8
Art. 1952 006 765 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais PT

Art. 1952 006 765

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Art. 1952 006 765

Art. 1952 006 765

OriginalbetriebsanleitungTraduction des instructions de service d’origineTraducción del manual de instrucciones de serviciooriginalTranslation of the original operating instructionsTraduzione delle istruzioni di funzionamento originaliTradução das instruções de funcionamento originaisPT

Page 2: Art. 1952 006 765

2

VORBEMERKUNGVerwenden Sie Unfallschutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, Helm und Schutzbrille.

Unsachgemäße Verwendung:- Das Produkt darf nur und ausschließlich für den in dieser

Dokumentation beschriebenen Zweck verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung ist als unsachgemäß zu betrachten.

- Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Schäden aufgrund des fehlerhaften oder unsachgemäßen Einsatzes des Werkzeugs.

- Die unsachgemäße Verwendung führt darüber hinaus zum Verfall der Garantie.

Behandeln Sie die Werkzeuge sorgfältig:

- Halten Sie die Werkzeuge stets sauber.- Legen Sie die Werkzeuge wieder ins Innere der

Originalpackung.- Das Werkzeug ist brüniert um Korrosion zu vermindern.

Für einen dauerhaften Rostschutz, müssen brünierte Werkzeuge regelmäßig nachgeölt werden.

Einsatzbestimmung – Der Betrieb des Werkzeugs ist Fachpersonal vorbehalten. – Ermöglicht die De- und Montage der Bremssattel-

Befestigungsschrauben bei Arbeiten an der Bremsanlage.

Der Ausbau des Spurstangenhebels ist nicht erforderlich!

– Einsatz vorrangig an Nfz-Vorder- und Nachlaufachsen.

VORBEREITUNGDE

GB

FR

NL

ES

IT

PT

PL

DA

EL

– Mittels Hammerschlag auf das Schlüsselende werden selbst hartnäckige Verschraubungen gelöst.

Anwendung: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego ab 12to., Actros

Hinweise zum Anzug nach Herstellervorgaben:Da durch die Länge des Schlagschlüssels die Wirklänge des Drehmomentschlüssels unzulässig verlängert wird, muss die Einstellung am Drehmomentschlüssel mit Hilfe der aufgelaserten Korrekturformel angepasst werden. Zeichenerklärung:Nm1 = gewünschtes Drehmoment (z.B. Herstellervorgabe)Nm2 = Eingabewert für den Drehmomentschlüssel (korrigierter

Wert)120 = Länge Schlagschlüssel von Mitte Schlüsselprofil bis Mitte

Antriebs-VierkantLw = Hebellänge Drehmomentschlüssel von Mitte Drehpunkt bis

Mitte Handgriff

Beispiel: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm

Rechnung:1. 150 x 400 = 60 0002. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

Page 3: Art. 1952 006 765

3

INTRODUCTIONUtiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un casque de protection et des lunettes de protection.

Usage impropre:- Le produit ne doit être utilisé que pour l’usage prévu dans

la présente documentation. Tout autre usage doit être considéré comme impropre.

- Le producteur décline toute responsabilité pour tout dommage découlant d’usages erronés ou irraisonnables de l’équipement.

- L’usage impropre annule la garantie.

Prendre bien soin des outils:- Toujours garder les outils bien propres.- Ranger les outils dans leur emballage d’origine.- Cet outil est bruni contre la corrosion. Afin de garder

le polissage en bon état, il est conseillé de lubrifier les pièces brunies.

APPLICATION – L’utilisation de l’outil est réservée au personnel spécialisé. – Il permet le montage et le démontage des vis de fixation de la

pince du frein pendant les travaux sur l’installation freinante.

Il n’est pas nécessaire de démonter les bras!

– Spécifique pour l’essieu avant et arrière des véhicules commerciaux.

– En cas de vis particulièrement bloquées, utiliser la clé à l’aide d’un marteau.

