68
Originalbetriebsanleitung Schmutzwasserpumpe t Original operating instructions Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp m Manual de instrucciones original Bomba de agua sucia A Eredeti használati utasítás Szennyvízszivattyú O Manual de instruções original Bomba de água suja z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Aντλία λυμάτων X Originalna navodila za uporabo Črpalka za umazano vodo Q Instrucţiuni de utilizare originale Pompă de ape uzate Art.-Nr.: 41.706.70 I.-Nr.: 01029 RG-DP 1035 N Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 1

Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

� OriginalbetriebsanleitungSchmutzwasserpumpe

t Original operating instructionsDirty Water Pump

p Mode d’emploi d’originePompe eaux usées

C Istruzioni per l’uso originaliPompa per acque reflue

N Originele handleidingVuilwaterpomp

m Manual de instrucciones originalBomba de agua sucia

A Eredeti használati utasításSzennyvízszivattyú

O Manual de instruções originalBomba de água suja

z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσηςAντλία λυμάτων

X Originalna navodila za uporaboČrpalka za umazano vodo

Q Instrucţiuni de utilizare originalePompă de ape uzate

Art.-Nr.: 41.706.70 I.-Nr.: 01029 RG-DP 1035 N

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 1

Page 2: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

2

� Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und

Sicherheitshinweise lesen und beachten

� Read and follow the operating instructions and safety information

before using for the first time.

� Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes

de sécurité et respectez-les.

� Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni

per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.

� Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften

lezen en in acht nemen!

� Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de

seguridad antes de poner en marcha el aparato.

� Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de

colocar o aparelho em funcionamento.

Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati

utasítást és a biztonsági utasításokat.

¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·

¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in

varnostne napotke.

� Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de

folosire μi indicaøiile de siguranøå.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 2

Page 3: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

3

1 1 2

4

5

6

3

3

6

21”

1”

1 1/2”

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 3

Page 4: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

4

4

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 4

Page 5: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

5

D

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweisedeshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gutauf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät an anderePersonen übergeben sollten, händigen Sie dieseBedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mitaus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oderSchäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitungund den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

� Vorsicht! An stehenden Gewässern, Garten- undSchwimmteichen und in deren Umgebung ist dieBenutzung des Gerätes nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösendenNennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702und 738) zulässig.

Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm-becken, Planschbecken jeder Art und sonstigenGewässern geeignet, in welchen sich währenddes Betriebs Personen oder Tiere aufhaltenkönnen. Ein Betrieb des Gerätes während desAufenthalts von Mensch oder Tier imGefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen SieIhren Elektrofachmann!

Dieses Gerät kann von Kindern ab8 Jahren und darüber sowie vonPersonen mit verringertenphysischen,sensorischen odermentalen Fähigkeiten oder Mangelan Erfahrung und Wissen benutztwerden, wenn sie beaufsichtigtoder bezüglich des sicherenGebrauchs des Gerätesunterwiesen wurden und diedaraus resultierenden Gefahrenverstehen. Kinder dürfen nicht mitdem Gerat spielen. Reinigung undBenutzer-Wartung dürfen nicht von

Kindern ohne Beaufsichtigungdurchgeführt werden.

Achtung!n Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen

Sie fachmännisch prüfen, ob die- Erdung- Nullung- Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der Energie-Versorgungsunternehmen entsprechen undeinwandfrei funktionieren.

n Die elektrischen Steckverbindungen sind vorNässe zu schützen.

n Bei Überschwemmungsgefahr dieSteckverbindungen im überflutungssicherenBereich anbringen.

n Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten,sowie die Förderung von abrasiven(schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zuvermeiden.

n Das Gerät ist vor Frost zu schützen.n Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen.n Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete

Maßnahmen zu verhindern.

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung derSicherheitshinweise und Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung (Bild 1)

1. Handgriff2. Integrierte Kabelaufwicklung3. Universal-Schlauchanschluss4. Ansaugkorb5. Schwimmschalter6. Schraube zur Höhenverstellung

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderungvon Wasser mit einer maximalen Temperatur von35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andereFlüssigkeiten, insbesondere nicht fürMotorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstigechemische Produkte verwendet werden! Eingebautin einen Schacht gibt das Gerät Sicherheit vor

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 5

Page 6: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

6

DÜberschwemmungen. Sie findet aber auch überalldort Anwendung, wo Wasser umgefördert werdenmuss, z.B. im Haushalt, im Garten, und vielenAnwendungen mehr. Das Gerät darf nicht für denBetrieb von Schwimmbecken verwendet werden!

Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mitnatürlichem, schlammigem Boden stellen Sie dasGerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.

Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe imTeich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zuerwartende Lebenszeit des Gerätes wird sichdadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht füreine andauernde Belastung konstruiert wurde.

Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufeneSchäden oder Verletzungen aller Art haftet derBenutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiertwurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzanschluss 230V ~50 Hz

Aufnahmeleistung 1.050 Watt

Fördermenge max. 18.500 l/h

Förderhöhe max. 8 m

Förderdruck max. 0,8 bar

Eintauchtiefe max. 5 m

Wassertemperatur max. 35°C

Schlauchanschluss ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Fremdkörper max.: Ø 35 mm

Schaltpunkthöhe: EIN max. ca. 60 cm

Schaltpunkthöhe: AUS min. ca. 5 cm

5. Vor Inbetriebnahme

5.1 Die InstallationDie Installation des Gerätes erfolgt entweder:

n Stationär mit fester Rohrleitungodern Stationär mit flexibler Schlauchleitung

Hinweis:Die maximale Fördermenge kann nur mit demgrößtmöglichen Leitungsdurchmesser erreichtwerden, beim Anschluss kleinerer Schläuche oderLeitungen wird die Fördermenge reduziert. BeiVerwendung des Universal-Schlauchanschlusses(Abb. 1/Pos. 3) sollte dieser deshalb wie in Abb. 2gezeigt bis zum genutzten Anschluss gekürztwerden, um die Fördermenge nicht unnötig zureduzieren. Flexible Schlauchleitungen sind mit einerSchlauchschelle (nicht im Lieferumfang enthalten)am Universal-Schlauchanschluss zu befestigen.

Zu beachten!Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerätniemals freihängend an die Druckleitung oder amStromkabel montiert werden darf. Das Gerät muss andem dafür vorgesehenen Tragegriff aufgehängtwerden, bzw. auf dem Schachtboden aufliegen. Umeine einwandfreie Funktion des Gerätes zugewährleisten, muss der Schachtboden immer freivon Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein.Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schachtbefindliche Schlamm schnell eintrocknen und dasGerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist esnotwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen(Anlaufversuche durchführen).

Hinweis:Der Pumpenschacht sollte mindestens dieAbmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damitsich der Schwimmschalter frei bewegen kann.

Der Schwimmschalter ist so eingestellt, dass einesofortige Inbetriebnahme möglich ist.

5.2 Der NetzanschlussDas von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einemSchutzkontaktstecker versehen. Das Gerät istbestimmt für den Anschluss an eineSchutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz.Vergewissern Sie sich, dass die Steckdoseausreichend abgesichert ist (mind. 6 A), undeinwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie denNetzstecker in die Steckdose ein und das Gerät istsomit betriebsbereit.

Achtung!Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann desElektrohandwerks oder vom Kundendienstdurchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 6

Page 7: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

7

D6. Bedienung

Nachdem Sie diese Installations- undBetriebsanweisung genau gelesen haben, könnenSie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät inBetrieb nehmen:n Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt ist.n Prüfen Sie, dass die Druckleitung

ordnungsgemäß angebracht wurde.n Vergewissern Sie sich, dass der elektrische

Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.n Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand

der elektrischen Steckdose.n Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuchtigkeit

oder Wasser an den Netzanschluss kommt.n Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.

Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes:Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt kann durchVerschieben an der Höhenverstellung am Gerätstufenlos vorgenommen werden. Hierzu muss dieSchraube (Abb. 3 Punkt 6) vorher gelockert werden.Die Schaltdifferenz kann universell durch Verlängernoder Verkürzen des Schwimmerkabels eingestelltwerden.n Der Schwimmschalter muss so angebracht sein,

dass die Schaltpunkthöhe: EIN und dieSchaltpunkthöhe: AUS leicht und mit wenigKraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen Siedies, indem Sie das Gerät in ein Gefäß, gefülltmit Wasser, stellen und den Schwimmschaltermit der Hand vorsichtig hochheben undanschließend wieder senken. Dabei können Siesehen ob das Gerät sich ein bzw. ausschaltet.

n Achten Sie auch darauf , dass der Abstandzwischen dem Schwimmschalterkopf und derKabelhalterung nicht zu gering ist. Bei zugeringem Abstand wird die einwandfreie Funktionnicht gewährleistet.

n Achten Sie bei der Einstellung desSchwimmschalters darauf, dass derSchwimmschalter nicht vor dem Ausschalten desGerätes den Boden berührt. Achtung! Gefahr desTrockenlaufes.

Manueller Betrieb:Der Schwimmschalter muss wie in Bild 4 montiertwerden. Somit läuft das Gerät ständig. Das Gerätdarf in dieser Betriebsart nur unter Aufsicht benutztwerden, um Trockenlauf zu vermeiden. Das Gerätmuss abgeschaltet werden (Netzstecker ziehen)sobald kein Wasser mehr aus der Druckleitungaustritt.

7. Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oderseinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifiziertePerson ersetzt werden, um Gefährdungen zuvermeiden.

8. Reinigung, Wartung undErsatzteilbestellung

Achtung!n Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker

ziehen.n Bei transportabler Verwendung sollte das Gerät

nach jedem Gebrauch mit klarem Wassergereinigt werden.

n Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle 3Monate die Funktion des Schwimmschalters zuüberprüfen.

n Fusseln und faserige Partikel, die sich imGehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einemWasserstrahl entfernen.

n Alle 3 Monate Schachtboden von Schlammbefreien und auch die Schachtwände reinigen.

n Den Schwimmschalter mit klarem Wasser vonAblagerungen reinigen.

8.1 Reinigung des SchaufelradesBei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss deruntere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden:1. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des

Ansaugkorbes.2. Lösen Sie den Ansaugkorb vom Gehäuse.3. Das Schaufelrad mit klarem Wasser reinigen.

Achtung! Das Gerät nicht auf dem Schaufelradabstellen oder abstützen!

4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.

8.2 WartungIm Geräteinneren befinden sich keine weiteren zuwartenden Teile.

8.3 Ersatzteilbestellung:Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angabengemacht werden;n Typ des Gerätesn Artikelnummer des Gerätesn Ident-Nummer des Gerätesn Ersatzteilnummer des erforderlichen ErsatzteilsAktuelle Preise und Infos finden Sie unterwww.isc-gmbh.info

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 7

Page 8: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

D

8

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oderkann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.Das Gerät und dessen Zubehör bestehen ausverschiedenen Materialien, wie z.B. Metall undKunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 8

Page 9: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

D

9

Störungen Ursachen Abhilfe

Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt

- Schwimmschalter schaltet nicht

- Netzspannung überprüfen

- Schwimmschalter in höhereStellung bringen

Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft

- Druckschlauch geknickt

- Einlaufsieb mit Wasserstrahlreinigen

- Knickstelle beheben

Gerät schaltet nicht aus - Schwimmschalter kann nichtabsinken

- Gerät auf dem Schachtbodenrichtig aufstellen

Fördermenge ungenügend - Einlaufsieb verstopft

- Leistung verringert, durch starkverschmutzte und schmirgelndeWasserbeimengungen

- Einlaufsieb reinigen

- Gerät reinigen undVerschleißteile ersetzen

Gerät schaltet nach kurzer Laufzeitab

- Motorschutz schaltet das Gerätwegen zu starker Wasserver-schmutzung ab

- Wassertemperatur zu hoch,Motorschutz schaltet ab

- Netzstecker ziehen und Gerätsowie Schacht reinigen

- Auf maximale Wassertemperaturvon 35° C achten!

10. Fehlersuchplan

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 9

Page 10: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

10

GB� Important!When using equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating manual with duecare. Keep this manual in a safe place, so that theinformation is available at all times. If you give theequipment to any other person, give them theseoperating instructions as well.We accept no liability for damage or accidents whicharise due to non-observance of these instructionsand the safety information.

1. Safety regulations

� Caution!In stagnant water bodies, garden ponds,swimming ponds and their surrounding areasthe unit may only be used with an earth-leakagecircuit breaker with an actuating rated current ofup to 30 mA (according to VDE 0100 Part 702 and738).

The equipment is not designed for use inswimming pools and paddling pools of any kindor other bodies of water in which people oranimals may be present during operation. It isprohibited to operate the equipment if a personor animal is in the danger area. Ask yourelectrician!

This equipment can be used bychildren of 8 years and older andby people with limited physical,sensory or mental capacities orthose with no experience andknowledge if they are supervisedor have received instruction in howto use the equipment safely andunderstand the dangers whichresult from such use. Children arenot allowed to play with theequipment. Unless supervised,children are not allowed to cleanthe equipment and carry out user-level maintenance work.

Important!n Before you put the equipment into operation,

arrange for a specialist to check that the- earthing- protective multiple earthing- residual-current operated circuit-breaker circuitcomply with the safety regulations of the powersupply company and work correctly.

n The electrical plug-in connections must beprotected from wet conditions.

n If there is a risk of flooding, place the plug-inconnections in an area which is safe fromflooding.

n Strictly avoid pumping aggressive liquids andabrasive substances.

n Protect the equipment from frost.n Protect the equipment from dry running.n Take suitable measures to keep the equipment

out of the reach of children.

� CAUTION!Read all safety regulations and instructions.Any errors made in following the safety regulationsand instructions may result in an electric shock, fireand/or serious injury.Keep all safety regulations and instructions in asafe place for future use.

2. Layout (Fig. 1)

1. Handle2. Integral cable store3. Universal hose connection4. Intake cage5. Floating switch6. Screw for height adjustment

3. Proper use

The equipment you have purchased is designed topump water with a maximum temperature of 35 °C.This equipment must never be used for other liquids,especially engine fuels, cleaning agents and otherchemically-based products! Installed in a shaft, theequipment provides protection from flooding.However, it can be used wherever you want to movewater, e.g. in the house, in the garden, and for manyother applications. The equipment must not be usedto operate swimming pools!

If you want to use the equipment in bodies of waterwith a natural, muddy bottom, place the equipment ina slightly elevated position, e.g. on bricks.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 10

Page 11: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

GB

11

The equipment is not designed for continuousoperation, e.g. as a circulating pump in a pond. In thiscase the equipment’s anticipated life will be greatlyshortened because the equipment was not designedfor continuous loading.

The equipment is to be used only for its prescribedpurpose. Any other use is deemed to be a case ofmisuse. The user / operator and not themanufacturer will be liable for any damage or injuriesof any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade or industrialapplications. Our warranty will be voided if themachine is used in commercial, trade or industrialbusinesses or for equivalent purposes.

4. Technical data

Mains connection 230V ~ 50 HzPower rating 1050 WMax. pumping rate 18.500 l/hMax. delivery head 8 mMax. immersion depth 5 mDelivery pressure max. 0,8 bar

Max. water temperature 35 °CHose connection ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Max. size of foreign bodies: Ø 35 mmSwitching point height: ON max. approx. 60 cmSwitching point height: OFF min. approx. 5 cm

5. Before putting the equipment intooperation

5.1 InstallationThe equipment can be installed either:n Stationary with rigid tubingorn Stationary with a flexible hose line

Note:The maximum pumping rate is possible only with thelargest possible line diameter; if smaller hoses ortubes are connected, the pumping rate will bereduced. If the universal hose connection (Fig. 1/Item3) is used, it should be shortened (as shown in Fig. 2)to the connection actually used in order not to reduce

the pumping rate unnecessarily. Flexible hoses mustbe fastened to the universal hose connection with ahose clip (not included in the scope of supply).

Note!When installing, never hang the equipment by thedischarge line or by the power cable. The equipmentmust be hung up with the provided carry handle or itmust rest on the bottom of the shaft. To ensure thatthe equipment works properly, the bottom of the shaftalways must be free of sludge and otheraccumulations of dirt. If the water level is too low, thesludge in the shaft can quickly dry out and hinder theequipment from starting. It is necessary therefore tocheck the equipment regularly (carry out trial start-ups).Note:The pump shaft should measure at least40 x 40 x 50 cm so that the floating switch can movefreely.

The float switch is set to that it can be startedimmediately.

5.2 Mains connectionThe equipment you have purchased comes with anearthing-pin plug. The equipment is designed forconnection to a socket outlet with earthing contact for230 V ~ 50 Hz. Make sure that the socket-outlet issufficiently fused (at least 6 A) and in good workingorder. Insert the power plug in the socket-outlet andthe equipment is ready for operation.

Important!To rule out danger, this work must be left strictly to aspecialist electrician or Customer Service.

6. Operation

You can put the equipment into operation after youhave thoroughly read the installation and operatinginstructions. Pay attention to the following points:n Make sure that the equipment is set up securely.n Check that the discharge line is fitted correctly.n Make sure that the electrical connection is 230 V

~ 50 Hz.n Check that the electrical socket-outlet is in good

working order.n Make sure that no moisture or water can ever

reach the power connection.n Make sure that the equipment does not run dry.

