmenschlichen Organismus, um diesengesund zu erhalten und gesund zumachen, zum Gegenstand haben, als ge-werblich verwertbar und was das-selbe bedeutet als gewerblich anwend-bar angesehen. Auf diese Weise ist derSenat in der Vergangenheit zu einemangemessenen Schutz für diese Artvon Erfindungen gelangt. Er hat dieaugenfällige Herrichtung einer chemi-schen Substanz zur Verwendung bei dertherapeutischen Behandlung in denGegenstand des Verwendungsansprucheseinbezogen und so erreicht, daß diesersich im industriellen Bereich vollziehendeTeil der beanspruchten Verwendung un-mittelbar dem ausschließlichen Rechtdes Patentinhabers ( §9 PatG) zugerech-net wird. Der Patentinhaber ist damitwirksam dagegen geschützt, daß einDritter die zur therapeutischen Verwen-dung gelangende Substanz im Inlandgewerbsmäßig zu dieser Verwendungherrichtet, feilhält oder in den Verkehrbringt oder daß ein Dritter gewerbs-mäßig eine im Ausland für diese Ver-wendung hergerichtete Substanz im In-land feilhält oder in den Verkehr bringt.Er kann sich auch gegen deren Exportwirksam zur Wehr setzen, was ihm ver-sagt wäre, wenn er allein auf denSchutz gegen eine mittelbare Patent-verletzung angewiesen wäre.Für Erfindungen, die Erzeugnisse, ins-besondere Stoffe oder Stoffgemische,zurAnwendung in einem chirurgischen,therapeutischen oder diagnostischenVerfahren betreffen, sehen die §§5 (2)und 3 (3) PatG einen angemessenenSchutz auch in den Fällen vor, in denendie Stoffe oder Stoffgemische bereitszum Stand der Technik gehören, soferndie Stoffe oder Stoffgemische zur An-wendung in einem der genannten Ver-fahren bestimmt sind und ihre Anwen-dung zu einem der genannten Ver-fahren nicht zum Stand der Technikgehört. In Fällen der ersten "medizi-nischen Anwendung" ist ein zweckge-bundener Stoffschutz auch für bereitsanderweitig verwendete Stoffe oderStoffgemische möglich. Diese be-sondere Art des Schutzes steht fürStoffe oder Stoffgemische, deren "medi-zinische Anwendung" bereits zum Standder Technik gehört, also vor dem An-meldetag der Patentanmeldung derÖffentlichkeit durch Beschreibung,Benutzung oder in sonstiger Weise zu-gänglich gemacht worden ist, nicht zurVerfügung. Für Erfindungen, die dieBereitstellung einer für die thera-peutische Verwendung hergerichtetenSubstanz und deren Anwendung bei dertherapeutischen Behandlung einer an-deren Krankheit zum Gegenstand haben,bei der die betreffende Substanz bishernoch nicht angewendet worden ist, istder zweckgebundene Stoffschutz aus-geschlossen.

of a chemical substance for use intreatment by therapy as being coveredby the subject-matter of the use claim,thus ensuring that this "industrial" partof the claimed use is also covereddirectly by the exclusive right of thepatent proprietor (Section 9 of thePatent Law). The patent proprietor thusenjoys effective protection against athird party in Germany industriallypreparing the therapeutic substance fortherapeutic use, offering it for sale orbringing it onto the market, or inGermany offering for sale or bringingonto the market a substance formulatedabroad for such use. He can can alsotake effective action against export ofthe substance; this would be impossibleif his sole recourse were against anindirect infringement of his patent.

In the case of inventions relating toproducts, particularly substances orcompositions, for use in a surgical,therapeutic or diagnostic method,Sections 5 (2) and 3 (3) of the Patent Lawprovide for appropriate protection evenwhere the substances or compositionsare already comprised in the state of theart, provided that the substances orcompositions are intended for use in anyof the above-mentioned methods andsuch use is not comprised in the state ofthe art. In cases of first "medical use"product protection limited to thatspecific use is possible even forsubstances or compositions alreadyused elsewhere. This special form ofprotection is not available for substancesand compositions whose "medical use"is already comprised in the state of theart, i.e. has been disclosed throughdescription, use or in any other waybefore the date of filing of theapplication. Product protection limited tosuch specific use is excluded in the caseof inventions relating to the provision ofa substance formulated for a thera-peutic purpose and its use in thetherapeutic treatment of another illnessfor which it has not previously beenused.

préparation de substances chimiquespour un traitement thérapeutique ducorps humain et leur utilisation pourguérir le corps ou le maintenir en bonnesanté. Ainsi dans le passé, la Cour a puménager une protection raisonnable à cetype d´inventions. En considérantcomme partie intégrante de l´objet de larevendication d´utilisation la préparationprête à l´usage d´une substancechimique destinée à être utilisée enthérapeutique, elle a fait en sorte quecette phase de l´utilisation revendiquéese déroulant dans le domaine industrielrelève directement du droit exclusif dutitulaire du brevet (art. 9 de la loi sur lesbrevets). Le titulaire du brevet est ainsiefficacement protégé contrel´exploitation commerciale de l´inventionpar un tiers consistant à préparer, offrirou mettre dans le commerce enAllemagne la substance aux fins de sonutilisation thérapeutique ou encore àoffrir ou mettre dans le commerce enAllemagne une substance préparée àcette fin à l´étranger. Il peut égalementefficacement interdire leur exportation,ce qui lui serait impossible s´il disposaituniquement de la protection contre uneexploitation (contrefaçon) indirecte dubrevet.

Pour les inventions qui concernent desproduits, notamment des substances oucompositions pour la mise en oeuvred´une méthode de traitement chirur-gical, thérapeutique ou de diagnostic,les art. 5 (2) et 3 (3) de la loi sur lesbrevets prévoient une protectionappropriée également dans les cas oùces substances ou compositions appar-tiennent déjà à l´état de la techniquepourvu qu´elles soient destinées à lamise en oeuvre d´une de ces méthodeset que leur utilisation pour une de cesméthodes ne soit pas contenue dansl´état de la technique. Dans les cas dela première "indication médicale", laprotection par brevet de substances oucompositions déjà utilisées à d´autresfins peut être également obtenue, cetteprotection étant limitée à leur utili-sation spécifique (zweckgebundenerStoffschutz). Ce type particulier de pro-tection n´existe pas pour les substancesou compositions dont l´"utilisationmédicale" appartient déjà à l´état de latechnique, en ce sens qu´elle a étérendue accessible au public avant la datede dépôt de la demande de brevet parune description, un usage ou tout autremoyen. La protection d´une substance,limitée à une utilisation spécifique, estexclue pour les inventions ayant pourobjet la préparation d´une substance envue de son utilisation thérapeutique etson utilisation dans le traitement théra-peutique d´une autre maladie pourlaquelle cette substance n´avait encorejamais été employée.

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 34: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Der Senat legt die Regelung in § 5 (2)Satz 1 PatG nach dem Zweck des Pa-tentgesetzes, die Erfinder mit einemzeitlich begrenzten Ausschließlichkeits-recht für die Offenbarung die Technikbereichernder Lehren zu belohnen, undnach dem systematischen Zusammen-hang dieser Regelung im Patentgesetzso aus, daß sie einem Patentschutz fürdiese Art von für das Gesundheitswesenwertvollen Erfindungen nicht im Wegesteht.f) Dieses Verständnis der Regelung des§ 5 (2) PatG wird auch von der Ent-stehungsgeschichte dieser Vorschriftgetragen. Das sog. Straßburger Über-einkommen vom 27. November 1963,das sich die Vereinheitlichung gewisserBegriffe des materiellen Rechts der Er-findungspatente zum Ziel setzte, legt inArt. 1 den Grundsatz fest, daß für neue,gewerblich anwendbare und auf einererfinderischen Tätigkeit beruhende Er-findungen Patente erteilt werden, unddefiniert in Art. 3 den Begriff dergewerblich anwendbaren Erfindung so,wie es auch in §5 (1) PatG geschehenist. Dort ist für die therapeutische Be-handlung des menschlichen Körperskeine besondere Regelung getroffenworden. Sie war demnach nach den inArt. 3 niedergelegten Grundsätzen zubehandeln. Lediglich für den Patent-schutz für Arzneimittel sieht das Straß-burger Übereinkommen in Art. 12 einezehnjährige Vorbehaltsregelung vor.Nachdem der Entwurf des Patentzusam-menarbeitsvertrags (PCT), der schließ-lich am 19. Juni 1970 unterzeichnetwurde, gemäß Art. 17 (2) a) i) in Verbin-dung mit Hegel 39 der Ausführungsord-nung die Verpflichtung der Internatio-nalen Recherchenbehörde in bezug aufbestimmte Anmeldungsgegenstände, zudenen auch Verfahren zur therapeu-tischen Behandlung des menschlichenKörpers gehören (Regel 39.1 iv) PCT),einschränkte, um die Schwierigkeitenzu vermeiden, die sich bei der Recherchenach Methoden zur (Heil-)Behandlungdes menschlichen Körpers für die inAussicht genommenen internationalenRecherchenbehörden ergeben könnten(siehe die Bemerkungen 1174 bis1179 der Records of the WashingtonConference 1970), erörterte die Arbeits-gruppe I der Regierungskonferenz überdie Einführung eines europäischen Pa-tenterteilungsverfahrens eine Anpassungder Vorschriften des Europäischen Pa-tentübereinkommens an die Regel 39des PCT-Plans (Dokument BR/7/69 vom31. Juli 1969 des Sekretariats der Re-gierungskonferenz, S. 10). Der ersteVorentwurf eines Übereinkommens überein europäisches Patenterteilungsver-fahren der genannten Regierungskon-ferenz enthielt demzufolge als Art. 9 (2) e)die Regelung, daß Verfahren zur Heilbe-handlung von Menschen nicht als demPatentschutz zugängliche Erfindungengelten (Dokument des SekretariatsBR/70/70 vom 21. Dezember 1970),was in der ausgedruckten Fassung als"Verfahren zur therapeutischen Be-

This Court interprets Section 5 (2), 1stsentence, of the Patent Law, so as not tostand in the way of patent protection forinventions of this medically worthwhilekind, given not only the Law´s aim ofrewarding the inventor with an exclusiveright for a certain period in exchange fordisclosure of new technologicaladvances but also the systematiccontext of that particular provision.

(f) This interpretation of Section 5 (2) ofthe Patent Law is borne out by itslegislative history. Article 1 of theStrasbourg Convention of 27 November1963 on the Unification of Certain Pointsof Substantive Law on Patents forInvention embodies the principle thatpatents are granted for any inventionswhich are susceptible of industrialapplication, new and involve an inventivestep. and Article 3 defines susceptibilityof industrial application in the sameterms as Section 5 (1) of the Patent Law,making no special provision for treat-ment of the human body by therapy.Such treatment was therefore intendedto be governed by the principles laiddown in Article 3. The ten-year reserva-tion period provided for in Article 12 ofthe Strasbourg Convention refers only topharmaceutical products as such. Article17 (2) (a) (i) in conjunction with Rule 39 ofthe draft Patent Cooperation Treaty(PCT), finally signed on 19 June 1970,having limited the InternationalSearching Authority´s obligations inrespect of certain subject-matter including methods for treatment of thehuman body by therapy (Rule 39.1 (iv)PCT) in order to avoid the possibledifficulties in searching the methods for(therapeutic) treatment of the humanbody for the prospective InternationalSearching Authorities (see points 1174to 1179 of the Summary Minutes (MainCommittee I) contained in the Records ofthe 1970 Washington Conference),Working Party I of the Inter-Govern-mental Conference for the setting up of aEuropean System for the Grant ofPatents discussed bringing the Euro-pean Patent Convention´s provisions intoline with Rule 39 of the PCT Plan (p. 10of BR/7/69 of 31 July 1969 of theInter-Governmental Conference). TheInter-Governmental Conference´s firstpreliminary draft of a Conventionestablishing a European System for theGrant of Patents accordingly provided inArticle 9 (2) (e) that methods fortreatment of the human body, referred toin the printed version as "methods fortreatment of the human body bytherapy" (p. 11 of BR/88/71 of 15February 1971), should not beconsidered patentable inventions (BR/70/70 of 21 December 1970). At its7th meeting, Working Party I agreed thatthe exceptions to patentability shouldfirst and foremost be adapted to thecorresponding PCT provision (Rule39.1), although the regulations inquestion were not, in fact, identical (p.

En fonction du but poursuivi par la loisur les brevets, à savoir récompenser lesinventeurs de la divulgation au publicd´un produit ou d´un procédé enrichissantl´état de la technique en leur accordantune exclusivité limitée dans le temps, etdans le contexte général de cette loi, laCour interprète la disposition de l´art.5 (2), première phrase, comme ne cons-tituant pas un obstacle à la brevetabilitéde ce type d´inventions, précieuses pourla santé publique.

f) Une telle interprétation de l´article5 (2) de la loi est corroborée parl´historique de cette disposition. LaConvention dite "de Strasbourg" du 27novembre 1963 tendant à l´unificationde certains éléments du droit desbrevets d´invention pose en son article1er le principe que des brevets serontaccordés pour toute invention qui estsusceptible d´application industrielle, estnouvelle et implique une activitéinventive, et définit, dans son article 3, leconcept d´application industrielle dansles termes que reprend l´article 5 (1) dela loi sur les brevets. Dans la Conventionde Strasbourg, aucun régime particulierpour le traitement thérapeutique ducorps humain n´a été prévu. Lesprincipes posés par l´article 3 étaientdonc applicables. La Convention deStrasbourg se borne dans son article 12à prévoir pour les médicaments desréserves pendant une période transi-toire de dix ans. Le groupe de travail I dela Conférence intergouvernementalepour l´institution d´un système européende délivrance de brevets envisagea uneharmonisation des dispositions de laConvention sur le brevet européen avecla règle 39 du plan PCT (DocumentBR/7/79 du 31 juillet 1969 dusecrétariat de la Conférence inter-gouvernementale, page 10), après que leprojet de PCT, qui fut finalement signé le19 juin 1970, eut limité, conformémentà l´art. 17. 2) a) i) ensemble la règle 39du règlement d´exécution les obligationsde l´administration chargée de la re-cherche internationale en ce qui concerne la recherche portant sur certainsobjets, dont les méthodes de traitementdu corps humain (règle 39.1) iv) du PCT);ceci afin d´éviter les difficultés qui, lorsde la recherche concernant les méthodesde traitement (thérapeutique) du corpshumain, pourraient se présenter pour lesorganismes de recherche à créer. (Voirremarques 1174 à 1179 des Actes de laConférence diplomatique de Washington- 1970). Le premier avant-projet d´uneconvention sur le brevet européen,élaboré par la Conférence inter-gouvernementale, comportait enconséquence un art. 9 (2) e), qui excluaitde la brevetabilité "les méthodes théra-peutiques qui s´appliquent à l´homme"(Document du secrétariat BR/70/70 du21 décembre 1970) ce qui, dans le texteimprimé, s´est traduit par: "méthodes detraitement du corps humain par lathérapie" (Document du secrétariatBR/88/71 du 15 février 1971, p. 11).Lors de sa 7e réunion, le groupe de

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 35: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

handlung des menschlichen Körpers"beschrieben wurde (Dokument desSekretariats BR/88/71 vom 15. Februar1971, S. 11). Bei der siebenten Sitzungkam die Arbeitsgruppe I der Regierungs-konferenz überein, die Ausnahmen vonder Patentfähigkeit vorerst an die ent-sprechende Bestimmung der PCT-Ver-fahrensregelung (Regel 39.1) anzupassen,obwohl es sich sachlich nicht um eineidentische Regelung handele (Dokumentdes Sekretariats BR/94/71 vom 6. April1971, S. 11). Als interessierte Kreisevorschlugen, die genannte Ausnahmenicht "für neue therapeutische Anwen-dungen einer bekannten Substanz"gelten zu lassen, und sich zur Be-gründung hierfür auf den Wunsch be-riefen, daß solche Anwendungen paten-tierbar sein sollten, um einen wirt-schaftlichen Anreiz für Forschungs-investitionen bei neuen therapeutischenVerwendungen bekannter Substanzenzu schaffen, lehnte die Arbeitsgruppe Ieine solche Bestimmung ab, weil sie imGegensatz zur üblichen Praxis in denbetreffenden Ländern stehe (Dokumentdes Sekretariats BR/135/71 vom 17.November 1971, S. 48 Nr. 92). Die Re-gierungskonferenz beauftragte daraufhindie Arbeitsgruppe I, die Frage zu prüfen,ob es der Rechtsprechung überlassenwerden solle, sich zu den neuen thera-peutischen Anwendungen von be-kannten Stoffen zu äußern (Dokumentdes Sekretariats BR/168/72 vom 15.März 1972, S. 13 Nr. 33). Sie bezog sichhierfür auf Vorschläge mehrerer Organi-sationen, neue therapeutische Anwen-dungen bereits bekannter Substanzennicht von der Patentierbarkeit auszu-schließen oder nur die physische Be-handlung des menschlichen Körpersvom Patentschutz auszunehmen (Doku-ment des Sekretariats BR/169/72 vom15. März 1972, S. 8/9 Nr. 17). Diedänische Delegation hatte außerdem mitihrer Aufzeichnung vom 23. Februar1972 (Dokument des SekretariatsBR/GT/1/147/72) zwischen der Be-handlung des menschlichen Körpers undErfindungen unterschieden, die die Ver-wertung chemischer Verbindungen alspharmazeutische Erzeugnisse zumGegenstand haben und nur die ersterevon der Patentierung ausschließenwollen, nicht jedoch Erfindungen, beidenen bereits bekannte oder neue Sub-stanzen in Form von Medikamenten ...auf den Organismus einwirken sollen.Sie hatte nur die Verfahren zur physischenBehandlung des menschlichen Körpersvom Patentschutz ausschließen wollen,beispielsweise ... Massagemethodenund ähnliches, sowie Erfindungen, dienur für eine Verordnung für die physischeAnwendung von Medikamenten in Fragekommen. Das habe nach ihrer Ansichtzur Folge, daß Patente zur Anwendungim medizinischen Bereich grundsätzlichin der gleichen Weise behandelt würdenwie auf anderen Gebieten der Technik ...In den meisten Fällen werde die Paten-tierbarkeit wahrscheinlich durch dieneue therapeutische Wirkung begrün-

11 of BR/94/71 of 6 April 1971). Wheninterested circles proposed that thisexclusion should not extend to "newtherapeutic applications of knownsubstances", arguing that such appli-cations should be patentable in order tocreate an economic incentive to invest inresearch into new therapeutic uses ofknown substances, this was rejectedby Working Party I as contrary tocommon practice in the countries con-cerned (point 92, p. 48 of BR/135/71of 17 November 1971). The Inter-Governmental Conference thereuponinstructed Working Party I to examinewhether, in the light of proposals from anumber of organisations that newtherapeutical applications of knownsubstances should not be excluded frompatentability, or that only physicaltreatment of the human body should bethus excluded (point 17, pp. 8-9 ofBR/169/72 of 15 March 1972), it shouldbe left open to the Courts to decide onthe patentability of new therapeuticapplications of known substances (point33, p. 13 of BR/168/72 of 15 March1982). In addition, in its Note of 23February 1972 (BR/GT 1/147/72), theDanish delegation had drawn adistinction between treatment of thehuman body and inventions involving theuse of chemical compounds aspharmaceutical products, and urged thatpatentability be withheld only from theformer, and not from inventions ofknown or novel substances intended toact upon the organism in the form ofdrugs. It wanted exclusion frompatentability to be restricted to methodsfor the physical treatment of the humanbody, such as massage methods and thelike, and to inventions which were solelyin the nature of a prescription for thephysical administration of drugs. It feltthat the consequence of such arestriction would be that patents in themedical field would in principle betreated in the same way as in other fieldsof technology . . . In the majority of casesthe justification for patentability wouldprobably be the new therapeutical effect,which was best expressed in a claim forthe use of the substance or for amedicament containing the substance.The European Patent Office should befree to form its own practice regardingthe grant of patents for the use ofsubstances in the fields mentioned.

