2
MITWIRKENDE | PARTECIPANTI | SODELUJOŒI : Libretto | libretto | besedilo: YULIA IZMAYLOVA, FELIX STRASSER Übersetzungen | traduzioni | prevodi: ANTONIETTA SPIZZO, MARINA TOLAZZI, KATARINA JUVANŒIŒ, KARIN LOITSCH Vertonung | composizione | uglasbitev: JOZEJ STIKAR Regie | regia | reæija: M M A A R R J J A A N N Ø Ø T T I I K K A A R R Bühnenbild | scenografia | scenografija: MAJDA KRIVOGRAD Kostüme | costumi | kostumi: STANKA VAUDA BENŒEVIŒ DarstellerInnen | attori | igrajo: TEATR TROTAMORA & TEATR ZORA Sisifo Orkestra: GABRIELE »GATES« CANCELLI, DAVID DOLLINER, ANTONIO DELLA MARINA, SARA POTOCNIK, YANNIC STEUERER, JOZEJ STIKAR, LAN STICKER, CARLOS GARCIA VALVERDE, LEO VIRGILI KOOPERATIONSPARTNER IN COLLABORAZIONE CON | V SODELOVANJU Z : Comune di Moggio Udinese Associazione Culturale Val Aupa »La Cort dai Gjats« Azienda Agricola »Tiere Viere« Bar Alimentari »Da Fabio« | Pro Loco Moggese Parco Naturale Prealpi Giulie – Riserva Naturale Val Alba DANK AN | GRAZIE | ZAHVALA VELJA : La populazione di Dordolla SISIFO & NARANAMA UNE ÒPARE DE RIVOLUZION IN CUATRI ATS | REVOLUTIONSOPER IN VIER AKTEN OPERA RIVOLUZIONARIA IN QUATTRO ATTI | REVOLUCIONARNA OPERA V ØTIRIH DELIH 24 & 25 | 6 | 2017 | 18:00 DORDOLLA | DORDOLE (IT) ANFAHRT & VORPROGRAMM | PRIHOD & PREDPROGRAM 09:00 (15:00 ohne Wanderung | brez pohoda) Bustransfer ab Klagenfurt/Celovec, Universitätsstr. 90, Mensagebäude 09:30 (15:30 ohne Wanderung | brez pohoda) Zustiegsmöglichkeit | Pristop SÜDRAST bei Arnoldstein/Podklošter, A2 11:00–16:00 Wanderung unterhalb der Grauzaria nach Dordolla, Pausen, Labung | Pohod pod Grauzario, odmori, okrepœitev 18:00 Vorstellung | spettacolo | predstava SISIFO & NARANAMA 22:00 Ankunft in Klagenfurt | prihod v Celovec Mittelschwere Wanderung, ca. 600 Höhenmeter, festes Schuhwerk, Regenschutz, Wegzehrung, Trinkwasser Srednje zahteven pohod, pribl. 600 višinskih metrov, primerna obutev, pelerina, voda, malica Unkostenbeitrag | prispevek | contributo: EUR 50,– | 35,– Individuelle Anreise zur Vorstellung in Dordolla möglich. Individualen prihod na predstavo v Dordolli moæen! Anmeldung | Prijava (auch bei individueller Anreise): www.unikum.ac.at | [email protected] | +43 463 2700 9712, 9713

AUFLÖSUNG & ZUSAMMENHALT SISIFO & NARANAMA · Mit Despoten, Henkern, Göttern, Führern, Polizisten, Statthaltern, Autokraten, Bauunternehmern, Dieben, Spitzeln, Verrätern, Kollaborateuren,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AUFLÖSUNG & ZUSAMMENHALT SISIFO & NARANAMA · Mit Despoten, Henkern, Göttern, Führern, Polizisten, Statthaltern, Autokraten, Bauunternehmern, Dieben, Spitzeln, Verrätern, Kollaborateuren,

SISIFO & NARANAMA

24 & 25 6 2017 18:00DORDOLLA DORDOLE (IT)

AUFLÖSUNG & ZUSAMMENHALT

Artw

ork

by C

osim

o M

iore

lli

SISIFO & NARANAMA

24 & 25 6 2017 18:00DORDOLLA DORDOLE (IT)

AUFLÖSUNG & ZUSAMMENHALTMITWIRKENDE | PARTECIPANTI | SODELUJOŒI:Libretto | libretto | besedilo: YULIA IZMAYLOVA, FELIX STRASSER