Setting the ON/OFF switching point:The ON/OFF switching point can be infinitely adjustedwith the height adjustment facility. For this purpose

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 11

Page 12: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

12

GByou must first slacken the screw (Fig. 3, Item 6). Theswitching differential can be infinitely adjusted byextending or shortening the float cable.Check the following points before putting theequipment into operation:n The floating switch must be fitted so that the

switching point height: ON and the switch pointheight: OFF can be reached easily and with littleforce. Check this by placing the equipment in acontainer filled with water and carefully raisingand lowering the floating switch with your hand.You can then see whether the equipmentswitches on and off.

n Make sure that the distance between the floatingswitch head and the cable holder is not too small.If the distance is too small, there is no guaranteethat the equipment will work correctly.

n When adjusting the floating switch, make surethat the floating switch does not touch the bottombefore the equipment is switched off. Important!Risk of dry running.

Manual operation:Mount the floating switch as illustrated in Figure 4.This means that the equipment will run continuously.The equipment must only be used in this mode undersupervision to prevent it operating without water. Theequipment must be switched off (pull the mains plug)as soon as no more water is emitted from thedischarge pipe.

7. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, itmust be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoiddanger.

8. Cleaning, maintenance andordering of spare parts

Important!n Unplug the power plug prior to any maintenance

work.n For mobile applications, the equipment should be

cleaned with clear water after every usage.n For stationary installation, it is recommended that

you check the floating switch for properfunctioning every three months.

n Use a water jet to remove any lint or fibrousparticles that may have become trapped in thehousing.

n Remove sludge from the shaft bottom and clean

the shaft walls every 3 months.n Use clear water to remove deposits from the

floating switch.

8.1 Cleaning the paddle wheelIf a lot of deposits collect in the housing, the bottompart of the equipment must be dismantled as follows:1. Remove the fastening screws from the intake

cage.2. Disconnect the intake cage from the housing.3. Clean the paddle wheel with clear water.

Important! Do not put down or rest theequipment on the paddle wheel!

4. Assemble in reverse order.

8.2 MaintenanceThere are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

8.3 Ordering replacement parts:Please quote the following data when orderingreplacement parts:n Type of machinen Article number of the machinen Identification number of the machinen Replacement part number of the part requiredFor our latest prices and information please go towww.isc-gmbh.info

9. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its beingdamaged in transit. This packaging is raw materialand can therefore be reused or can be returned tothe raw material system.The unit and its accessories are made of varioustypes of material, such as metal and plastic.Defective components must be disposed of asspecial waste. Ask your dealer or your local council.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 12

Page 13: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

13

GB

Faults Cause Remedy

The equipment does not start - Power supply not connected

- Floating switch does trigger

- Check power supply

- Raise position of floating switch

The equipment does not pump - Intake sieve clogged

- Discharge hose kinked

- Clean intake sieve with water jet

- Unkink the hose

The equipment does not cut out - Floating switch cannot sink - Place equipment correctly onshaft bottom

Insufficient pumping rate - Intake sieve clogged

- Performance reduced due toheavily contaminated andabrasive water impurities

- Clean intake sieve

- Clean equipment and replacewear parts

The equipment switches off afterbriefly running

- Motor circuit-breaker switchesthe equipment off due toexcessive water contamination

- Water temperature too high;motor circuit-breaker switchesthe equipment off

- Unplug power plug and cleanequipment and shaft

- Ensure that maximumpermissible water temperature(35 °C) is not exceeded

10. Troubleshooting guide

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 13

Page 14: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

14

F� Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez donc lireattentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le biende façon à pouvoir disposer à tout moment de cesinformations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautrespersonnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.Nous déclinons toute responsabilité pour lesaccidents et dommages dus au non-respect de cemode dʼemploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

� Attention !Sur des eaux dormantes, des pièces dʼeau dejardin et des piscines et dans leur proximité, ilest uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avecun disjoncteur à courant de défaut dont lecourant nominal déclencheur ne dépasse pas 30mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et738).

Lʼappareil ne convient pas à lʼemploi dans lespiscines, les pataugeoires de tous genres ettoutes autres pièces dʼeaux dans lesquelles despersonnes ou des animaux peuvent se trouverpendant son fonctionnement. Il est interdit defaire fonctionner lʼappareil pendant la présencede personnes ou dʼanimaux dans la zonedangereuse. Consultez votre spécialiste enélectricité!

Cet appareil peut être utilisé parles enfants à partir de 8 ans et lespersonnes avec des capacitésphysiques, sensorielles ouintellectuelles diminuées oupossédant un manqued'expérience ou de connaissancesà condition qu'elles soientsurveillées ou aient reçus lesinstructions relatives à l'utilisationsûre de l'appareil et qu'ellescomprennent les risques résultantde cette utilisation. Les enfants nedoivent pas jouer avec l'appareil.

Les enfants ne doivent paseffectuer le nettoyage et lamaintenance de l'utilisateur sanssurveillance.

Attention!n Avant de mettre lʼappareil en service, faites

vérifier par un(e) spécialiste si- la mise à la terre- la mise au neutre- la protection contre les courants de courts-circuitssatisfont bien aux prescriptions de sécurité desdistributeurs dʼénergie et fonctionnent bienirréprochablement.

n Les connecteurs enfichables électriques doiventêtre préservés de lʼhumidité.

n En cas de risques dʼinondation, placez lesconnecteurs enfichables dans un endroit à lʼabrides inondations.

n Il faut éviter à tout prix de refouler des liquidesagressifs ainsi que des substances abrasives (àeffet de gel lubrifiant).

n Protégez lʼappareil du gel. n Protégez lʼappareil contre le fonctionnement à

sec. n Il faut interdire lʼaccès aux enfants par des

mesures adéquates.

� AVERTISSEMENT !Veuillez lire toutes les consignes de sécurité etinstructions.Tout non-respect des consignes de sécurité etinstructions peut provoquer une décharge électrique,un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité etinstructions pour une consultation ultérieure.

2. Description de lʼappareil (figure 1)

1. Poignée2. Enroulement de câble intégré3. Raccord de tuyau universel4. Panier dʼaspiration5. Interrupteur à flotteur6. Vis de réglage de la hauteur

3. Utilisation conforme à lʼaffectation

Lʼappareil que vous venez dʼacheter est destiné au

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 14

Page 15: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

15

Frefoulement de lʼeau à une température maximale de35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pourdʼautres liquides, en particulier pas pour carburantspour moteurs, produits nettoyants et autres produitschimiques ! Monté dans une cuve, lʼappareil est ensécurité contre les inondations. Il peut êtreégalement employé partout où lʼon a besoin detransporter de lʼeau, par exemple à la maison, dansle jardin et bien dʼautres applications encore. Il estinterdit dʼutiliser lʼappareil pour exploiter des bassinsde piscine !Lorsque vous employez lʼappareil dans des eauxcomprenant naturellement un fond boueux, placezlʼappareil en le relevant légèrement, par exemple, surdes briques.

Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue,par exemple comme pompe de circulation dans unepièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareilserait alors essentiellement raccourcie, étant donnéque lʼappareil nʼest pas construit pour une chargepermanente.

La machine doit exclusivement être employéeconformément à son affectation. Chaque utilisationallant au-delà de cette affectation est considéréecomme non conforme. Pour les dommages enrésultant ou les blessures de tout genre, leproducteur décline toute responsabilité etlʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément àleur affectation, nʼont pas été construits, pour êtreutilisés dans un environnement professionnel,industriel ou artisanal. Nous déclinons touteresponsabilité si lʼappareil est utiliséprofessionnellement, artisanalement ou dans dessociétés industrielles, tout comme pour toute activitééquivalente.

4. Données techniques

Branchement secteur 230V ~50 Hz

Puissance absorbée 1050 watts

Refoulement maxi. 18.500 l/h

Hauteur manométrique maxi. 8 m

Profondeur dʼimmersion maxi. 5 m

Pression de refoulement max.: 0,8 bar

Température de lʼeau maxi. 35°C

Raccord de tuyau flexible ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Corps étranger maxi.: Ø 35 mm

Hauteur de point de commutation: MARCHE

max. env. 60 cm

Hauteur de point de commutation : ARRET

min. env. 5 cm

5. Avant la mise en service

5.1 LʼinstallationLʼinstallation de lʼappareil se fait soit: n fixe avec une tuyauterie fixeoun fixe avec une conduite souple

Remarque:La quantité de refoulement maximale peutuniquement être atteinte avec le plus grand diamètrede conduite possible, si lʼon raccorde de petitstuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Sivous utilisez le raccord flexible universel (fig. 1/pos.3), celui-ci doit donc être coupé comme indiqué enfig. 2 jusquʼau raccord utilisé pour ne pas réduireinutilement la quantité de refoulement. Fixez lesconduites flexibles avec un collier de serrage (noncompris dans la livraison) au niveau du raccordflexible universel.

A respecter!Lors de lʼinstallation, faites attention à ne jamaissuspendre lʼappareil librement à la conduite depression ni à le monter à un câble électrique.Lʼappareil doit être suspendu à la poignée prévue àcet effet ou être placé sur le fond de la cuve. Dans lebut de garantir un fonctionnement irréprochable delʼappareil, le fond de la cuve doit toujours êtreexempt de boue ou dʼautres impuretés. Lorsque leniveau de lʼeau est trop faible, la boue qui se trouvedans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est unobstacle au bon démarrage de lʼappareil. Raisonpour laquelle il est nécessaire de contrôler lʼappareilrégulièrement (en effectuant des essais dedémarrage).

Remarque:Le puits de pompe doit au moins mesurer 40 x 40 x50 cm pour que lʼinterrupteur à flotteur puisse semouvoir librement.

L’interrupteur à flotteur est réglé de manière à pouvoirprocéder à une mise en service immédiate.

5.2. Branchement secteurVotre appareil est déjà pourvu dʼune fiche à contactde protection. Lʼappareil est destiné à être raccordé

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 15

Page 16: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

16

Fà une prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz.Assurez-vous que la prise de courant estsuffisamment protégée (mini. 6 A), et est dans unétat irréprochable. Engagez la fiche secteur dans laprise de courant et lʼappareil est prêt aufonctionnement.

Attention!Ce travail doit uniquement être effectué par unspécialiste électricien ou du service après-vente afindʼéviter tout risque.

6. Commande

Après avoir lu attentivement les présentesinstructions dʼinstallation et de service, vous pouvezmettre lʼappareil en service en respectant les pointssuivants:n Vérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre.n Vérifiez que la conduite de pression est montée

dans les règles de lʼart.n Assurez-vous que lʼalimentation électrique est de

230 V ~ 50 Hz.n Vérifiez que la prise de courant électrique est en

bon état.n Assurez-vous que lʼhumidité ou lʼeau nʼentre

jamais en contact avec le branchement secteur.n Assurez-vous que lʼappareil fonctionne à sec.

Réglage du point de contact de mise en / horscircuit :Le point de contact de mise en / hors circuit peut êtreréglé en continu en déplaçant le réglage de la hauteursur l’appareil. Il faut tout d’abord desserrer la vis (fig.3, point 6). La différence de commutation peut êtreréglée de façon universelle en allongeant ou enraccourcissant le câble du flotteur.Avant la mise en service, vérifiez les points suivants:n Lʼinterrupteur à flotteur doit être fixé pour que la

hauteur de point de commutation : MARCHE etla hauteur de point de commutation : ARRETpuissent être atteintes facilement et avec peudʼefforts. Vérifiez ce point en plaçant lʼappareildans un récipient, rempli dʼeau, et levezlʼinterrupteur à flotteur précautionneusementavec la main puis abaissez-le à nouveau. Vouspouvez voir si lʼappareil se met en ou horscircuit.

n Veillez également à ce que lʼécart entre la têtedu flotteur et le support de câble ne soit pas tropfaible. En cas dʼécart trop faible, unfonctionnement irréprochable nʼest pas garanti.

n Veillez lors du réglage de lʼinterrupteur à flotteurque ce dernier ne touche pas le fond avant lamise hors service de lʼappareil. Attention !

Risque de fonctionnement à sec.

Mode manuel :L’interrupteur à flotteur doit être monté commeindiqué en figure 4. L’appareil fonctionne ainsiconstamment. Dans ce mode de fonctionnement,l’appareil doit uniquement être utilisé soussurveillance afin d’éviter la marche à sec. L’appareildoit être mis hors circuit (débrancher la prise secteur)dès qu’il n’y a plus d’eau qui sort de la conduite depression.

7. Remplacement de la ligne deraccordement réseau

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareilest endommagée, il faut la faire remplacer par leproducteur ou son service après-vente ou par unepersonne de qualification semblable afin dʼéviter toutrisque.

8. Nettoyage, maintenance etcommande de pièces de rechange

Attention!Avant chaque travail de maintenance, débranchez laprise secteur.Lorsque vous lʼutilisez en la transportant, nettoyezlʼappareil après chaque emploi avec de lʼeau claire.En cas dʼinstallation fixe, il est recommandé decontrôler tous les 3 mois la fonction de lʼinterrupteurà flotteur.Eliminez les particules de peluches et fibreséventuellement déposées dans le boîtier à lʼaide dʼunjet dʼeau.Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue etnettoyez également les parois de la cuve.Eliminer les dépôts de lʼinterrupteur à flotteur avecde lʼeau claire.

8.1 Nettoyage de la roue à aubesEn cas de dépôt trop important dans le boîtier, lapartie inférieure de lʼappareil doit être démontéecomme suit:1. Retirez les vis de fixation du panier d’aspiration.2. Détachez le panier dʼaspiration du boîtier.3. Nettoyez la roue à aubes avec de lʼeau claire.

Attention! Ne pas poser ou étayer lʼappareil surla roue à aubes !

4. Le montage est effectué dans lʼordre inverse desétapes.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 16

Page 17: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

17

F

Dérangements Origines Remède

L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque

- Interrupteur à flotteur necommute pas

- Vérifier la tension secteur

- Placer l'interrupteur à flotteurdans une position plus élevée

L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché

- Tuyau de refoulement flambé

- Nettoyer le filtre d'entrée au jetd'eau

- Défaire le point de pliage

L'appareil ne se met pas horscircuit

- L'interrupteur à flotteur ne peutpas s'abaisser

- Monter correctement l'appareil sur le fond de la cuve

Refoulement insuffisant - Filtre d'entrée bouché

- Puissance diminuée par desproduits mélangés à l'eau trèsencrassés et graissants

- Nettoyer le filtre d'entrée

- Nettoyer l'appareil et remplacerles pièces d'usure

L'appareil se déconnecte aprèsune brève durée defonctionnement

- La protection du moteurdéconnecte l'appareil à caused'un trop grand encrassementde l'eau

- Température de lʼeau trop élevée,la protection du moteurdéconnecte

- Débrancher la prise secteur etnettoyez l'appareil ainsi que lacuve

- Veillez à la températuremaximale de lʼeau de 35° C!

10. Plan de recherche des erreurs

8.2 MaintenanceAucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.

8.3 Commande de pièces de rechange :Pour les commandes de pièces de rechange,veuillez indiquer les références suivantes:n Type de lʼappareiln No. dʼarticle de lʼappareiln No. dʼidentification de lʼappareiln No. de pièce de rechange de la pièce requiseVous trouverez les prix et informations actuelles àlʼadresse www.isc-gmbh.info

9. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettantdʼéviter les dommages dus au transport. Cetemballage est une matière première et peut doncêtre réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans

le circuit des matières premières.Lʼappareil et ses accessoires sont en matériauxdivers, comme par ex. des métaux et matièresplastiques. Eliminez les composants défectueuxdans les systèmes dʼélimination des déchetsspéciaux. Renseignez-vous dans un commercespécialisé ou auprès de lʼadministration de votrecommune !

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 17

Page 18: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

18

I� Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente queste istruzioni perlʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione leinformazioni in qualsiasi momento. Se datelʼapparecchio ad altre persone consegnate loroqueste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidentio danni causati dal mancato rispetto di questeistruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze di sicurezza

� Attenzione!Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccolevasche e nelle loro vicinanze l’usodell’apparecchio è consentito solo coninterruttore di sicurezza per correnti di guastocon una corrente nominale di intervento fino a 30mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 eparte 738).

L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cuipossano essere presenti persone o animalimentre essa è in funzione. È vietato l’usodell’apparecchio in presenza di persone oanimali nella zona di pericolo. Rivolgetevi alvostro elettricista specializzato!

Questo apparecchio può essereusato da bambini a partire dagli 8anni e da persone con capacitàfisiche, sensoriali o mentali ridotteo prive di esperienza e conoscenzesolo se vengono sorvegliati o sonostati istruiti riguardo l'uso sicurodell'apparecchio e conoscono irischi ad esso connessi. I bambininon devono giocare conl'apparecchio. Le operazioni dipulizia e di manutenzione a caricodell'utilizzatore non devono venireeseguite dai bambini se non sonosorvegliati..

Attenzione!n Prima di mettere in funzione una nuova pompa

per acque reflue fate controllare da unospecialista che - la messa a terra, - la messa a terra del neutro e- il circuito di sicurezza per correnti di guasto corrispondano alle norme di sicurezza dell’enteresponsabile della fornitura di energia elettrica efunzionino in modo corretto.

n I collegamenti elettrici ad innesto devono essereprotetti dall’umidità.

n In caso di pericolo di inondazioni collocate icollegamenti ad innesto in un’area che non nevenga interessata.

n Si deve comunque evitare in ogni caso diconvogliare liquidi aggressivi e sostanzeabrasive.

n L’apparecchio deve essere protetto dal gelo.n L’apparecchio deve essere protetto da un

funzionamento a secco.n Adottate misure atte a tenere l’apparecchio

lontano dalla portata dei bambini.