travail I de la Conférence intergouverne-mentale se mit d´accord pour har-moniser les exceptions à la brevetabilitéavec les dispositions correspondantes durèglement d´exécution du PCT (règle39.1), bien que, quant au fond, il nes´agisse pas du même régime(Document du secrétariat BR/94/71 du 6avril 1971, page 11). Lorsque les milieuxintéressés ont proposé de ne pascomprendre dans l´exception "lesnouvelles applications thérapeutiquesd´une substance connue" et avancé à cetégard que de telles applicationsdevraient être brevetables pourencourager les investissements dans larecherche dans ce domaine, le groupe Iécarta une telle disposition au motifqu´elle était contraire à la pratiquecourante dans les Etats concernés(Document du secrétariat BR/135/71 du17 novembre 1971, p. 48, point 92). Surquoi, la Conférence intergouverne-mentale charge a le groupe de travail Id´examiner si le soin de se pro-noncer sur la question des nouvellesapplications thérapeutiques de sub-stances connues devait être laissé à lajurisprudence (Document du secrétariatBR/168/72 du 15 mars 1972, p. 13,point 33). La Conférence s´appuya ici surles propositions de plusieurs organi-sations de ne pas exclure de la breveta-bilité les nouvelles applications théra-peutiques de substances déjà connuesou de n´en exclure que le traitementphysique du corps humain (Document dusecrétariat BR/169/72 du 15 mars1972, p. 8-9, point 17). Dans sa note du23 février 1972 (Document dusecrétariat BR/GT 1/147/72), ladélégation danoise avait distingué, d´unepart, le traitement du corps humain et,d´autre part, les inventions ayant pourobjet l´exploitation de compositionschimiques comme produits pharma-ceutiques. Elle n´entendait exclure de labrevetabilité que les premières et non lesinventions selon lesquelles dessubstances nouvelles ou déjà connuesagissent sur l´organisme sous forme demédicament. Elle n´avait voulu exclurede la brevetabilité que les méthodespour le traitement physique du corpshumain, par exemple procédés demassage etc ... ainsi que les inventionsne consistant qu´en une prescriptionpour l´application physique demédicaments. La conséquence devait enêtre que des brevets s´appliquant dans ledomaine médical devraient, en principe,être traités de la même manière quedans les autres domaines de la tech-nique. Dans la plupart des cas, la breve-tabilité trouverait vraisemblablement sajustification dans un nouvel effetthérapeutique qui pourrait être exposéde la manière la plus efficace dans unerevendication d´utilisation à des finsmédicales de la substance chimique oud´un produit la contenant. Il devait êtreloisible à l´OEB d´élaborer sa proprepratique relativement à la délivrance debrevets portant sur l´utilisation desubstances dans le domaine considéré.

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 36: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

det, die am besten in einem Patent-anspruch auf die Verwendung der Sub-stanz oder auf ein die Substanz ent-haltendes Mittel für medizinische Zweckezum Ausdruck gebracht werde. Es solledem Europäischen Patentamt freistehen,in bezug auf die Erteilung von Patentenfür die Verwendung von Substanzenauf den genannten Gebieten ... eineeigene Praxis herauszubilden.

Die französische Delegation hatte inihrem Vermerk vom 28. Februar 1972(Dokument des Sekretariats BR/GT/I/152/72) zwischen den therapeutischenVerfahren und den Erzeugnissen, Stoffenoder Zusammensetzungen für die thera-peutische Anwendung unterschieden.Sie hielt es für klärungsbedürftig,ob die neue therapeutische Anwendungeines in der Therapeutik bereits be-kannten Prinzips patentfähig sein solle.Die Entdeckung einer Anwendung, diesich nicht in irgendeiner Weise aus denbereits bekannten pharmakologischenEigenschaften der betreffenden Sub-stanz ergebe, kröne eine völlig neue For-schungsarbeit und verdiene deshalbeinen Schutz, was den Vorteil einer An-regung der pharmakologischen Forschunghätte. Aus praktischen medizinischenGründen sei diese Lösung jedoch alsungangbar zu verwerfen. Die Forschungnach neuen therapeutischen Anwen-dungen sei eine überaus schwierigeArbeit, deren Ergebnisse oft illusorischsein könnten. Schließlich sei die Zahlder Fälle, in denen eine solche Paten-tierbarkeit wünschenswert wäre, d. h. indenen bei ein und demselben Arznei-mittel zwei völlig verschiedene thera-peutische Anwendungen möglich seinkönnten, zu gering, um einen Ausgleichzwischen den Vorteilen der Lösung derPatentierbarkeit und den praktischenNachteilen dieser Lösung zu schaffen.Sie schlug deshalb vor, die Verfahrenzur therapeutischen Behandlung vonder Patentierbarkeit auszunehmen.

Die Arbeitsgruppe I prüfte daraufhinerneut die Frage, ob die Patentierbarkeiteiner neuen therapeutischen Verwen-dung eines bekannten Stoffes vor-gesehen werden sollte. Eine Mehrheitsprach sich dafür aus, diese Frage imÜbereinkommen zumindest nichtausdrücklich negativ zu beantworten. Esentstand aber Unklarheit darüber, wieder Schutz solcher Patente sich gegen-über Ärzten und Apothekern auswirke. Inder Aussprache zeichnete sich eine Al-ternativlösung ab. Entweder würde dieVerwendung des Stoffes zu den ange-gebenen Zwecken geschützt, wobeinur gegen den mittelbaren Verletzer(konkurrierenden Erzeuger), nicht abergegen den Arzt vorgegangen werdenkönne, oder es würde der zu einembesonderen Zweck bestimmte Stoffgeschützt (zweckgebundener Stoffan-spruch). Die zuletzt genannte Konzep-tion wurde schließlich als die zufrieden-stellendere angesehen. Die Arbeitsgruppe

In Its Note of 28 February 1972 (BR/GTI/152/72), the French delegation haddrawn a distinction between therapeuticmethods and the products, substancesor compositions for therapeutic use. Itfelt that the question whether a newtherapeutic application of an activeprinciple known in therapy waspatentable should be clarified. Thediscovery of an application in no wayderiving from the knownpharmacological properties of thesubstance in question would constitutethe culmination of an entirely newinvestigation, and thus be worthy of aform of protection which wouldencourage pharmacological research.Nevertheless, for reasons inherent in thepractice of medicine, this solution had tobe rejected as impracticable. Researchaimed at finding new therapeutic appli-cations was extremely intricate work,and its conclusions often illusory. Finally,the number of cases in which suchpatentability would be desirable, i.e. inwhich the same medicament could begiven two entirely different therapeuticapplications, was too limited for theadvantages of the patentability solutionto outweigh the practical disadvantages.It therefore proposed that methods fortreatment by therapy be excluded frompatentability.

Working Party I then re-examinedwhether new therapeutic uses of aknown substance should be patentable.A majority was in favour of theConvention at least not specifyingexplicitly that this was excluded.However, the effects on doctors andchemists of such protection was unclear.During discussion, possible alternativesolutions emerged: the protection couldcover either the use of the substance forthe purposes indicated, on theunderstanding that proceedings could beinstituted only against an indirectinfringer (competing manufacturer), notagainst the prescribing doctor, or elsethe substance intended for a specificindicated purpose (product claim limitedto such specific use). The latter waseventually considered the moresatisfactory option, and Working Party Iadopted by a majority the text proposedby the French delegation, as being theone which best reflected all the

La délégation française a, dans une notedu 28 février 1972 (Document dusecrétariat BR/GT I/152/72), distinguéentre, d´une part, les méthodesthérapeutiques et, d´autre part, lesproduits, substances ou compositionsdestinés à un usage thérapeutique. Elle aestimé que le point de savoir si lanouvelle application thérapeutique d´unproduit déjà connu en thérapeutiquedevait être breveté ou non, n´était passuffisamment clair. La découverte d´unenouvelle application ne découlant enaucune manière des propriétés phar-macologiques déjà connues de lasubstance envisagée couronnerait untravail de recherche totalement nouveauet mériterait de ce fait une protection, denature à stimuler la recherche phar-macologique. Pour des raisons tenant àla pratique de l´art médical, cettesolution ne serait cependant pas réalisteet de ce fait devrait être rejetée. Larecherche de nouvelles applicationsthérapeutiques serait une tâcheexceptionnellement difficile et les con-clusions auxquelles elle aboutitrisquaient d´être souvent illusoires. Endéfinitive, le nombre des cas pourlesquels une telle brevetabilité seraitsouhaitable, c´est-à-dire des cas danslesquels un même médicament estsusceptible de deux applications théra-peutiques totalement différentes seraittrop restreint pour que les avantagesde la solution de la brevetabilitécompensent ses inconvénientspratiques. La délégation a proposé parconséquent de faire figurer les méthodesde traitement thérapeutique dans lesexceptions à la brevetabilité.Sur ce, le groupe de travail I a examiné ànouveau si la brevetabilité d´unenouvelle utilisation thérapeutique d´unesubstance connue devait ou non êtreprévue. Une majorité a estimé qu´à toutle moins la Convention ne devrait pastrancher explicitement cette questiondans un sens négatif. Il en résultaitcependant une ambiguité quant auxeffets de cette protection vis-à-vis desmédecins et des pharmaciens. Au coursde la discussion, une solution alternatives´est dessinée: ou bien l´utilisation de lasubstance, aux fins précisées, seraitprotégée dans ce cas, seul le contre-facteur indirect (producteur concurrent)et non le médecin pourrait être pour-suivi ou bien la substance serait pro-tégée en fonction d´une utilisationspécifique (revendication de substance,dont la protection est limitée à une utili-sation spécifique). Cette deuxième con-ception a finalement été considéréecomme la plus satisfaisante. Le groupe

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 37: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

I nahm mit Mehrheit den Textvorschlagder französischen Delegation an, deram besten die Gesamtheit ihrer Schluß-folgerungen zum Ausdruck bringe: "Ver-fahren zur... therapeutischen Behand-lung des menschlichen ... Körpers ...;dies gilt nicht, wenn der Gegenstand derErfindung neue oder bekannte Stoffeoder Zusammensetzungen sind, die zumersten Mal für die Durchführung dergenannten Verfahren vorgesehen wer-den" (Dokument des Sekretariats BR/177/72 vom 13. April 1972, S. 4/5).Diese Fassung wurde in den Entwurf desÜbereinkommens vom 25. Mai 1972aufgenommen (Dokument des Sekre-tariats BR/199/72). Von diesem Zeit-punkt an ist auf der Regierungskon-ferenz nur noch diese Alternative(zweckgebundener Stoffschutz) erörtertworden. Auf der 6. Tagung der Regie-rungskonferenz wurde ein Fassungsvor-schlag der Art. 50 (3) und 52 (4) erörtert,der den Art. 52 (4) und 54 (5) des Über-einkommens schon weitgehend ent-spricht (Arbeitsunterlage Nr. 28 derRegierungskonferenz vom 28. Juni1972). Verschiedene Delegationen er-klärten dazu, daß sie diese Fassungdahin auslegten, daß sie die Patentier-barkeit bekannter Stoffe oder Stoffge-mische selbst dann nicht ausschließe,wenn es sich nicht um eine erstmaligeVerwendung im absoluten Sinne fürtherapeutische Zwecke handele. AndereDelegationen erklärten dagegen, daß siediesen Kompromißvorschlag nur dannannehmen könnten, wenn der Absatznur für die erstmalige Verwendung imabsoluten Sinne irgendeines Verfahrens(zur therapeutischen Behandlung desmenschlichen Körpers) gelte. Die Kon-ferenz hat hierzu festgestellt, daß eineErweiterung der Tragweite (der vor-geschlagenen Regelung) über die Fälleder erstmaligen Verwendung im abso-luten Sinne hinaus eine Änderung desKompromißvorschlages darstelle, undbeschlossen, den Vorschlag Nr. 28 un-verändert anzunehmen (Dokument desSekretariats BR/219/72 vom 26. Sep-tember 1972, S. 11, Nr. 31). Die Stel-lungnahmen und Vorschläge zu den vor-bereitenden Dokumenten und die Erör-terungen auf der Münchener Konferenzbefassen sich nur noch mit der Alterna-tive (zweckgebundener Stoffschutz). Nurdie Ständige Konferenz der Industrie-und Handelskammern der EuropäischenWirtschaftsgemeinschaft und die Re-gierung der Bundesrepublik Deutschlandhaben sich so geäußert, daß ihre Stel-lungnahme auf Verwendungserfindungenbezogen werden kann, die die Bereit-stellung und Anwendung bekannterSubstanzen bei der therapeutischen Be-handlung des menschlichen Körperszum Gegenstand haben. Die letzterehat zu Art. 50 (2) d) erklärt, hierbei han-dele es sich nach dem allgemeinenSprachgebrauch um Erfindungen, dienur deshalb traditionell vom Patent-schutz ausgeschlossen seien, weil sienicht gewerblich anwendbar seien(Dokument M 11 Nr. 21). Die Ständige

conclusions it had reached:

"Methods for treatment of the humanbody by ... therapy ...; this provisionshall not apply to inventions having astheir subject-matter substances orcompounds, whether or not known,which are used for the first time for thepurpose of practising such methods,"(pp. 4-5 of BR/177/72 of 13 April 1972).

This was the wording used in the draftConvention of 25 May 1972(BR/199/72). Thereafter, only thisalternative (product protection limited toa specific use) was discussed by theInter-Governmental Conference. At its6th meeting, proposed draft texts forArticles 50 (3) and 52 (4), already largelyidentical to Articles 52 (4) and 54 (5) ofthe final Convention, were discussed(Working Document No. 28 of 28 June1972). A number of delegations statedthat they interpreted the latter draft textas not excluding the patentability ofknown substances or compositions evenif they were not used for the first time inan absolute sense for therapeuticpurposes. Other delegations, however,stated that they could only accept thiscompromise proposal on condition thatthe paragraph in question should beapplicable only to use for the first time inan absolute sense of any method (fortreatment of the human body bytherapy). The Conference noted thatextending the scope (of the proposedprovision) beyond instances of use forthe first time in an absolute sense wouldcomprise a modification of thecompromise proposal, and decided toadopt unchanged the proposal containedin Working Document No. 28 (point 31,p. 11 of BR/219/72 of 26 Septem-ber 1972). Thereafter, comments andproposals in connection with thepreparatory documents, and discussionsat the Munich Conference, refer only tothe alternative (product protectionlimited to a specific use). Only thePermanent Conference of Chambers ofCommerce and Industry of the EuropeanEconomic Community and the Govern-ment of the Federal Republic of Germanyexpressed themselves in such a way asto refer to use inventions relating to theprovision and application of knownsubstances in the treatment of thehuman body by therapy. The latterstated that Article 50 (2) (d) dealt withinventions proper, according to thenormal use of the term, which weretraditionally excluded from patentprotection only because they were notsusceptible of industrial application(point 21, M/11). The PermanentConference said that Article 50(2)(d)should not be capable of beinginterpreted as generally comprising anew therapeutic application of knownproducts (point 4, M/18). The Minutes ofthe Munich Conference show that theChairman of Main Committee I noted the

de travail I adopta à la majorité le textede la délégation française commetraduisant le mieux l´ensemble desconclusions auxquelles il était arrivé:"les méthodes de traitement ...thérapeutique du corps humain ...;cette disposition ne s´applique pas auxinventions ayant pour objet des sub-stances ou compositions même connuesappliquées pour la première fois pour lamise en oeuvre de ces méthodes"(Document du secrétariat BR/177/72 du13 avril 1972, p. 4-5).

Cette rédaction a été reprise dans leprojet de convention du 25 mai 1972(Document du secrétariat BR/199/72). Apartir de ce moment, la Conférenceintergouvernementale n´a plus discutéque cette seule branche de l´alternative:protection de la substance limitée à uneutilisation spécifique. Lors de la 6e

session de la Conférence intergouverne-mentale, un projet de rédaction desarticles 50 (3) et 52 (4) a été discuté, quicorrespondait largement aux articles52 (4) et 54 (5) adoptés ensuite par laConvention (Document de travail n° 28de la Conférence intergouvernementaledu 28 juin 1972). Plusieurs délégationsont déclaré qu´elles interprétaient cetterédaction comme signifiant qu´ellen´excluait pas la brevetabilité desubstances ou de compositions connues,même quand il ne s´agissait pas, au sensabsolu du terme, d´une premièreapplication à des fins thérapeutiques.D´autres délégations ont au contraire faitconnaître qu´elles ne pouvaient accepterla proposition de compromis que dans lamesure où le paragraphe en cause con-cernait la première application au sensabsolu du terme d´une quelconqueméthode (en vue d´un traitementthérapeutique du corps humain). LaConférence a alors constaté qu´unélargissement de la portée du texteproposé, au-delà des cas de premièreapplication au sens absolu du terme,constituerait une modification du com-promis et a décidé d´accepter sanschangement la proposition n° 28(Document du secrétariat BR/219/72 du26 septembre 1972, p. 11, point 31).Les avis et propositions concernant lesdocuments préparatoires et les dis-cussions lors de la Conférence deMunich ne portent plus que sur labranche de l´alternative: protection de lasubstance limitée à une utilisationspécifique. Seule, la Conférencepermanente des chambres de commerceet d´industrie de la Communautééconomique européenne et le gouverne-ment de la République fédéraled´Allemagne ont fait connaître que leuravis pouvait s´appliquer à des inventionsd´utilisation ayant pour objet lapréparation et l´utilisation de subs-tances connues pour le traitementthérapeutique du corps humain. LaRépublique fédérale d´Allemagne a in-diqué, à propos de l´article 50 (2) d)que, selon la terminologie courante, ils´agissait ici d´inventions qui n´étaienttraditionnellement exclues de la

* Amtlicher Text. * Traduction. * Translation.

Page 38: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Konferenz hat erklärt, Art. 50 (2) d)dürfte nicht so ausgelegt werden können,als schließe sie ganz allgemein die neuetherapeutische Anwendung bekannterErzeugnisse ein (M 18 Nr. 4). Die Kon-ferenzberichte der Münchener Konferenzergeben, daß der Vorsitzende des Haupt-ausschusses I das Einverständnis derRegierungsdelegationen darüber fest-gestellt hat, daß zwar für die erste An-wendung eines bekannten Stoffes ineinem Verfahren zur therapeutischenBehandlung des menschlichen ... Kör-pers ein Patent erteilt werden könne,nicht aber, wenn für denselben Stoffeine zweite Möglichkeit der Anwendunggefunden werde, einerlei, ob hiermit dermenschliche oder tierische Körper be-handelt werde (Nr. 57 bis 60 des Sit-zungsberichts des Hauptausschusses Iund Ziffer II Nr. 2 des Berichts Braendliüber die Beratungsergebnisse des Haupt-ausschusses I = Anlage I der von derRegierung der BundesrepublikDeutschland herausgegebenen Berichteder Münchener Diplomatischen Kon-ferenz, S. 200).