Übersetzungen | traduzioni | prevodi:ANTONIETTA SPIZZO, MARINA TOLAZZI,

KATARINA JUVANŒIŒ, KARIN LOITSCHVertonung | composizione | uglasbitev: JOZEJ STIKAR

Regie | regia | reæija: MMAARRJJAANN ØØTTIIKKAARRBühnenbild | scenografia | scenografija: MAJDA KRIVOGRAD

Kostüme | costumi | kostumi: STANKA VAUDA BENŒEVIŒDarstellerInnen | attori | igrajo: TEATR TROTAMORA & TEATR ZORA

Sisifo Orkestra: GABRIELE »GATES« CANCELLI, DAVID DOLLINER,ANTONIO DELLA MARINA, SARA POTOCNIK, YANNIC STEUERER,

JOZEJ STIKAR, LAN STICKER, CARLOS GARCIA VALVERDE, LEO VIRGILIKOOPERATIONSPARTNER

IN COLLABORAZIONE CON | V SODELOVANJU Z: Comune di Moggio Udinese

Associazione Culturale Val Aupa »La Cort dai Gjats«Azienda Agricola »Tiere Viere«

Bar Alimentari »Da Fabio« | Pro Loco MoggeseParco Naturale Prealpi Giulie – Riserva Naturale Val Alba

DANK AN | GRAZIE | ZAHVALA VELJA:La populazione di Dordolla

SISIFO & NARANAMAUNE ÒPARE DE RIVOLUZION IN CUATRI ATS | REVOLUTIONSOPER IN VIER AKTEN OPERA RIVOLUZIONARIA IN QUATTRO ATTI | REVOLUCIONARNA OPERA V ØTIRIH DELIH

24 & 25 | 6 | 2017 | 18:00DORDOLLA | DORDOLE (IT)

ANFAHRT & VORPROGRAMM | PRIHOD & PREDPROGRAM09:00 (15:00 ohne Wanderung | brez pohoda) Bustransfer ab Klagenfurt/Celovec, Universitätsstr. 90, Mensagebäude09:30 (15:30 ohne Wanderung | brez pohoda) Zustiegsmöglichkeit | Pristop SÜDRAST bei Arnoldstein/Podklošter, A211:00–16:00 Wanderung unterhalb der Grauzaria nach Dordolla, Pausen, Labung | Pohod pod Grauzario, odmori, okrepœitev18:00 Vorstellung | spettacolo | predstava SISIFO & NARANAMA22:00 Ankunft in Klagenfurt | prihod v Celovec

Mittelschwere Wanderung, ca. 600 Höhenmeter, festes Schuhwerk, Regenschutz, Wegzehrung, TrinkwasserSrednje zahteven pohod, pribl. 600 višinskih metrov, primerna obutev, pelerina, voda, malicaUnkostenbeitrag | prispevek | contributo: EUR 50,– | 35,–Individuelle Anreise zur Vorstellung in Dordolla möglich. Individualen prihod na predstavo v Dordolli moæen! Anmeldung | Prijava (auch bei individueller Anreise): www.unikum.ac.at | [email protected] | +43 463 2700 9712, 9713

AUFLÖSUNG & ZUSAMMENHALT

SISIFO & NARANAMA

24 & 25 6 2017 18:00DORDOLLA DORDOLE (IT)

AUFLÖSUNG & ZUSAMMENHALT

SISIFO & NARANAMA

24 & 25 6 2017 18:00DORDOLLA DORDOLE (IT)

AUFLÖSUNG & ZUSAMMENHALT

Page 2: AUFLÖSUNG & ZUSAMMENHALT SISIFO & NARANAMA · Mit Despoten, Henkern, Göttern, Führern, Polizisten, Statthaltern, Autokraten, Bauunternehmern, Dieben, Spitzeln, Verrätern, Kollaborateuren,

Rolling stones a Dordolla! Cari amanti dei miti, egregi estimatori dell’antichità!Dimenticate Omero, Camus e Enzensberger! La storia di Sisifo ha ora una nuova versione, scritta da Yulia Izmaylova e Felix Strasser.