2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)

1. Impugnatura2. Avvolgimento del cavo integrato3. Attacco universale del tubo flessibile4. Griglia di aspirazione5. Interruttore a galleggiante6. Vite per la regolazione dell’altezza

3. Utilizzo proprio

L’apparecchio che avete acquistato è destinato aconvogliare acqua con una temperatura massima di35° C. L’apparecchio non deve essere assolutamenteusato per altri liquidi, in particolare se si tratta dicarburanti per motori, detergenti ed altri prodottichimici! Se montato in un punto basso, l’apparecchioprotegge dalle inondazioni. Il suo impiego è peròpossibile ovunque si debba pompare dell’acqua, peres. in casa, nel giardinaggio e in molti altri settori.L’apparecchio non deve essere usato nel caso divasche di piscine! Per usare l’apparecchio in acqua con fondo naturale efangoso, mettetelo in un posto un po’ sollevato, peres. su dei mattoni.

L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo, per es.come pompa di circolazione nel laghetto. La duratautile prevista dell’apparecchio si ridurrà notevolmente,

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 18

Page 19: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

I

19

poiché l’apparecchio non è stato costruito per unasollecitazione continua.

Lʼapparecchio deve venire usato solamente per loscopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso cheesuli da quello previsto non è un uso conforme.Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, èresponsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo chene risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sonostati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianaleo industriale. Non ci assumiamo alcuna garanziaquando lʼapparecchio viene usato in impresecommerciali, artigianali o industriali, o in attivitàequivalenti.

4. Caratteristiche tecniche

Allacciamento alla rete 230V ~ 50 HzPotenza assorbita 1050 WattPortata max. 18.500 l/hPrevalenza max. 8 mProfondità di immersione max. 5 mPressione di mandata max. 0,8 bar

Temperatura max. dell’acqua 35°CAttacco del tubo flessibile ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Corpi estranei max. Ø 35 mmAltezza del punto di commutazione ON

max. ca. 60 cmAltezza del punto di commutazione OFF

min. ca. 5 cm

5. Prima della messa in esercizio

5.1 L’installazioneL’installazione dell’apparecchio viene effettuata on in modo fisso con tubazione rigida on in modo fisso con tubazione flessibile

AvvertenzaLa portata max. si raggiunge soltanto con un diametromax. della tubazione, collegando tubazioni e tubiflessibili più piccoli si riduce la portata. Usandol’attacco universale del tubo flessibile (Fig. 1/Pos. 3)esso dovrebbe essere accorciato fino all’attaccousato come mostrato nella Fig. 2 per non ridurre laportata senza motivo. Tubazioni flessibili devono

essere fissate con una fascetta (non compresa nellafornitura) all’attacco universale del tubo flessibile.

Da osservare!Durante l’installazione fate attenzione a non montaremai l’apparecchio appeso al tubo di mandata o alcavo della corrente. L’apparecchio deve essereagganciato alla maniglia prevista o deve essereappoggiata sul fondo del pozzo. Per garantire unperfetto funzionamento dell’apparecchio, il fondo delpozzo deve essere sempre libero da fango o da altrosporco. In caso di un livello d’acqua insufficiente, ilfango nel pozzo può asciugarsi rapidamente eimpedire all’apparecchio di avviarsi. Perciò ènecessario controllare regolarmente l’apparecchio(eseguite tentativi di avviamento).

AvvertenzaIl pozzetto della pompa deve avere dimensioni dialmeno 40 x 40 x 50 cm perché l’interruttore agalleggiante possa muoversi liberamente.

L’interruttore a galleggiante è regolato in modo tale daconsentire un’immediata messa in esercizio.

5.2 Collegamento alla reteL’apparecchio da voi acquistato è già dotato di unaspina con messa a terra. L’apparecchio è concepitoper essere collegato ad una presa di corrente conmessa a terra da 230 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che lapresa di corrente sia sufficientemente protetta(almeno 6 A) ed in perfetto stato. Inserite la spinanella presa di corrente. In tal modo l’apparecchio èpronto all’esercizio.

Attenzione!Al fine di evitare rischi, tale operazione deve essereeseguita da un elettricista specializzato o da unservizio di assistenza.

6. Uso

Dopo aver letto attentamente queste istruzioni diinstallazione ed uso, potete mettere in eserciziol’apparecchio tenendo presente i seguenti punti.n Accertatevi che l’apparecchio sia installato in

modo sicuro. n Verificate che il tubo di mandata sia stato montato

in modo corretto.n Assicuratevi che il collegamento elettrico sia di

230 V ~ 50 Hz.n Verificate che la presa elettrica sia in perfetto

stato.n Assicuratevi che umidità e acqua non

raggiungano in nessun caso l’allacciamento alla

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 19

Page 20: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

20

Irete.

n Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.

Impostazione del punto di commutazioneON/OFF:Il punto di commutazione ON/OFF può esseredeterminato in continuo mediante lo spostamentosulla regolazione di altezza dell’apparecchio. Aquesto scopo si deve allentare prima la vite (Fig. 3punto 6). La differenza di commutazione può essereimpostata in modo universale prolungando oaccorciando il cavo del galleggiante.Prima della messa in esercizio controllate i seguentipunti.n Lʼinterruttore a galleggiante deve essere montato

in modo tale che lʼaltezza del punto di attivazioneON e quella del punto di disattivazione OFFpossano essere raggiunte facilmente e con unimpiego di forza ridotto. Accertatevenecollocando lʼapparecchio in un recipiente pienodʼacqua e sollevando e poi abbassando a manocon cautela lʼinterruttore a galleggiante. Facendociò potete constatare se lʼapparecchio si attiva edisattiva.

n Assicuratevi anche che la distanza fra la partesuperiore dell’interruttore a galleggiante ed ilsupporto del cavo non sia troppo ridotta. In casodi distanza insufficiente non viene garantito ilperfetto funzionamento.

n Nel regolare l’interruttore a galleggiante fateattenzione che quest’ultimo non venga a contattodel fondo prima della disattivazionedell’apparecchio. Attenzione! Pericolo difunzionamento a secco.

Esercizio manualeL’interruttore a galleggiante deve essere montatocome nella Fig. 4. In questo modo l’apparecchiorimane in esercizio. In questa modalità operatival’apparecchio può essere utilizzato solo sottosorveglianza per evitare il funzionamento a secco.L’apparecchio deve essere disinserito (staccando laspina dalla presa di corrente) non appena nonfuoriesce più acqua dal tubo di mandata.

7. Sostituzione del cavo dialimentazione

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchioviene danneggiato deve essere sostituito dalproduttore, dal suo servizio di assistenza clienti o dauna persona al pari qualificata al fine di evitarepericoli.

8. Pulizia, manutenzione e ordinazionedei pezzi di ricambio

Attenzione!n Prima di ogni lavoro di manutenzione staccate la

spina dalla presa di corrente.n In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve

ogni volta essere lavato con acqua pulita dopol’uso.

n In caso di un utilizzo fisso si consiglia dicontrollare il funzionamento dell’interruttore agalleggiante ogni 3 mesi.

n Togliete con un getto d’acqua filetti, peluzzi eparticelle fibrose che si siano eventualmentedepositati nella carcassa.

n Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del vano incui si trova la pompa e pulitene anche le pareti.

n Pulite l’interruttore a galleggiante e liberatelo daidepositi.

8.1 Pulizia della ruota a paleIn caso di depositi eccessivi nella carcassa ènecessario smontare la parte inferioredell’apparecchio nel modo seguente.1. Togliete le viti di fissaggio della griglia di

aspirazione.2. Togliete la griglia dalla carcassa .3. Pulite la ruota a pale con acqua pulita.

Attenzione! Non mettete o appoggiate l’apparecchio sulla ruota a pale!

4. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.

8.2 ManutenzioneAllʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre partisottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, sidovrebbe dichiarare quanto segue:n modello dellʼapparecchion numero dellʼarticolo dellʼapparecchion numero dʼident. dellʼapparecchion numero del pezzo di ricambio del ricambio

necessitato.Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 20

Page 21: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

21

I

Anomalie Cause Rimedio

Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete

- L'interruttore a galleggiante nonfunziona

- Controllate la tensione di rete

- Portate l'interruttore agalleggiante in una posizione piùelevata

L'apparecchio non convoglia - Filtro in entrata ostruito

- Tubo di mandata piegato

- Pulite con un getto d'acqua il filtroin entrata

- Eliminate la piega

La pompa non si disinserisce - L'interruttore a galleggiante nonpuò abbassarsi

- Installate bene l'apparecchio sulfondo del pozzo

Portata insufficiente - Filtro in entrata ostruito

- Prestazioni ridotte a causa diimpurità e corpi estranei abrasivinell'acqua

- Pulite il filtro in entrata

- Pulite l'apparecchio e sostituite leparti usurate

La pompa si spegne dopo unbreve periodo di esercizio

- Il salvamotore spegnel'apparecchio a causa delnotevole sporco presentenell'acqua

- Temperatura dell'acqua troppoalta, il salvamotore spegnel'apparecchio

– Staccate la spina e pulitel'apparecchio e il pozzo

– Tenete presente la temperaturamassima dell'acqua di 35°C!

10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie

9. Smaltimento e riciclaggio

Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare idanni dovuti al trasporto. Questo imballaggiorappresenta una materia prima e può perciò essereutilizzato di nuovo o riciclato.Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materialidiversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzidifettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Perinformazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato oallʼamministrazione comunale!

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 21

Page 22: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

� Let op!Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefd omlichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Leesdaarom deze handleiding/veiligheidsinstructieszorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u deinformatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht udit gereedschap aan andere personen doorgeven,gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructiesmee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voorongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van deveiligheidsinstructies.

1. Veiligheidsinstructies

Voorzichtig!Aan stilstaand water, tuin- en zwemvijvers en inhun omgeving is het gebruik van het apparaatalleen toegestaan met een verliesstroom-veiligheidsschakelaar met een nominaleafschakelstroom tot 30 mA (volgens VDE 0100deel 702 en 738).

Het apparaat is niet geschikt voor gebruik inzwembassins, kinderbadjes van welke soort danook en ander water waarin zich personen ofdieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Hetis niet toegestaan om het apparaat te gebruikenterwijl er personen of dieren binnen degevarenzone verblijven. Raadpleeg uwelektrovakman!

Dit toestel kan door kinderen vanaf8 jaar en ouder en ook doorpersonen met verminderde fysieke,sensorische of mentalevaardigheden of een gebrek aanervaring en kennis wordengebruikt, mits deze onder toezichtstaan of met betrekking tot hetveilige gebruik van het toestelgeïnstrueerd werden en begrijpenwelke gevaren van het toestelkunnen uitgaan. Kinderen mogenniet met het toestel spelen.Reiniging en onderhoud door de

gebruiker mogen niet zondertoezicht door kinderen wordenuitgevoerd.

Let op!n Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u

door een deskundige te laten controleren of- de aarding- de nulleider- de aardlekschakelingbeantwoorden aan de veiligheidsvoorschriftenvan de energievoorzieningsmaatschappij en naarbehoren werken.

n De elektrische insteekverbindingen dienen tegenvocht te worden beschermd.

n Bij gevaar voor overstroming dienen deinsteekverbindingen in een zone te wordenaangebracht die veilig is tegen overstroming.

n Het opvoeren van aantastende vloeistoffenalsmede het opvoeren abrasieve (schurende)stoffen dient in elk geval te worden vermeden.

n Het apparaat dient tegen de vorst te wordenbeschermd.

n Het apparaat dient tegen drooglopen te wordenbeschermd.

n De toegang tot het apparaat door kinderen dientdoor gepaste maatregelen te worden voorkomen.

� WAARSCHUWING!Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.Nalatigheden bij de inachtneming van deveiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnenelektrische schok, brand en/of zware letsels totgevolg hebben.Bewaar alle veiligheidsinstructies enaanwijzingen voor de toekomst.

2. Beschrijving van het apparaat (fig. 1)

1. Handgreep2. Geïntegreerde kabeloproller3. Universele slangaansluiting4. Aanzuigkorf5. Vlotterschakelaar6. Schroef voor de hoogteafstelling

3. Reglementair gebruik

Het door uw aangekochte apparaat is bedoeld voorhet opvoeren van water met een maximaletemperatuur van 35°C. Het apparaat mag niet voor

22

NL

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 22

Page 23: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

andere vloeistoffen, vooral niet voormotorbrandstoffen, reinigingsmiddelen en anderechemische producten worden gebruikt! Ingebouwd ineen schacht biedt dit apparaat veiligheid tegenoverstromingen. Het wordt echter ook op alleplaatsen toegepast waar water van de ene plaatsnaar de andere moet worden overgebracht, b.v. in dehuishouding, in de tuin en bij vele anderetoepassingen. Het apparaat mag niet voorzwembassins worden gebruikt!Bij gebruik van het apparaat in wateren met eennatuurlijke modderige bodem plaatst u het apparaatlichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen.

Het apparaat is niet bedoeld om continu te wordengebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De teverwachten levensduur van het apparaat wordtdaardoor aanzienlijk verkort omdat het apparaat nietgeconstrueerd is om permanent te worden belast.

De machine mag slechts voor werkzaamhedenworden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk anderverder gaand gebruik is niet reglementair. Voordaaruit voortvloeiende schade of verwondingen vanwelke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet defabrikant, aansprakelijk.

Wij wijzen erop dat onze gereedschappenovereenkomstig hun bestemming niet geconstrueerdzijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieelgebruik. Wij geven geen garantie indien hetgereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijvenalsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordtgebruikt.

4. Technische gegevens

Aansluiting op het net 230V ~ 50 HzOpgenomen vermogen 1050 wattCapaciteit max. 18.500 l/uurOpvoerhoogte max. 8 mDompeldiepte max. 5 mOpvoerdruk max. 0,8 barWatertemperatuur max. 35° CSlangkoppeling ca. 47,8 mm (G1 1/2)

Vreemde voorwerpen max.: Ø 35 mmSchakelpunthoogte: AAN maximum ca. 60 cmSchakelpunthoogte: UIT minimum ca. 5 cm

5. Vóór ingebruikneming

5.1 De installatieDe installatie van het apparaat gebeurt ofwel:n Stationair met een vaste buisleidingofweln stationair met een flexibele slangleiding

Aanwijzing:De maximale capaciteit kan enkel met een zo grootmogelijke leidingdiameter worden bereikt; decapaciteit zal verminderen als slangen of leidingenmet een kleinere diameter worden aangesloten.Wordt de universele slangaansluiting (fig. 1, pos. 3)gebruikt moet die bijgevolg tot de gebruikteaansluiting worden ingekort, zoals in fig. 4 getoond,om de capaciteit niet onnodig te verminderen.Flexibele slangleidingen moeten op de universeleslangaansluiting worden vastgemaakt m.b.v. eenslangbeugel (niet bij de levering begrepen).

Let wel!Bij de installatie dient u er rekening mee te houdendat het apparaat nooit aan de drukleiding of aan destroomkabel vrij hangend mag worden gemonteerd.Het apparaat moet aan het daarvoor voorzienehandvat worden opgehangen of op de schachtbodemworden opgesteld. Teneinde een perfecte werkwijzevan het apparaat te verzekeren moet deschachtbodem steeds vrij zijn van modder of andereverontreinigingen. Bij een te laag waterpeil kan de inde schacht voorhanden zijnde modder snel droogworden en het aanlopen van het apparaat beletten.Daarom is het noodzakelijk het apparaat regelmatigte controleren (startpogingen uitvoeren).

Aanwijzing:De schacht van de pomp moet minstens deafmetingen 40 x 40 x 50 cm hebben zodat devlotterschakelaar vrij kan bewegen.

5.2. NetaansluitingHet door u aangekochte apparaat is reeds voorzienvan een veiligheidsstekker. Het apparaat is bedoeldom op een veiligheidsstopcontact met 230 Vwisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewisu er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligdis (minstens zekering van 6 A) en helemaal in orde is.Steek de netstekker het stopcontact in: het apparaatis meteen bedrijfsklaar.

Let op!Deze werkzaamheid dient enkel door eengekwalificeerde elektricien of door de klantendienst teworden uitgevoerd zodat niemand in gevaar kanworden gebracht.

23

NL

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 23

Page 24: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

6. Bediening

Als u de installatie- en gebruiksinstructies nauwkeurighebt gelezen kan u het apparaat in gebruik nemenmits inachtneming van het volgende:n Vergewis u er zich van dat het apparaat veilig is

opgesteld.n Controleer of de drukleiding naar behoren is

aangebracht.n Vergewis u zich ervan dat het apparaat op 230 V

~ 50 Hz is aangesloten.n Controleer of het elektrische stopcontact in een

behoorlijke staat verkeert.n Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit vocht of

water bij de netaansluiting terecht kan komen.n Vermijdt het drooglopen van het apparaat.Afstellen van het in-/uitschakelpunt:Het in- of uitschakelpunt kan traploos wordenafgesteld door verschuiven van de hoogteafstellingop het toestel. Hiervoor moet de schroef (fig. 2 punt 6)voordien worden losgedraaid. Het schakelverschilkan universeel worden afgesteld door de vlotterkabellanger of korter te maken.n De vlotterschakelaar moet zodanig aangebracht

zijn dat de schakelpunthoogte AAN en deschakelpunthoogte UIT gemakkelijk en metweinig krachtinspanning kunnen worden bereikt.Controleer dit door het apparaat in een met watergevuld reservoir te plaatsen en devlotterschakelaar met de hand voorzichtig op tetillen en daarna terug te verlagen. Daarbij kunt uzien of het apparaat wordt in- of uitgeschakeld.

n Let wel dat de afstand tussen de kop van devlotterschakelaar en de kabelhouder niet tegering is. Bij een te geringe afstand is de perfectewerking van het apparaat niet verzekerd.

n Let bij het afstellen van de vlotterschakelaar eropdat de vlotterschakelaar voor het uitschakelenvan het apparaat niet de bodem raakt. Let op!Gevaar voor drooglopen.