Aus dieser Entstehungsgeschichte derRegelungen der Art. 52 (4) und 54 (5)EPÜ, denen §5 (2) und §3 (3) PatGwörtlich angepaßt sind, ergibt sich, daßkeine Übereinstimmung aller Vertrags-staaten darüber bestanden hat, durch Art.52 (4) EPÜ die Patentierbarkeit einer thera-peutischen Verwendung eines be-kannten Stoffes auszuschließen (sobereits Stieger, aaO, S. 208 li. Sp.). Siezeigt andererseits das Bemühen derRegierungsdelegationen um einen an-gemessenen Schutz, den man damalsin einem zweckgebundenen Stoffschutzfür die erste therapeutische Ver-wendung eines bekannten Stoffesgesehen hat. Der Ausschluß des zweck-gebundenen Stoffschutzes bei der Auf-findung einer weiteren medizinischenVerwendung sagt deshalb nichts darüberaus, daß auch ein Schutz für eine Ver-wendungserfindung ausgeschlossen seinsollte, die die Bereitstellung einer fürdie therapeutische Behandlung her-gerichteten Substanz und deren An-wendung zur Behandlung einer Krank-heit, für die sie bisher noch nicht ver-wendet worden war, zum Gegenstandhat. Mögen sich bei der Abfassung derin Rede stehenden Vorschriften auchStimmen gegen den Schutz derartigerVerwendungserfindungen erhoben haben,so vermag der Senat doch nicht mitSicherheit festzustellen, daß die Ver-tragsstaaten durch die schließlich in denArt. 52 (4) und 54 (5) EPÜ getroffeneRegelung den Schutz für derartige Ver-wendungserfindungen übereinstimmendausschließen wollten. Dem steht dieeindeutige Erklärung der Mehrheit derArbeitsgruppe I der Regierungskonferenzim Dokument BR/177/72 vom 13. April1972 entgegen, es solle dieser Schutznicht ausdrücklich verneint werden.Diese Erklärung ist im weiteren Verlaufder Verhandlungen niemals eindeutig

Government delegations´ agreementthat the first use of a known substancein a method for treatment of the human... body by ... therapy was patentable,but not a second possible use for thesame substance, irrespective of whetherthe human or animal body was to betreated with it (points 57 to 60 of theMinutes of point 2 of the Braendli Reporton the results of Main Committee I´s proceedings, Annex I to the Minutes ofthe Munich Diplomatic Conferencepublished by the Government of theFederal Republic of Germany, p. 184).

This legislative history of Articles 52 (4)and 54 (5) EPC, the text of which isfollowed in Sections 5 (2) and 3 (3) ofthe Patent Law, shows that there was nogeneral agreement on the part of theContracting States that Article 52 (4)EPC should exclude the patentability of atherapeutic use of a known substance(as has already been argued by Stieger,op. cit. p. 208, left-hand column). Whatit does show however are the efforts ofthe Government delegations to providefor appropriate protection, seen at thetime as product protection limited to thefirst therapeutic use of a knownsubstance. The exclusion of suchproduct protection limited to the specificuse where a further medical use is foundis thus no indication of protection alsobeing excluded for a use inventioninvolving the provision of a substanceformulated for treatment by therapy andits use to treat an illness for which it hasnot previously been used. Althoughwhen the provisions in question weredrafted arguments against protectinguse inventions of this kind may havebeen voiced, this Court cannot state withcertainty that the Contracting Statesconcurred in wishing to excludeprotection for use inventions of this kindby means of the provisions ultimatelyadopted in Articles 52 (4) and 54 (5) EPC.On the contrary, the majority of WorkingParty I unambiguously stated inBR/177/72 of 13 April 1972 that thereshould be no explicit exclusion of suchprotection. This statement was neverunambiguously and unanimouslyretracted during the subsequentnegotiations. Although someparticipants at the Munich Conferencehave since expressed the view in theliterature that Articles 52 (4) and 54 (5)EPC as a whole exclude protection ofuse inventions of this kind (Singer, Das

brevetabilité que parce qu´elles n´étaientpas susceptibles d´application indus-trielle (Document M 11, point 21). LaConférence permanente a estimé que lemême article ne pouvait être interprétécomme signifiant qu´il concernait trèsgénéralement toute nouvelle applicationthérapeutique de produits connus. Ilrésulte des procès-verbaux de laConférence de Munich que le Présidentdu Comité principal I a constaté l´accorddes délégations gouvernementales pourdire qu´un brevet pouvait être accordépour la première utilisation d´unesubstance connue dans un procédé detraitement thérapeutique du corpshumain, mais non pas lorsque pour lamême substance une deuxièmepossibilité d´utilisation était découverte,que celle-ci concerne le traitement ducorps humain ou animal (points 57 à 60du procès-verbal des travaux du Comitéprincipal I et point II 2 du rapportBraendli sur les résultats des travaux duComité principal I Annexe I desprocès-verbaux de la Conférence diplo-matique de Munich publiés par laRépublique fédérale d´Allemagne, p.196).Il résulte de l´historique des art. 52 (4) et54 (5) de la CBE dont le texte a été reprispar les art. 5 (2) et 3 (3) de la loi alle-mande que les Etats contractants ne sesont pas mis d´accord pour exclure de labrevetabilité par la rédaction de l´art.52 (4) l´utilisation thérapeutique d´unesubstance connue (comme l´indiquaitdéjà Stieger op.cit. p. 208, colonne degauche). L´historique montre cependantles efforts des délégations gouverne-mentales pour parvenir à une protectionconvenable que l´on a cru trouver àl´époque dans la protection de la substancelimitée à une utilisation spécifique dansle cas de la première application théra-peutique d´une substance connue. Le seulfait de l´exclusion de la protection de lasubstance limitée à une utilisationspécifique lors de la découverteultérieure d´une autre utilisationmédicale ne signifie pourtant pas sonexclusion pour une invention d´utilisationayant pour objet la préparation d´unesubstance conditionnée à des finsthérapeutiques et en vue d´un traitementthérapeutique pour lequel elle n´avaitjusqu´alors pas été utilisée. Il est pos-sible que lors de la rédaction desdispositions en question des voix sesoient élevées s´opposant à labrevetabilité de telles inventionsd´utilisation. La Cour ne saurait pourtanten déduire avec certitude que, par larédaction finalement adoptée des art.52 (4) et 54 (5). les Etats contractantsaient voulu de façon unanime exclure dela protection de telles inventions. Ladéclaration formulée de façon nonambiguë par la majorité du groupe detravail I de la Conférence intergouverne-mentale, rapportée dans le documentBR/177/72 du 13 avril 1972. selonlaquelle une telle protection ne devraitpas être expressément exclue, irait àl´encontre d´une telle interprétation. Au

* Amtlicher Text, * Translation. * Traduction.

Page 39: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

und einhellig zurückgenommen worden.Zwar haben sich einige Teilnehmer ander Münchener Konferenz später imSchrifttum dahin geäußert, der Schutzderartiger Verwendungserfindungen seidurch die Gesamtregelung in den Art.52 (4) und 54 (5) EPÜ ausgeschlossenworden (Singer, Das Neue EuropäischePatentsystem, 1979, Gliederungs-Nr.2.3.4.1, S. 40; ders., GRUR Int. 1974,61, 62 re. Sp.; Panel, La protection desinventions en droit européen des Bre-vets, 1977, Nr. 110 f, S. 64; Mathély,Le Droit Européen des Brevets D´lnven-tion, 1978, S. 166; van Empel, TheGranting of European Patents, 1975,Nr. 122, S. 66). Der Senat vermag auchdiesen persönlichen Äußerungen vonKonferenzteilnehmern einen überzeu-genden Hinweis auf die übereinstim-mende Ausschließung dieser Verwen-dungserfindungen vom Patentschutzdurch die Vertragsstaaten nicht zu ent-nehmen.

g) Der Ansicht von Stieger (aaO, S. 209),daß Billigkeitsgründe neben dem zweck-gebundenen Stoffanspruch nach Art.54 (5) EPÜ keinen Verwendungsan-spruch für eine Substanz für eineweitere therapeutische Anwendungzuließen und daß der europäischeGesetzgeber der Billigkeitserwägungmit der Zubilligung des zweckgebun-denen Stoffanspruchs gemäß Art.54 (5) EPÜ bereits in hohem MaßeRechnung getragen habe, vermag derSenat nicht beizutreten. Wie die obengeschilderte Entstehungsgeschichte derRegelung über Verfahren zur therapeu-tischen Behandlung des menschlichenKörpers zeigt, haben die Partner desEuropäischen Patentübereinkommensden Verwendungsanspruch für Sub-stanzen zur therapeutischen Behand-lung des menschlichen Körpers nichtvom Patentschutz ausgeschlossen, son-dern mehrheitlich ausdrücklich der Beur-teilung durch die Rechtsprechung offen-gehalten. Das spricht gegen die Er-wägung, der zweckgebundene Stoff-schutz sei aus Billigkeitsgründen ge-schaffen worden und Billigkeitserwä-gungen ließen daneben für einen Ver-wendungsanspruch, der auf die Behand-lung weiterer Krankheiten gerichtetsei, keinen Raum.

h) Die Bewahrung der Rechtseinheit-lichkeit bei der Anwendung der harmo-nisierten Rechtsvorschriften desdeutschen Patentgesetzes gebietet es,die Erkenntnisse, die aus der Ent-stehungsgeschichte der Vorschriftender Art. 52 (4) und 54 (5) EPÜ gewonnenwurden, auch bei der Auslegung der§§3 (3) und 5 (2) PatG heranzuziehen.Deshalb kann auch diesen Vorschriftennicht entnommen werden, daß die inRede stehenden Verwendungserfin-dungen von der Patentierung ausge-schlossen sind.

Neue Europäische Patentsystem, 1979,point 2.3.4.1, p. 40; GRUR Int. 1974, 61,62 right-hand column; Panel, La Pro-tection des inventions en Droit Européendes Brevets, 1977, points 110 and 111,p. 64; Mathély, Le Droit Européen desBrevets D´lnvention, 1978, p. 166; vanEmpel, The Granting of EuropeanPatents, 1975, point 122, p. 66), thesepersonal comments by Conferenceparticipants do not convince this Courtthat the Contracting States as a wholeintended to exclude these use inventionsfrom patentability.

(g) Nor can this Court endorse Stieger´sview (op. cit. p. 209) that given aproduct claim limited to a specific useunder Article 54 (5) EPC considerationsof fairness exclude any use claim for asubstance for a further therapeuticapplication, and that such considerationsplayed a large part in the Europeanlegislator admitting the product claimunder Article 54 (5) EPC. As the abovelegislative history of the provisionsgoverning methods for treatment of thehuman body by therapy shows, theparties to the European PatentConvention did not exclude from patentprotection the use claim for substancesfor the treatment of the human body bytherapy, but by a majority expressly leftthe matter open to be decided by theCourts. This argues against the view thatthe product protection limited to aspecific use was created on grounds offairness and that these considerationsrule out an additional use claim directedto the treatment of further illnesses.

(h) To ensure uniformity in applying theharmonised provisions of the GermanPatent Law, the information gleanedfrom the legislative history of Articles52 (4) and 54 (5) EPC must also be drawnon in interpreting Sections 3 (3) and 5 (2)of the Patent Law. Nor therefore canthese provisions be inferred to excludefrom patentability the use inventions inquestion.

cours des négociations ultérieures, cettedéclaration n´a jamais été nettement etclairement rétractée. Il est vraiqu´ultérieurement plusieurs desparticipants à la Conférence de Munichont exprimé en doctrine l´opinion quela protection de ces inventions d´utili-sation était incompatible avec l´éco-nomie générale des art. 52 (4) et 54 (5)de la CBE. (Singer "Das Neue Europä-ische Patentsystem 1979 point2.3.4.1, p. 40, ainsi que GRUR Int. 1974,61, 62, colonne de droite; Panel "Laprotection des inventions en droit euro-péen des brevets" 1977 point 110 s.et p. 64; Mathély "Le droit européen desbrevets d´invention" 1978 p. 166; VanEmpel " The granting of EuropeanPatents " 1975 point 122 p. 66). LaCour ne saurait davantage déduire detels avis personnels de participants à laConférence une indication convaincanteallant dans le sens d´une exclusionunanime par les Etats contractants dela brevetabilité des inventions d´uti-lisation.

g) La Cour ne saurait non plus partagerl´opinion de Stieger (op. cit. page 209)qui affirmait que des raisons d´équité nepermettraient pas la brevetabilitéd´inventions d´utilisation au-delà des dis-positions de l´art. 54 (5) autorisant laprotection d´une substance limitée à uneutilisation spécifique, et que le légis-lateur européen avait déjà tenu comptede l´équité en acceptant la reven-dication visant la protection d´unesubstance limitée à l´utilisationspécifique conformément à l´art. 54 (5).Comme le révèlent les travaux pré-paratoires cités plus haut concernantla reglementation relative aux méthodesde traitement thérapeutique du corpshumain, les parties contractantes à laCBE n´ont pas exclu de la brevetabilité larevendication d´utilisation pour dessubstances utilisées à des finsthérapeutiques du corps humain, maisont à la majorité laissé cette questionouverte pour la jurisprudence.Ceci s´oppose à l´opinion selon laquellela protection de la substance limitée àune utilisation spécifique a été instauréepour des raisons d´équité, et selonlaquelle ces considérations d´équité nelaissent aucun espace libre pour d´autresrevendications d´utilisation en vue dutraitement d´autres maladies.h) La sauvegarde de l´unité de la règle dedroit commande pour l´application etl´interprétation des art. 3 (3) et 5 (2) dela loi allemande sur les brevets,dispositions qui sont harmonisées aveccelles de la CBE, de se référer auxconclusions tirées des travaux pré-paratoires aux articles 52 (4) et54 (5) de la CBE. Pour cette raison, il nepeut être déduit des dispositions decette loi que les inventions d´utilisationen cause sont exclues de la brevet-abilité.

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction.

Page 40: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

4. Ethische Gesichtspunkte stehen demSchutz der Verwendungserfindung, diedie Bereithaltung und Anwendung her-gerichteter chemischer Substanzen beider therapeutischen Behandlung desmenschlichen Körpers zum Gegenstandhat, ebensowenig entgegen wie rechts-politische Erwägungen. Das schweize-rische Bundesgericht hat zwar im Urteilvom 4. Februar 1975 (GRUR Int. 1975,314 ff.) entschieden, daß die Verwen-dung eines Stoffes zu therapeutischenZwecken, die auf den Schutz eines Heil-verfahrens hinausliefe, nicht dem Patent-schutz zugänglich sei. Dafür hat essich auf die schweizerische und öster-reichische Rechtsauffassung gestützt,nach der Heilverfahren vor allem aussozialethischen Gründen nicht schütz-bar seien, und sich auch auf die Rechts-lage in der Bundesrepublik Deutschlandberufen, wozu es sich unter anderem aufden Beschluß des Senats vom 26. Sep-tember 1967 (BGHZ 48, 313 ff. Glat-zenoperation) bezogen hat. Diese sozial-ethischen Gründe hat es ersichtlich ausdem Verbot des Art. 2 Nr. 2 des schwei-zerischen PatG abgeleitet, Erfindungenvon Arzneimitteln zu patentieren (aaO,S. 316 li. Sp., Nr. 5 und 6). Es hatschließlich den Ausschluß der Verwen-dung von Arzneimitteln vom Patent-schutz damit begründet, daß der Schutzder Verwendung von Arzneimittelndazu führe, das Patentierungsverbotfür Arzneimittel in Art. 2 des schweize-rischen PatG zu umgehen (aaO, S. 315re. Sp.). Was den letzten Punkt an-geht, befindet sich das schweizerischeBundesgericht im Einklang mit dembeschließenden Senat, der im Beschlußvom 13. Februar 1964 unter der Geltungdes "Patentierungsverbots" für Arznei-mittel durch §1 (2) Nr. 2 PatG 1961 inder Bundesrepublik Deutschland ent-schieden hat, daß die Patentierung einesHeilverfahrens, das lediglich in der An-wendung eines Arzneimittels besteht,der Wirkung der Patentierung des Arz-neimittels selbst gleichkäme und daherstets als unzulässige Umgehung des§ 1 (2) Nr. 2 PatG 1961 zu werten sei(BGHZ 41, 231, 239 Arzneimittel-gemisch). Nachdem das sog. "Paten-tierungsverbot" für Arzneimittel in derBundesrepublik Deutschland aufgehobenwar, entfielen hier sozialethische Gründegegen den Patentschutz für Arzneimittel.Gleichwohl hat der Senat in dem bereitsgenannten Beschluß, der ein chirurgisch-kosmetisches Verfahren zur Verhinde-rung der Glatzenbildung betraf, die Frageangeschnitten, ob sozialethische Er-wägungen den Ausschluß von Heilver-fahren für den menschlichen Körper vonder Patentierbarkeit rechtfertigen, diesjedoch auf sich beruhen lassen (BGHZ48, 313, 319 ff., besonders 321). In denspäteren Beschlüssen, die die Patentier-barkeit der Verwendung von Substanzenzur therapeutischen Behandlung des men-schlichen Körpers betrafen (BGHZ 68,156 ff. Benzolsulfonylharnstoff undBGH GRUR 1982, 548 ff. Sitosteryl-glykoside), hat er deren gewerbliche An-wendbarkeit bejaht und ist darauf, daß

4. Neither ethical nor legal policyconsiderations stand in the way ofprotection for use inventions involvingthe provision and application offormulated chemical substances in thetreatment of the human body by therapy.It is true that in its judgement of 4February 1975 the Swiss Federal Courtdecided (GRUR Int. 1975, p. 314 et seq.)that the use of a substance fortherapeutic purposes, which amountedto protection of a method for healing,was not patentable. It based thisdecision on the Swiss and Austrian viewthat, primarily for socioethical reasons,methods for healing are not patentable,drawing also on the legal position in theFederal Republic of Germany, inter aliathis Court´s decision of 26 September1967 (48 BGHZ, p. 313 et seq. "Glatzenoperation" ). It clearly basedthese socio-ethical considerations onArticle 2, point 2 of the Swiss FederalLaw on Patents for Inventions, whichprohibited the patenting of inventions ofpharmaceuticals (op. cit. p. 316, left-hand column, lines 5 and 6). Finally, itargued that exclusion of the use ofpharmaceuticals from patentability wasjustified because protection for such usewould circumvent the prohibition onpatents for pharmaceuticals in Article 2of the Swiss Federal Law on Patents forInventions (op. cit. p. 315, right-handcolumn). On the last point, the SwissFederal Court shares the view of thisCourt, which in its decision of 13February 1964, when the "patentabilityprohibition" for pharmaceuticals underSection 1 (2), point 2 of the 1961 PatentLaw was still in force in the FederalRepublic of Germany, ruled thatprotecting a method for healingconsisting solely in the application of amedicament would amount in effect toprotecting the medicament itself, andthus always constitute an inadmissiblecircumvention of Section 1 (2), point 2 ofthe 1961 Patent Law (41 BGHZ, 231,239 " Arzneimittelgemisch "[Pharmaceutical Composition]). After thelifting of the "patentability prohibition"on pharmaceuticals in the FederalRepublic of Germany, socio-ethicalreservations concerning patentprotection for pharmaceuticals ceased toapply here. Nonetheless, in the decisionreferred to above, which concerned amethod for cosmetic surgery to preventbaldness, this Court broached thequestion of whether socioethicalconsiderations justified the exclusionfrom patentability of methods for healingthe human body, but did not go into itfurther (48 BGHZ, 313, 319 et seq., esp.321). In the subsequent decisions, whichconcerned the patentability of the use ofsubstances for treatment by therapy ofthe human body (68 BGHZ, 156 et seq. "Benzolsulfonylharnstoff", and BGH