Portata in scena come opera rivoluzionaria da Marjan Štikar e la sua troupe. Con la musica di Jozej Stikar. In sei lingue: friulano, italiano, sloveno, greco, inglese e tedesco, proprio come si conviene nel paese multietnico di Dordolla. Dordolla nel cuore dell’Europa. Europa - ben presto senza il suo toro. Perché? Aspettate. Perché Sisifo, quel furfante vi chiama a una rivoluzione generale. E lo fa in modo radicale. Lo sgombero deve essere totale (in questo caso c’è bisogno di ordine, sì, sì). Vanno eliminati i despota, i boia, gli dei, i capi fascisti, la polizia, i governatori, gli autocrati, i progettisti di autostrade, Autolico (un gran ladrone), le spie, gli agenti, i traditori, i collaboratori, i dignitari e ogni altra feccia. Siate i testimoni di un crepuscolo degli dei di fronte al quale la versione di Richard Wagner non è che un’impresa ridicola, per così dire una caricatura della ribellione contro i cosiddetti immortali.Ecco quanto vedrete: quando Sisifo e i suoi compagni entrano in scena, non ci sono più mezze misure, compromessi, concessioni, non ci si dà più per vinti né ci si piega davanti ai superiori. Si mente, si inganna, si usano trucchi e si simula. E con successo, perché quei tontoloni dell’elite (sono davvero solo uomini) ci cascano tutti, nessuno escluso: i vigliacchi dell’Olimpo e i complici del potere, i rappresentanti della tirannia, i difensori dell’ordine e i controllori. E dopo tanta violenza, lotta, sangue e morte l’opera rivoluzionaria riconcilierà spettatori e spettatrici con un Happy End. Cosa si può volere di più? E quindi: venite tutti a Dordolla! Non abbiate paura, siate presenti anche voi nel momento in cui comincerà la rivoluzione mondiale (eh sì, perché di questo si tratta). Nessun sasso resterà sopra l’altro, perché tutti (i sassi) rotolano giù. Perché siamo tutti rolling stones.

U n e ò p a r e d e r i v o l u z i o n i n c u a t r i a t

Rolling stones in Dordolla! Verehrtes Publikum, geschätzte Freundinnen und Freunde der Antike!Vergessen Sie Homer, Camus und Enzensberger! Die Geschichte des Sisyphos wird neu geschrieben. Als Revolutionsoper von

Yulia Izmaylova und Felix Strasser. Vertont von Jozej Stikar. Auf die Bühne gebracht wird das Werk von Marjan Štikar und seiner Truppe. Sechssprachig: furlan, italienisch, slowenisch, griechisch, englisch, deutsch. Wie es sich gehört im Vielvölkerdorf Dordolla. Dordolla im Herzen Europas. Europa – demnächst ohne Stier. Warum? Warten Sie es ab.Sisyphos, das Schlitzohr, ruft zum Aufstand. Es wird aufgeräumt. Mit Despoten, Henkern, Göttern, Führern, Polizisten, Statthaltern, Autokraten, Bauunternehmern, Dieben, Spitzeln, Verrätern, Kollaborateuren, Würdenträgern und anderen Halunken. Radikal.Werden Sie Zeuge einer Götterdämmerung, die Richard Wagners Version als lächerliches Unterfangen, als Karikatur des Aufbegehrens gegen die sogenannten Unsterblichen, erscheinen lässt. Denn wo Sisyphos und sein Kumpane zugange sind, gibt es keine halben Sachen, keine Kompromisse, kein Kleinbeigeben, keine Anbiederung an die Obrigkeit. Stattdessen wird gelogen, getäuscht, genarrt und übertölpelt. Mit Erfolg. Denn die elitären Dummköpfe – allesamt männlich – fallen darauf herein: die olympischen Wichtigtuer und Helfershelfer der Macht, die Repräsentanten der Tyrannei, die Ordnungshüter und Kontrolleure. Doch sie schlagen zurück.Keine Angst: Nach einer Orgie der Gewalt erwartet die Zuseher und -hörerinnen ein romantisches happy end. Was will man mehr?!Kommen Sie nach Dordolla und wohnen Sie der Weltrevolution auf dem Dorfplatz bei. Machen Sie mit. Kein Stein bleibt auf dem anderen, weil alle (Steine) zu Grunde gehen. Und wir alle rolling stones sind.