Manuele werkwijze:De vlottende schakelaar moet worden gemonteerdzoal getoond in fig. 3. Op die manier draait het toestelpermanent. Het toestel mag in deze modus enkelonder toezicht worden gebruikt om drooglopen tevoorkomen. Het toestel moet worden uitgeschakeld(netstekker uit het stopcontact trekken) zodra uit dedrukleiding geen water meer te voorschijn komt.

7. Vervanging van denetaansluitleiding

Als de netaansluitleiding van dit apparaatbeschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant ofdiens klantendienst of door een gelijkwaardiggekwalificeerde persoon vervangen worden, omgevaren te vermijden.

8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken

Let op!n Voor elke onderhoudswerkzaamheid dient u de

stekker uit het stopcontact te verwijderen.n Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het

apparaat na elk gebruik met helder water tereinigen.

n Bij stationair gebruik is het aan te bevelen dewerking van de vlotterschakelaar om de 3maanden te controleren.

n Pluisjes en vezelachtige partikels die zicheventueel in het huis hebben vastgezet met eenwaterstraal verwijderen.

n Om de 3 maanden de schachtbodem vanmodder ontdoen en ook de schachtwandenschoonmaken.

n De vlotterschakelaar met helder water vanbezinksels ontdoen.

8.1 Reinigen van het schoepenwielAls te veel bezinksels in het huis aanwezig zijn moethet benedendeel van het apparaat als volgt wordengedemonteerd:1. Maak de aanzuigkorf van het huis los.2. Het schoepenwiel met helder water

schoonmaken.Let op! Het apparaat niet op het schoepenwielafzetten of steunen!

3. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde.

8.2 OnderhoudIn het toestel zijn er geen andere te onderhoudenonderdelen.

8.3 Bestellen van wisselstukken:Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgendegegevens te vermelden:n Type van het toesteln Artikelnummer van het toesteln Ident-nummer van het toesteln Wisselstuknummer van het benodigd stuk

24

NL

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 24

Page 25: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info

9. Afvalbeheer en recyclage

Het toestel bevindt zich in een verpakking omtransportschade te voorkomen. Deze verpakking iseen grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan degrondstofkringloop terug worden ingebracht.Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diversematerialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet uzich van defecte onderdelen op de inzamelplaatswaar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.Informeer u in uw speciaalzaak of bij uwgemeentebestuur!

25

NL

Anomalieën Oorzaken Verhelpen

Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt

- Vlotterschakelaar schakelt niet

- Netspanning controleren

- Vlotterschakelaar hogerplaatsen

Het apparaat voert geen water op - Inlaatzeef verstopt geraakt

- Drukslang geknikt

- Inlaatzeef met waterstraalreinigen

- Knikplaats verhelpen

Apparaat wordt niet uitgeschakeld - Vlotterschakelaar kan niet dalen - Apparaat op de schachtbodemcorrect opstellen

Wateropbrengst onvoldoende - Inlaatzeef verstopt geraakt

- Capaciteit verminderd door ergvervuilde en afslijtendewaterbijmengsels

- Inlaatzeef reinigen

- Apparaat reinigen en versletenonderdelen vervangen

Apparaat wordt na korte looptijduitgeschakeld

- Motorveiligheid schakelt hetapparaat wegens te hogewatervervuiling uit

- Watertemperatuur te hoog,motorveiligheid schakelt hetapparaat uit

- Netstekker uit het stopcontactverwijderen en apparaatalsmede de schachtschoonmaken

- Maximale watertemperatuur van35° C in acht nemen!

10. Foutopsporing

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 25

Page 26: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

26

E� ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitar lesiones odaños. Por este motivo, es preciso leer atentamenteestas instrucciones de uso. Guardar estainformación cuidadosamente para poder consultarlaen cualquier momento. En caso de entregar elaparato a terceras personas, será precisoentregarles, asimismo, el manual de instrucciones.No nos hacemos responsables de accidentes odaños provocados por no tener en cuenta estemanual y las instrucciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad

¡Cuidado!En el caso de aguas estancadas, lagos de jardíny estanques, así como en su entorno, estápermitido el uso del aparato únicamente coninterruptor de corriente por defecto con unacorriente nominal liberada de hasta 30 mA(conforme a VDE 0100 secciones 702 y 738).

El aparato no está indicado para ser usado enpiscinas, piscinas infantiles u otras aguas a lasque tengan acceso personas o animales durantesu funcionamiento. No está permitido utilizar elaparato mientras se encuentren personas oanimales en las zonas de peligro. ¡Rogamosconsultar con su electricista!

Este aparato podrá ser utilizadopor niños a partir de 8 años ypersonas cuyas capacidades esténlimitadas física, sensorial opsíquicamente, o que nodispongan de la experiencia y/o losconocimientos necesarios siemprey cuando estén vigiladas o hayanrecibido formación o instruccionessobre el funcionamiento seguro delaparato y de los posibles peligros.Está prohibido que los niñosjueguen con el aparato. Los niñosno podrán realizar los trabajos delimpieza y mantenimiento a no ser

que estén vigilados por un adulto.

¡Atención!n Antes de poner en marcha el aparato, haga que

un profesional compruebe que - la puesta a tierra- la conexión a neutro- el dispositivo de protección diferencialcumplan las normas de seguridad de lasempresas de suministro energético y funcionenperfectamente.

n Proteger los enchufes eléctricos de la humedad.n En caso de riesgo de inundación, conectar los

enchufes en un lugar protegido contra lasinundaciones.

n Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidosagresivos, así como de sustancias abrasivas(esmerilantes).

n Proteger el aparato de las heladas.n Evitar que el aparato marche en seco.n Mantener alejada del alcance de los niños

sirviéndose de medidas apropiadas.

� ¡AVISO!Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instrucciones eindicaciones puede provocar descargas, incendiosy/o daños graves.Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.

2. Descripción del aparato (fig. 1)

1. Empuñadura2. Enrollado de cable integrado3. Conexión universal tubo de goma4. Alcachofa5. Interruptor flotante 6. Tornillo para ajustar la altura

3. Uso adecuado

Este aparato es adecuado para bombear agua conuna temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar esteaparato para otros líquidos, especialmentecombustibles de motores, productos de limpieza, niotros productos químicos! Si el aparato se instala enun pozo, servirá como protección contrainundaciones. Aunque también puede utilizarse entodos aquellos ámbitos en los que debe bombearse

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 26

Page 27: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

27

Eagua, por ejemplo en el hogar, en jardines, y enmuchos ámbitos más. ¡No está permitido el uso delaparato en piscinas!Si se usa el aparato en aguas con suelo natural,fangoso, colocar el aparato algo elevado, por ejemplosobre ladrillos.

El aparato no resulta adecuado para funcionardurante largo tiempo, por ejemplo como bomba derecirculación en el estanque. Ello acortaríaclaramente su vida útil, ya que el aparato no ha sidoconstruido para someterse a una carga continua.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indicanexplícitamente como de uso adecuado. Cualquierotro uso no será adecuado. En caso de usoinadecuado, el fabricante no se hace responsable dedaños o lesiones de cualquier tipo; el responsable esel usuario u operario de la máquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no estáindicado para un uso comercial, industrial o en taller.No asumiremos ningún tipo de garantía cuando seutilice el aparato en zonas industriales, comercialeso talleres, así como actividades similares.

4. Características técnicas

Tensión de red 230 V ~ 50 HzConsumo 1050 vatiosCaudal de transporte máx. 18.500 l/hAltura de presión máx. 8 mProfundidad de inmersión máx. 5 mPresión de elevación 0,8 ba

Temperatura del agua máx. 35°CConexión manguera ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Cuerpos extraños máx.: Ø 35 mmAltura del punto de activación: ON máx. aprox. 60 cmAltura del punto de activación: OFF mín. aprox. 5 cm

5. Antes de la puesta en marcha

5.1 La instalaciónEl aparato se instala o bienn de forma estacionaria con tubería rígidao bienn de forma estacionaria con manguera flexible

Advertencia:

El caudal máximo puede alcanzarse sólo con elmayor diámetro de tubo posible, si se conectanmangueras o tubos más pequeños se reduce elcaudal. Si se utiliza la conexión de manguerauniversal (fig. 1/pos. 3), debería acortarse, como semuestra en la fig. 2, hasta la conexión utilizada parano reducir el volumen de forma innecesaria. Lasmangueras de tubo flexible deben fijarse con unaabrazadera (no incluida en el volumen de entrega) ala conexión de manguera universal.

¡A tener en cuenta!A la hora de realizar la instalación, asegurarse que elaparato no se instale nunca colgando del tubo depresión o cable de conexión. El aparato debecolgarse del asa prevista para ello, o colocar sobre elsuelo de un pozo. Para garantizar que el aparatofuncione correctamente, el fondo del pozo debeencontrarse siempre limpio de lodo u otrasimpurezas. Si el nivel de agua bajara demasiado, ellodo del pozo se podría secar rápidamente y dificultarel funcionamiento del aparato. Por lo tanto, esnecesario comprobar regularmente el estado delaparato (realizar pruebas de funcionamiento).

Advertencia:El pozo para la bomba debería tener unasdimensiones mínimas de 40 x 40 x 50 cm para que elinterruptor flotante pueda moverse libremente.

El interruptor flotante está ajustado de tal forma quese puede poner en marcha de inmediato.

5.2 La conexión a la redEste aparato ya lleva integrado un enchufe conpuesta a tierra. El aparato debe conectarse a unenchufe con toma de corriente con puesta a tierra de230 V ~ 50 Hz. Asegurarse de que la toma decorriente esté lo suficientemente protegida (mínimo 6A) y en perfecto estado. Enchufar el cable de red enla toma de corriente para que el aparato puedaempezar a funcionar.

¡Atención!Este trabajo sólo puede llevarlo a cabo un electricistaprofesional o el servicio de asistencia técnica paraevitar peligros.

6. Manejo

Después de haber leído las instrucciones deinstalación y servicio se podrá poner en marcha elaparato teniendo en cuenta los puntos siguientes:n Comprobar que el aparato se hayan colocado de

forma segura.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 27

Page 28: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

28

En Comprobar que el conducto de presión se haya

colocado de forma correcta.n Asegurarse de que la conexión eléctrica sea de

230 V ~ 50 Hz.n Comprobar que la toma de corriente eléctrica se

halle en perfecto estado.n Asegurarse de que no entre nunca humedad o

agua en la conexión de red.n Evitar que el aparato marche en seco.

Ajustar el punto de activación ON/OFF:El punto de activación o desactivación se eligelibremente desplazando el ajuste de altura en elaparato. Para ello, soltar previamente el tornillo (fig. 3punto 6). La diferencia de conmutación se puedeajustar universalmente alargando o acortando elcable flotante.Comprobar los puntos siguientes antes de la puestaen marcha:n El interruptor flotante puede colocarse de forma

que pueda alcanzarse la altura del punto deactivación: ON y la altura del punto de activación:OFF fácilmente y ejerciendo poca fuerza.Comprobarlo colocando el aparato en unrecipiente lleno de agua y elevando manualmenteel interruptor flotante con cuidado y volviéndolo aconectar. Al hacerlo se puede comprobar si elaparato se conecta o desconecta.

n Asegurarse también de que exista suficientedistancia entre el cabezal del interruptor flotante yel soporte del cable. Si no existe distanciasuficiente, no se podrá garantizar unfuncionamiento perfecto del aparato.

n A la hora de ajustar el interruptor flotante,asegurarse de que no toque el suelo antes dedesconectar el aparato. ¡Atención! Peligro demarcha en seco.

Servicio manual:Montar el interruptor flotante como figura en la fig. 4.Así el aparato funciona en modo continuo. Es aparatopuede funcionar en este modo solo bajo supervisiónpara evitar que marche en seco. Apagar el aparato(desenchufarlo) en cuanto deje de salir agua delconducto de presión.

7. Cambio del cable de conexión a lared eléctrica

Cuando el cable de conexión a la red de esteaparato esté dañado, deberá ser sustituido por elfabricante o su servicio de asistencia técnica o poruna persona cualificada para ello, evitando asícualquier peligro.

8. Mantenimiento, limpieza y pedidode piezas de repuesto

¡Atención!n Desenchufar la bomba antes de realizar cualquier

trabajo de mantenimiento.n En caso de utilización móvil, lavar el aparato con

agua limpia después de cada uso.n En caso de instalación estática, se recomienda

comprobar el funcionamiento del interruptorflotante cada 3 meses.

n Eliminar las partículas fibrosas que se hayanfijado a la caja con ayuda de un chorro de agua.

n Eliminar el lodo del fondo y limpiar las paredesdel pozo cada 3 meses.

n Limpiar las incrustaciones del interruptor flotantecon agua limpia.

8.1 Limpieza de la rueda de paletasEn caso de fuertes incrustaciones en la caja,desmontar la parte inferior del aparato del modosiguiente:1. Quitar los tornillos de fijación de la alcachofa.2. Soltar la alcachofa de la caja.3. Limpiar la rueda de paletas con agua limpia.

¡Atención! ¡No depositar o apoyar el aparatosobre la rueda de paletas!

4. El montaje se realiza siguiendo el mismo ordenpero a la inversa.

8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

8.3 Pedido de piezas de recambio:Al solicitar recambios se indicarán los datossiguientes:n Tipo de aparaton No. de artículo del aparaton No. de identidad del aparaton No. del recambio de la pieza necesitada.Encontrará los precios y la información actual enwww.isc-gmbh.info

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 28

Page 29: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

29

E

Averías Causas Solución

El aparato no arranca - Falta tensión de red

- El interruptor flotante no seconecta

- Comprobar la tensión de red

- Poner el interruptor flotante enuna posición superior

El aparato no bombea - Filtro de entrada atascado

- Manguera de presión doblada

- Limpiar el filtro de entrada conun chorro de agua

- Desdoblar la manguera

El aparato no se desconecta - El interruptor flotante no sepuede bajar

- Colocar el aparatocorrectamente sobre el fondo elpozo

Caudal insuficiente - Filtro de entrada atascado

- Rendimiento reducido debido aque el agua está muy sucia ocontiene suciedad abrasiva

- Limpiar el filtro de entrada

- Limpiar el aparato y reemplazarpiezas de desgaste

El aparato se desconecta despuésde funcionar brevemente

- El guardamotor desconecta elaparato porque el agua estámuy sucia

- Temperatura del aguademasiado alta, el guardamotorse dispara

- Desenchufar el cable y limpiartanto el aparato como el pozo

- ¡Asegurarse de no sobrepasar latemperatura máx. de 35°C!

10. Plan para localización de fallos

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitardaños producidos por el transporte. Este embalaje esmateria prima y, por eso, se puede volver a utilizar ollevar a un punto de reciclaje.El aparato y sus accesorios están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.Depositar las piezas defectuosas en un contenedordestinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipio oen establecimientos especializados.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 29

Page 30: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

H

30

� Figyelem!A készülékek használatánál be kell tartani egy párbiztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseketés károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt ahasználati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg,azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak azinformációk. Ha átadná más személyeknek akészüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használatiutasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért éskárokért, amelyek ennek az utasításnak és abiztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása általkeletkeznek.

1. Biztonsági utasítások

Vigyázat!A készülék üzemeltetése állóvízeken, kertbeni éskerti tavakon valamint azoknak a környezetébencsak egy 30 mA-ig terjedő kioldó névleges áramúhibaáram-védőkapcsolóval engedélyezett. (aVDE 0100 702-es és 738-as rész szerint).

A készülék nem alkalmas olyanúszómedencében, bármilyen fajta pancsolómedencében és egyébb vízekben történőhasználatra, amelyekben az üzem ideje alattszemélyek vagy állatok tartózkodhatnak. Tilos akészülék üzemeltetése amig személyek vagyállatok tartózkodnak a veszélyeztetettkörnyezetben. Érdeklődjön a villamosságiszakemberénél!

Ezt a készüléket 8 éves és a felettlevő gyerekeknek, valamintcsökkentett pszihikai, szenzórikusvagy szellemmie képességekkelvagy tapasztalattal és tudássalnem rendelkezőeknek lehethasználni, ha felügyelve vannakvagy a készülék biztoshasználatával kapcsolatban kilettek oktatva és megértették azabból eredő veszélyeket. Nemszabad gyerekeknek játszaniuk akészülékkel. A tisztítást és ahasználó-karbantartást nem

szabad gyerekeknek felügyeletnélkül elvégezniük.

Figyelem!n Mielőtt üzembe helyezné a készüléket,

ellenőriztesse le szakszerűen, hogy - a földelés- a nullázás- a hibaáram védőkapcsoló az energia-ellátóvállalat biztonsági előírásainak megfelel éskifogástalanul működik:

n A villamossági dugós csatlakozásokat védeni kella nedvességtől.

n Elöntési veszély esetén a dugós kapcsolatokat azelöntési veszélyen kívülálló helyre felszerelni.

n Minden esetre el kell kerülni az agresszívfolyadékok szállítását, valamint abráziós(smirgliként ható) anyagok szállítását.

n Óvni kell a készüléket fagy elöl.n Óvni kell a készüléket szárazfutás elöl.n Megfelelő intézkedések által meg kell

akadályozni a gyerekek hozzányúlását.