PRÉPARATION

DE

GB

FR

NL

ES

IT

PT

PL

DA

EL

Utilisation: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego to 12ton., Actros

SUGGESTIONS DE SERRAGE SELON LES SPÉCIFICATIONS DU PRODUCTEUR:La clé est munie d’un marquage avec la formule à utiliser pour atteindre le couple de serrage correct. Illustration du marquage:Nm1 = couple souhaité (par exemple les spécifications du

producteur).Nm2 = valeur correcte à appliquer à la clé.120 = entraxe entre le centre de la section carrée et le centre du

profil torx.Lw = distance entre le centre de la manche de la clé

dynamométrique et le centre du coffret de la clé à percussion

Exemple: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm

Comptage:1. 150 x 400 = 60 000 2. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

Page 4: Art. 1952 006 765

4

PROCEDURA

DE

GB

FR

NL

ES

IT

PT

PL

DA

EL

INTRODUCCIÓNUtilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección.

Uso impropio:- El producto se debe destinar exclusivamente al uso

descrito en esta documentación. Cualquier otro uso se debe considerar impropio.

- El productor declina toda responsabilidad por eventuales daños causados por usos erróneos o irracionales de la herramienta.

- Además, el uso impropio invalida la garantía.

Conserve las herramientas con cuidado:- Conserve siempre las herramientas limpias.- Guarde las herramientas en sus embalajes originales.- La herramienta está protegida contra la corrosión

mediante bruñido. Para mantener el bruñido en buen estado, se recomienda aceitar los componentes bruñidos.

APLICACIÓN – El uso del equipo está reservado a personal especializado. – Permite el montaje y el desmontaje de los tornillos de fijación

de la mordaza de freno durante las intervenciones en el sistema de frenos.

¡No es necesario desmontar los brazos!

– Específico para ejes delanteros y traseros de vehículos comerciales.

– En caso de tornillos particularmente bloqueados, utilice la llave con un martillo.

Uso: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego de 12ton., Actros

SUGERENCIAS DE AJUSTE SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE:La llave tiene una marca con la fórmula que se debe utilizar para alcanzar el par de ajuste correcto. Explicación de la marca:Nm1 = par deseado (por ejemplo, según las especificaciones del

fabricante).Nm2 = valor correcto a aplicar en la llave.120 = distancia entre el centro de la sección cuadrada y el centro

del perfil torx.Lw = distancia entre el centro del mango de la llave

dinamométrica y el centro del cuadrado de la llave de golpe.

Ejemplo: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm

Cuenta:1. 150 x 400 = 60 000 2. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

Page 5: Art. 1952 006 765

5

INTRODUCTIONUse protective work gloves, protective footwear, hard hat and safety goggles.

Misuse:- This product should only be used as described in this

documentation; any other use is considered improper.- The manufacturer accepts no responsibility for any

damage caused by the incorrect or unreasonable use of the equipment.

- Moreover, misuse shall also void the warranty.

Take care of your tools:- Be sure to store your tools in a clean state.- Place the tools inside their original package.- In order to keep the burnish in good condition, it is

advisable to lubricate the burnished parts with oil.

APPLICATION – Only specialized personnel are allowed to use the equipment. – This tool allows the mounting and dismounting of the brake

caliper's fastening screws when working on the braking system.

The arms need not be removed!

– Specific for the front and rear axle of commercial vehicles. – If screws are very locked, use the wrench and a hammer.

METHOD OF PREPARATION

DE

GB

FR

NL

ES

IT

PT

PL

DA

EL

Utilisation: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego from 12ton., Actros

TIGHTENING SUGGESTIONS ACCORDING TO MANUFACTURER SPECIFICATIONS:The formula to be used to reach the correct tightening torque is marked on the wrench. Marking explained:Nm1 = desired torque (for example, the manufacturer's

specifications).Nm2 = correct value to be applied to the wrench120 = centre distance from the center of the square section to the

center of the Torx profileLw = distance from the center of the torque wrench handle to the

center of the square of the impact wrench

Example: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm

Count:1. 150 x 400 = 60 000 2. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

Page 6: Art. 1952 006 765

6

PREMESSAUtilizzare guanti antinfortunistici, scarpe antinfortunistiche, elmetto e occhiali di protezione.