Rolling stonesi v Dordolli!Spoštovani mitomani, cenjeni oboževalci antike!Pozabite Homerja, Camusa in Enzensbergerja! Piše se nova zgodba o Sizifu. Pišeta jo Yulia Izmaylova in Felix Strasser. Marjan

Štikar jo je s svojo skupino uprizoril kot revolucionarno opero. Z glasbo izpod peresa Jozeja Stikarja. Šestjeziœno: furlansko, italijansko, slovensko, grško, angleško, nemško. Tako kot se spodobi multietiœni vasi Dordolla. Dordolla v srcu Evrope. Evropa – kmalu brez bika. Zakaj? Poœakajte. Kajti: Sizif, premetenec, jeziœen in navihan prekanjenec kliœe k splošni revoluciji. In to radikalno. Œistilo se bo temeljito (v tem primeru mora vladati red, ja!). Poœistili bomo z despoti, rablji, bogovi, fašistiœnimi vodji, policijo, državnimi vodji, naœrtovalci avtocest, Avtokilom (tatom, ki mu ga ni para), ovaduhi, agenti, izdajalci, kolaboraterji, dostojanstveniki in drugo svojatjo.Bodite priœa somraku bogov proti kateremu je Wagnerjeva razliœica le slaba avantura, tako rekoœ karikatura odpora proti tako imeno-vanim nesmrtnikom. Doživeli boste: tam, kjer se pojavi Sizif s pajdaši je stvar takoj jasna, ni kompromisov, ni popušœanja, ni ljubimkanja z oblastjo. Lažejo, goljufajo, blefirajo in simulirajo. In to uspešno, saj jim neumneži elite – res so sami moški – sedejo na limanice. Vsi skupaj: olimpijski važiœi in pomagaœi oblasti, predstavniki tiranije, varuhi reda in kontrolorji. Po tolikšnem nasilju, boju, krvi in smrti revolucionarna opera romantiœne gledalke in gledalce potolaæi s sreœnim koncem. Kaj bi želeli veœ?Torej: Pridite v Dordollo! Ne bojte se, bodite priœa svetovni revoluciji – saj za niœ manj tukaj ne gre. Kamen ne bo ostal na kamnu, saj bodo vsi (kamni) potonili. Ker smo vsi rolling stonesi.

Rolling stones a Dordole! Dordole, di lûc spierdût dal Friûl a cûr da l‘Europe, cûr resistent al domini coloniâl dai dius dal Olimp! Cheste la olme ch‘a la cjape pît la opare teatrâl Sisifo ta version scrite di Yulia Izmaylova e Felix Strasser, metude in sene a e par

Dordole dal regjist Marjan Stikar, cui grops teatrâi Trota Mora e Zora e lis musichis dal composidôr Jozej Sticker. Sîs lis lenghis dal test: grec, sloven, todesc, italian, ingleis e furlan (di Dordole e di Cjasarse).Ta cheste version moderne dal mît grec di Sisifo (condanât in eterni a pocâ di rive su un clapon che a un pas da la mete al torne a rodolâ dapît da la rive) i autôrs an dat vite a di un paralelisim cun »I Turcs tal Friûl« at unic di rapresentazion epiche contadine di Pier Paolo Pasolini. Eco duncje che la ostarie di Dordole la devente la cort dai Colús, i dius concuistadôrs - Zeus l‘omperadôr, Ermes il cancelîr, Thanatos il prefet - a deventin i Turcs da la tragjedie pasoliniane, Sisifo, che al uce il popul al riviel, al é il Meni Colús da la Val Aupe.Dut chest riviodût e insiorât dai autôrs (che a imbasdissin personačs, dialigs e côr tal plen rispiet da la tradizion elleniche) e metût in scene tal palc »naturâl« dulintôr la place di Dordole.

Gradita la prenotazione al indirizzo email: [email protected] Per info: +39 334 395 3313 Ingresso a offerta libera!

Grafik: M. Tomasetig

R e v o l u t i o n s o p e r i n v i e r A k t e n Revo luc iona rna ope ra v ø t i r i h de l i h

U n e ò p a r e d e r i v o l u z i o n i n c u a t r i a t s | Re vo l u t i o ns o p e r i n v i e r R e v o l u c i o na r na o p e r a v ø t i r i h d e l i h

Rolling stones a Dordolla! Cari amanti dei miti, egregi estimatori dell’antichità!Dimenticate Omero, Camus e Enzensberger! La storia di Sisifo ha ora una nuova versione, scritta da Yulia Izmaylova e Felix Strasser.