GRUR 1982, 548 et seq. "Sitosterylglykoside"), it affirmed theirsusceptibility of industrial applicationand did not return to consideration ofwhether such methods might beexcluded from patentability on socio-

4. Des considérations éthiques ou denature politico-juridique ne s´opposentpas à la brevetabilité d´inventionsd´utilisation ayant pour objet lapréparation et l´application de sub-stances chimiques à des fins théra-peutiques du corps humain, Il est vraique le Tribunal fédéral suisse a jugé dansun arrêt du 4 février 1975 (GRUR Int.1975, p. 314 s.) que l´utilisation d´unesubstance à des fins thérapeutiquess´analysant finalement en une méthodethérapeutique n´était pas brevetable. LeTribunal s´est appuyé sur la conceptionjuridique suisse et autrichienne selonlaquelle les procédés thérapeutiques neseraient pas brevetables essentielle-ment pour des raisons d´éthique sociale,et également sur la situation du droiten Allemagne fédérale. Il s´est référé àcet égard à un arrêt de cette mêmeChambre du 26 septembre 1967 (BGHZ48, p. 313 s.) affaire "opération dela calvitie" ("Glatzenoperation"). LeTribunal fédéral suisse a visiblementdéduit ces raisons d´éthique sociale del´interdiction par l´article 2, point 2 de laloi fédérale suisse de breveter lesinventions de médicaments (op. cit. p.316, colonne de gauche, lignes 5 et 6).En fin, il a finalement justifié l´exclusionde la brevetabilité de l´utilisation demédicaments en considérant que laprotection d´une telle utilisationaboutirait à tourner la prohibition de l´ar-ticle 2 de la loi fédérale suisse sur lesbrevets. En ce qui concerne le dernierpoint, le Tribunal fédéral suisse est enparfait accord avec l´arrêt du 13 février1964 de cette même Chambre qui adécidé qu´eu égard à la prohibition de labrevetabilité de médicaments parl´article 1er (2), point 2 de la loi sur lesbrevets de 1961 la brevetabilité d´uneméthode thérapeutique consistantuniquement à appliquer un médicamentéquivaudrait à protéger le médicamentlui-même et aboutirait dès lors à undétournement de l´art. 1er (2), point 2 dela loi de 1961 (BGHZ 41, p. 231, 239"Arzneimittelgemisch").A partir du moment où la prohibition dela brevetabilité des médicaments a étésupprimée en Allemagne fédérale, on nepouvait plus en déduire de raisonsd´éthique sociale. Néanmoins cettemême Cour dans la décision susviséerelative à un procédé de chirurgieesthétique pour empêcher la calvitie, aabordé sans la trancher la question desavoir si des considérations d´éthiquesociale justifiaient l´exclusion de laprotection de procédés thérapeutiquespour soigner le corps humain (BGHZ 48,p. 313, 319 s., en particulier p. 321). LaCour dans des arrêts ultérieurs (BGHZ 68,p. 156 s. "Benzolsulfonylharnstoff" etBGH GRUR 1982, 548 s. "Sitosteryl-glykoside") concernant la brevetabilité del´utilisation de substances en vue detraitements thérapeutiques du corpshumain a répondu par l´affirmative à laquestion de savoir si de tels procédésétaient susceptibles d´application indus-trielle mais n´est plus revenue sur leproblème d´une éventuelle exclusion de

* Amtlicher Text. * Translation. * Traduction

Page 41: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

diese Verfahren aus sozialethischenGründen vom Patentschutz ausgeschlos-sen sein könnten, nicht mehr zurück-gekommen. Sie könnten hierfür auchkeine Geltung beanspruchen. Dort, wodas PatG den Ausschluß von Erfin-dungen, deren Veröffentlichung oderVerwertung gegen die öffentliche Ord-nung oder gegen die guten Sitten ver-stoßen würde, von der Patentierungbehandelt, nämlich in §2 Nr. 1 ersterHalbsatz PatG (siehe auch Art. 53a) EPÜ),sind Verfahren zur therapeutischen Be-handlung des menschlichen Körpersnicht erwähnt. Die Lehre, eine Krank-heit mit einem Wirkstoff zu behandeln,um Menschen von einer Krankheit zuheilen, entspricht einem sittlichen Gebotund fördert die öffentliche Wohlfahrt,läuft diesen jedoch nicht zuwider. Auchder Erteilung eines zeitlich begrenztenAusschließlichkeitsrechts für eine derar-tige Lehre zur Belohnung des Erfindersfür deren Offenbarung haftet kein Makelder Sittenwidrigkeit an, wie frühergelegentlich behauptet wurde. Sie istauch mit der öffentlichen Ordnung ver-einbar. Die Rezeptfreiheit des Arzteswird durch den Patentschutz für Ver-wendungserfindungen nicht mehr undnicht weniger beeinträchtigt als beimSchutz von Stoffpatenten, die Arznei-mittel betreffen, und von zweckgebun-denen Stoffpatenten für bekannteErzeugnisse zur ersten therapeutischenAnwendung. Die Befürchtung, daß derSchutz von Stoffpatenten absoluterund zweckgebundener Art durch dieErteilung von späteren Verwendungs-erfindungen zur Behandlung weitererKrankheiten unangemessen verlängertwerden könnte, schwindet in dem Um-fange, wie an diese Verwendungserfin-dungen die allgemein geltenden Maß-stäbe, insbesondere hinsichtlich dererfinderischen Tätigkeit, angelegt wer-den. Entsprechendes gilt in bezug aufdie befürchtete Schmälerung derRechte der Inhaber von Stoffpatenten fürdie erfindungsgemäß bereitzuhaltendenund anzuwendenden Stoffe. Daß dasGesundheitswesen durch den Zugangdieser Erfindungen zum Patentschutzbeeinträchtigt werden könnte, ist nichtersichtlich. Im Gegenteil ist hierdurcheine Förderung der Arzneimittelforschungzu erwarten, die allen zugute kommt.5. Da die vom Bundespatentgerichtgegebene Begründung die Zurückweisungder Anmeldung in der Fassung desHauptantrages der Anmelderin nichtträgt, ist die angefochtene Entscheidungaufzuheben und die Sache an dasBundespatentgericht zurückzuverweisen(§108 PatG)7).

ethical grounds. Nor could such groundshave carried any weight. Thoseprovisions of the Patent Law governingthe exclusion of inventions which ifpublished or used would be contrary topublic order or morality, namely inSection 2, point 1, first clause, of thePatent Law (see also Article 53 (a) EPC),make no mention of treatment of thehuman body by therapy. The teachingthat sufferers may be cured of an illnessif treated with a particular substance isin full accord with the dictates ofmorality, promoting the public weal, notits woe. Nor does the grant of anexclusive right for a limited period oftime in respect of such teaching, toreward the inventor for disclosing it,attach any stigma of immorality,contrary to views sometimes expressed.It is also reconcilable with public order.The doctor´s freedom of prescription islimited by patent protection for useinventions no more and no less than byprotection for product claims for phar-maceuticals or product claims limited tothe application of known products forfirst medical use. The fear thatprotection of substances by productclaims, whether unlimited or limited to aspecific use could be unduly extendedthrough subsequent grant of use claims totreat further illnesses is groundless giventhat such use inventions remain subjectto general patentability criteria, notablyinventive step. The same is true ofconcern that the rights of the proprietorsof product patents for the substances tobe provided and used under the inventionmight be eroded. There is no evidencethat health care could be adverselyaffected if such inventions werepatentable. On the contrary, the likelyoutcome would be to encouragepharmaceutical research, to the benefitof all.

5. As the grounds given by the FederalPatent Court do not justify the refusal ofthe application as worded in theapplicant´s main request, the contesteddecision is to be set aside, and the caseremitted to the Federal Patent Court(Section 108 of the patent Law).7)

la brevetabilité pour des motifs tirés del´éthique sociale. De telles raisons nepourraient pas être évoquées à l´appuid´une exclusion de la brevetabilité. Là oùla loi traite de l´exclusion de labrevetabilité pour certaines inventionsdont la publication ou l´exploitationseraient contraires aux bonnes moeursou à l´ordre public, à savoir l´art. 2 (1),premier membre de phrase (voirégalement l´art. 53 a) de la CBE), elle nementionne pas les procédés pour letraitement thérapeutique du corpshumain. L´enseignement consistant àtraiter une maladie donnée avec unesubstance active pour guérir un patientobéit à un impératif moral et, bien loinde l´entraver, favorise le devoir d´assis-tance incombant à la collectivité. Enrécompense de la divulgation d´une telleinvention conférer à l´inventeur un droitlui accordant un monopole limité dans letemps ne constitue aucune atteinte auxbonnes moeurs comme il a pu êtreparfois soutenu jadis. Il en est de mêmeau regard de l´ordre public. La libertépour le médecin de prescrire desmédicaments ne se trouve ni plus nimoins limitée par la protection desinventions d´utilisation qu´elle ne l´estdu fait des brevets délivrés pour des subs-tances qui concernent des médicamentsou pour des substances connues uti-lisées pour la première fois dans letraitement d´une maladie. La crainteque la protection accordée aux subs-tances, qu´elle soit absolue ou limitéeà une utilisation spécifique, ne setrouve exagérément prolongée par ladélivrance de brevets pour l´utilisationultérieure de telles substances aux finsdu traitement d´autres maladies disparaîtdans la mesure où ces inventions de pro-cédés sont soumises aux critères habi-tuels concernant notamment l´activitéinventive. Il en est de même relative-ment à la restriction redoutée des droitsdes titulaires de brevets délivrés pourdes substances lorsque ces substancessont mises à disposition et utiliséesconformément à l´invention. Il n´apparaîtpas que la santé publique puisse souffrirde l´ouverture de ce type d´inventions àla brevetabilité. Au contraire, il y a lieud´en attendre une stimulation de larecherche médicale dans le sens dubien général.5. La motivation du Tribunal fédéraldes brevets à l´appui du rejet de lademande de brevet telle que rédigéeselon la requête principale étantdépourvue de fondement légal, il y a lieude casser la décision attaquée et derenvoyer l´affaire au Tribunal (article 108loi sur les brevets).7)

7) Siehe Anmerkung 2.

* Amtlicher Text.

7) See footnote 2 above.

* Translation.

7) Cf. note 2 ci-dessus.

* Traduction.

Page 42: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Übersicht über die Tage im Jahr1984, an denen die nationalenPatentbehörden zur Entgegen-nahme von Schriftstückennicht geöffnet sind

Gemäß Regel 85 Absatz 3 EPÜ in Ver-bindung mit Regel 85 Absatz 1 EPÜerstrecken sich Fristen, die an einem Tagablaufen, an dem die Zentralbehörde fürden gewerblichen Rechtsschutz oder dieanderen zuständigen Behörden einesVertragsstaats nicht zur Entgegen-nahme von Schriftstücken geöffnet sind,auf den nächstfolgenden Tag, an demdiese Behörden zur Entgegennahme vonSchriftstücken geöffnet sind (vgl. auchMitteilung des Präsidenten des EPA vom1. November 1983 über die Tage imJahre 1984, an denen das EPA zur Entgegennahme von Schriftstücken nichtgeöffnet ist; ABI. 1/1984, S. 16).Die nachfolgende Übersicht enthält füralle Vertragsstaaten die Tage, an denendie Zentralbehörden für den gewerb-lichen Rechtsschutz oder die anderenzuständigen Behörden nicht zur Entge-gennahme von Schriftstücken, die euro-päische Patentanmeldungen betreffen,geöffnet sind.

Es ist zu erwarten, daß die zuständigennationalen Behörden im Laufe des Jahres1984 noch weitere Tage festsetzenwerden, an denen die Patentbehördender Vertragsstaaten geschlossen sind, Eswird deshalb empfohlen, auf ent-sprechende Hinweise in den ein-schlägigen nationalen Veröffent-lichungen zu achten.

List of the dates on which thenational patent authorities arenot open for the receipt ofdocuments during 1984

Under Rule 85, paragraph 3, EPC in con-junction with Rule 85, paragraph 1, EPC,time limits which expire on a day onwhich the central industrial propertyoffice or the other competent authori-ties of a Contracting State are not openfor receipt of documents shall extenduntil the first day thereafter on whichthose authorities are open for receipt ofdocuments (see also the notice from thePresident of the EPO dated 1 November1983 concerning dates in 1984 onwhich the EPO is not open for the receiptof documents, OJ 1/1984, p. 16).

The following table indicates, in res-pect of all Contracting States, thedays on which the central industrialproperty offices or the other competentauthorities are not open for receipt ofdocuments relating to European patentapplications.

It is expected that the competentnational authorities will fix, during 1984,further days on which the patent authori-ties of the Contracting States are closed.Attention should therefore be paid tocorresponding notices in the relevantnational publications.

Liste des dates auxquelles lesservices nationaux de lapropriété industrielle ne sontpas ouverts pour la réceptiondes pièces, au cours de l´année1984

Conformément à la règle 85, para-graphe 3 de la CBE en liaison avec leparagraphe 1 de ladite règle, les délaisqui expirent un jour où le service centralde la propriété industrielle ou les autresservices compétents d´un Etat con-tractant ne sont pas ouverts pour re-cevoir le dépôt des pièces sont prorogésjusqu´au premier jour suivant où cesservices sont ouverts pour recevoir cedépôt (cf. également la communicationdu Président de l´OEB en date du 1er

novembre 1983 relative aux dates del´année 1984 auxquelles l´OEB n´est pasouvert pour la réception des pièces; JOn° 1/1984, p. 16).

La liste suivante énumère, pour chaqueEtat contractant, les jours où le servicecentral de la propriété industrielle ou lesautres services compétents ne sont pasouverts pour recevoir le dépôt de piècesafférentes à des demandes de breveteuropéen.

Il est probable que les services natio-naux compétents fixent en 1984 d´autresjours encore où les services nationaux dela propriété industrielle des Etats con-tractants ne seront pas ouverts. Il est enconséquence recommandé de tenircompte des indications données en cesens dans les publications nationalesspécialisées.

Page 43: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office
Page 44: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

1) Für die Dienststelle Berlin des Deutschen Patentamts gelten nurdie mit * gekennzeichneten Feiertage In the case of the BerlinAnnex of the German Patent Office only the asterisked days apply Pour l´agence de Berlin de l´Office allemand des brevets. seulssont fériés les jours marqués d´un astérisque.

2) Fête de l´armistice

3) Fête de la Dynastie

4) Berchtoldstag

5) Noch nicht endgültig entschieden not yet definite n´a pasencore fait l´objet d´une décision définitive

6) Spring Bank Holiday

7) Summer Bank Holiday

8) Das Britische Patentamt ist mit Ausnahme des 21 4 und 26.5.1984an Samstagen für die Entgegennahme europ. Patentanmeldungen,für die keine Priorität beansprucht wird. bis 1300 geöffnet TheUnited Kingdom Patent Office is open until 13.00 hrs onSaturdays for receipt of European patent applications for whichno priority is claimed, except on 21 April and 26 May 1984 -A l´exception des 21 avril et 26 mai 1984, l´Office britannique desbrevets sera ouvert tous les samedis jusqu´ä 13 heures pour recevoirles dépöts de demandes de brevet européen ne revendiquant pas dedroit de priorité

9) Fastnachtsmontag-Lundi de carnaval

10) Schobermesse/Kirmesmontag-Lundi de la kermesse

11) Tag der Befreiung Liberation Day - Anniversaire de la libération

12) Sommersonnenwendtag -- Summer Solstice Fête du Solsticed´été

13) Fête de la Victoire

Page 45: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

INTERNATIONALE VERTRÄGE

Übersicht über den Geltungs-bereich internationaler Verträgeauf dem Gebiet des Patent-wesens (Stand: 1. Januar 1984)

I. UNIVERSELLE ABKOMMEN1. Pariser Verbandsübereinkunft zumSchutz des gewerblichen Eigentumsvom 20. März 1883, revidiert inBrüssel am 14. Dezember 1900, inWashington am 2. Juni 1911, imHaag am 6. November 1925, inLondon am 2. Juni 1934, in Lissabon am31. Oktober 1958 und in Stockholm am14. Juli 1967*

Aegypten, StockholmAlgerien, StockholmArgentinien, Lissabon1)

Stockholm2)

Australien, StockholmBahamas, Lissabon1)

Stockholm2)

Belgien, StockholmBenin, StockholmBrasilien, Den Haag1)

Stockholm2)

Bulgarien, StockholmBundesrepublik Deutschland, StockholmBurundi, StockholmDänemark, StockholmDemokratische Volksrepublik Korea,

StockholmDeutsche Demokratische Republik,

StockholmDominikanische Republik, Den HaagElfenbeinküste, StockholmFinnland, StockholmFrankreich, StockholmGabun, StockholmGhana, StockholmGuinea, StockholmGriechenland, StockholmHaiti, StockholmIndonesien, London1)

Stockholm2)

Irak, StockholmIran, LissabonIrland, StockholmIsland, LondonIsrael, StockholmItalien, StockholmJapan, StockholmJordanien, StockholmJugoslawien, StockholmKamerun, StockholmKanada, London1)

Stockholm2)

Kenia, StockholmKongo, StockholmKuba, StockholmLibanon, LondonLibyen, StockholmLiechtenstein, StockholmLuxemburg, StockholmMadagaskar, Stockholm

INTERNATIONAL TREATIES

Synopsis of the territorial fieldof application of internationalpatent treaties (Situation on1 January 1984)

I. UNIVERSAL TREATIES1. Paris Convention for the Protectionof Industrial Property, of 20 March1883, revised at Brussels on 14December 1900, at Washington on 2June 1911, at The Hague on 6 Novem-ber 1925, at London on 2 June 1934,at Lisbon on 31 October 1958 and atStockholm on 14 July 1967*

Algeria, StockholmArgentina, Lisbon1)

Stockholm2)

Australia, StockholmAustria, StockholmBahamas, Lisbon 1)

Stockholm2)

Belgium, StockholmBenin, StockholmBrazil, The Hague1)

Stockholm2)

Bulgaria, StockholmBurundi, StockholmCameroon, StockholmCanada, London1)

Stockholm2)

Central African Republic,Stockholm

Chad, StockholmCongo, StockholmCuba, StockholmCyprus, LisbonCzechoslovakia, StockholmDemocratic People´s Republic

of Korea, StockholmDenmark, StockholmDominican Republic, The HagueEgypt, StockholmFederal Republic of Germany,

StockholmFinland, StockholmFrance, StockholmGabon, StockholmGerman Democratic Republic,

StockholmGhana, StockholmGreece, StockholmGuinea, StockholmHaiti, StockholmHungary, StockholmIceland, LondonIndonesia, London1)

Stockholm2)

Iran, LisbonIraq, StockholmIreland, StockholmIsrael, StockholmItaly, StockholmIvory Coast, StockholmJapan, Stockholm

TRAITES INTERNATIONAUX

Champ d´application territorialedes traités internationaux enmatière de brevets - Synopsis(Situation au 1 er janvier 1984)

I. TRAITES UNIVERSELS1. Convention de Paris du 20 mars1883 pour la protection de la propriétéindustrielle, révisée à Bruxelles le 14décembre 1900, à Washington le 2 juin1911, à La Haye le 6 novembre 1925,à Londres le 2 juin 1934, à Lisbonnele 31 octobre 1958 et à Stockholm le14 juillet 1967*

Afrique du Sud, StockholmAlgérie, StockholmArgentine, Lisbonne1)

Stockholm2)

Australie, StockholmAutriche, StockholmBahamas, Lisbonne1)

Stockholm2)

Belgique, StockholmBénin, StockholmBrésil, La Haye 1)

Stockholm2)

Bulgarie, StockholmBurundi, StockholmCameroun, StockholmCanada, Londres1)

Stockholm2)

Chypre, LisbonneCongo, StockholmCôte d´Ivoire, StockholmCuba, StockholmDanemark, StockholmEgypte, StockholmEspagne, StockholmEtats-Unis d´Amérique, StockholmFinlande, StockholmFrance, StockholmGabon, StockholmGhana, StockholmGuinée, StockholmGrèce, StockholmHaïti, StockholmHaute-Volta, StockholmHongrie, StockholmIndonésie, Londres1)

Stockholm2)

Irak, StockholmIran, LisbonneIrlande, StockholmIslande, LondresIsraël, StockholmItalie, StockholmJapon, StockholmJordanie, StockholmKenya, StockholmLiban, LondresLibye, StockholmLiechtenstein, StockholmLuxembourg, StockholmMadagascar, Stockholm

* Weitere Angaben, insbesondere über den raum-lichen Anwendungsbereich der Pariser Ver-bandsübereinkunft nach Artikel 24 der Überein-kunft, sind im Januarheft 1984 von IndustrialProperty bzw. Propriété Industrielle enthalten.