Uso improprio:- Il prodotto deve essere destinato solo ed esclusivamente

all'uso descritto in questa documentazione, ogni altro uso è da considerarsi improprio.

- Il produttore declina ogni responsabilità per possibili danni causati da usi errati o irragionevoli dell'attrezzatura.

- L’uso improprio invalida inoltre la garanzia.

Tenere gli attrezzi con cura:- Conservare sempre gli attrezzi puliti.- Riporre gli attrezzi all’interno della confezione originale.- L’attrezzo viene brunito contro la corrosione.

Per mantenere la brunitura in buono stato si consiglia di oliare i particolari bruniti.

Applicazione – L’uso dell’attrezzatura è riservato a personale specializzato. – Consente il montaggio e lo smontaggio delle viti di fissaggio

della pinza freno durante i lavori sull’impianto frenante. Non è necessario smontare i braccetti!

– Specifico per l‘asse anteriore e posteriore dei veicoli commerciali

– In caso di viti particolarmente bloccate utilizzare la chiave con un martello.

PROCEDURA

DE

GB

FR

NL

ES

IT

PT

PL

DA

EL

Utilizzo: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego da 12ton, Actros

Suggerimenti di serraggio secondo le specifiche del produttore :

La chiave riporta una marcatura con la formula da utilizzare per raggiungere la coppia di serraggio corretta. Spiegazione marcatura:Nm1 = coppia desiderata (per esempio le specifiche del

produttore)Nm2 = valore corretto da applicare sulla chiave 120 = interasse tra il centro della sezione quadrata al centro del

profilo torx.Lw = distanza dal centro del manico della chiave dinamometrica

al centro del quadro della chiave a percussione

Esempio: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm

Conteggio:1. 150 x 400 = 60 0002. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

Page 7: Art. 1952 006 765

7

INTRODUÇÃOUsar luvas de proteção, calçado de proteção, capacete e óculos de proteção.

Uso impróprio:- O produto deve destinara-se, só e exclusivamente ao uso

descrito nesta documentação, qualquer outro uso deve considerar-se impróprio.

- O fabricante não se responsabiliza por possíveis danos provocados por usos errados ou irracionais da aparelhagem.

- O uso impróprio invalida também a garantia.

Conservar as ferramentas com atenção:- Conservar sempre as ferramentas limpas.- Guardar as ferramentas dentro da embalagem original.- A ferramenta é brunida contra a corrosão. Para manter o

brunido em bom estado aconselha-se lubrificar com óleo as partes brunidas.

APLICAÇÃO – O uso da ferramenta está reservado a pessoal especializado. – Permite a montagem e a desmontagem dos parafusos de

fixação da mandíbula do travão durante os trabalhos no equipamento de travagem.

Não é necessário desmontar os braços!

– Específico para o eixo dianteiro e traseiro dos veículos comerciais

MODO DE PROCEDER

DE

GB

FR

NL

ES

IT

PT

PL

DA

EL

– Em caso de parafusos muito bloqueados, utilizar a chave com um martelo.

Utilização: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego de 12ton, Actros

CONSELHOS DE APERTO DE ACORDO COM AS ESPECIFICAÇÕES DO FABRICANTE:A chave tem uma marcação gravada com a fórmula a utilizar para alcançar o binário de aperto correto. Explicação da marcação:Nm1 = binário desejado (por exemplo, as especificações do

fabricante).Nm2 = valor correto a aplicar na chave.120 = inter-eixo entre o centro da secção quadrada e o centro

do perfil torx.Lw = distância do centro do punho da chave dinamométrica ao

centro do quadro da chave de percussão.

Exemplo: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm

Contagem:1. 150 x 400 = 60 0002. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

Page 8: Art. 1952 006 765

Adolf Würth GmbH & Co. KGReinhold-Würth-Straße 12–1774653 Künzelsau, [email protected]

© by Adolf Würth GmbH & Co. KGPrinted in Germany.Alle Rechte vorbehalten.Verantwortlich für den Inhalt:Abt. PCW/ Olaf RitterRedaktion: Govoni Srl

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.PCW-Govoni-12/15Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.