2. A készülék leírása (1-es kép)

1. Fogantyú2. Integrált kábelfelcsévélés3. Univerzális-tömlőcsatlakozó4. Beszívókosár5. Úszókapcsoló6. Csavar a magasság elállításhoz

3. Rendeltetésszerűi használat

Az Ön által vásárolt készülék egy maximálissan 35 C°hőmérsékletű víz szállítására lett meghatározva. Ezt akészüléket nem szabad más folyadékok, különössennem a motorüzemanyagok, tisztítószerek és egyébbkémia termékek szállítására felhasználni! Egy aknábavaló beépítés után ez a készülék biztonságot ad azelárasztások elöl. De úgyszintén mindenhol otthasználható, ahol vízet kell átszállítani, mint pédául aháztartásban, a kertészetben és még sokkal többalkamazási helyen. A készüléket nem szabadúszómedence üzemeltetésére felhasználni. A készüléknek a természetes, mocsaras talajúvízekben levő használatánál állítsa a készüléketenyhén megemelve fel, mint például téglákra.

A készülék nem lett tartós üzemre tervezve, mintpéldául keringtető szivattyú tavakban. A készűlékvárható élettartama azáltal mérvadóan lerövidül,

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 30

Page 31: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

H

31

mivel a készülék nem lett egy állandó megterhelésrekonstruálva.

A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számítrendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárértvagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelőfelelős és nem a gyártó.

Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink ameghatározásuk szerint nem kisipari, kézműiparivagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettektervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha akészülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemekterületén valamint egyenértékű tevékenységekterületén van használva.

4. Technikai adatok

Hálózati csatlakozás 230V ~50 HzTeljesítményfelvétel 1050 WattSzállított mennyiség max. 18 500 l/ óraSzállítási magasság max. 8 mBemerülési mélység max. 5 mSzállítási nyomás max. 0,8 bar

Vízhőmérséklet max. 35°CTömlőcsatlakoztatás ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Idegen test max.: Ø 35 mmKapcsolópontmagasság: BE max. cca. 60 cmKapcsolópontmagasság: KI min. cca. 5 cm

5. Beüzemeltetés előtt

5.1 InstallációA készülék installációja vagy:n helyhez kötötten egy állandó csővezetékkelvagyn helyhez kötötten egy flexibilis tömlővezetékkel

történik

Utasítás:A maximális szállított mennyiséget csak a lehetőlegnagyobb vezetékátmérővel lehet elérni, kisebbtömlők vagy vezetékek csatlakoztatásánál le leszcsökkentve a szállítasi mennyiség. Az univerzális-tömlőcsatlakoztatás használatánál (1-es ábra/poz. 3)ezért ezt a 2-es ábrán mutatottak szerint a használtcsatlakoztatásig le kellene rövidíteni, azért hogy aszállítási mennyiség ne legyen szükség nélkül

lecsökkentve. Az univerzális-tömlőcsatlakoztatásra afelxibilis tömlővezetékeket egy tömlőbilinccsel (nincsa szállítás terjedelmében) kell felerősíteni.

Figyelembe venni!Az installációnál figyelembe kell venni, hogy akésszüléket sohasem szabad a nyomásvezetékenvagy az áramkábelen szabadon függően felszerelni. Akészüléket az arra előrelátott hordozófogantyúramuszáj felakasztani illetve az aknatalajra felfektetni. Akészülék kifogástalan működésének agarantálásához, az aknatlajnak mindig iszap- ésegyébb szennyeződésmentesnek kell lennie. Túlalacsony vízállás esetén az aknában levő iszapgyorsan beszáradhat és megakadályozhatja akészülék beindulását. Ezért szükséges a készüléketrendszeres leellenőrzése (indulási próbákatvéghezvinni).Utasítás:A szivattyúakna méreteinek legalább 40 x 40 x 50 cm-nek kell lennie, azért hogy szabadon tudjon mozogniaz úszókapcsoló.

Az úszókapcsoló már úgy van beállítva, hogy egyazonnali üzembevétel lehetséges.

5.2 Hálózati csatlakoztatásAz Ön által vásárolt készülék, már egyvédőérintkezős dugóval van felszerelve. A készülékegy 230 V ~ 50 Hz-es földelt konnektorra levőrákapcsolásra lett tervezve. Bizonyosodjon meg arról,hogy a dugaszoló aljzat elegendően le van biztosítva(legalább 6 A), és kifogástalanul rendben van.Kapcsolja a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatbaés ezáltal üzemkész a készülék.

Figyelem!A veszélyeztetések elkerülése érdekében, ezt amunkát a csak a villanyszerelési mesterségszakemberének szabad elvégeznie.

6. Kezelés

Miután figyelmesen elolvasta ezt az installációi ésüzemeltetési utasítást, a következő pontokfigyelembe vétele melett beüzemeltetheti akészüléket:n Ellenőrizze le, hogy a készülék biztosan van

felállítva.n Ellenőrizze le, hogy a nyomásvezeték

szabályszerűen lett e felszerelve.n Bizonyosodjon meg arról, hogy 230 V ~ 50 Hz-es

a villamos csatlakozás.n Vizsgálja meg a villamos dugaszoló aljzatot

annak szabályszerű állapotára.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 31

Page 32: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

32

Hn Bizonyosodjon meg arról, hogy sohasem tud víz

vagy nedvesség a hálózati csatlakozásba kerülni.n Kerülje el a készülék szárazon levő futását.

A be/ki – kapcsolási pont beállítása:A be- ill. kikapcsolópontot a készüléken levőmagasságelállítás eltolása által lehetfokozatmentesen elvégezni. Ehhez elősször meg kelllazítani a csavart (3-as ábra 6-os pont). A kapcsolásikülömbséget az úszókábel meghosszabbítása vagymegrövídítése által lehet univerzálisan beállítani.Kérjük ellenőrizze le az üzembevétel előtt a következőpontokat:n Az úszókapcsolónak úgy kell felszerelve lennie,

hogy a kapcsolási magasság: BE és a kapcsolásimagasság: KI könnyen és kevés erőkifejtésselelérhető legyen. Ellenőrizze ezt azáltal le, hogy akészülék egy vízzel töltött edénybe állítja, és azúszókapcsolót ovatossan kézzel felemeli ésutánna ismét leengedi. Ennél láthatja, hogy akészülék be- illetve kikapcsol e.

n Ügyeljen arra is, hogy az úszókapcsolófej és akábeltartó közötti távolság ne legyen túl kicsi. Egytúl kicsi távolság esetén nincs garantálva akifogástalan működés.

n Ügyeljen az úszókapcsoló beállításánál arra,hogy az úszókapcsoló nehogy a készülékkikapcsolása előtt hozzáérjen a fenékhez.Figyelem! Szárazfutás veszélye.

Manuális üzem:Az úszókapcsolónak a 4-es képen mutatottak szerintkell felszerelve lennie. Így a készülék állandóan fut. Akészüléket ebben az üzemmódban, azért hogyelkerülje a szárazfutást csak felügyelet alatt szabadhasználni. A készüléket azonnal le kell kapcsolni(kihúzni a hálózati kapcsolót) ha a nyomásvezetékbőlnem lép továbbá víz ki.

7. A hálózati csatlakozásvezetékkicserélése

Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztatóvezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak avevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzettszemély által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje aveszélyeztetéseket.

8. Tisztítás, karbantartás éspótalkatrészmegrendelés

Figyelem!n Minden karbantartási munka előtt húzza ki a

hálózati dugaszt.n Hordozható felhasználás esetén a készüléket

minden használat után meg kellene tisztítanitiszta vízzel.

n A helyhez kötött használatnál ajánlatos minden 3hónapban az úszókapcsoló működésének aleellenőrzése.

n A gépházban esetleg lerakódott fonalakat ésrostos részecskéket egy vízsugárral eltávolítani.

n 3 havonta az aknatalajt az iszaptól mentesíteni ésaz akna oldalait is megtisztítani.

n Az úszókapcsolót tiszta vízzel megtisztítani alerakódásokotól.

8.1 A lapátkerék megtisztítássaA gépházban levő túl erős lerakódások esetén, akészülék alsó részét a következő képpen kellszétszedni:1. Távolítsa el a szívókosár rögzítőcsavarjait.2. Levenni a beszívókosarat a gépházról.3. Tiszta vízzel megtisztítani a lapátkereket.

Figyelem! Ne állítsa vagy támassza le akészüléket a lapátkerékre!

4. Az összeszerlés az ellenkező sorrendbentörténik.

8.2 Karbantartás

A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.

8.3 A pótalkatrész megrendelése:

A pótalkatrészek megrendelésénél a következőadatokat kell megadnin A készülék típusátn A kászülékk cikkszámátn A készülék ident-számátn A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számáAktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.infoalatt találhatóak.

9. Megsemmisítés és újrahsznosítás

A szállítási károk megakadályozásához a készülékegy csomagolásban található. Ez a csomagolásnyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagypedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különbözőanyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.A defekt alkatrészeket vigye a különhulladékimegsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna aszaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 32

Page 33: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

33

H

Zavarok Okok Elhárítás

Nem indul a készülék - Hiányzik a hálózati feszültség

- Nem kapcsol az úszókapcsoló

- Leellenőrizni a hálózatifeszültséget

- Magasabb állásba tenni azúszókapcsolót

Nem szállít a készülék - El van dugulva a bevezetésiszita

- Megtörve a nyomástömlő

- Vízsugárral megtisztítani abeveztési szitát

- Elhárítani a töréshelyet

Nem kapcsol ki a készülék - Nem tud leereszkedni azúszókapcsoló

- Helyesen felfektetni a készüléketaz aknatalajra

Nem kielégítő a szállítottmennyiség

- El van dugulva a bevezetésiszita

- Lecsökkentve a teljesítmény azerősen szennyezett éssmirgliként ható vízbekeverésekáltal

- Megtisztítani a beveztési szitát

- Megtisztítani a készüléket éskicserélni a gyorsan kopórészeket

Rövid futási idő után kikapcsol akészülék

- A motorvédő, a túl erősvízszennyeződés miattlekapcsolja a készüléket

- Túl magas a víz hőmérséklete,lekapcsol a motorvédő

- Kihúzni a hálózati dugaszt ésmegtisztítani a készüléket és azaknát

- Ügyelni a maximális, 35 C°-úvízhőmérsékletre!

10. Hibakeresési terv

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 33

Page 34: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

34

P� Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente este manual de instruções. Guarde-onum local seguro, para que o possa consultar aqualquer momento. Caso ceda o aparelho a outraspessoas, entregue também este manual deinstruções.Não nos responsabilizamos pelos acidentes oudanos causados pela não observância deste manuale das instruções de segurança.

1. Instruções de segurança

Cuidado!Em águas paradas, lagos de jardim e piscinasbiológicas e nas suas imediações, a utilizaçãodo aparelho só é permitida com um disjuntor decorrente de falha com uma corrente nominal dedisparo até 30 mA (segundo norma VDE 0100parte 702 e 738).

O aparelho não se destina a ser usado empiscinas, piscinas para crianças de qualquer tipoe outros meios aquáticos, nos quais se possamencontrar pessoas ou animais durante o seufuncionamento. Não é permitido ofuncionamento do aparelho durante apermanência de pessoas ou animais na zona deperigo. Informe-se junto de um electricista!

Este aparelho pode ser usado porcrianças a partir dos 8 anos deidade, assim como por pessoascom capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas ousem experiência nemconhecimentos, desde quemantidas sob vigilância ouinstruídas relativamente àutilização segura do aparelho econscientes dos perigos inerentes.As crianças não podem brincarcom o aparelho. A limpeza emanutenção não podem serefectuadas por crianças sem

vigilância.

Atenção!n Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

mande um técnico verificar se- a ligação à terra- a ligação ao neutro- o sistema de protecção de corrente de falhaestão em conformidade com as instruções desegurança das empresas de abastecimento deenergia e se funcionam correctamente.

n As ligações de encaixe eléctricas têm de serprotegidas contra humidade.

n Em caso de perigo de inundação coloque asligações de encaixe na área protegida contrainundação.

n Deve ser igualmente evitada a bombagem delíquidos agressivos ou que contenhamsubstâncias abrasivas.

n Proteja o aparelho contra o gelo.n Proteja o aparelho contra o funcionamento a

seco.n Este aparelho deve ser colocado fora do alcance

das crianças através das medidas adequadas.

� AVISO!Leia todas as instruções de segurança eindicações.O incumprimento das instruções de segurança eindicações pode provocar choques eléctricos,incêndios e/ou ferimentos graves.Guarde todas as instruções de segurança eindicações para mais tarde consultar.

2. Descrição do aparelho (figura 1)

1. Punho2. Enrolamento do cabo integrado3. Ligação universal para mangueira4. Ralo de aspiração5. Interruptor de flutuador6. Parafuso para regulação em altura

3. Utilização adequada

O aparelho que adquiriu é indicado para abombagem de água com uma temperatura máximade 35 °C. Este aparelho não pode ser usado paraoutros líquidos, especialmente combustíveis,produtos de limpeza e outros produtos químicos!Integrado num poço o aparelho proporcionasegurança contra inundações. Mas também pode ser

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 34

Page 35: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

35

Putilizado em qualquer lado onde seja necessáriotransportar água, p. ex. em casa, no jardim e emmuitas outras situações. O aparelho não pode serutilizado para o funcionamento de piscinas!Ao utilizar o aparelho em águas com chão natural elamacento coloque-o um pouco mais alto, p. ex. sobretijolos.

O aparelho não se destina a uma utilizaçãoprolongada, p. ex. como bomba de recirculação numlago. Deste modo, a vida útil esperada do aparelho irádiminuir consideravelmente, uma vez que este não foiconcebido para ser sujeito a cargas durante longosperíodos de tempo.

A máquina só pode ser utilizada para os fins a que sedestina. Qualquer outro tipo de utilização éconsiderado inadequado. Os danos ou ferimentos dequalquer tipo daí resultantes são da responsabilidadedo utilizador/operador e não do fabricante.

Chamamos a atenção para o facto de os nossosaparelhos não terem sido concebidos para usocomercial, artesanal ou industrial. Não assumimosqualquer responsabilidade se o aparelho for utilizadono comércio, artesanato ou indústria ou emactividades equiparáveis.

4. Dados técnicos

Ligação à rede: 230 V ~ 50 HzPotência absorvida 1050 WattVazão máx. 18.500 l/hAltura manométrica máx. 8 mProfundidade de imersão máx. 5 mPressão máx. de bombeamento 0,8 bar

Temperatura máx. da água 35 °CLigação da mangueira ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Corpos estranhos máx.: Ø 35 mmAltura do ponto de comutação: LIG.

máx. aprox. 60 cmAltura do ponto de comutação: DESL.

mín. aprox. 5 cm

5. Antes da colocação emfuncionamento

5.1 A instalaçãoO aparelho pode ser instalado:

n estacionário com tubagem fixaoun estacionário com tubagem flexível

Nota:A vazão máxima só pode ser alcançada com o maiordiâmetro do tubo possível. Ao ligar tubos maispequenos a vazão é reduzida. Ao utilizar a ligaçãouniversal para mangueira (fig. 1/pos. 3), esta deveportanto ser encurtada até à ligação usada, tal comoilustrado na fig. 2, a fim de não diminuir a vazãodesnecessariamente. Os tubos flexíveis devem serfixados com uma braçadeira (não incluída no materiala fornecer) na ligação universal para mangueira.

Ter em atenção!Durante a instalação, deve ter em atenção que oaparelho nunca deve ser montado suspenso pelotubo de pressão ou pelo cabo de corrente eléctrica. Oaparelho tem de ser pendurado pela pega detransporte prevista para o efeito ou ser colocado nofundo do poço. Para garantir o funcionamento perfeitodo aparelho, o fundo do poço não pode ter lama ououtra sujidade. Com um nível da água muito baixo, alama que se encontrar no poço seca rapidamente,impedindo o aparelho de entrar em funcionamento.Assim, é importante verificar o aparelho regularmente(execute testes de arranque).

Nota:O poço da bomba tem de ter pelo menos asdimensões de 40 x 40 x 50 cm, para que o interruptorde flutuador se possa movimentar livremente.

O interruptor de flutuador está ajustado para que sejapossível uma colocação em funcionamento imediata.

5.2 A ligação à redeO aparelho que adquiriu já dispõe de uma fichaSchuko. O aparelho destina-se à ligação a umatomada com ligação à terra com 230 V ~ 50 Hz.Certifique-se de que a tomada está suficientementeprotegida (no mínimo 6 A) e a funcionarcorrectamente. Encaixe a ficha de alimentação natomada deixando o aparelho operacional.

Atenção!Este trabalho só pode ser efectuado por umelectricista ou pelo serviço de assistência técnica, afim de evitar perigos.

6. Operação

Depois de ler atenciosamente estas instruções deinstalação e de serviço, pode colocar o aparelho em

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 35

Page 36: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

36

Pfuncionamento, respeitando os seguintes pontos:n Verifique se o aparelho está colocado de modo

seguro.n Verifique se o tubo de pressão foi correctamente

montado.n Certifique-se de que a ligação eléctrica é de 230

V ~ 50 Hz.n Verifique se a tomada eléctrica está em boas

condições.n Certifique-se de que não é possível a ligação à

rede ficar húmida ou molhada.n Evite que o aparelho funcione a seco.