Portata in scena come opera rivoluzionaria da Marjan Štikar e la sua troupe. Con la musica di Jozej Stikar. In sei lingue: friulano, italiano, sloveno, greco, inglese e tedesco, proprio come si conviene nel paese multietnico di Dordolla. Dordolla nel cuore dell’Europa. Europa - ben presto senza il suo toro. Perché? Aspettate. Perché Sisifo, quel furfante vi chiama a una rivoluzione generale. E lo fa in modo radicale. Lo sgombero deve essere totale (in questo caso c’è bisogno di ordine, sì, sì). Vanno eliminati i despota, i boia, gli dei, i capi fascisti, la polizia, i governatori, gli autocrati, i progettisti di autostrade, Autolico (un gran ladrone), le spie, gli agenti, i traditori, i collaboratori, i dignitari e ogni altra feccia. Siate i testimoni di un crepuscolo degli dei di fronte al quale la versione di Richard Wagner non è che un’impresa ridicola, per così dire una caricatura della ribellione contro i cosiddetti immortali.Ecco quanto vedrete: quando Sisifo e i suoi compagni entrano in scena, non ci sono più mezze misure, compromessi, concessioni, non ci si dà più per vinti né ci si piega davanti ai superiori. Si mente, si inganna, si usano trucchi e si simula. E con successo, perché quei tontoloni dell’elite (sono davvero solo uomini) ci cascano tutti, nessuno escluso: i vigliacchi dell’Olimpo e i complici del potere, i rappresentanti della tirannia, i difensori dell’ordine e i controllori. E dopo tanta violenza, lotta, sangue e morte l’opera rivoluzionaria riconcilierà spettatori e spettatrici con un Happy End. Cosa si può volere di più? E quindi: venite tutti a Dordolla! Non abbiate paura, siate presenti anche voi nel momento in cui comincerà la rivoluzione mondiale (eh sì, perché di questo si tratta). Nessun sasso resterà sopra l’altro, perché tutti (i sassi) rotolano giù. Perché siamo tutti rolling stones.

U n e ò p a r e d e r i v o l u z i o n i n c u a t r i a t s | R e vo l u t i o ns o p e r i n v i e r A k t en | O p e r a r i v o l u z i o n a r i a i n q u a t t r o a t t i | R e v o l u c i o na r

Rolling stones in Dordolla! Verehrtes Publikum, geschätzte Freundinnen und Freunde der Antike!Vergessen Sie Homer, Camus und Enzensberger! Die Geschichte des Sisyphos wird neu geschrieben. Als Revolutionsoper von

Yulia Izmaylova und Felix Strasser. Vertont von Jozej Stikar. Auf die Bühne gebracht wird das Werk von Marjan Štikar und seiner Truppe. Sechssprachig: furlan, italienisch, slowenisch, griechisch, englisch, deutsch. Wie es sich gehört im Vielvölkerdorf Dordolla. Dordolla im Herzen Europas. Europa – demnächst ohne Stier. Warum? Warten Sie es ab.Sisyphos, das Schlitzohr, ruft zum Aufstand. Es wird aufgeräumt. Mit Despoten, Henkern, Göttern, Führern, Polizisten, Statthaltern, Autokraten, Bauunternehmern, Dieben, Spitzeln, Verrätern, Kollaborateuren, Würdenträgern und anderen Halunken. Radikal.Werden Sie Zeuge einer Götterdämmerung, die Richard Wagners Version als lächerliches Unterfangen, als Karikatur des Aufbegehrens gegen die sogenannten Unsterblichen, erscheinen lässt. Denn wo Sisyphos und sein Kumpane zugange sind, gibt es keine halben Sachen, keine Kompromisse, kein Kleinbeigeben, keine Anbiederung an die Obrigkeit. Stattdessen wird gelogen, getäuscht, genarrt und übertölpelt. Mit Erfolg. Denn die elitären Dummköpfe – allesamt männlich – fallen darauf herein: die olympischen Wichtigtuer und Helfershelfer der Macht, die Repräsentanten der Tyrannei, die Ordnungshüter und Kontrolleure. Doch sie schlagen zurück.Keine Angst: Nach einer Orgie der Gewalt erwartet die Zuseher und -hörerinnen ein romantisches happy end. Was will man mehr?!Kommen Sie nach Dordolla und wohnen Sie der Weltrevolution auf dem Dorfplatz bei. Machen Sie mit. Kein Stein bleibt auf dem anderen, weil alle (Steine) zu Grunde gehen. Und wir alle rolling stones sind.