1) Artikel 1 bis 12

2) Artikel 13 bis 30

* Additional information relating in particular to theterritorial field of application of the ParisConvention pursuant to Article 24 of the Con-vention is given in the January 1984 issue ofIndustrial Property.

1) Articles 1 to 12

2) Articles 13 to 30

* Des informations supplémentaires concernantnotamment le champ d´application territoriale dela Convention de Paris conformément à sonarticle 24, figurent dans le numéro de janvier1984 de la Propriété Industrielle.

1) Articles 1 à 12

2) Articles 13 à 30

Page 46: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Malawi, StockholmMali, StockholmMalta, Lissabon 1)

Stockholm2)

Marokko, StockholmMauretanien, StockholmMauritius, StockholmMexiko, StockholmMonaco, StockholmNeuseeland, LondonNiederlande, StockholmNiger, StockholmNigeria, LissabonNorwegen, StockholmObervolta, StockholmOesterreich, StockholmPhilippinen, Lissabon1)

Stockholm2)

Polen, StockholmPortugal, StockholmRepublik Korea, StockholmRuanda, Stockholm 3)

Rumänien, StockholmSambia, Lissabon"

Stockholm2)

San Marino, LondonSchweden, StockholmSchweiz, StockholmSenegal, StockholmSimbabwe, StockholmSowjetunion, StockholmSpanien, StockholmSri Lanka, London 1)

Stockholm2)

Südafrika, StockholmSurinam, StockholmSyrien, LondonTansania, Lissabon 1)

Stockholm2)

Togo, StockholmTrinidad und Tobago, LissabonTschad, StockholmTschechoslowakei, StockholmTunesien, StockholmTürkei, London1)

Stockholm2)

Uganda, StockholmUngarn, StockholmUruguay, StockholmVatikanstadt, StockholmVereinigtes Königreich, StockholmVereinigte Staaten von Amerika,

StockholmVietnam, StockholmZaire, StockholmZentralafrikanische Republik, StockholmZypern, Lissabon

(Insgesamt: 93 Staaten)

Jordan, StockholmKenya, StockholmLebanon, LondonLibya, StockholmLiechtenstein, StockholmLuxembourg, StockholmMadagascar, StockholmMalawi, StockholmMali, StockholmMalta, Lisbon1)

Stockholm2)

Mauritania, StockholmMauritius, StockholmMexico, StockholmMonaco, StockholmMorocco, StockholmNetherlands, StockholmNew Zealand, LondonNiger, StockholmNigeria, LisbonNorway, StockholmPhilippines, Lisbon1)

Stockholm2)

Poland, StockholmPortugal, StockholmRepublic of Korea, StockholmRomania, StockholmRwanda, Stockholm3)

San Marino, LondonSenegal, StockholmSouth Africa, StockholmSoviet Union, StockholmSpain, StockholmSri Lanka, London 1)

Stockholm2)

Surinam, StockholmSweden, StockholmSwitzerland, StockholmSyria, LondonTanzania, Lisbon1)

Stockholm2)

Togo, StockholmTrinidad and Tobago, LisbonTunisia, StockholmTurkey, London1)

Stockholm2)

Uganda, StockholmUnited Kingdom, StockholmUnited States of America, StockholmUpper Volta, StockholmUruguay, StockholmVatican, StockholmViet Nam, StockholmYugoslavia, StockholmZaire, StockholmZambia, Lisbon1)

Stockholm2)

Zimbabwe, Stockholm

(Total: 93 States)

Malawi, StockholmMali, StockholmMalte, Lisbonne1)

Stockholm2)

Maroc, StockholmMaurice (Ile), StockholmMauritanie, StockholmMexique, StockholmMonaco, StockholmNiger, StockholmNigéria, LisbonneNorvège, StockholmNouvelle-Zélande, LondresOuganda, StockholmPays-Bas, StockholmPhilippines, Lisbonne1)

Stockholm2)

Pologne, StockholmPortugal, StockholmRépublique centrafricaine, StockholmRépublique de Corée, StockholmRépublique démocratique allemande,

StockholmRépublique dominicaine, La HayeRépublique fédérale d´Allemagne,

StockholmRépublique populaire démocratique de

Corée, StockholmRoumanie, StockholmRoyaume-Uni, StockholmRwanda, Stockholm 3)

Saint-Marin, LondresSénégal, StockholmSri Lanka, Londres 1)

Stockholm2)

Suède, StockholmSuisse, StockholmSurinam, StockholmSyrie, LondresTanzanie, Lisbonne 1)

Stockholm2)

Tchad, StockholmTchécoslovaquie, StockholmTogo, StockholmTrinité et Tobago, LisbonneTunisie, StockholmTurquie, Londres 1)

Stockholm2)

Union soviétique, StockholmUruguay, StockholmVatican, StockholmViet Nam, StockholmYougoslavie, StockholmZaïre, StockholmZambie, Lisbonne1)

Stockholm2)

Zimbabwe, Stockholm

(Total: 93 Etats)

3) Der Beitritt dieses Staats wird am 01.03. 1984wirksam.

3) Accession of this State will become effective on01.03.1984.

3) L´adhésion de cet Etat prendra effet le

01.03.1984.

Page 47: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

2. Vertrag über die internationale Zu-sammenarbeit auf dem Gebiet des Pa-tentwesens, unterzeichnet in Washing-ton am 19. Juni 1970 (PCT)

Australien (31.03.1980)*Belgien1,2 (14.12.1981)Brasilien (09.04.1978)BundesrepublikDeutschland1 (24.01.1978)Demokratische Volksrepublik

Korea (08.07.1980)Dänemark4 (01.12.1978)Finnland5 (01.10.1980)Frankreich1,2,6,7 (25.02.1978)Gabun3 (24.01.1978)Japan8 (01.10.1978)Kamerun3 (24.01.1978)Kongo3 (24.01.1978)Liechtenstein1,4,9 (19.03.1980)Luxemburg1 (30.04.1978)Madagaskar (24.01.1978)Malawi (24.01.1978)Mauretanien3 (13.04.1983)Monaco (22.06.1979)Niederlande1,10 (10.07.1979)Norwegen4 (01.01.1980)Österreich1 (23.04.1979)Rumänien6 (23.07.1979)Schweden1,5 (17.05.1978)Schweiz1,4,9 (24.01.1978)Senegal3 (24.01.1978)Sowjetunion6 (29.03.1978)Sri Lanka (26.02.1982)Togo3 (24.01.1978)Tschad3 (24.01.1978)Ungarn6 (27.06.1980)Vereinigtes Königreich1,11 (24.01.1978)Vereinigte Staaten von

Amerika4,12,13 (24.01.1978)Zentralafrikanische

Republik3 (24.01.1978)(Insgesamt: 33 Staaten)

2. Patent Cooperation Treaty, done atWashington on 19 June 1970 (PCT)

Australia (31.03.1980)*Austria1 (23.04.1979)Belgium1,2 (14.12.1981)Brazil (09.04.1978)Cameroon3 (24.01.1978)Central African Republic3 (24.01.1978)Chad3 (24.01.1978)Congo3 (24.01.1978)Democratic People´s Republic

of Korea (08.07.1980)Denmark4 (01.12.1978)Federal Republic of

Germany1 (24.01.1978)Finland 5 (01.10.1980)France1,2,6,7 (25.02.1978)Gabon3 (24.01.1978)Hungary6 (27.06.1980)Japan8 (01.10.1978)Liechtenstein1,4,9 (19.03.1980)Luxembourg1 (30.04.1978)Madagascar (24.01.1978)Malawi (24.01.1978)Mauritania3 (13.04.1983)Monaco (22.06.1979)Netherlands1,10 (10.07.1979)Norway4 (01.01.1980)Romania6 (23.07.1979)Senegal3 (24.01.1978)Soviet Union6 (29.03.1978)Sri Lanka (26.02.1982)Sweden1,5 (17.05.1978)Switzerland1,4,9 (24.01.1978)Togo3 (24.01.1978)United Kingdom1,11 (24.01.1978)United States of

America4,12,13 (24.01.1978)(Total: 33 States)

2. Traité de coopération en matièrede brevets, fait à Washington le 19juin 1970 (PCT)

Australie (31.03.1980)*Autriche1 (23.04.1979)Belgique1,2 (14.12.1981)Brésil (09.04.1978)Cameroun3 (24.01.1978)Congo 3 (24.01.1978)Danemark4 (01.12.1978)Etats-Unis

d´Amérique4,12,13 (24.01.1978)Finlande5 (01.10.1980)France1,2,6,7 (25.02.1978)Gabon3 (24.01.1978)Hongrie6 (27.06.1980)Japon8 (01.10.1978)Liechtenstein1,4,9 (19.03.1980)Luxembourg1 (30.04.1978)Madagascar (24.01.1978)Malawi (24.01.1978)Mauritanie3 (13.04.1983)Monaco (22.06.1979)Norvège 4 (01.01.1980)Pays-Bas1,10 (10.07.1979)République

centrafricaine3 (24.01.1978)République fédérale

d´Allemagne1 (24.01.1978)République populaire

démocratique de Corée (08.07.1980)Roumanie6 (23.07.1979)Royaume-Uni1,11 (24.01.1978)Sénégal3 (24.01.1978)Sri Lanka (26.02.1982)Suède 1,5 (17.05.1978)Suisse1,4,9 (24.01.1978)Tchad3 (24.01.1978)Togo 3 (24.01.1978)Union soviétique6 (29.03.1978)(Total: 33 Etats)

* Für jeden Staat ist der Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Ratifikation oder des Beitrittsangegeben.

1 Der Staat ist auch Vertragsstaat des EPÜ,

2 Jede Bestimmung dieses Staates in einer inter-nationalen Anmeldung gilt als Hinweis auf denWunsch, ein europäisches Patent für diesenStaat zu erhalten [Art. 45 (2) PCT i.V. mit Art.2 (3) des Gesetzes über die Zustimmung zumPCT vom 8. Juli 1977 (Belgien) und mit Art.1 des Gesetzes Nr. 77 - 682 über die Anwen-dung des PCT vom 30. Juni 1977 (Frankreich)].

3 Der Staat ist auch Mitglied der AfrikanischenOrganisation für geistiges Eigentum (OAPI).Jede Bestimmung dieses Staates in einer inter-nationalen Anmeldung gilt als Bestimmung allerMitgliedstaaten der OAPI, die auch Vertrags-staaten des PCT sind [Art. 45 12) PCT i.V. mitArt. 6 12) des Übereinkommens über die Errich-tung der OAPI, unterzeichnet in Libreville am13 September 1962 und revidiert in Bangui am2. März 1977I.

4 Für diesen Staat ist Kapitel II PCT nichtverbindlich.

5 Der Staat hat den Vorbehalt nach Art 64 (2) a)ii) PCT gemacht.

6 Der Staat hat den Vorbehalt nach Art. 64 (5)PCT gemacht.

7 Einschließlich aller überseeischen Départe-ments und Gebiete.

8 Der Staat hat den Vorbehalt nach Art. 64 (2) a)i) und ii) PCT gemacht.

9 Jede Bestimmung dieses Staates in einer inter-nationalen Anmeldung gilt als gemeinsameBestimmung der Schweiz und Liechtensteins[Art. 45 (2) PCT i.V. mit Art. 3 des Patent-schutzvertrags zwischen der Schweiz undLiechtenstein (vgl. ABI. 11-12/1980, S407-413)].

10. Ratifikation für den europäischen Teil desKönigreichs und der Niederländischen Antillen.

11.Der Vertrag findet Anwendung auf Hongkongmit Wirkung vom 15. April 1981 und auf dieInsel Man mit Wirkung vom 29. Oktober 1983.

12 Der Staat hat den Vorbehalt nach Art. 64 (3) a)und 64 (4) a) PCT gemacht.

13 Der Vertrag findet auf alle Gebiete Anwendung,für den dieser Staat völkerrechtliche Verant-wortlichkeit übernimmt.

* The date on which ratification or accession tookeffect is indicated for each State.

1 Is also a Contracting State of the EPC.

2 Any designation of this State in an internationalapplicati on is treated in the same way as anindication of the wish to obtain a Europeanpatent designating such State [Art. 45 (2) PCTin conjunction with Art. 2 (3) of the Law of8 July 1977 adopting the PCT (Belgium) and inconjunction with Art. 1 of Law No. 7 7- 682 of30 June 1977 on the Application of the PCT(France)].

3 Is also a Member State of the African Intel-lectual Property Organisation (OAPI). Anydesignation of this State in an internationalapplication is treated in the same way as adesignation of all the other Member States ofOAPI which are also parties to the PCT [Art.45 (2) PCT in conjunction with Art. 6 (2) of theAgreement Relating to the Creation of OAPI,done at Libreville on 13 September 1962 andrevised at Bangui on 2 March 1977].

4 Is not bound by Chapter II PCT.

5 Has made the reservation provided for in Art.64 (2) (a) (ii) PCT.

6 Has made the reservation provided for in Art,64 (5) PCT.

7 Including all Overseas Departments and Terri-tories.

8 Has made the reservation provided for in Art.64 (2) (a) (i) and (ii) PCT

9 Any designation of this State in an internationalapplication is treated in the same way as a jointdesignation of Switzerland and Liechtenstein[Art. 45 (2) PCT in conjunction with Art. 3 ofthe Patent Treaty between Switzerland andLeichtenstein, see OJ 11-12/1980, pp.407-413].

10 Ratification for the Kingdom in Europe and theNetherlands Antilles.

11 The Treaty extends to the territory of Hong Kongwith effect from 15 April 1981 and to the Isleof Man with effect from 29 October 1983.

12 Has made the reservations provided for inArt. 64 (3) (a) and 64 (4) (a) PCT.

13 The Treaty extends to all areas for which thisState has international responsibility.

* Pour chaque Etat est indiquée la date de prised´effet de la ratification ou de l´adhésion.

1 L´Etat est également un Etat contractant de laCBE

2 Toute désignation de cet Etat dans une demandeinternationale est assimilée à l´indication dudésir d´obtenir un brevet européen pour leditEtat [art. 45.2) du PCT ensemble l´art. 2.3) de laloi du 8 juillet 1977 portant approbation du PCT(Belgique) et l´art. 1er de la loi n° 77-682 du30 juin 1977 relative à l´application du PCT(France)].

3 L´Etat est également membre de l´Organisationafricaine de la propriété intellectuelle (OAPI),Toute désignation de cet Etat dans une de-mande internationale est assimilée à unedésignation de tous les autres Etats membres del´OAPI qui sont également parties au PCT [art.45.2) du PCT ensemble l´art. 6.2) de l´accordrelatif à la création de l´OAPI, fait à Librevillele 13 septembre 1962 et révisé à Banguile 2 mars 1977].

4 Etat non lié par le chapitre II du PCT.

5 L´Etat a fait la réserve prévue à l´art. 64.2) a) ii)du PCT.

6 L´Etat a fait la réserve prévue à l´art. 64.5) duPCT.

7 Y compris les départements et territoiresd´outre-mer.

8 L´Etat a fait la réserve prévue à l´art, 64.2) a)il et ii) du PCT.

9 Toute désignation de cet Etat dans une de-mande internationale est assimilée à une dé-signation conjointe de la Suisse et du Liech-tenstein [art. 45.2) du PCT ensemble l´art. 3 duTraité sur les brevets entre la Suisse et leLiechtenstein (cf. JO n° 11-12/1980, p. 407à 413].

10 Ratification pour le Royaume-Uni en Europe etles Antilles néerlandaises.

11 Le Traité s´applique au territoire de Hong-Kongà partir du 15 avril 1981 et à l´Ile de Man àpartir du 29 octobre 1983.

12. L´Etat a fait les réserves prévues aux art.64.3) a) et 64.4) a) du PCT.

13. Le Traité s´applique à toutes les régions pourlesquelles cet Etat exerce des responsabilitésinternationales.

Page 48: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

3. Budapester Vertrag über die inter-nationale Anerkennung der Hinter-legung von Mikroorganismen für dieZwecke von Patentverfahren, unter-zeichnet in Budapest am 28. April1977

Belgien (15.12.1983)*Bulgarien (19.08.1980)Bundesrepublik

Deutschland (20.01.1981)Frankreich (19.08.1980)Japan (19.08.1980)Liechtenstein (19.08.1981)Philippinen (21.10.1981)Schweden (01.10.1983)Schweiz (19.08.1981)Sowjetunion (22.04.1981)Spanien (19.03.1981)Ungarn (19.08.1980)Vereinigtes Königreich (29.12.1980)Vereinigte Staaten von

Amerika (19.08.1980)(Insgesamt: 14 Staaten)

3.1 Nach Artikel 9 Absatz 1 Buch-stabe a des Budapester Vertrags vonzwischenstaatlichen Organisationenfür gewerbliches Eigentum einge-reichte Erklärungen**

3. Budapest Treaty on the Inter-national Recognition of the Deposit ofMicroorganisms for the Purposes ofPatent Procedure, done at Budapeston 28 April 1977

Belgium (15.12.1983)*Bulgaria (19.08.1980)Federal Republic of

Germany (20.01.1981)France (19.08.1980)Hungary (19.08.1980)Japan (19.08.1980)

Liechtenstein (19.08.1981)Philippines (21.10.1981)Soviet Union (22.04.1981)Spain (19.03.1981)Sweden (01.10.1983)Switzerland (19.08.1981)United Kingdom (29.12.1980)United States of

America (19.08.1980)(Total: 14 States)

3.1 Declarations filed under Article9 (1) (a) of the Budapest Treaty byIntergovernmental Industrial PropertyOrganisations**

3. Traité de Budapest sur la recon-naissance internationale du dépôt desmicro-organismes aux fins de la pro-cédure en matière de brevets, fait àBudapest le 28 avril 1977

Belgique (15.12.1983)*Bulgarie (19.08.1980)Espagne (19.03.1981)Etats-Unis d´Amérique (19.08.1980)France (19.08.1980)Hongrie (19.08.1980)Japon (19.08.1980)Liechtenstein (19.08.1981)Philippines (21.10.1981)République fédérale

d´Allemagne (20.01.1981)Royaume-Uni (29.12.1980)Suède (01.10.1983)Suisse (19.08.1981)Union soviétique (22.04.1981)(Total: 14 Etats)

3.1 Déclarations déposées conformé-ment à l´article 9.1) a) du Traité deBudapest par des organisations inter-gouvernementales de propriété in-dustrielle**

Organisation

Europäische Patentorganisation /

European Patent Organisation /

Organisation européenne des brevets

Zeitpunkt des Wirksamwerdens /Date of effect /Date d´effet

26.11.1980

3.2 Internationale Hinterlegungsstellennach Artikel 7 des Budapester Ver-trags

3.2 International Depositary Authoritiesunder Article 7 of the Budapest Treaty

3.2 Autorités de dépôt internationalesselon l´article 7 du Traité de Budapest

Hinterlegungsstelle und Zeitpunkt des Erwerbs des Status Entgegengenommene Mikroorganismen undweitere Informationen, vgl. ABI.