Ajuste do ponto de ligar/desligar:O ponto de ligar ou de desligar pode ser ajustado deforma contínua, deslocando a regulação em altura noaparelho. Para o efeito, tem de soltar previamente oparafuso (fig. 3 ponto 6). O intervalo diferencial podeser ajustado universalmente, prolongando ouencurtando o cabo do flutuador.Antes da colocação em funcionamento verifique osseguintes pontos:n O interruptor de flutuador tem de ser colocado de

modo a que seja possível alcançar facilmente ecom pouco esforço a altura do ponto decomutação: LIG. e a altura do ponto decomutação: DESL. Verifique se isto é possível,colocando o aparelho num recipiente cheio deágua, levantando cuidadosamente o interruptorde flutuador com a mão e baixando-o novamente.Desta forma pode ver se o aparelho se liga oudesliga.

n Tenha também atenção para que a distânciaentre a cabeça do interruptor de flutuador e osuporte do cabo não seja demasiado reduzida.Se a distância for muito reduzida não éassegurado o funcionamento correcto.

n Ao ajustar o interruptor de flutuador certifique-sede que este não toca no chão antes de oaparelho se desligar. Atenção! Perigo dofuncionamento a seco.

Modo manual:O interruptor de flutuador tem de ser montado deacordo com a figura 4. Desta forma, o aparelhofunciona continuamente. Neste modo defuncionamento o aparelho deve ser utilizado apenassob vigilância para evitar que funcione a seco. Oaparelho tem de ser desligado (retire a ficha datomada) logo que deixe de sair água do tubo depressão.

7. Substituição do cabo de ligação àrede

Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação àrede deste aparelho for danificado, é necessário queseja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviçode assistência técnica ou por uma pessoa comqualificação.

8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes

Atenção!n Retire a ficha de alimentação da tomada antes de

realizar qualquer trabalho de manutenção.n Em caso de utilização móvel, deve limpar o

aparelho com água limpa após cada utilização.n Em caso de instalação estática, aconselhamos a

verificar o funcionamento do interruptor deflutuador a cada 3 meses.

n Remova linhas e partículas fibrosas, que sepossam ter fixado na carcaça, com um jacto deágua.

n De 3 em 3 meses retire a lama do chão do poço elimpe também as paredes do poço.

n Limpe os detritos existentes no interruptor deflutuador com água limpa.

8.1 Limpeza da roda de pásSe houver demasiados detritos na carcaça, a parteinferior do aparelho tem de ser desmontada daseguinte forma:1. Retire os parafusos de fixação do ralo de

aspiração.2. Solte o ralo de aspiração da carcaça.3. Limpe a roda de pás com água limpa.

Atenção! Não coloque nem apoie o aparelhosobre a roda de pás!

4. A montagem é realizada na sequência inversa.

8.2 ManutençãoNo interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 36

Page 37: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

37

P

Avarias Causas Resolução

O aparelho não pega - Falha de tensão de rede

- O interruptor de flutuador nãocomuta

- Verifique a tensão de rede

- Coloque o interruptor deflutuador na posição superior

O aparelho não bombeia - Filtro de entrada entupido

- Mangueira de pressão dobrada

- Limpe o filtro de entrada comum jacto de água

- Elimine a dobra

O aparelho não desliga - O interruptor de flutuador nãoconsegue descer

- Coloque o aparelhocorrectamente sobre o chão dopoço

Vazão insuficiente - Filtro de entrada entupido

- A potência diminui devido aoacréscimo de água muito suja eabrasiva

- Limpe o filtro de entrada

- Limpe o aparelho e substitua aspeças desgastadas

O aparelho desliga-se poucotempo após ter começado afuncionar

- A protecção do motor desliga oaparelho devido a água muitosuja

- Temperatura da água muitoelevada, a protecção do motordesliga

- Retire a ficha de alimentação datomada e limpe o aparelho e opoço

- Tenha atenção à temperaturamáxima da água de 35 °C!

10. Plano de localização de falhas

8.3 Encomenda de peças sobressalentes:Ao encomendar peças sobressalentes, devem-sefazer as seguintes indicações:n Tipo da máquinan Número de artigo da máquinan Número de identificação da máquinan Número da peça sobressalente necessáriaPode encontrar os preços e informações actuais emwww.isc-gmbh.info

9. Eliminação e reciclagem

O aparelho encontra-se dentro de uma embalagempara evitar danos de transporte. Esta embalagem ématéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.O aparelho e os respectivos acessórios são dediferentes materiais, como por ex. o metal e oplástico. Os componentes que não estiverem emcondições devem ter tratamento de lixo especial.Informe-se junto das lojas da especialidade ou dasua Câmara Municipal!

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 37

Page 38: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

GR

38

� ¶ÚÔÛÔ¯‹!∫·Ù¿ ÙË ̄ Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜

·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ̇ ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ

·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹

ÙËÓ √‰ËÁ¿È ̄ Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ

ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹.

∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·,

·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ

√‰ËÁ¿È ̄ Ú‹Û˘.

¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·

Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜

Î·È ÙˆÓ ̆ ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.

1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

Προσοχή !Επιτρέπεται η χρήση της αντλίας σε στάσιμανερά, λίμνες κήπου και στην τριγύρω περιοχήτους μόνο με διακόπτη ασφαλείας μεευαισθησία έως 30 mA (σύμφωνα με VDE 0100(σύμφωνα με VDE 0100 τμήμα 702 και 738)

Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε πισίνες,μικρές πισίνες για παιδιά, και παντός είδουςάλλα ύδατα, στα οποία βρίσκονται άτομα ή ζώακατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Δενεπιτρέπεται η χρήση της αντλίας κατά τηδιάρκεια παραμονής ανθρώπων ή ζώων στηνπεριοχή κινδύνου. Ρωτήστε τον ειδικό σαςηλεκτρολόγο!

Αυτή η συσκευή μπορεί ναχρησιμοποιηθεί από παιδιά άνωτων 8 ετών καθώς και απόπρόσωπα με περιορισμένεςσωματικές, αισθητικές ήπνευματικές ικανότητες ή ελλείψειπείρας και ελλείψει γνώσεων,εφόσον επιτηρούνται ή έλαβανοδηγίες για την ασφαλή χρήση τηςσυσκευής κατάλαβαν και τους απόαυτήν ενδεχομένωςπροκαλούμενους κινδύνους. Ταπαιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουνμε τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η

συντήρηση εκ μέρους του χρήστηδεν επιτρέπεται να εκτελούνταιαπό μη επιτηρούμενα παιδιά.Προσοχή!n Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, αφήστε

νε ελεγχθεί εάν γείωσημηδενισμόςδιακόπτηςασφαλείαςανταποκρίνονται στις Υποδείξειςασφαλείας των Επιχειρήσεων παροχήςενέργειας και εάν λειτουργούν άψογα.

n Να προστατεύονται από υγρασία οι υλεκτρικέςσυνδέσεις.

n Σε περίπτωση κινδύνου πλημμύρας νατοποθετούνται οι σύνδεσμοι σε σημείο ασφαλέςαπό πλημμύρα.

n Να αποφεύγετε οπωσδήποτε τη μεταφοράδιαβρωτικών υγρών και λειαντικών υλικών.

n Να προστατεύετε τη συσκευή απόθερμοκρασίες κάτω από το μηδέν.

n Να προστατεύετε τη συσκευή από στεγνήλειτουργία.

n Να αποαγορεύεται με κατάλληλα μέτρα ηπρόσβαση παιδιών.

� ΠΡΟΣΟΧΗ!Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας καιτις Οδηγίες.Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία καιτις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία,πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξειςασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.

2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)

1. Χειρολαβή2. Ενσωμετωμένο σύστημα τυλίγματος καλωδίου3. Σύνδεση σωλήνα γενικής χρήσης4. Καλάθι αναρρόφησης.5. Διακόπτης με πλωτήρα6. Βίδα ρύθμισης ύψους

3. Σωστή χρήση

Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται για τημεταφορά νερού με μέγιστη θερμοκρασία 35° C. Ησυσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται γιαάλλα υγρά, ιδιαίτερα για καύσιμα κινητήρων,καθαριστικά και άλλα χημικά προϊόντα! Όταντοποθετηθεί σε φρέαρ η συσκευή σας προστατεύειαπό πλημμύρες. Μπορείτε όμως να τη

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 38

Page 39: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

GR

39

χρησιμοποιήσετε και οπουδήποτε χρειάζεταιμεταφορά νερού, π.χ. στο σπίτι, στον κήπο και σεπολλές άλλες χρήσηεις. Η συσκευή δεν επιτρέπεταινα χρησιμοποιείται για λειτουργία πισίνων!Κατά τη χρήση της συσκευής σε ύδατα με φυσικόπυθμένα ιλύοςνα τοποθετηθεί η συσκευή σε ελαφράανυψωμένο σημείο, π.χ. σε τούβλα.

Η συσκευή δεν προορίζεται για διαρκή χρήση, π.χ.σαν αντλία κυκλοφορίας σε λιμνούλες. Ηαναμενόμενη διάρκεια ζωής της συσκευής θαμειωθεί στην περίπτωση αυτή σημαντικά, διότι ησυσκευή δεν κατασκευάστηκε για συνεχήκαταπόνηση.

Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο γιατον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραντούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό γιατον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονταισε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντόςείδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι οκατασκευαστής.

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μαςδεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί γιαεπαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατάτην οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σεσυνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σεεργασίες παρόμοιες με αυτές.

4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Σύνδεση δικτύου 230V ~50 HzΑπορρόφηση ισχύος 1050 WattΠοσότητα μεταφοράς μέγ. 18.500 l/hΎψος μεταφοράς μέγ. 8 mΜέγ. βάθος βυθίσματος 5 m¶›ÂÛË Ì¤ÁÈÛÙË 0,8 bar

Μέγιστη θερμοκρασία νερού 35°CΣύνδεση σωλήνα ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Μέγ. Ξένα αντικείμενα: Ø 35 mmΎψος σημείου μεταγωγής: ΟΝ μέγ. περ. 60 cmΎψος σημείου μεταγωγής: OFF ελ’άχ. περ. 5 cm

5. Πριν τη θέση σε λειτουργία

5.1 ΕγκατάστασηΗ εγκατάσταση της συσκευής γίνεται είτε:n σταθερά με μόνιμο αγωγό

είτεn σταθερά με ευέλικτο αγωγό

Υπόδειξη:Η μέγιστη ποσότητα μεταφοράς μπορεί ναεπιτευχθεί μόνο με την μεγαύτερη δυνατή διάμετροαγωγού. Σε περίπτωση σύνδεσης μικρότερωνσωλήνων ή αγωγών, μειώνεται η ποσότηταμεταφοράς. Σε περίπτωση χρήσης σύνδεσηςσωλήνα γενικής χρήσης (εικ. 1/αρ. 3) πρέπει να τηνκοντύνετε όπως φαίνεται στην εικόνα 2 μέχρι τηχρησιμοποιούμενη σύνδεση, ώστε να μη μειώνεταιάσκοπα η ποσότητα μεταφοράς. Οι εύκαμπτοισωλήνες να στερεώνονται με σφιγκτήρα σωλήνα(δεν συμπαραδίδεται) στη σύνδεση γενικής χρήσης.Προσοχή!Κατά τη σύνδεση να προσέξετε πως η συσκευή δενεπιτρέπεται ποτέ να κρεμιέται ελεύθερα στοναγωγό πίεσης ή στο καλώδιο ρεύματος. Η συσκευήνα κρεμιέται μόνο από την προβλεπόμενηχειρολαβή ή να ακουμπάει πάνν στον πυθμένα τουφρέατος. Για να εξασφαλίσετε άριστη λειτουργίατης συσκευής, πρέπει ο πυθμένας να είναι πάνταελύθερος από ιλύ και άλλους ρύπους. Σε περίπτωσηπολύ χαμηλής στάθμης νερού, μπορεί η ιλύς τουφρέατος να στεγνώσει γρήγορα και να εμποδίσει τηλειτουργία της συσκευής. Για το λόγο αυτό είναιαπαραίτητος ο τακτικός έλεγχος της συσκευής(εκτελέστε δοκιμαστικές εκκινήσεις).

Υπόδειξη:Το φρέαρ της αντλίας να έχει τουλάχιστον τιςδιαστάσεις 40 x 40 x 50 cm, ώστε να μπορεί νακινείται ελέυθερα ο διακόπτης με πλωτήρα.

O διακότπης με πλωτήρα έχει ρυθμιστεί έτσι, ώστενα είναι δυνατή η άμεση θέση σε λειτουργία.

5.2 Σύνδεση δικτύουΗ συσκευή που επιλέξατε διαθέτει ήδη ένανδιακόπτη ασφαλείας. Η συσκευή αυτή προορίζεταιγια σύνδεση σε πρίζα σούκο με 230 V ~ 50 Hz.Σιγουρευτείτε πως η πρίζα είναι επαρκώςασφαλισμένη (τουλ. 6 Α) και πως λειτουργεί άψογα.Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Έτσι η συσκευή είναιέτοιμη για λειτουργία.

Προσοχή!Προς αποφυγή κινδύνων αυτή η εργασίαεπιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο από ειδικευμένοηλεκτρολόγο ή από το τμήμα εξυπηρέτησηςπελατών.

6. Χειρισμός

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 39

Page 40: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

GR

40

Αφού διαβάσετε προσεκτικά αυτή την οδηγίαεγκατάστασης και χρήσης, μπορείτε να θέσετε σελειτουργία τη συσκευή ακολουθώντας τις εξήςυποδείξεις:n Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη

ασφαλώς.n Ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί σωστά ο αγωγός

πίεσης.n Σιγουρευτείτε πως η ηλεκτρική σύνδεση είναι

230 V ~ 50 Hz.n Ελέγξτε την άψογη κατάσταση της ηλεκτρικής

πρίχας.n Ελέγξτε πως δεν μπορεί να εισέλθει υγρασία ή

νερό στην σύνδεση με το δίκτυο.n Να αποφεύγετε τη στεγνή λειτουργία της

συσκευής.

Ρύθμιση του σημείου μεταγωγήςενεργοποίησης / απενεργοποίησης:Το σημείο ενεργοποίησης ή απενεργοποίησηςμπορεί να ρυθμιστεί με μετατόπιση στη ρύθμιση τουύψους στη συσκευή. Για το σκοπό αυτό πρέπει ναχαλαρωθεί προηγουμένως η βίδα (εικ. 3 αριθμ. 6). Ηδιαφορά μεταγωγής μπορεί να ρυθμιστείαδιαβάθμητα με επιμήκυνση ή κόντεμα τουκαλωδίου του πλωτήρα.Πριν τη θέση σε λειτουργία παρακαλούμε ναελέγχετε τα εξής:n Ο διακόπτης με πλωτήρα να τοποθετηθεί έτσι,

ώστε το ύψος του σημείου μεταγωγής ΟΝ και τούψος του σημείου μεταγωγής OFF να είναιπροσβάσιμα εύκολα και χωρίς να ασκείταιμεγάλη δύναμη. Αυτό το ελέγξχετετοποθετώντας τη συσκευή σε ένα δοχείογεμάτο με νερό. Ανασηκώστε προσεκτικά με τοχέρι τον διακόπτη με πλωτήρα και κατόπινχαμηλώστε τον. Έτσι θα δείτε εάνενεργοποιείται και αν απενεργοποιείται ησυσκευή.

n Να προσέξετε να μην είναι πολύ μικρή ηαπόσταση μεταξύ της κεφαλής του διακόπτη μεπλωτήρα και του στηρίγματος του καλωδίου. Σεπερίπτωση πολύ μικρής απόστασης δεν είναιεξασφαλισμένη η άψογη λειτουργία.

n Κατά την ρύθμιση του διακόπτη με πλωτήραπροσέξτε να μην ακουμπάει ο διακόπτης μεπλωτήρα στον πυθμένα πριν τηναπενεργοποίηση της συσκευή.ς Προσοχή!Κίνδυνος στεγνής λειτουργίας.

Χειροκίνητη λειτουργία: Ο διακόπτης με πλωτήρα πρέπει να τοποθετηθείόπως φαίνεται στην εικόνα 4. έτσι η συσκευήλειτουργεί συνεχώς. Η συσκευή επιτρέπεται ναλειτουργήσει σ΄αυτό το είδος λειτουργίας μόνο υπόεπίβλεψη, ώστε να αποφευχθεί μία στεγνή

λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί(βγάλτε το βύσμα από την πρίζα) μόλις δενεξέρχεται πλέον νερό από τον αγωγό υψηλήςπίεσης.

7. Αντικατάσταση του αγωγούσύνδεσης με το δίκτυο

Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευήςμε το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, νααντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήματου εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοιαεξειδικευμένο πρόσωπο.

8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

Προσοχή!n Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης να

βγ΄ζετε το βύσμα από την πρίζα.n Σε φορητή χρήση να καθαρίζετε τη συσκευή

μετά από κάθε χρήση με καθαρό νερό.n Σε μόνιμη εγκατάσταση συνιστάται ο έλεγχος

της λειτουργίας του διακόπτη με πλωτήρα ανάτρίμηνο.

n Απομακρύνετε τα χνούδια και τα ινώδησωματίδια που μπλέχτηκαν ενδεχομένως στοπερίβλημα, με υδροριπή.

n Κάθε τρίμηνο να καθαρίζετε την ικλύ από τονπυθμένα και τα τοιχώματα της συσκευής.

n Να καθαρίζετε τον διακόπτη με πλωτήρα μεκαθαρό νερό από ενδεχόμενες εναποθέσεις.

8.1 Καθαρισμός του ανυψωτιξκού τροχούΣε περίπτωση επίμονων εναποθέσεων στοπερίβλημα, πρέπει να αποσυναρμολογηθεί το κάτωτμήμα της συσκευής κατά τον εξής τρόπο:1. Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης του καλαθιού

αναρρόφησης.2. Βγάλτε το καλάθι αναρρόφησης από το

περίβλημα.3. Καθαρίστε τον τροχό με καθαρό νερό.