Rolling stonesi v Dordolli!Spoštovani mitomani, cenjeni oboževalci antike!Pozabite Homerja, Camusa in Enzensbergerja! Piše se nova zgodba o Sizifu. Pišeta jo Yulia Izmaylova in Felix Strasser. Marjan

Štikar jo je s svojo skupino uprizoril kot revolucionarno opero. Z glasbo izpod peresa Jozeja Stikarja. Šestjeziœno: furlansko, italijansko, slovensko, grško, angleško, nemško. Tako kot se spodobi multietiœni vasi Dordolla. Dordolla v srcu Evrope. Evropa – kmalu brez bika. Zakaj? Poœakajte. Kajti: Sizif, premetenec, jeziœen in navihan prekanjenec kliœe k splošni revoluciji. In to radikalno. Œistilo se bo temeljito (v tem primeru mora vladati red, ja!). Poœistili bomo z despoti, rablji, bogovi, fašistiœnimi vodji, policijo, državnimi vodji, naœrtovalci avtocest, Avtokilom (tatom, ki mu ga ni para), ovaduhi, agenti, izdajalci, kolaboraterji, dostojanstveniki in drugo svojatjo.Bodite priœa somraku bogov proti kateremu je Wagnerjeva razliœica le slaba avantura, tako rekoœ karikatura odpora proti tako imeno-vanim nesmrtnikom. Doživeli boste: tam, kjer se pojavi Sizif s pajdaši je stvar takoj jasna, ni kompromisov, ni popušœanja, ni ljubimkanja z oblastjo. Lažejo, goljufajo, blefirajo in simulirajo. In to uspešno, saj jim neumneži elite – res so sami moški – sedejo na limanice. Vsi skupaj: olimpijski važiœi in pomagaœi oblasti, predstavniki tiranije, varuhi reda in kontrolorji. Po tolikšnem nasilju, boju, krvi in smrti revolucionarna opera romantiœne gledalke in gledalce potolaæi s sreœnim koncem. Kaj bi želeli veœ?Torej: Pridite v Dordollo! Ne bojte se, bodite priœa svetovni revoluciji – saj za niœ manj tukaj ne gre. Kamen ne bo ostal na kamnu, saj bodo vsi (kamni) potonili. Ker smo vsi rolling stonesi.

Rolling stones a Dordole! Dordole, di lûc spierdût dal Friûl a cûr da l‘Europe, cûr resistent al domini coloniâl dai dius dal Olimp! Cheste la olme ch‘a la cjape pît la opare teatrâl Sisifo ta version scrite di Yulia Izmaylova e Felix Strasser, metude in sene a e par

Dordole dal regjist Marjan Stikar, cui grops teatrâi Trota Mora e Zora e lis musichis dal composidôr Jozej Sticker. Sîs lis lenghis dal test: grec, sloven, todesc, italian, ingleis e furlan (di Dordole e di Cjasarse).Ta cheste version moderne dal mît grec di Sisifo (condanât in eterni a pocâ di rive su un clapon che a un pas da la mete al torne a rodolâ dapît da la rive) i autôrs an dat vite a di un paralelisim cun »I Turcs tal Friûl« at unic di rapresentazion epiche contadine di Pier Paolo Pasolini. Eco duncje che la ostarie di Dordole la devente la cort dai Colús, i dius concuistadôrs - Zeus l‘omperadôr, Ermes il cancelîr, Thanatos il prefet - a deventin i Turcs da la tragjedie pasoliniane, Sisifo, che al uce il popul al riviel, al é il Meni Colús da la Val Aupe.Dut chest riviodût e insiorât dai autôrs (che a imbasdissin personačs, dialigs e côr tal plen rispiet da la tradizion elleniche) e metût in scene tal palc »naturâl« dulintôr la place di Dordole.

Gradita la prenotazione al indirizzo email: [email protected] Per info: +39 334 395 3313 Ingresso a offerta libera!

SISIFO & NARANAMA

Grafik: M. Tomasetig

Rolling stones a Dordolla! Cari amanti dei miti, egregi estimatori dell’antichità!Dimenticate Omero, Camus e Enzensberger! La storia di Sisifo ha ora una nuova versione, scritta da Yulia Izmaylova e Felix Strasser.