Institution and Date status acquired Microorganisms accepted and supplementaryinformation. see OJ

Institution et Date d´acquisition du statut Micro-organismes acceptés et informationssupplémentaires, cf. JO

American Type Culture Collection (ATCC) 31.01.1981 2/1981, 29-34; 8/1982, 325Agricultural Research Culture Collection (NRRL) 31.01.1981 2/1981, 29-34; 10/1983, 424Fermentation Research Institute (FRI) 01.05.1981 6/1981, 173-174, 185-188Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS) 01.10.1981 9/1981, 379, 400-402Commonwealth Mycological Institute (CMICC) 31.03.1983 4/1983, 146, 153-155Deutsche Sammlung von Mikroorganismen (DSM) 01.10.1981 9/1981, 379, 400-402In Vitro International, Inc. (IVI) 30.11.1983 12/1983, 505, 512-513National Collection of Yeast Cultures (NCYC) 31.01.1982 1/1982, 20, 30-31National Collection of Industrial Bacteria (NCIB) 31.03.1982 4/1982, 160-161, 164-165; 11/1982, 432National Collection of Type Cultures (NCTC) 31.08.1982 8/1982, 311, 323-324

Culture Centre of Algae and Protozoa (CCAP) 30.09.1982 10/1982, 403, 406-407

* Für jeden Staat ist der Zeitpunkt desWirksamwerdens der Ratifikation oder des Bei-tritts angegeben.

** Gemäß der Erklärung erkennt die Organisa-tion nach Artikel 3 (1) a) des Vertrags die Tat-sache und den Zeitpunkt der Hinterlegung einesMikroorganismus bei jeder internationalen Hin-terlegungsstelle sowie die Tatsache an, daß diegelieferte Probe eine Probe des hinterlegtenMikroorganismus ist.

* The date on which ratification or accessiontook effect is indicated for each State.

** In accordance with the declaration the Orga-nisation recognises, pursuant to Article 3 (1) (a)of the Treaty, the fact and date of the depositof a micro-organism made with an interna-tional depositary authority as well as the factthat what is furnished as a sample is a sampleof the deposited micro-organism

* Pour chaque Etat est indiquée la date de prised´effet de la ratification ou de l´adhésion.

** Aux termes de la déclaration, l´Organisationreconnaît, conformément à l´article 3 1) a) duTraité, le fait et la date du dépôt d´un micro-organisme effectué auprès d´une autorité dedépôt internationale ainsi que le fait que ce quiest remis en tant qu´échantillon est un échan-tillon du micro-organisme déposé.

Page 49: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

II. EUROPÄISCHE ÜBEREINKOMMEN

1. Übereinkommen über die Erteilungeuropäischer Patente vom 5. Oktober1973 (Europäisches Patentüberein-kommen)

Belgien1 (07.10.1977)*Bundesrepublik

Deutschland1,2 (07.10.1977)Frankreich1,3 (07.10.1977)Italien (01.12.1978)Liechtenstein1,4 (01.04.1980)Luxemburg1 (07.10.1977)Niederlande1,5 (07.10.1977)Österreich1,6 (01.05.1979)Schweden1 (01.05.1978)Schweiz1,4 (07.10.1977)Vereinigtes Königreich1,7 (07.10.1977)(Insgesamt: 11 Staaten)

1.1 Für die Zwecke der Regeln 28 und28a EPÜ anerkannte Hinterlegungs-stellen für Mikroorganismen

a) Internationale Hinterlegungsstellennach dem Budapester Vertrag, vor-stehend unter 1.3.2 aufgeführt;

b) Folgende, aufgrund eines Abkommensmit der EPO anerkannte Hinterlegungs-stellen:

II. EUROPEAN CONVENTIONS

1. Convention on the Grant of Euro-pean Patents of 5 October 1973(European Patent Convention)

Austria1,6 (01.05.1979)*Belgium1 (07.10.1977)Federal Republic of

Germany1,2 (07.10.1977)France1,3 (07.10.1977)Italy (01.12.1978)Liechtenstein1,4 (01.04.1980)Luxembourg1 (07.10.1977)Netherlands1,5 (07.10.1977)Sweden1 (01.05.1978)Switzerland1,4 (07.10.1977)United Kingdom1,7 (07.10.1977)(Total: 11 States)

1.1 Micro-organism depositary insti-tutions recognised for the purposes ofRules 28 and 28a EPC

a) International depositary authoritiesunder the Budapest Treaty, indicated in1.3.2 above;

b) The following depositary institutions,recognised under an agreement with theEPO:

II. CONVENTIONS EUROPEENNES

1. Convention sur la délivrance debrevets européens du 5 octobre 1973(Convention sur le brevet européen)

Autriche1,6 (01.05.1979)*Belgique1 (07.10.1977)France1,3 (07.10.1977)Italie (01.12.1978)Liechtenstein1,4 (01.04.1980)Luxembourg1 (07.10.1977)Pays-Bas1,5 (07.10.1977)République fédérale

d´Allemagne1,2 (07.10.1977)Royaume-Uni1,7 (07.10.1977)Suède1 (01.05.1978)Suisse1,4 (07.10.1977)(Total: 11 Etats)

1.1 Autorités de dépôt de micro-organismes habilitées aux fins desrègles 28 et 28bis de la CBE

a) Autorités de dépôt internationalesconformément au Traité de Budapest,indiquées à la rubrique 1.3.2 ci-dessus;b) Autorités de dépôt suivantes habili-tées sur base d´un accord avec l´OEB:

Collection nationale de micro-organismes, Vgl. ABI./see OJ/cf. JO 12/1982, 452-469Institut Pasteur (C.N.C.M.)

Institute for Fermentation Osaka (IFO) Vgl. ABI./see OJ/cf. JO 5/1983, 201

Forschungsinstitut Borstel, Institut für experimentelle Vgl. ABI./see OJ/cf. JO 8/1978, 400Biologie und Medizin (FIB)

* Für jeden Staat ist der Zeitpunkt des Wirk-samwerdens der Ratifikation angegeben.

1 Der Staat ist auch Vertragsstaat des PCT.

2 Das EPÜ findet auch Anwendung auf das LandBerlin.

3 Das EPÜ findet ebenfalls Anwendung auf diefranzösischen Süd- und Antarktisgebiete, Wallisund Futuna sowie das Département Saint-Pierre und Miquelon.

4 Jede Benennung dieses Staates gilt als gemein-same Benennung der Schweiz und Liechten-stein (Art. 142 (1) EPÜ i.V. mit Art. 2 des Pa-tentschutzvertrags zwischen der Schweiz undLiechtenstein, vgl. ABI. 11-12/1980, S.407-4131.

5 Das EPÜ findet keine Anwendung auf das Ge-biet der niederländischen Antillen

6 Dieser Staat hat von den Vorbehalten nach Art.167 (2) a) betreffend den Schutz für che-mische Erzeugnisse als solche oder für Nahrungs-oder Arzneimittel als solche und nach Art. 167(2) d) betreffend das AnerkennungsprotokollGebrauch gemacht (vgl. ABI. 6-7/1979, S. 289und 292).

7 Das EPÜ findet auch Anwendung auf die InselMan. Wegen der Möglichkeit, europäische Pa-tente (UK) in überseeischen Staaten und Ge-bieten registrieren zu lassen, vgl. ABI. 7/1963,S 308.

* The date ratification took effect is indicated foreach State.

1 Is also a Contracting State of the PCT

2 The EPC is also applicable to the Land Berlin.

3 The EPC is also applicable to the French Southernand Antarctic territories, Wallis and Futuna andthe Département St. Pierre-et -Miquelon.

4 Any designation of this State is treated in thesame way as a joint designation of Switzerlandand Liechtenstein [Art. 142 (1) EPC in con-junction with Art. 2 of the Patent Treaty betweenSwitzerland and Liechtenstein, see OJ 11-12/1980,pp. 407-413].

5 The EPC is not applicable to the territory of theNetherlands Antilles.

6 Has availed itself of the reservations provided forin Art. 167 (2) relating to protection for chemical,pharmaceutical and food products, as such, andin Art. 167 (2) (d) concerning the Protocol onRecognition (see OJ 6-7/1979, pp. 289 and292).

7 The EPC is also applicable to the Isle of Man. Forfurther information on the registration of Euro-pean patents (UK) in overseas States andterritories, see OJ 7/1983, p. 308.

* Pour chaque Etat est indiquée la date de prised´effet de la ratification.

1 L´Etat est également un Etat contractant du PCT.

2 La CBE est applicable également au Land Berlin.

3 La CBE est applicable également aux terres aus-trales et antarctiques françaises, à Wallis etFutuna, et au département de Saint-Pierre etMiquelon.

4 Toute désignation de cet Etat est assimilée à unedésignation conjointe de la Suisse et du Liechten-stein [art. 142 (1) de la CBE ensemble l´art. 2du Traité sur les brevets entre la Suisse et leLiechtenstein, cf. JO n° 11-12/1980, p. 407 à413].

5 La CBE n´est pas applicable aux Antilles néer-landaises.

6 Cet Etat a fait usage des réserves prévues àl´art. 167 (2) a) relatives à la protection des pro-duits chimiques, pharmaceutiques et alimen-taires en tant que tels et à l´art. 167 (2) d)concernant le protocole sur la reconnaissance (cf.JO n° 6-7/1979, p. 289 et 292).

7. La CBE est applicable également à l´Ile de Man.Concernant les possibilités d´enregistrementdes brevets européens (UK) dans des Etats etterritoires d´outre-mer, voir JO n° 7/1983, p.308.

Page 50: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

1.2 Vom Präsidenten des EPA gemäßRegel 28 Absatz 5 Buchstabe b EPÜanerkannte mikrobiologische Sach-verständige

Das Verzeichnis der vom Präsidentendes EPA gemäß Regel 28 (5) b) EPÜanerkannten mikrobiologischen Sachver-ständigen ist unter Angabe ihrer Arbeits-gebiete im ABI. 9/1981, S. 359-378veröffentlicht.

2. Übereinkommen über das euro-päische Patent für den GemeinsamenMarkt vom 15. Dezember 1975 (Ge-meinschaftspatentübereinkommen)

Unterzeichnerstaaten*BelgienBundesrepublik DeutschlandDänemarkFrankreichIrlandItalienLuxemburgNiederlandeVereinigtes Königreich(Insgesamt: 9 Staaten)

3. Übereinkommen zur Vereinheit-lichung gewisser Begriffe des mate-riellen Rechts der Erfindungspatentevom 27. November 1963

BundesrepublikDeutschland (01.08.1980)**

Frankreich (01.08.1980)Irland (01.08.1980)Italien (18.05.1981)Liechtenstein (01.08.1980)Luxemburg (01.08.1980)Schweden (01.08.1980)Schweiz (01.08.1980)Vereinigtes

Königreich (01.08.1980)

(Insgesamt: 9 Staaten)

1.2 Microbiological experts recognisedby the President of the EPO in accord-ance with Rule 28, paragraph 5 (b),EPC

The list of microbiologicai experts recog-nised by the President of the EPO inaccordance with Rule 28 (5) (b) EPC,with an indication of their fields ofactivity, was published in OJ 9/1981,pp. 359-378.

2. Convention for the European Patentfor the common market, of 15December 1975 (Community PatentConvention)

Signatory States*BelgiumDenmarkFederal Republic of GermanyFranceIrelandItalyLuxembourgNetherlandsUnited Kingdom(Total: 9 States)

3. Convention on the Unification ofCertain Points of Substantive Law onPatents, of 27 November 1963

Federal Republic ofGermany (01.08.1980)**

France (01.08.1980)Ireland (01.08.1980)Italy (18.05.1981)Liechtenstein (01.08.1980)Luxembourg (01.08.1980)Sweden (01.08.1980)Switzerland (01.08.1980)United Kingdom (01.08.1980)(Total: 9 States)

1.2 Experts en microbiologie agrééspar le Président de l´OEB conformé-ment à la règle 28, paragraphe 5,lettre b) de la CBE

La liste d´experts en microbiologieagréés par le Président de l´OEB con-formément à la règle 28 (5) b) de laCBE, indiquant leurs domaines d´acti-vités, a été publié au JO n° 9/1981,p. 359 à 378.

2. Convention relative au brevet euro-péen pour le marché commun, du 15décembre 1975 (Convention sur lebrevet communautaire)

Etats signataires*BelgiqueDanemarkFranceIrlandeItalieLuxembourgPays-BasRépublique fédérale d´AllemagneRoyaume-Uni

(Total: 9 Etats)

3. Convention sur l´unification de cer-tains éléments du droit des brevetsd´invention, du 27 novembre 1963

France (01.08.1980)**Irlande (01.08.1980)Italie (18.05.1981)Liechtenstein (01.08.1980)Luxembourg (01.08.1980)République fédérale

d´Allemagne (01.08.1980)Royaume-Uni (01.08.1980)Suède (01.08.1980)Suisse (01.08.1980)(Total: 9 Etats)

* Nach Artikel 98 GPÜ tritt dieses Übereinkommendrei Monate nach Hinterlegung der Ratifika-tionsurkunde durch denjenigen Unterzeichner-staat, der diese Förmlichkeit als letztervornimmt, in KraftBis jetzt haben alle Unterzeichnerstaaten desGPÜ mit Ausnahme Dänemarks, Irlands und derNiederlande das Gesetz zur Ratifikation diesesÜbereinkommens angenommen; bisher hat nochkein Staat seine Ratifikationsurkunde hinterlegt

** Für jeden Staat ist der Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Ratifikation angegeben

*In accordance with Article 98 CPC, this Conven-tion will enter into force three months after thedeposit of the instrument of ratification by thelast signatory State to take this step

At present, all the States signatories to the CPCwith the exception of Denmark, Ireland and theNetherlands, have adopted laws ratifying thisConvention: no State has as yet deposited itsinstrument of ratification

** The date on which ratification took effect isindicated for each State.

*Conformément à l´article 98 de la CBC cetteconvention entrera en vigueur trois mois aprèsle dépôt de l´instrument de ratificaion de l´Etatsignataire qui aura procédé le dernier à cetteformalitéActuellement, l´ensemble des Etats signataires dela CBC à l´exception du Danemark de l´Irlandeet des Pays-Bas ont adopté la loi de ratificationde cette convention: aucun Etat n´a encore dé-posé son instrument de ratification

** Pour chaque Etat est indiquée la date de prised´effet de la ratification.

Page 51: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Internationale Ausstellungennach Artikel 55 EPÜ

Die folgende Liste enthält für die Zweckevon Artikel 55 (1) b) EPÜ die interna-tionalen Ausstellungen im Sinne des am22. November 1928 in Paris unter-zeichneten und zuletzt am 30. November1972 revidierten Übereinkommens überinternationale Ausstellungen, die bislangfür die Jahre 1984 bis 1986 vom Inter-nationalen Ausstellungsbüro registriertworden sind. Es handelt sich in allenFällen um Fachausstellungen. Die nach-stehende Liste ersetzt das im ABI.1/1983, S. 37 veröffentlichte Ver-zeichnis.

International exhibitions asreferred to in Article 55 EPC

The following list enumerates, for pur-poses of the application of Article 55(1)b)EPC, those international exhibitions fall-ing within the terms of the Conventionon international exhibitions signed atParis on 22 November 1928 and lastrevised on 30 November 1972 whichhave been registered so far by the Inter-national Exhibition Bureau for the period1984-1986. In all cases they arespecialised exhibitions. The list belowsupersedes that published in OJ1/1983, p. 37.

Expositions internationalesvisées à l´article 55 de la CBE

La liste suivante énumère, aux fins del´application de l´article 55(1)b) de laCBE, les expositions internationales ausens de la Convention concernant lesexpositions internationales, signée àParis le 22 novembre 1928 et réviséeen dernier lieu le 30 novembre 1972,qui ont été enregistrées jusqu´à présentpar le Bureau international des exposi-tions, pour la période 1984-1986. Ils´agit, dans tous les cas, d´expositionsspécialisées. La liste ci-après remplacecelle publiée dans le JO n° 1/1983,p. 37:

Die Offenbarung einer Erfindung aufeiner dieser Ausstellungen durch denAnmelder oder seinen Rechtsvorgängerkann einer europäischen Patentanmeldungnicht entgegengehalten werden, wenn sienicht früher als sechs Monate vor Ein-reichung der Anmeldung erfolgt ist undsofern der Anmelder bei Einreichung derAnmeldung erklärt, daß die Erfindungtatsächlich zur Schau gestellt wordenist, und er innerhalb von vier Monatennach Einreichung der Anmeldung die inRegel 23 EPÜ vorgesehene Ausstellungs-bescheinigung einreicht.

The disclosure of an invention at one ofthese exhibitions by the applicant or hisleqal predecessor is not prejudicial to aEuropean patent application if it occurredno earlier than six months preceding thefiling of the application and provided theapplicant states, when filing the applica-tion, that the invention has been so dis-played and submits, within four monthsof the filing of the application, thecertificate of exhibition referred to inRule 23 EPC.

La divulgation d´une invention à l´unede ces expositions, par le demandeur ouson prédécesseur en droit, n´est pasopposable à une demande de breveteuropéen lorsqu´elle n´est pas intervenueplus tôt que six mois avant le dépôt de lademande et pour autant que le deman-deur déclare, lors du dépôt de la demande,que l´invention a été réellement ex-posée et qu´il produise, dans un délaide quatre mois à compter du dépôtde la demande, l´attestation d´expositionvisée à la règle 23 de la CBE.

1) Nur die französische Bezeichnung der Aus-stellungsthemen ist die offizielle Bezeichnung.

1) Only the French version of the exhibitionthemes is the official version.

1) Seule la version française des thèmes desexpositions est la version officielle.

Page 52: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

GEBÜHREN

Hinweise für die Zahlung vonGebühren, Auslagen und Ver-kaufspreisen*

1. Geltende Fassung der Gebühren-ordnung und des Gebührenverzeich-nissesDie ab 1. November 1981 geltendeFassung der Gebührenordnung ist inder Textausgabe Europäisches Patent-übereinkommen (2. Auflage Juni 1981)sowie im Amtsblatt 9/1981, S. 419 abge-druckt. Auf die Vorschriften der Artikel5 bis 8 GebO wird besonders hinge-wiesen.

Das derzeit geltende vollständige Ver-zeichnis der Gebühren, Auslagen undVerkaufspreise des EPA ist in der Beilagezum ABI. 12/1983 veröffentlicht.

2. Wichtige Ausführungsvorschriftenzur Gebührenordnung

Neue Beträge der in Artikel 2 der Ge-bührenordnung vorgesehenen Gebühren:ABI. 7/1981, S. 201.Gegenwerte der Gebühren, Auslagenund Verkaufspreise in den Währungenbestimmter Vertragsstaaten: Beilagezum ABI. 3/1983 und 12/1983.

.Vorschriften über das laufende Konto:ABI. 1/1982, S. 15.