Προσοχή! Μην ακουμπάτε και μη στηρίζετε τησυσκευή στον τροχό!

4. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφησειρά.

8.2 μÔ‡ÚÙÛ˜ ¿ÓıÚ·ÎÔ˜™Â ÂÚ›ÙˆÛË ̆ ÂÚ‚ÔÏÈÎÔ‡ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡

ÛÈÓı‹ÚˆÓ ‰ÒÛÙ ÙȘ ·ÓıÚ·Îfi‚Ô˘ÚÙÛ˜ Ó·

ÂÏÂÁıÔ‡Ó ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.

8.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 40

Page 41: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

GR

41

Βλάβες Αιτίες Αποκατάσταση

Η συσκευή δεν παίρνει μπροστά! - Δεν υπάρχει τάση δικτύου

- Δεν λειτουρργεί ο διακόπτηςμε πλωτήρα

- Έλεγχος της τάσης δικτύου

- Φέρτε τον διακόπτη μεπλωτήρα σε πιο ψηλή θέση

Η συσκευή δεν μεταφέρει - Βουλωμένη σίτα εισόδου

- Τσακισμένος σωλήνας πίεσης

- Καθαρίστε τη σίτα μευδροριπή

- Αποκαταστήστε το σημείοτσακίσματος του σωλήνα

Η συσκευή δεναπενεργοποιείται

- Δεν μπορεί να χαμηλώσει οδιακόπτης με πλωτήρα

- Τοπθετήστε τη συσκευήσωστά στον πυθμένα τουατος

Ανεπαρκής ποσότηταμεταφοράς

- Βουλωμένη σίτα εισόδου

- Μειωμένη απόδοση λόγωπολλών ρύπων και λειαντικώνσυστατικών νερού

- Καθαρισμός σίτας εισόδου

- Καθαρισμός συσκευής καιαντικατάσταση αναλώσιμων

Η συσκευή απενεργοποιείταιμετά από σύντομο χρονικόδιάστημα

- Το σύστημα προστασίας τουκινητήρα επενεργοποιείτ τησυσκευή λόγω πολλών ρύπων

- Πολύ ψηλή θερμοκρασίανερού, η μηχανήαπενεργοποιεί

- Βγάλτε το βύσμα από τηνπρίζα και καθαρίστε τησυσκευή και το φρέαρ

- Προσέξτε τη μέγιστηεπιτρεπτή θερμοκρασία νερούπου είναι 35° C

10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης

√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙÂ

Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:

n Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜

n ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜

n ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘

Û˘Û΢‹˜

n ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡

°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜

www.isc-gmbh.info

9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηȷӷ·ÎψÛË

¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ̇ ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë

Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏

Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹

Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ̆ ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ

Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ

ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,

ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË

ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 41

Page 42: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

� Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevatipreventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečilipoškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodilaskrbno preberite. Ta varnostna navodila shranitedobro, da Vam bodo informacije vsak čas narazpolago. V primeru, da bi to napravo predalidrugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila zauporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesrečeali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja tehnavodil in varnostnih navodil.

1. Varnostni napotki

Previdnost!V stoječih vodah, vrtnih in kopalnih ribnikih innjihovi okolici je uporaba naprave dovoljenasamo z zaščitnim stikalom za okvarni tok ssprožilnim nazivnim tokom do 30 mA (po VDE0100 del 702 in 738).

Naprava ni primerna za uporabo v plavalnihbazenih, v bazenčkih za otroke kakršnekoli vrstein drugih vodah, v katerih se lahko medobratovanjem črpalke nahajajo ljudje ali živali.Uporaba naprave med zadrževanjem ljudi aliživali v območju nevarnosti ni dovoljena.Povprašajte Vašega elektro strokovnjaka!

To napravo lahko otroci, stari 8 letali več, osebe z zmanjšanimipsihičnimi, senzoričnimi aliduševnimi sposobnostmi ter osebe,ki nimajo dovolj izkušenj in znanjauporabljajo le pod nadzorom ali česo bile podučene o varni uporabinaprave in razumejo nevarnosti, kilahko pri uporabi nastanejo. Otrocise z napravo ne smejo igrati.Čiščenja in vzdrževanja, ki gaopravlja uporabnik, ne smejoopravljati otroci brez nadzora.Pozor!n Preden vključite napravo v obratovanje jo pustite

strokovno pregledati, če- ozemljitev

- ničelni vod- zaščitno stikalo za okvarni tokodgovarjajo varnostnim predpisom podjetja zaoskrbo z električno energijo in, če brezhibnodelujejo.

n Električne spojne povezave morate zaščititi predvlago.

n V primeru nevarnosti poplavljanja postavitespojne povezave v območje, ki je varno predpoplavami.

n V vsakem primeru preprečite črpanje agresivnihtekočin ter črpanje abrazivnih (ostrih) snovi.

n Napravo zaščitite pred mrazom.n Napravo zaščitite pred suhim obratovanjem.n Z ustreznimi ukrepi preprečite dostop otrokom do

črpalke.

� OPOZORILO!Preberite varnostne napotke in navodila.Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil imalahko za posledico električni udar, požar in/ali hudepoškodbe.Shranite vse varnostne napotke in navodila zakasnejšo uporabo.

2. Opis naprave (Slika 1)

1. Ročaj2. Integrirano kabelsko navitje3. Univerzalni cevni priključek4. Sesalni koš5. Plovno stikalo6. Vijak za višinsko nastavitev

3. Predpisana namenska uporaba

Naprava, ki ste jo kupili, je namenjena črpanju vodedo temperature največ 35 °C. Naprave ne smeteuporabljati za črpanje drugih tekočin, še posebej nemotornih goriv, čistilnih sredstev in drugih kemičnihproizvodov! Vgrajena v jašek zagotavlja napravavarnost pred poplavljanjem. Napravo lahkouporabljate tudi vsepovsod, kjer je potrebnoprečrpavati vodo, npr. v gospodinjstvu, na vrtu in šemarsikje drugod. Naprave ne smete uporabljati vplavalnih bazenih!Pri uporabi naprave v vodah z naravnim, blatnimdnom jo postavite nekoliko višje, npr. na opečnekamne.

Za trajno uporabo, npr. kot obtočna črpalka v ribniku,naprava ni primerna. V takšnem primeru se bopričakovana življenjska doba črpalke zaradi tega

42

SLO

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 42

Page 43: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

občutno skrajšala, ker črpalka ni bila konstruirana zaneprekinjeno obremenitev.

Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, zakatere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba nidovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki binastale zaradi nedovoljene uporabe, nosiodgovornost uporabnik / upravljalec, ne paproizvajalec.

Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bilekonstruirane za namene profesionalne, obrtniške aliindustrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenegajamstva, če se naprava uporablja za profesionalne,obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanjepodobnih dejavnosti.

4. Tehnični podatki

Omrežni električni priključek 230 V ~ 50 HzSprejemna moč 1050 WattKoličina črpanja max. 18.500 l/hVišina črpanja max. 8 mPotopna globina max. 5 mČrpalni tlak max.: 0,8 bar

Temperatura vode max. 35 °CCevni priključek ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Tuji delci max.: Ø 35 mmVišinska točka vklopa: VKLJ. max. ca. 60 cmVišinska točka izklopa: IZKLJ. min. ca. 5 cm

5. Pred uporabo

5.1 InštalacijaInštalacija naprave je bodisi:n stacionarna s fiksno nameščeno cevjoalin stacionarna s fleksibilno cevjo

Napotek:Največjo količino črpanja je možno doseči samo znajvečjim možnim premerom cevi, pri priključkumanjših cevi se količina črpanja zmanjša. Pri uporabiuniverzalnega cevnega priključka (Slika 1/Poz. 3) jepotrebno le-tega skrajšati do uporabljanega priključkakot je prikazano na sliki 2, da se ne bi količina črpanjapo nepotrebnem zmanjševala. Fleksibilne cevi jepotrebno pritrditi s cevno objemko (ni zajeta v obsegudobave) na univerzalni cevni priključek.

Upoštevajte!Pri inštalaciji morate upoštevati, da naprave ne smetenikoli montirati prosto obešene za tlačno cev alielektrični kabel. Napravo morate obesiti za v tanamen predvideni nosilni ročaj oziroma jo postaviti nadno jaška. Da bi lahko zagotovili brezhibno delovanjenaprave, mora biti dno jaška zmeraj brez blata alidrugih nečistoč. Pri nizki vodni gladini se lahko v jaškunahajajoče se blato hitro strdi in ovira napravo prizagonu. Zato je potrebno redno preverjati napravo(izvajati poskusse zagona).Opozorilo!Jašek za črpalko mora imeti dimenzije najmanj 40 x40 x 50 cm tako, da se lahko plovno stikalo prostopremika.

Plovno stikalo je nastavljeno tako, da je možentakojšnji zagon.

5.2 Omrežni električni priključekVaša naprava je že opremljena z zaščitnimvarnostnim vtikačem. Naprava je namenjenapriključku na varnostno vtičnico 230 V ~ 50 Hz.Prepričajte se, če je vtičnica zadostno zavarovana(najmanj 6 A) in, če je v brezhibnem stanju. Vstaviteomrežni električni vtikač v vtičnico in s tem je napravapripravljena za obratovanje.

Pozor!To opravilo mora izvršiti samo elektro strokovnjak aliservisna služba tako, da ne pride do ogrožanjavarnosti.

6. Uporaba

Potem, ko ste pozorno brebrali ta navodila zainštalacijo in uporabo, lahko napravo vključite vobratovanje z upoštevanjem sledečih točk:n Preverite, če je naprava varno postavljena.n Preverite, če ste pravilno namestili tlačni vod.n Prepričajte se, če znaša električni priključek 230

V ~ 50 Hz.n Preverite brezhibno stanje električne vtičnice.n Prepričajte se, da ne more v omrežni električni

priključek nikoli priti voda ali vlaga.n Preprečite, da bi naprava delala na suho.

Nastavitev točke VKLOPA/IZKLOPA:Čas vklopa oziroma izklopa lahko nastavitebrezstopenjsko s prestavljanjem višinske nastavitvena napravi. V ta namen je potrebno najprej odpustitivijak (Slika 3, točka 6). Razliko vklopa se lahkouniverzalno nastavi s podaljšanjem ali skrajšanjemkabla plovca.Prosimo, da pred uporabo preverite sledeče točke:

43

SLO

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 43

Page 44: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

n Plovno stikalo mora biti nameščeno tako, da selahko višinska točka VKLOPA in višinska točkaIZKLOPA doseže lahko in z malo napora. Topreverite tako, da položite napravo v posodonapolnjeno z vodo in plovno stikalo z rokoprevidno dvignete in ponovno spustite. Pri temlahko vidite, če se naprava vključi oziroma izključi.

n Pazite tudi na to, da ne bo razdalja med glavoplovnega stikala in držalom za kabel premajhna. Vprimeru majhne razdalje ne bo zagotovljenobrezhibno delovanje.

n Pri nastavitvi plovnega stikala pazite na to, da sene bo plovno stikalo pred izklopom napravedotikalo dna. Pozor! Nevarnost delovanja nasuho.

Ročno obratovanje:Plovno stikalo je potrebno montirati kot je prikazanona sliki 4. Potemtakem dela naprava neprekinjeno.Napravo se sme uporabljati v takšnem načinuobratovanja samo pod nadzorom, da se preprečisuho obratovanje. Napravo morate izključiti (izvlecielektrični omrežni vtikač) takoj, ko iz tlačne cevi večne izteka voda.

7. Zamenjava električnegapriključnega kabla

Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje,ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisnaslužba ali podobno strokovno usposobljena oseba, dabi preprečili ogrožanje varnosti.

8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje

rezervnih delov

Pozor!n Pred vsakim izvajanjem vzdrževanja izvlecite

električni priključni vtikač.n Za prenosno uporabo morate napravo po vsaki

uporabi očistiti s čisto vodo.n Pri stacionarni inštalaciji se priporoča, da

preverite delovanje plovnega stikala vsake 3mesece.

n Vlakna in vlaknate delce, ki bi se morebitinakopičili v ohišju črpalke, morate odstraniti zvodnim curkom.

n Vsake 3 mesece odstranite blato z dna jaška inočistite tudi stene jaška.

n Na plovnem stikalu nakopičeno umazanijoodstranite z vodo.

8.1 Čiščenje lopatastega kolesa

V primeru večje nakopičene umazanije v ohišjučrpalke morate spodnji del črpalke razstaviti nasledeči način:1. Odstranite vijake za pritrditev sesalnega koša.2. Odvijte sesalni koš z ohišja.3. Očistite lopatasto kolo s čisto vodo.

Pozor! Naprave ne odstavljajte ali podpirajte nalopatasto kolo!

4. Sestavljanje izvršite v obratnem vrstnem redu.8.2 Vzdrževanje

V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrževanje.

8.3 Naročanje rezervnih delov:

Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednjepodatke:n Tip strojan Številka artikla/strojan Identifikacijska številka strojan Številka rezervnega dela, ki ga naročateAktualne cene in informacije najdete na spletni straniwww.isc-gmbh.info

9. Odstranjevanje in reciklaža

Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečilipoškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina jesurovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo alipa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnihmaterialov, kot n.pr. kovina in umetna masa.Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijoza posebne odpadke. Povprašajte v strokovnitrgovini ali pri občinski upravi!

44

SLO

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 44

Page 45: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

45

SLO

Motnje Vzroki Odprava motenj

Naprava se ne zažene - Ni omrežne električne napetosti

- Plovno stikalo ne vklaplja

- Preverite omrežno električnonapetost

- Plovno stikalo postavite na višjipoložaj

Naprava ne črpa - Zamašeno vstopno sito

- Upognjena tlačna cev

- Vstopno sito očistite z vodnimcurkom

- Odpravite upognjeno mesto

Naprava se ne izključi - Plovno stikalo se ne morespustiti dol

- Napravo postavite pravilno nadno jaška

Nezadostna količina črpanja - Zamašeno vstopno sito

- Moč se zmanjša zaradi močnoumazane vode in ostrih primesiv vodi

- Očistite vstopno sito

- Očistite napravo in zamenjajteobrabljene dele

Naprava se po kratkem časuizključi

- Zaščita motorja je izključilanapravo zaradi premočneumazanije v vodi

- Previsoka temperatura vode,zaščita motorja je izključilanapravo

- Izvlecite električni priključnivtikač in očistite napravo in jašek

- Pazite na najvišjo dovoljenotemperaturo vode 35 °C!

10. Načrt iskanja napak

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 45

Page 46: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

� Atenţie!La utilizarea aparatelor trebuie respectate câtevamăsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şidaunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile deutilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi acestemateriale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţiisă fie disponibile în orice moment. Dacă predaţiaparatul altor persoane, înmânaţi-le şi acesteinstrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu neasumăm nici o răspundere pentru accidente saudaune care rezultă din nerespectarea acestorinstrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.

1. Indicaøii de siguranøå

Atenţie!În apele stătătoare, lacurile de grădină şi înotprecum şi în jurul acestora, folosirea aparatuluieste permisă numai cu un întrerupător deprotecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu uncurent nominal de declanşare de până la 30 demA (conform VDE – Ascociaţia germană aelectricienilor, electrotehnicienilor şiinformaticienilor - 0100 partea 702 şi 738).

Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea înbazinele de înot şi piscinele de orice natură sauîn alte ape în care pe timpul funcţionării acesteias-ar putea afla persoane sau animale.Exploatarea aparatului pe timpul staţionăriipersoanelor sau animalelor în zona de pericol aacesteia este interzisă. Consultaţi electricianuldumneavoastră de specialitate!

Acest aparat poate fi utilizat decopii de peste 8 ani, precum şi depersoane cu capacităţi fizice,senzoriale sau mentale limitate saucare nu au experienţă şicunoştinţe, atunci când suntsupravegheaţi sau au primitinstrucţiuni în legătură cu modul deutilizare sigură a aparatului şi auînţeles pericolele care pot rezultadin utilizarea lui. Copiilor le esteinterzis să se joace cu aparatul.Este interzisă curăţarea şi

întreţinerea aparatului de cătrecopii fără supraveghere.

Atenţie!n Înainte de punerea în funcţiune a aparatului se va

controla de către un specialist dacă:- pământarea- legarea la nul- comutarea de protecţie împotriva curenţilorvagabonzicorespund prevederilor referitoare la siguranţă alefirmei de alimentare cu energie şi că acesteafuncţionează ireproşabil.

n Legăturile electrice cu fişe se vor proteja deumezeală.

n În cazul pericolului de inundaţie, legăturile cu fişese vor amplasa într-o zonă care nu esteameninţată de inundaţie.

n Se va evita sub orice formă transportarealichidelor agresive precum şi transportareamaterialelor abrazive (cu acţiune abrazivă).

n Aparatul se va feri de îngheţ.n Aparatul se va proteja de mersul în gol.n Se va împiedica accesul copiilor la aparat prin

măsuri corespunzătoare.

� AVERTIZARE!Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi aîndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare,incendiu şi/sau răniri grave.Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile desiguranţă şi îndrumările.

2. Descrierea aparatului (Fig. 1)

1. Mâner2. Înfăşurător de cablu integrat3. Racord universal pentru furtun 4. Coş de sucţiune5. Întrerupător cu flotor6. Şurub pentru reglarea înălţimii

3. Utilizarea conform scopului

Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este destinatpompării apei la o temperatură maximă de 35 °C.Această aparat nu se va folosi pentru alte fluide, înnici un caz pentru combustibili pentru motoare,detergenţi sau alte produse chimice! Montareaacestui aparat într-un puţ conferă siguranţă contrainundaţiilor. Acesta îşi găseşte însă utilitatea şi acolo

46

RO

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 46

Page 47: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

unde apa este repompată, de ex. în gospodării,grădinărit şi în multe alte domenii. Aparatul nu se vafolosi niciodată pentru exploatarea piscinelor de înot!Dacă aparatul este folosit în ape cu fund natural,nămolos, amplasaţi aparatul mai sus, de ex. pecărămizi.

Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea de lungădurată, de ex. ca şi pompă de recirculare în iazuri.Astfel durata de viaţă estimată a aparatului ar putea firedusă considerabil, deoarece el nu este construitpentru o solicitare continuă.

Maşina se va utiliza numai conform scopului pentrucare este concepută. Orice altă utilizare nu este înconformitate cu scopul. Pentru pagubele sauvătămările rezultate în acest caz este responsabilutilizatorul/operatorul şi nu producătorul.

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastrenu sunt construite pentru utilizare în domeniilemeşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici ogaranţie atunci când aparatul este folosit înîntreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori înscopuri similare.

4. Date tehnice

Racordul de reţea 230 V ~50 HzPuterea consumată 1050 WattDebitul max. de transport 18.500 l/hÎnălţimea maximă de transport. 8 mAdâncimea de scufundare max. 5 mPresiunea de transport max. 0,8 bar

Temperatura apei max. 35°CRacord furtun ca. 47,8 mm (G1 1/2) IG

Corpuri străine max. Ø 35 mmÎnălţimea punctului de cuplare: PORNIRE

max. cca. 60 cmÎnălţimea punctului de cuplare: OPRIRE

min. cca. 5 cm

5. Înainte de punerea în funcţiune

5.1 Instalarea Instalarea aparatului se face:n Staţionar cu conductă fixăsaun Staţionar cu furtun flexibil

Indicaţie:Capacitatea de pompare maximă poate fi atinsănumai cu o conductă cu diamtrul maxim posibil, încazul racordării furtunurilor sau conductelor cudiametru mai mic, se reduce capacitatea de pompare.În cazul utilizării unui racord universal pentru furtun(Fig. 1/Poz. 3), acesta se va scurta până la racordulfolosit, aşa cum este arătat în figura 2, evitând astfelreducerea inutilă a cantităţii de pompare. Furtunurileflexibile se vor fixa pe racordul universal pentru furtuncu ajutorul unui colier de prindere pentru furtun (nueste cuprins în livrare).A se respecta!La instalare trebuie să aveţi grijă ca aparatul să nu fiemontat niciodată suspendat liber de conducta depresiune sau de cablul de curent. Aparatul trebuie săfie suspendat pe mânerul suport prevăzut, respectivsă fie depus pe fundul puţului. Pentru a asigurafuncţionarea impecabilă a aparatului, fundul puţuluitrebuie să fie întotdeauna curăţat de nămol sau alteimpurităţi. În cazul unui nivel al apei prea scăzut,nămolul aflat în puţ se poate usca foarte uşor şi săîmpiedice pornirea aparatului. De aceea estenecesară verificarea regulată a aparatului (efectuaţiîncercări de pornire).

Indicaţie:Puţul pompei trebuie să aibă cel puţin dimensiunilede 40 x 40 x 50 cm, pentru ca întrerupătorul cu flotorsă se poată deplasa liber.

Întrerupătorul cu flotor este astfel reglat încât esteposibilă punerea în funcţiune imediată.

5.2 Racordul la reţeaAparatul achiziţionat de dumneavoastră este echipat

deja cu un ştecher cu protecţie de contact. Aparatuleste prevăzut pentru un racord la o priză cu protecţiede contact de 230 V~ 50 Hz. Asiguraţi-vă că priza areo siguranţă corespunzătoare (min. 6 A) şi căfuncţionează ireproşabil. Introduceţi ştecherul în prizăşi aparatul este gata de funcţionare.

Atenţie!Această lucrare se va efectua numai de către unelectrician specialist sau de către service-ul pentruclienţi, pentru a se evita pericolele.

6. Utilizarea

După citirea cu atenţie a acestor instrucţiuni deinstalare şi operare, puteţi pune în funcţiune aparatulrespectând următoarele puncte:n Verificaţi dacă aparatul este amplasat sigur.

47

RO

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 47

Page 48: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

n Verificaţi montarea corectă a conductei depresiune.

n Asiguraţi-vă că racordul electric este de 230 V ~50 Hz.

n Verificaţi starea corespunzătoare a prizeielectrice.

n Asiguraţi-vă că racordul la reţea nu intră încontact cu apa sau umiditatea.

n Evitaţi funcţionarea în gol a aparatului.

Reglarea punctului de cuplare pornit/oprit:Punctul de pornire respectiv de oprire poate fi reglatprin deplasarea reglajului înălţimii de pe aparat îndiferite trepte. Pentru aceasta şurubul (Fig. 3, Punctul6) trebuie mai întâi desfăcut puţin. Diferenţa decuplare poate fi reglată universal prin prelungirea sauscurtarea cablului flotorului.Verficaţi următoarele puncte înainte de punerea înfuncţiune:n Întrerupătorul cu flotor trebuie montat astfel încât

înălţimea punctului de cuplare: PORNIT şiînălţimea punctului de cuplare: OPRIT să poată fiatinsă fără un necesar de forţă prea mare.Verificaţi acest lucru prin introducerea aparatuluiîntr-un recipient umplut cu apă şi ridicarea resp.coborârea cu atenţie a întrerupătorului cu flotor cumâna. Astfel puteţi vedea dacă aparatul porneşterespectiv se opreşte.

n Aveţi grijă ca distanţa dintre capul întrerupătoruluicu flotor şi suportul cablului să nu fie prea mică. Încazul unei distanţe prea mici nu se asigurăfuncţionarea ireproşabilă.

n Aveţi grijă la reglarea întrerupătorul cu flotor, caacesta să nu atingă solul înainte de oprireaaparatului. Atenţie! Pericol de funcţionare în gol.

Funcţionarea manuală:Întrerupătorul cu flotor trebuie montat conform figurii4. Astfel aparatul funcţionează în mod continuu.Aparatul se va folosi în acest mod de funcţionarenumai sub supraveghere, pentru a evita mersul în gol.Aparatul trebuie oprit imediat (se va scoate ştecheruldin priză) dacă nu mai iese apă din conducta subpresiune.

7. Schimbarea cablului de racord lareţea

În cazul deteriorării cablului de racord la reţea aacestui aparat, pentru a evita pericolele acestatrebuie înlocuit de către producător sau un scerviceclienţi sau de opersoană cu calificare similară.

8. Curåøirea, întreøinerea μi comandapieselor de schimb

Atenţie!n Înaintea oricărei lucrări de întreţinere se va scoate

ştecherul din priză.n În cazul utilizării mobile, aparatul trebuie curăţat

cu apă curată după fiecare utilizare.n În cazul utilizării staţionare se recomandă

verificarea funcţionării întrerupătorului cu flotor lafiecare 3 luni.

n Scamele şi particulele fibroase care s-au depuseventual pe carcasa aparatului se vor îndepărtacu un jet de apă.

n La fiecare 3 luni se impune curăţarea nămoluluide pe fundul puţului şi a pereţilor acestuia.

n Întrerupătorul cu flotor se va curăţa cu apă curatăde depunerile de pe el.

8.1 Curăţarea roţii cu cupe În cazul depunerilor puternice în carcasă, trebuie

demontată partea inferioară a aparatului după cumurmează:1. Îndepărtaţi şuruburile de fixare ale sorbului.2. Desprindeţi coşul de sucţiune de pe carcasă.3. Curăţaţi roata cu cupe cu apă curată.

Atenţie! Nu amplasaţi sau sprijiniţi aparatul peroata cu cupe!

4. Montajul se realizează în ordinea inversă.

8.2 ÎntreøinereaÎn interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute.

8.3 Comanda pieselor de schimb:La comanda pieselor de schimb trebuiescmenøionate urmåtoarele date;n Tipul aparatuluin Numårul articolului aparatuluin Numårul Ident al aparatuluin Numårul piesei de schimb necesare Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi lawww.isc-gmbh.info

48

RO

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 48

Page 49: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

49

RO

Defecţiuni Cauze Remedieri

Aparatul nu porneşte - Nu există tensiune

- întrerupătorul cu flotor nucuplează

- se verifică tensiunea de reţea

- întrerupătorul cu flotor se aduceîntr-o poziţie mai înaltă

Aparatul nu transportă - sita de intrare înfundată

- furtunul de presiune prezintăfrânturi

- sita de intrare se curăţă cu un jetde apă

- se îndreaptă furtunul

Aparatul nu se opreşte - întrerupătorul cu flotor nu poatecoborâ

- Amplasaţi aparatul corect pefundul puţului

Cantitatea transportată esteinsuficientă

- sita de intrare înfundată

- puterea aparatului redusădatorită impurităţilor puternice şiabrazive din apă

- curăţaţi sorbul

- se curăţă aparatul şi seînlocuiesc piesele uzate

Aparatul se decuplează după untimp de funcţionare scurt

- protecţia motorului decupleazăaparatul datorită impurităţilorputernice din apă

- temperatura apei prea ridicată,se declanşează protecţiamotorului

- scoateţi ştecherul de reţea şicurăţaţi aparatul şi puţul

- se va ţine cont de o temperaturămaximă a apei de 35° C!

10. Plan de căutare a erorilor

9. Îndepårtarea μi reciclarea

Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a sepreveni deteriorårile pe timpul transportului. Acestambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fisupus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi dinmateriale diferite cum ar fi de exemplu metal μimaterial plastic. Piesele defecte se vor preda la uncentru de colectare pentru deμeuri speciale.Interesaøi-vå în acest sens în magazinele despecialitate sau la administraøia localå!

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 49

Page 50: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

50

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Schmutzwasserpumpe RG-DP 1035 N (Einhell)

Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 22.08.2011

First CE: 08 Archive-File/Record: NAPR004447Art.-No.: 41.706.70 I.-No.: 01029 Documents registrar: Dallinger Roland Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 50

Page 51: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

51

k Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

t For EU countries only

Never place any electric tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the demand to return electrical devices:As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.

p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.

Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 51

Page 52: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

52

C Solo per paesi membri dell'UE

Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.

Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzioneIl proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

� Gælder kun EU-lande

Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.

I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.

Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdragelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.

A Csak EU-országok

Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.

A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.

Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.

� Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 52

Page 53: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

53

B Samo za zemlje Europske zajednicef

Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.

U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.

Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

4 Samo za zemlje EU

Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!

Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.

Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 53

Page 54: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

54

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,of documentation and papers accompanying products is permitted onlywith the express consent of ISC GmbH.

�La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et desdocuments dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼestautorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.

�La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, delladocumentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti èconsentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

�Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapierenvan de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mitsuitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.

� Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladtefter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.

Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak azutánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbHkifejezett beleegyezésével engedélyezett.

Bf

Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećihpapira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uzizričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.

4

Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije islužbenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uzizričitu saglasnost firme ISC GmbH.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 54

Page 55: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

55

� Technische Änderungen vorbehalten

� Technical changes subject to change

� Sous réserve de modifications

� Con riserva di apportare modifiche tecniche

� Technische wijzigingen voorbehouden

� Der tages forbehold för tekniske ændringer

Technikai változások jogát fenntartva

Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.

4 Zadržavamo pravo na tehničke promen

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 55

Page 56: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

56

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 56

Page 57: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

57

t GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under theservice number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies intothe device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by thedevice being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 57

Page 58: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

58

p BULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionnerimpeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contactavec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons égalementvolontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir unedemande de garantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantielégaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication oude matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez aufait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans unenvironnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors quel’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles outoute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitutionde dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions demontage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme parexemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applicationsabusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploid’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de lapoussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à unechute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour lesaccumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes degaranties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant lemoment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulementdu délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement uneprolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, enraison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci estégalement valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.

4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de portà l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achatdatée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de laréclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation degarantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement desfrais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adressede service après-vente.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 58

Page 59: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

59

C CERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionarecorrettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzoindicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero delservizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca ivostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o diproduzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenetepresente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni dirisarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per ilmontaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es.collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es.sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanzadelle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come peres. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti acaduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esseconcediamo tuttavia 12 mesi di garanzia

Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.

3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devonoessere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato ildifetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazioneo la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questaprestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo digaranzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.

4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzosotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo piùdettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevetel’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano piùnella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 59

Page 60: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

60

N GARANTIEBEWIJSGeachte klant,

onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeldop dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermeldeservicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijvenonaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.

2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- offabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wijwijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel,ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaatin ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgeslotenvan onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van demontage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals doorb.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundigetoepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestaneinzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking vangeweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zichbij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maandengarantie geven.

Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.

3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaimsdienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defectgeldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode isuitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van degarantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of vooreventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van eenserviceactiviteit.

4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hierondervermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelievedaarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurigmogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u peromgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.

Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen diebuiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 60

Page 61: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

61

m CERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteaparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido elderecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales aprestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía esgratuita para usted.

2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o deproducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideraciónque nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederáun contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así comoactividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por dañosocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje opor una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a unatensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga delaparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones demantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras opolvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitualpor el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantíade 12 meses.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho degarantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dossemanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo degarantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni unnuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicaen el caso de un servicio in situ.

4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la direcciónindicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra confecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayorprecisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecidoen el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya nose encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe elaparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 61

Page 62: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

62

GARANCIAOKMÁNYTisztelt Vevő,

termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működnekifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben agaranciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadottszervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:

1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.

2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákravisszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva.Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipariüzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülékkisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén vanhasználva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek azösszeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használatiutasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára valórákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagynem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmenkívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por)erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi,szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes,amelyekre még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk.

A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.

3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények agaranciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajogérvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nemvezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy azesetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében isérvényes.

4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjükőrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamációokát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy újkészüléket vissza.

Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levődefekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket aszervícímünkre.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 62

Page 63: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

63

O CERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente,

Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho nãofuncionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço deassistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também podecontactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dosdireitos de garantia está sujeito às seguintes condições:

1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seusdireitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.

2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de taisdefeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos nãoterem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a umcontrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou daindústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizaçõespor danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de umainstalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a umatensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, porexemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da nãoobservância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (porexemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danoscausados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.

O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.

3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devemser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado odefeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. Areparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dáorigem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças desubstituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada nolocal.

4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamentepossível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço degarantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.

Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 63

Page 64: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

64

z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,

Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δενλειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμαςΕξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμεκαι τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουντα εξής:

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οινόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.

2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγήςκαι περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής.Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία καιτην επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης τηςσυσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μαςαποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρησητης Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ.σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωσηή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεωνσυντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη),χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σεκοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά παρέχουμε εγγύηση12 μηνών.

Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.

3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οιαξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύοεβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετάτην πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δενσυνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίαςεγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωσησέρβις επί τόπου.

4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίςεπιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε ναεπισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτόσας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μαςπεριγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα τηςσυσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένησυσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.

Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ήδεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευήσας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 64

Page 65: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

65

X GARANCIJSKI LISTSpoštovana stranka!

Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zeloobžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na temgarancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Zauveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:

1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s togarancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.

2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in soomejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, današe naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride vpoštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tegane obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil zamontažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačnoomrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave aliuporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov,vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr.poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej zaakumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev.

Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.

3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morateuveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanjegarancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave neprivede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev alizaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.

4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodajnavedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumomnakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnostinatančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudomadobili nazaj popravljeno ali novo napravo.

Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jihgarancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 65

Page 66: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

66

Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client,

produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu vafuncţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestuicertificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de servicemenţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:

1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiiledumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie estegratuită pentru dumneavoastră.

2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau defabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentruintervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atuncicând aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţeafalsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului saufolosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare lalucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şidatorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toateacestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.

Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.

3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vorrevendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţieide garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici laprelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată laacest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţalocului.

4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit laadresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată.Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivulreclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoiaparatul reparat sau un aparat nou.

Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse înprestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 66

Page 67: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

67

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)

Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 67

Page 68: Anleitung RG DP 1035 N SPK7...Dirty Water Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe eaux usées C Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue N Originele handleiding Vuilwaterpomp

Nam

e:

Straße / Nr.:

PLZO

rtM

obil:

Telefon:

Retouren-Nr. iSC

:

Kaufbeleg-Nr. / D

atum:

Garantie:

JAN

EIN

Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):

Art.-Nr.:

I.-Nr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres G

erätes als Grund Ihrer Beanstandung m

öglichst genau. Dadurch können w

irfür Sie Ihre Reklam

ation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen w

ie „Gerät funktioniert nicht“

oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.

� ���

�Service H

otline kontaktieren oder bei iSC-W

ebadresse anmelden - es w

ird Ihnen eine Retourennumm

er zugeteilt l �Ihre Anschrift eintragen l �

Fehlerbeschreibungund Art.-N

r. und I.-Nr. angeben l �

Garantiefall JA/N

EIN ankreuzen sow

ie Kaufbeleg-Nr. und D

atum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen

Service Hotline: 01805 011 843 · w

ww

.isc-gmbh.info · M

o-Fr. 8:00-18:00 Uhr

(Festnetzpreis: 14 ct/min, M

obilfunkpreise maxim

al: 42 ct/min; Außerhalb D

eutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres G

espräch ins dt. Festnetz an.)

EH 03/2013 (03)

Anleitung_RG_DP_1035_N_SPK7__ 08.03.13 11:07 Seite 68