Portata in scena come opera rivoluzionaria da Marjan Štikar e la sua troupe. Con la musica di Jozej Stikar. In sei lingue: friulano, italiano, sloveno, greco, inglese e tedesco, proprio come si conviene nel paese multietnico di Dordolla. Dordolla nel cuore dell’Europa. Europa - ben presto senza il suo toro. Perché? Aspettate. Perché Sisifo, quel furfante vi chiama a una rivoluzione generale. E lo fa in modo radicale. Lo sgombero deve essere totale (in questo caso c’è bisogno di ordine, sì, sì). Vanno eliminati i despota, i boia, gli dei, i capi fascisti, la polizia, i governatori, gli autocrati, i progettisti di autostrade, Autolico (un gran ladrone), le spie, gli agenti, i traditori, i collaboratori, i dignitari e ogni altra feccia. Siate i testimoni di un crepuscolo degli dei di fronte al quale la versione di Richard Wagner non è che un’impresa ridicola, per così dire una caricatura della ribellione contro i cosiddetti immortali.Ecco quanto vedrete: quando Sisifo e i suoi compagni entrano in scena, non ci sono più mezze misure, compromessi, concessioni, non ci si dà più per vinti né ci si piega davanti ai superiori. Si mente, si inganna, si usano trucchi e si simula. E con successo, perché quei tontoloni dell’elite (sono davvero solo uomini) ci cascano tutti, nessuno escluso: i vigliacchi dell’Olimpo e i complici del potere, i rappresentanti della tirannia, i difensori dell’ordine e i controllori. E dopo tanta violenza, lotta, sangue e morte l’opera rivoluzionaria riconcilierà spettatori e spettatrici con un Happy End. Cosa si può volere di più? E quindi: venite tutti a Dordolla! Non abbiate paura, siate presenti anche voi nel momento in cui comincerà la rivoluzione mondiale (eh sì, perché di questo si tratta). Nessun sasso resterà sopra l’altro, perché tutti (i sassi) rotolano giù. Perché siamo tutti rolling stones.

U n e ò p a r e d e r i v o l u z i o n i n c u a t r i a t

Rolling stones in Dordolla! Verehrtes Publikum, geschätzte Freundinnen und Freunde der Antike!Vergessen Sie Homer, Camus und Enzensberger! Die Geschichte des Sisyphos wird neu geschrieben. Als Revolutionsoper von

Yulia Izmaylova und Felix Strasser. Vertont von Jozej Stikar. Auf die Bühne gebracht wird das Werk von Marjan Štikar und seiner Truppe. Sechssprachig: furlan, italienisch, slowenisch, griechisch, englisch, deutsch. Wie es sich gehört im Vielvölkerdorf Dordolla. Dordolla im Herzen Europas. Europa – demnächst ohne Stier. Warum? Warten Sie es ab.Sisyphos, das Schlitzohr, ruft zum Aufstand. Es wird aufgeräumt. Mit Despoten, Henkern, Göttern, Führern, Polizisten, Statthaltern, Autokraten, Bauunternehmern, Dieben, Spitzeln, Verrätern, Kollaborateuren, Würdenträgern und anderen Halunken. Radikal.Werden Sie Zeuge einer Götterdämmerung, die Richard Wagners Version als lächerliches Unterfangen, als Karikatur des Aufbegehrens gegen die sogenannten Unsterblichen, erscheinen lässt. Denn wo Sisyphos und sein Kumpane zugange sind, gibt es keine halben Sachen, keine Kompromisse, kein Kleinbeigeben, keine Anbiederung an die Obrigkeit. Stattdessen wird gelogen, getäuscht, genarrt und übertölpelt. Mit Erfolg. Denn die elitären Dummköpfe – allesamt männlich – fallen darauf herein: die olympischen Wichtigtuer und Helfershelfer der Macht, die Repräsentanten der Tyrannei, die Ordnungshüter und Kontrolleure. Doch sie schlagen zurück.Keine Angst: Nach einer Orgie der Gewalt erwartet die Zuseher und -hörerinnen ein romantisches happy end. Was will man mehr?!Kommen Sie nach Dordolla und wohnen Sie der Weltrevolution auf dem Dorfplatz bei. Machen Sie mit. Kein Stein bleibt auf dem anderen, weil alle (Steine) zu Grunde gehen. Und wir alle rolling stones sind.