3. Zahlung und Rückerstattung vonGebühren und AuslagenEs wird empfohlen, bei jeder Zahlungdas EPA-Formblatt für die Zahlung vonGebühren oder Auslagen (Form 1010)zu verwenden, das beim EPA undden Patentbehörden der Vertragsstaatenkostenlos erhältlich ist. Es ist fernerim Leitfaden für Anmelder abgedrucktund kann daraus kopiert werden.

Zur Zahlung von Gebühren berechtigtePersonen: ABI. 9/1980, S. 303.

Rückerstattung der europäischen Re-cherchengebühr: ABI. 5/1980, S. 112;5/1983, S. 189; 6/1983, S. 219/238.

Teilweise Rückerstattung des Pauschal-preises für eine Standardrecherche zueiner türkischen Patentanmeldung: ABI.2/1983, S. 62.

Zahlung und Rückerstattung der Prüfungs-gebühr: ABI. 2/1979, S. 61; 9/1981,S. 349.

Zahlung von Jahresgebühren für euro-päische Patentanmeldungen und Pa-tente: ABI. 4/1980, S. 100; 1/1982,S. 21; 5/1982, S. 199.

Neues Bank- und Postscheckkonto der,

FEES

Guidance for the payment offees, costs and prices*

1. Effective version of the Rules re-lating to Fees and the fees schedule

The Rules relating to Fees in the versioneffective as from 1 November 1981 arereproduced in the 2nd edition (June1981) of the European Patent Conven-tion and in OJ 9/1981, p. 419. Attentionis drawn in particular to Articles 5 to 8of the Rules relating to Fees.

The full schedule of fees, costs andprices of the EPO now in force ispublished in the supplement to OJ12/1983.

2. Important implementing rules tothe Rules relating to Fees

New amounts of the fees provided for inArticle 2 of the Rules relating to Fees: OJ7/1981, p. 201.Equivalents of the fees, costs and pricesin the currencies of some ContractingStates: supplement to OJ 3/1983 andOJ 12/1983.

Arrangements for deposit accounts: OJ1/1982, p. 15.

3. Payment and refund of fees andcosts

It is recommended that the EPO form forthe settlement of fees or costs (Form1010), obtainable free of charge fromthe EPO and the patent authorities of theContracting States, be used for eachpayment. It is also reproduced in andcan be copied from the Guide forapplicants.

Persons entitled to make payment offees: OJ 9/1980, p. 303.Refund of the European search fee: OJ5/1980, p. 112; 5/1983, p. 189;6/1983, p. 219/238.Partial refund of the contractual fee paidfor a standard search on a Turkish patentapplication: OJ 2/1983, p. 62.

Payment and refund of the examinationfee: OJ 2/1979, p. 61; 9/1981, p. 349.

Paying renewal fees for European patentapplications and patents: OJ 4/1980, p.101; 1/1982, p. 21; 5/1982, p. 199.

New EPO bank and giro accounts in

TAXES

Avis concernant le paiementdes taxes, frais et tarifs devente*

1. Version applicable du règlementrelatif aux taxes et du barème destaxesLe texte du règlement relatif auxtaxes dans sa version applicable àcompter du 1er novembre 1981 figuredans la 2e édition (juin 1981) de laConvention sur le brevet européen demême que dans le JO n° 9/1981, p.419. L´attention est tout particulière-ment attirée sur les dispositions desarticles 5 à 8 du règlement relatif auxtaxes.

Le barème complet actuellement envigueur des taxes, frais et tarifs devente de l´OEB figure dans le supplé-ment au JO n° 12/1983.

2. Mesures d´application importantesdu règlement relatif aux taxes

Nouveaux montants des taxes prévuesà l´article 2 du règlement relatif auxtaxes: JO n° 7/1981, p. 201.

Contre-valeurs des taxes, frais et tarifsde vente dans les monnaies de certainsEtats contractants: supplément au JOn° 3/1983 et au JO n° 12/1983.

Réglementation applicable aux comptescourants: JO n° 1/1982, p. 15.

3. Règlement et remboursement destaxes et fraisIl est recommandé d´utiliser pour toutpaiement le bordereau de règlementde taxes ou de frais (OEB Form 1010)qui peut être obtenu gratuitement auprèsde l´OEB et des services centraux de lapropriété industrielle des Etats con-tractants. Ce bordereau est par ailleursreproduit dans le Guide du déposantet peut servir d´original à une copie.

Personnes habilitées à acquitter lestaxes: JO n° 9/1980, p. 303.Remboursement de la taxe de rechercheeuropéenne: JO nos 5/1980, p. 112;5/1983, p. 189; 6/1983, p. 219 et 238.Remboursement partiel de la redevanceforfaitaire acquittée au titre d´unerecherche standard relative à une de-mande de brevet turque: JO n° 2/1983,p. 62.

Paiement et remboursement de la taxed´examen: JO nos 2/1979, p. 61 et9/1981, p. 349.

Paiement des taxes annuelles pour lesdemandes de brevet européen et pourles brevets européens: JO nos 4/1980,p. 102 et 1/1982, p. 21; 5/1982, p. 199.

Nouveau compte bancaire et nouveau

* Änderungen und Ergänzungen gegenüber dem imvorangehenden Amtsblatt veröffentlichten Ge-bührenhinweis sind durch eine senkrechte Liniegekennzeichnet.

* Amendments and additions to the fees guidancepublished in the previous Official Journal are in-dicated by a vertical line alongside.

* Les modifications et les compléments apportéspar rapport à l´avis concernant les taxes publié auJournal officiel précédent sont indiqués par untrait vertical.

Page 53: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

EPO in Italien: ABI. 8/1982, S. 315 und11/1982, S. 425.

Das Verzeichnis der für die EPO eröffnetenBank- und Postscheckkonten sowie derentsprechenden Zahlungswährungen istauf der dritten Umschlagseite diesesHeftes abgedruckt.

4. Sonstige Mitteilungen über Gebührenund Verkaufspreise

Gebührenpflichtige Patentansprüche beiAnmeldungen mit mehreren Anspruchs-reihen: ABI. 6-7/1979, S. 292; 3/1981,S. 68.

Veröffentlichungen des EuropäischenPatentamts: Informationsblatt des EPA,4. Auflage Mai 1983 (kostenlos beimEPA erhältlich).

5. Hinweise für Euro-PCT-Anmel-dungen (EPA als Bestimmungsamtbzw. ausgewähltes Amt)Fristen und Verfahrenshandlungen vordem EPA als Bestimmungsamt bzw.ausgewähltem Amt: ABI. 3/1979, S.110; 11-12/1979, S. 479; 9/1980, S.313.Wegfall der europäischen Recherchenge-bühr, wenn der internationale Recherchen-bericht vom EPA, vom ÖsterreichischenPatentamt oder vom schwedischen Pa-tentamt erstellt wurde: ABI. 1/1979, S.4; 6-7/1979, S. 248.

Herabsetzung der europäischen Recher-chengebühr, wenn der internationaleRecherchenbericht vom Patent- undMarkenamt der Vereinigten Staaten,vom japanischen Patentamt, vom Staat-lichen Komitee der UdSSR für Erfin-dungen und Entdeckungen oder vomaustralischen Patentamt erstellt wurde:ABI. 9/1979, S. 368; 1/1981, S. 5.Rückzahlung der Prüfungsgebühr beiVerbindung einer europäischen Patent-anmeldung mit einer Euro-PCT-Anmel-dung: ABI. 9 /1981, S. 349.

6. Hinweise für internationale Anmel-dungen (EPA als Anmeldeamt, Inter-nationale Recherchenbehörde oder alsmit der internationalen vorläufigenPrüfung beauftragte Behörde)

Fälligkeit und Zahlung der Gebührenfür internationale Anmeldungen: ABI.6-7/1979, S. 290; 10/1979, S. 427.Rückerstattung der internationalen Re-cherchengebühr: ABI. 5/1980, S. 112;5/1983, S. 189.

Italy: OJ 8/1982, p. 315 and 11/1982,p. 425.

The list of bank and giro accountsopened in the name of the EuropeanPatent Organisation and correspondingcurrencies for payment is printed on theinside back cover of this issue.

4. Other Notices concerning fees andprices

Claims incurring fees where the applica-tion includes more than one set ofclaims: OJ 6-7/1979, p. 292; 3/1981,p. 68.

Publications of the European PatentOffice: European Patent Office Informa-tion brochure, 4th. edition, May 1983(available free of charge from the EPO).

5. Information concerning Euro-PCTapplications (EPO as designated orelected Office)Deadlines and procedural steps beforethe EPO as a designated or electedOffice: OJ 3/1979, p. 110; 11-12/1979,p. 479; 9/1980, p. 313.

European search fee waived if the inter-national search report has been drawnup by the EPO, the Austrian PatentOffice or the Swedish Patent Office: OJ1/1979, p. 4; 2/1979, p. 50; 6-7/1979,p. 248.

Reduction of the European search fee ifthe international search report has beendrawn up by the United States Patentand Trademark Office, the JapanesePatent Office, the USSR State Com-mittee for Inventions and Discoveries, orthe Australian Patent Office: OJ 9/1979,p. 368; 1/1981, p. 5.

Refund of the examination fee where aEuropean patent application is con-solidated with a Euro-PCT application:OJ 9/1981, p. 349.

6. Guidance for international applica-tions (EPO as receiving Office, Inter-national Searching Authority or Inter-national Preliminary Examining Au-thority)

Time and arrangements for payment ofthe fees for international applications:OJ 6-7/1979, p. 290; 10/1979, p. 427.Refund of the international search fee:OJ 5/1980, p. 112; 5/1983, p. 189.

compte chèque postal en Italie de l´OEB:JO n° 8/1982, p. 315 et 11/1982,p. 425.La liste des comptes bancaires et dechèques postaux ouverts au nom del´Organisation européenne des brevetsainsi que des monnaies de paiementcorrespondantes est reproduite entroisième page de couverture de cenuméro.

4. Autres communications relatives auxtaxes et tarifs de vente

Revendications donnant lieu au paie-ment de taxes lorsque la demande com-prend plusieurs séries de revendications:JO nos 6-7/1979, p. 292 et 3/1981, p.68.Publications de l´Office européen desbrevets: Brochure d´information del´Office européen des brevets, 4e éditionmai 1983 (peut être obtenue gratuite-ment auprès de l´OEB).

5. Avis concernant les demandeseuro-PCT (OEB en tant qu´officedésigné ou élu)Délais et actes de procédure effectuésdevant l´OEB agissant en qualité d´officedésigné ou élu: JO nos 3/1979, p. 110,11-12/1979, p. 479 et 9/1980, p. 313.

Suppression de la taxe de rechercheeuropéenne prévue, dans le cas où lerapport de recherche internationale aété établi par l´OEB, l´Office autrichiendes brevets ou l´Office suédois desbrevets: JO nos 1/1979, p. 4 et6-7/1979 p. 248.Réduction de la taxe de recherchedans le cas où le rapport de rechercheinternationale a été établi par l´Officedes brevets et des marques des Etats-Unis, l´Office japonais des brevets, leComité d´Etat de l´URSS pour lesinventions et les découvertes ou l´Officeaustralien des brevets: JO nos 9/1979,p. 368 et 1/1981, p. 5.Remboursement de la taxe d´examen encas de jonction d´une demande debrevet européen et d´une demande euro-PCT: JO n° 9/1981, p. 349.

6. Avis concernant les demandes in-ternationales (OEB en tant qu´officerécepteur, administration chargée dela recherche internationale ou admi-nistration chargée de l´examen pré-liminaire international)

Exigibilité et paiement des taxes pourles demandes internationales: JO nos

6-7/1979, p. 290 et 10/1979, p. 427.Remboursement de la taxe de rechercheinternationale: JO nos 5/1980, p. 112;5/1983, p. 189.

Ein Auszug aus der Gebührenordnung,die bei Einreichung einer europäischenPatentanmeldung oder einer interna-tionalen Anmeldung fällig werdendenGebühren sowie einige andere der amhäufigsten anfallenden Gebühren wer-den nachstehend wiedergegeben.

An extract from the Rules relating toFees, the fees falling due when a Euro-pean patent application or internationalapplication is filed and certain feesfrequently arising are set out below.

Un extrait du règlement relatif aux taxes,la liste des taxes exigibles lors du dépôtd´une demande de brevet européen oud´une demande internationale ainsi quela liste de quelques autres taxes le plusfréquemment appliquées sont repris ci-après.

Page 54: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Auszug aus der Gebührenordnung

Artikel 5

Entrichtung der Gebühren

(1) Vorbehaltlich Artikel 6 sind die an das Amt zuzahlenden Gebühren in Deutschen Mark oder einerfrei in Deutsche Mark konvertierbaren Währungzu entrichten:

a) durch Einzahlung oder Überweisung auf einBankkonto des Amts,

b) durch Einzahlung oder Überweisung auf einPostscheckkonto des Amts,

c) durch Postanweisung,

d) durch Übergabe oder Übersendung von Schecks,die an die Order des Amts lauten, oderel durch Barzahlung.

(2) Der Präsident des Amts kann zulassen, daß dieGebühren auf andere Art als in Absatz 1 vor-gesehen entrichtet werden, insbesondere durchGebührenmarken oder mit Hilfe laufender Kontenbeim Amt.

Artikel 8

Maßgebender Zahlungstag

(1) Als Tag des Eingangs einer Zahlung beim Amtgilt:

a) im Fall des Artikels 5 Absatz 1 Buchstaben a undb der Tag, an dem der eingezahlte oder über-wiesene Betrag auf einem Bank oder Postscheck-konto des Amts gutgeschrieben wird;

b) im Fall des Artikels 5 Absatz 1 Buchstaben c unde der Tag des Eingangs des Betrags der Postan-weisung oder der Einzahlung des Bargeldbetragsoder der Tag, an dem der Betrag der Postan-weisung auf einem Postscheckkonto des Amts gutgeschrieben wird;

c) im Fall des Artikels 5 Absatz 1 Buchstabe d derTag an dem der Scheck beim Amt eingeht, soferndieser Scheck eingelost wird.

(2)* Läßt der Präsident des Amts gemäß Artikel 5Absatz 2 zu daß die Gebühren auf andere Art alsin Artikel 5 Absatz 1 vorgesehen entrichtet wer-den so bestimmt er auch den Tag, an dem dieseZahlung als eingegangen gilt.

(3)* Gilt eine Gebührenzahlung gemäß den Ab-sätzen 1 und 2 erst nach Ablauf der Frist als eingegangen, innerhalb der sie hatte erfolgen müssen,so gilt diese Frist als eingehalten, wenn dem Amtnachgewiesen wird daß der Einzahler spätestenszehn Tage vor Ablauf der genannten Frist in einemVertragsstaat:

a) die Zahlung des Betrags bei einem Bankinstitutoder Postamt veranlaßt hat oder

b) einen Auftrag zur Überweisung des zu entrich-tenden Betrags einem Bankinstitut oder Postscheckamt formgerecht erteilt hat oder

cl dem Postamt einen an das Amt gerichteten Briefübergeben hat, in dem ein dem Artikel 5 Absatz 1Buchstabe d entsprechender Scheck enthalten ist,sofern dieser Scheck eingelöst wird.

Das Amt kann den Einzahler auffordern, innerhalbeiner vom Amt zu bestimmenden Frist diesenNachweis zu erbringen. Kommt der Einzahlerdieser Aufforderung nicht nach oder ist der Nachweis ungenügend, so gilt die Zahlungsfrist alsversäumt.

Extract from the Rules relatingto Fees

Article 5

Payment of fees

(1) Subject to the provisions of Article 6, the feesdue to the Office shall be paid in Deutsche Mark orin a currency freely convertible into Deutsche Mark:

(a) by payment or transfer to a bank account heldby the Office,

(b) by payment or transfer to a Giro account heldby the Office

(c) by money order,

(d) by delivery or remittance of cheques which aremade payable to the Office or

(e) by cash payment.

(2) The President of the Office may allow othermethods of paying fees than those set out in paragraph 1, in particular by means of fees vouchers ordeposit accounts held with the European PatentOffice

Article 8Date to be considered as the date on which

payment is made

(1) The date on which any payment shall be con-sidered to have been made to the Office shall beas follows:

(a) in the cases referred to in Article 5, paragraph1(a) and (b): the date on which the amount of thepayment or of the transfer is entered in a bankaccount or a Giro account held by the Office;

(b) in the cases referred to in Article 5, paragraph1(c) and (e): the date of receipt of the amount ofthe money order or of the cash payment or thedate on which the amount of the money order isentered in a Giro account held by the Office:

(c) in the case referred to in Article 5 paragraph1(d): the date of receipt of the cheque at the Office,provided that the cheque is met.

(2)* Where the President of the Office allows, inaccordance with the provisions of Article 5, paragraph 2 other methods of paying fees than thoseset out in Article 5, paragraph 1, he shall also laydown the date on which such payments shall beconsidered to have been made.

(3)* Where under the provisions of paragraphs 1and 2. payment of a fee is not considered to havebeen made until after the expiry of the period inwhich it should have been made, it shall be considered that this period has been observed ifevidence is provided to the Office that the personwho made the payment fulfilled one of the follow-ing conditions in a Contracting State not later thanten days before the expiry of such period:

(a) he effected the payment through a bankingestablishment or a post office:

(b) he duly gave an order to a banking establish-ment or a post office to transfer the amount of thepayment:

(c) he dispatched at a post office a letter bearingthe address of the Office and containing a chequewithin the meaning of Article 5 paragraph 1(d).provided that the cheque is met.

The Office may request the person who made thepayment to produce such evidence within suchperiod as it may specify. If he fails to comply withthis request or if the evidence is insufficient, theperiod for payment shall be considered not to havebeen observed.

Extrait du règlement relatif auxtaxes

Article 5

Paiement des taxes

(1) Sous réserve des dispositions de l´article 6,les taxes à payer à l´Office doivent être acquittéesen Deutsche Mark ou en monnaie librement con-vertible en Deutsche Mark:

a) par versement ou virement à un comptebancaire de l´Office,

b) par versement ou virement à un compte dechèques postaux de l´Office,

c) par mandat postal,

d) par remise ou envoi de chèques établis à l´ordrede l´Office ou

el par paiement en espèces.

(2) Le Président de l´Office peut autoriser le paie-ment des taxes par d´autres moyens que ceuxprévus au paragraphe 1, notamment par timbresfiscaux et par comptes courants ouverts auprèsde l´Office.

Article 8

Date à laquelle le paiement est réputé effectué

(1) La date à laquelle tout paiement est réputéeffectué auprès de l´Office est fixée comme suit:

dl dans les cas visés à l´article 5. paragraphe 1,lettres a) et b): date à laquelle le montant du verse-ment ou du virement est porté au crédit d´uncompte bancaire ou d´un compte de chèquespostaux de l´Office:

b) dans les cas visés à l´article 5, paragraphe 1,lettres c) et e): date de l´encaissement du mon-tant du mandat postal ou des espèces, ou date àlaquelle le montant du mandat postal est porté aucrédit d´un compte de chèques postaux de l´Office;

cl dans le cas visé à l´article 5. paragraphe 1, lettred): date de réception du chèque par l´Office sousréserve de l´encaissement de ce chèque.

(2)* Lorsque le Président de l´Office autorise,conformément aux dispositions de l´article 5, para-graphe 2, le paiement des taxes par d´autresmoyens que ceux prévus au paragraphe 1 duditarticle il fixe également la date à laquelle cepaiement est réputé effectué.