Rolling stonesi v Dordolli!Spoštovani mitomani, cenjeni oboževalci antike!Pozabite Homerja, Camusa in Enzensbergerja! Piše se nova zgodba o Sizifu. Pišeta jo Yulia Izmaylova in Felix Strasser. Marjan

Štikar jo je s svojo skupino uprizoril kot revolucionarno opero. Z glasbo izpod peresa Jozeja Stikarja. Šestjeziœno: furlansko, italijansko, slovensko, grško, angleško, nemško. Tako kot se spodobi multietiœni vasi Dordolla. Dordolla v srcu Evrope. Evropa – kmalu brez bika. Zakaj? Poœakajte. Kajti: Sizif, premetenec, jeziœen in navihan prekanjenec kliœe k splošni revoluciji. In to radikalno. Œistilo se bo temeljito (v tem primeru mora vladati red, ja!). Poœistili bomo z despoti, rablji, bogovi, fašistiœnimi vodji, policijo, državnimi vodji, naœrtovalci avtocest, Avtokilom (tatom, ki mu ga ni para), ovaduhi, agenti, izdajalci, kolaboraterji, dostojanstveniki in drugo svojatjo.Bodite priœa somraku bogov proti kateremu je Wagnerjeva razliœica le slaba avantura, tako rekoœ karikatura odpora proti tako imeno-vanim nesmrtnikom. Doživeli boste: tam, kjer se pojavi Sizif s pajdaši je stvar takoj jasna, ni kompromisov, ni popušœanja, ni ljubimkanja z oblastjo. Lažejo, goljufajo, blefirajo in simulirajo. In to uspešno, saj jim neumneži elite – res so sami moški – sedejo na limanice. Vsi skupaj: olimpijski važiœi in pomagaœi oblasti, predstavniki tiranije, varuhi reda in kontrolorji. Po tolikšnem nasilju, boju, krvi in smrti revolucionarna opera romantiœne gledalke in gledalce potolaæi s sreœnim koncem. Kaj bi želeli veœ?Torej: Pridite v Dordollo! Ne bojte se, bodite priœa svetovni revoluciji – saj za niœ manj tukaj ne gre. Kamen ne bo ostal na kamnu, saj bodo vsi (kamni) potonili. Ker smo vsi rolling stonesi.

Rolling stones a Dordole! Dordole, di lûc spierdût dal Friûl a cûr da l‘Europe, cûr resistent al domini coloniâl dai dius dal Olimp! Cheste la olme ch‘a la cjape pît la opare teatrâl Sisifo ta version scrite di Yulia Izmaylova e Felix Strasser, metude in sene a e par

Dordole dal regjist Marjan Stikar, cui grops teatrâi Trota Mora e Zora e lis musichis dal composidôr Jozej Sticker. Sîs lis lenghis dal test: grec, sloven, todesc, italian, ingleis e furlan (di Dordole e di Cjasarse).Ta cheste version moderne dal mît grec di Sisifo (condanât in eterni a pocâ di rive su un clapon che a un pas da la mete al torne a rodolâ dapît da la rive) i autôrs an dat vite a di un paralelisim cun »I Turcs tal Friûl« at unic di rapresentazion epiche contadine di Pier Paolo Pasolini. Eco duncje che la ostarie di Dordole la devente la cort dai Colús, i dius concuistadôrs - Zeus l‘omperadôr, Ermes il cancelîr, Thanatos il prefet - a deventin i Turcs da la tragjedie pasoliniane, Sisifo, che al uce il popul al riviel, al é il Meni Colús da la Val Aupe.Dut chest riviodût e insiorât dai autôrs (che a imbasdissin personačs, dialigs e côr tal plen rispiet da la tradizion elleniche) e metût in scene tal palc »naturâl« dulintôr la place di Dordole.

Gradita la prenotazione al indirizzo email: [email protected] Per info: +39 334 395 3313 Ingresso a offerta libera!

Grafik: M. Tomasetig

R e v o l u t i o n s o p e r i n v i e r A k t e n Revo luc iona rna ope ra v ø t i r i h de l i h

U n e ò p a r e d e r i v o l u z i o n i n c u a t r i a t s | Re vo l u t i o ns o p e r i n v i e r R e v o l u c i o na r na o p e r a v ø t i r i h d e l i h