(3)* Lorsque, en vertu des dispositions des para-graphes 1 et 2 le paiement d´une taxe n´est réputéeffectué qu´après l´expiration du délai dans lequelil aurait dû intervenir, ce délai est considérécomme respecté si la preuve est apportée àl´Office que la personne qui a effectué le paiementdans un Etat contractant a rempli au plus tard dixjours avant l´expiration dudit délai lune des con-ditions ci après:

a) avoir effectué le paiement auprès d´un établisse-ment bancaire ou d´un bureau de poste:

b) avoir donné un ordre de virement, en bonneet due forme, du montant du paiement à un éta-blissement bancaire ou à un bureau de chèquespostaux:

c) avoir déposé dans un bureau de poste unelettre portant l´adresse du siège de l´Office etcontenant un chèque visé à l´article 5, paragraphe1 lettre d) sous réserve de l´encaissement de cechèque.

L Office peut inviter la personne qui a effectuéle paiement à en apporter la preuve dans ledélai qu´il détermine, S´il n´est pas donné suiteà cette invitation ou si la preuve apportée n´estpas suffisante, le délai de paiement est considérécomme n´ayant pas été respecté

* Der Zahlungstag bei Abbuchung von einem laufendenKonto bestimmt sich nach Nr 6.3 bis 6.10 der VorSchriften über das laufende Konto (ABI. 1/1982. S. 16).

* The date of payment when debiting a deposit accountis determined by points 6.3 to 6.10 of the Arrangements for deposit accounts (OJ 1/1982, p. 16).

* La date de paiement est déterminée en cas de débitd´un compte courant. selon les points 6.3 à 6.10 de laréglementation applicable aux comptes courants (JOn° 1/1982, p. 16).

Page 55: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Wichtige Gebühren für euro-päische Patentanmeldungen

Important fees for Europeanpatent applications

Taxes importantes pour lesdemandes de brevet européen

1) Die zusätzliche Abschrift wird zusammen mitdem Recherchenbericht übersandt, wenn sie imErteilungsantrag (Feld XIII) angefordert und diePauschalgebühr mit der Recherchengebühr ent-richtet wird.

1) An additional copy will be sent together with thesearch report if requested in the Request forGrant (Part XIII) and if the flat-rate fee is paidwith the search fee.

1) Toute copie supplémentaire est envoyée con-jointement avec le rapport de recherche dans lecas où elle est demandée dans la requête endélivrance (rubrique XIII) et où la taxe forfaitaireest acquittée en même temps que la taxe derecherche.

Page 56: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

2) Beilage zum ABI. 12/1983.2) Supplement to OJ 12/1983.2) Supplément au JO n° 12/1983.

Page 57: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Gebühren für internationaleAnmeldungen

Fees for internationalapplications

Taxes pour les demandesinternationales

1) Wegen der Frist für die Zahlung dieser Gebührenvgl ABI. 6-7/1979. S. 290.

2) Die gleichen Beträge gelten für die zusätzlicheRecherchengebühr.

3) Aufgrund des derzeitigen Standes der Rati-fizierung des PCT sind von der Versammlung desPCT-Verbands noch keine Gebührenbeträge fest-gesetzt worden.

1) See OJ 6-7/1979, p. 290, regarding the timelimit for payment of these fees.

2) The same amounts apply to the additional searchfee.

3) Because of the current position regarding rati-fication of the PCT. the Assembly of the PCTUnion has not yet fixed the amounts of thesefees.

1) En ce qui concerne le délai de paiement de cestaxes, cf. JO n° 6-7/1979, p. 290.

2) Les mêmes montants sont applicables à la taxeadditionnelle de recherche.

3) En raison de l´état actuel de la procédure deratification du PCT, l´Assemblée de l´Union PCTn´a pas encore fixé les montants de ces taxes.

Page 58: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

4) Der gleiche Betrag gilt für die zusätzliche Bear-beitungsgebühr.Zu entrichten ist jeweils der angegebene Betrag.der sich für jede Sprache in die der inter-nationale vorläufige Prüfungsbericht vom Inter-nationalen Büro der WIPO übersetzt werdenmuß nochmals um den gleichen Betrag erhöht.Wegen der Frist für die Zahlung dieser Gebührvgl. Regeln 57 3 und 57.4 PCT.

5) Die gleichen Beträge gelten für die zusätzlicheGebühr für die vorläufige Prüfung.

6) Wegen der Frist für die Zahlung dieser Gebührvgl. ABI. 10/1979. S. 427.

4) The same amount applies to the supplement tothe handling fee.The amount payable in any particular case is theamount indicated, increased by the same amountfor each language into which the internationalpreliminary examination report must be trans-lated by the International Bureau of WIPO.See Rules 57.3 and 57.4 PCT regarding the timelimit for payment of this fee

5) The same amounts apply to the additional pre-liminary examination fee.

6) See OJ 10/1979, p. 427, regarding the time limitfor payment of this fee.

4) Le même montant est applicable au supplémentà la taxe de traitement.Le montant à payer dans chaque cas particulierest le montant indiqué augmenté d´autant de foisce montant qu´il y a de langues dans lesquelles lerapport d´examen préliminaire international doitêtre traduit par le Bureau international de l´OMPI.En ce qui concerne le délai de paiement de cettetaxe, cf. les règles 57.3 et 57.4 du PCT.

5) Les mêmes montants sont applicables à la taxeadditionnelle d´examen préliminaire.

6) En ce qui concerne le délai de paiement de cettetaxe, cf. JO n° 10/1979, p. 427.

Page 59: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

Gebühren, die an das EPA für interna-tionale Anmeldungen bei Eintritt indie "regionale Phase" zu entrichtensind (Euro-PCT -Anmeldungen) 1)

Fees payable to the EPO for inter-national applications upon commence-ment of the "regional phase"(Euro-PCT applications) 1)

Taxes dues à l´OEB pour les demandesinternationales lors du passage à la"phase régionale" (demandeseuro-PCT) 1)

1) Vgl. Regel 104b und Artikel 150 Absatz 2 EPÜ;wegen näherer Einzelheiten siehe Hinweise fürPCT-Anmelder, veröffentlicht in ABI. 3/1979, S110, 11-12/1979, S. 479 und 9/1980, S 313.Zahlungen sind unter Angabe der europäischenAnmeldenummer zu bewirken, die das EPA demAnmelder spätestens im Anschluß an die Ver-offentlichung der internationalen Anmeldungmitteilt und im Europäischen Patentblatt unterAbschnitt 1.2 bekanntmacht. Ist dem Einzahlerdiese Nummer bei der Zahlung noch nicht be-kannt, so kann er das PCT-Aktenzeichen oder diePCT-Veröffentlichungsnummer angeben.

2) Die Recherchengebühr muß nicht entrichtetwerden, wenn der internationale Recherchen-bericht vom EPA, vom schwedischen Patentamtoder vom Österreichischen Patentamt erstelltworden ist. Im übrigen wird die in Artikel 157 (2) b)des Übereinkommens vorgesehene Recherchen-gebühr für internationale Anmeldungen, für dieein Recherchenbericht vom Patent- und Marken-amt der Vereinigten Staaten, vom japanischenPatentamt, vom Staatlichen Komitee der UdSSRfür Erfindungen und Entdeckungen oder vomaustralischen Patentamt erstellt worden ist, umein Fünftel herabgesetzt.

3) Zum Zahlungstag der Prüfungsgebühr sieheArtikel 150 EPÜ sowie die Hinweise fürPCT-Anmelder, veröffentlicht in den oben unterPunkt 1 erwähnten Amtsblättern.Hat das EPA für die internationale Anmeldungeinen vorläufigen Prüfungsbericht (Kapitel II PCT)erstellt, so wird die Prüfungsgebühr um 50%ermäßigt (vgl. Regel 104b (5) EPÜ, Artikel12 (2) Gebührenordnung).

4) Diese Jahresgebühr ist zu entrichten, wenn derEintritt in die "regionale Phase" unter den imHinweis für PCT-Anmelder in ABI. 11-12/1979, S.479 ff. genannten Voraussetzungen erfolgt;siehe Punkt D 7 dieses Hinweises.

1) See Rule 104b and Article 150(2) EPC; forfurther details, see Information for PCT appli-cants, published in OJ 3/1979, p. 110,11-12/1979, p. 479 and 9/1980, p. 313. TheEuropean application number should be indi-cated when oavments are being made; thisnumber will be communicated to the applicantby the EPO subsequent to publication of theinternational application at the latest and willbe published in the European Patent Bulletin underSection 1.2. If that number is not yet known tothe applicant at the time of payment, he mayindicate the PCT filing or publication number.

2) No search fee is payable when the internationalsearch report has been drawn up by the EPO, theSwedish Patent Office or the Austrian PatentOffice. Furthermore, the search fee providedfor in Article 157 (2) (b) of the Convention isreduced by one-fifth for international applica-tions on which an international search report hasbeen drawn up by the United States Patent andTrademark Office, the Japanese Patent Office,the USSR State Committee for Inventions andDiscoveries, or the Australian Patent Office.

3) See Article 150 (2) EPC regarding the duedate for payment of the examination fee, as well asthe information for PCT applicants, publishedin the OJ as mentioned above under point 1.If the EPO has drawn up an international preliminary examination report on the internationalapplication (Chapter II PCT) the examination feeis reduced by 50% (see Rule 104b (5) EPC andArticle 12 (2), Rules relating to Fees).

4) This renewal fee is payable if the commence-ment of the "regional phase" takes place underthe conditions referred to in the Information forPCT applicants published in OJ 11-12/1979,p. 479 et seq.; see point D 7 of that information.

1) Cf. règle 104ter et article 150, paragraphe 2 dela CBE; pour plus de détails, se reporter aux avisaux déposants PCT publiés dans les JO nos 3/1979,p. 110 (Corrigendum publié au JO n° 10/1979 p.443), 11-12/1979, p. 479 et 9/1980, p. 313. Lespaiements doivent être faits en indiquant le numérode dépôt européen, que l´OEB communique au de-mandeur au plus tard à la suite de la publication dela demande internationale et publie au Bulletineuropéen des brevets à la section 1.2. Si l´auteur dupaiement ignore ce numéro au moment où ileffectue ce paiement, il peut indiquer le numérodu dépôt PCT ou le numéro de publication PCT.

2) Il n´y a pas lieu d´acquitter la taxe de recherche sile rapport de recherche internationale a été établipar l´OEB, par l´Office suédois des brevets ou parl´Office autrichien des brevets. Par ailleurs, la,taxe de recherche prévue à l´article 157 (2) b)de la Convention est réduite d´un cinquièmeen ce qui concerne les demandes internationalespour lesquelles un rapport de recherche inter-nationale a été établi par l´Office des brevetset des marques des Etats-Unis, l´Office japonaisdes brevets, le Comité d´Etat de l´URSS pourles inventions et les découvertes ou l´Officeaustralien des brevets.

3) En ce qui concerne la date de paiement de la taxed´examen, voir l´article 150 (2) de la CBE ainsique les avis aux déposants PCT publiés aux JOmentionnés dans la note 1 ci-dessus.Si l´OEB a établi pour la demande internationaleun rapport d´examen préliminaire international(chapitre Il du PCT), la taxe d´examen est réduitede 50% (cf. règle 104ter (5) de la CBE et article12 (2) du règlement relatif aux taxes).

4) Cette taxe annuelle est due lorsque le passage àla "phase régionale" est effectué dans les con-ditions visées dans l´avis aux déposants PCT,publié au JO N° 11-12/1979, p. 479 s.; cf.point D 7 de cet avis.

(2)

Page 60: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

TERMIN-KALENDERI. TAGUNGEN IM

RAHMEN DEREUROPÄISCHEN

PATENT-ORGANISATION

Arbeitsgruppe "Statistik"

Haushalts- undFinanzausschuß

EPI

Rat des EuropäischenPatentinstituts

Datimtex

Verwaltungsrat

Arbeitsgruppe "Statistik"

Haushalts- undFinanzausschuß

Verwaltungsrat

II. SONSTIGETAGUNGEN UND

VERANSTALTUNGEN

WIPO

Vertrag über die interna-tionale Zusammenarbeitauf dem Gebiet des Patent-wesens (PCT): Versamm-lung (außerordentlicheSitzung)

QMC

Seminar über daseuropäische Patent

VPP

Jubiläumsseminar(20 Jahre Seminare)

CALENDAROF EVENTS

I. EUROPEAN PATENTORGANISATION

MEETINGS

Working Party on Statistics

Budget and FinanceCommittee

EPI

Council of the EuropeanPatent Institute

Datimtex

Administrative Council

Working Party on Statistics

Budget and FinanceCommittee

Administrative Council

II. OTHER MEETINGSAND EVENTS

WIPO

Patent Cooperation Treaty(PCT): Assembly (Extra-ordinary Session)

QMC

Training Programme onthe European Patent

CALENDRIER

I. REUNIONS DANSLE CADRE DE

L´ORGANISATIONEUROPEENNE DES

BREVETS

Groupe de travail"Statistiques"

Commission du budget etdes finances

EPI

Conseil de l´Institut desmandataires agréés

Datimtex

Conseil d´administration

Groupe de travail"Statistiques"

Commission du budget etdes finances

Conseil d´administration

II. AUTRESREUNIONS ET

MANIFESTATIONSDIVERSES

OMPI

Traité de coopération enmatière de brevets (PCT):Assemblée (session extra-ordinaire)

QMC

Séminaire sur le breveteuropéen

9.4.1984EPA/EPO/OEBDen Haag/The Hague/La Haye

10.-13.4.1984EPA/EPO/OEBDen Haag/The Hague/La Haye

12.-13.4.1984Cambridge

24.-25.5.84EPA/EPO/OEB

5.-8.6.1984EPA/EPO/OEBMünchen/Munich

15.10.1984EPA/EPO/OEBMünchen/Munich

15.-19.10.1984EPA/EPO/OEBMünchen/Munich

4.-7.12.1984EPA/EPO/OEBMünchen/Munich

30.1.-3.2.1984Genf/Geneva/Genève

15.-17.2.1984Queen MaryCollege(University ofLondon)London

8. 9.3. 1984Wiesbaden

Page 61: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

TERMIN-KALENDERI. TAGUNGEN IM

RAHMEN DEREUROPÄISCHEN

PATENT-ORGANISATION

WIPODiplomatische Konferenzzur Revision der PariserVerbandsübereinkunft zumSchutz des gewerblichenEigentums

WIPOSachverständigenausschußzur Harmonisierungbestimmter Aspekte desPatentrechts

Schwedisches KöniglichesPatent- und Registrierungs-amt: HundertjährigesBestehen des schwedischenPatentsystems

WIPOOrdentliche Sitzungen desKoordinierungsausschussesder WIPO und der Exeku-tivausschüsse des Pariserund des Berner Verbands

WIPO

Sachverständigenausschußfür biotechnischeErfindungen

VPP

Fachtagung

CALENDAROF EVENTS

I. EUROPEAN PATENTORGANISATION

MEETINGS

WIPO

Diplomatic Conference onthe revision of the ParisConvention for theProtection of IndustrialProperty

WIPOCommittee of experts onthe harmonisation ofcertain aspects of patentlaw

Swedish Royal Patent andRegistration Office:Centenary of theSwedish Patent System

WIPOOrdinary sessions of theCoordination Committeeof WIPO and the ExecutiveCommittees of the Parisand Berne Unions

WIPO

Committee of expertson biotechnologicalinventions

CALENDRIER

I. REUNIONS DANSLE CADRE DE

L´ORGANISATIONEUROPEENNE DES

BREVETS

OMPIConférence diplomatiquede révision de laConvention de Paris pourla protection de lapropriété industrielle

OMPIComité d´experts surl´harmonisation de certainsaspects du droit desbrevets

Office royal suédoisdes brevets et del´enregistrement:Centenaire du systèmesuédois

OMPISessions ordinaires duComité de Coordinationde l´OMPI et des Comitésexécutifs des Unions deParis et Berne

OMPI

Comité d´experts sur lesinventions bio-technologiques

27.2.-24.3.1984Genf/Geneva/Genève

7.-11.5.1984Genf/Geneva/Genève

13.-15.6.1984Stockholm

24.-27.9.1984Genf/Geneva/Genève

5.-9.11.1984Genf/Geneva/Genève

15.-16.11.1984Wiesbaden

Page 62: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

European Patent Attorney

Haseltine Lake & Co. are seeking a EuropeanPatent Attorney to work with the residentpartner in their Munich office. ExcellentEnglish speaking and writing ability isrequired, preferably as mother tongue. A goodknowledge of German would be a distinctadvantage, but is not absolutely essentialsince German language training can beundertaken in Munich to achieve the levelof competence necessary for living andworking in Germany.

A salary appropriate to qualifications andthe cost of living in Munich will be offered.

Anyone interested should send brief detailsof career and qualifications in an envelopemarked "Private and Confidential" to:

Mr. C. R. K. Fane

Haseltine Lake & Co.

Hazlitt House

28 Southampton BuildingsChancery Lane

London WC2A 1 AT

Page 63: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office
Page 64: Amtsblatt des Official Journal Journal officiel ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1984/p001_064.pdf · dem Präsidenten des Amts Entlastung Official Journal of the European Patent Office

VPP JUBILÄUMSSEMINAR 1984(in German) (en allemand)

20 Jahre Seminare des VPP Der Deutsche Verband der Patentingenieure und Patentassessoren e.V. veranstaltet eineeineinhalbtägige Fachtagung mit Vorträgen aus dem Gebiet des Gewerblichen Rechtsschutzes

Tagungsort 6200 WiesbadenPENTA HotelAuguste -Viktoria- Str. 1 5

Datum Donnerstag, 8. März 1984, 14.00 Uhr bis Freitag, 9. März 1984,16.15 Uhr

Sprache Deutsch

Referenten und Themen

J. B. van Benthem, Präsident des Europäischen Patentamtes"Das Europäische Patentamt heute"

Dr. W. Bierbach, Vorsitzender Richter am Oberlandesgericht Düsseldorf"Zur Rolle des Beklagten im Patentverletzungsstreit"

Dr. K. Bruchhausen, Richter am Bundesgerichtshof, Karlsruhe"Sachpatente, Sachansprüche, Sachen und Erfindungen"

Prof. Dr. D. Gaul, Köln"Der angemessene Erfindungswert bei branchenüberschreitendemErfindungsgegenstand"

Dr. K. J. Heimbach, Bayer AG, Leverkusen"Der gegenwärtige Stand der PVÜ-Revisionsverhandlungen"

Prof. Dr. G. Reischl, Bonn"Neue Entwicklungen in der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes aufdem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes"

Prof. Dr. L. C. Ubertazzi, Mailand"Patentlizenzen und EG-Kartellrecht"

Teilnehmergebühr für Mitglieder des Verbandes 100.- DMfür Nichtmitglieder 1 50.- DM

Seminarleitung Dr. Ernst Joachim Schönhöfer, Bubenreuth

Anmeldung und Deutscher Verband der Patentingenieure und Patentassessoren e.V.Information Kassenstelle

Waldstraße 65419 HelferskirchenTelefon 02 623-600 -383 0262 6-6739

Postscheckkonto VPP e.V., Frankfurt (Main)Konto Nr. 1629 89 -608, BLZ 500 100 60

Zimmer Für Teilnehmer dieser Fachtagung des VPP ist bis zum 18.2.84 imPenta-Hotel in Wiesbaden (Tel. 06121/ 37 70 41) ein begrenztesKontigent von Zimmern zu folgenden Preisen reserviert:

Einzelzimmer mit Bad DM 120,--Doppelzimmer mit Bad DM 155,--

jeweils plus DM 17,-- pro Person für das Frühstücksbuffet.Bitte nehmen Sie bei Ihrer Buchung Bezug auf diese Tagung.