24
D Betriebsanleitung GB Operating Instructions F Mode d´emploi NL Gebruiksaanwijzing I Manuale d´istruzione E Instrucciones de uso S Bruksanvising Hebelschneider Trimmers Cisailles Snijmachines Taglierine Cizallas Skärmaskiner IDEAL 1134 IDEAL 1135 IDEAL 1046

B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

D Betriebsanleitung

GB Operating Instructions

F Mode d´emploi

NL Gebruiksaanwijzing

I Manuale d´istruzione

E Instrucciones de uso

S Bruksanvising

HebelschneiderTrimmersCisaillesSnijmachinesTaglierineCizallasSkärmaskiner

IDEAL 1134 IDEAL 1135

IDEAL 1046

Page 2: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

- 2-

D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitungund beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeitverfügbar sein.

GB Please read these operating instructions before putting the machine into operationand observe the safety precautions. The operating instructions must always beavailable.

F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisationet les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructionsd'utilisation et les consi.

NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzinggoed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing ende veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.

I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione ildistruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devonoessere sempre disponibili.

E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento estamáquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio yseguridad deben estar siempre disponibles.

S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga medsäkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.

FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.

N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinenVær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualenmå alltid være tilgjengelig.

PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia istosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą byćzawsze dostępne.

RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîéàïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïîýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.

H A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsabe a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.

TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekildeokuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarýher zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.

DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningenbrugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.

CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostníupozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.

P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operaçãoe vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estarsempre disponíveis.

GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.

SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorilapreden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.

SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja doprevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu nadostupnom mieste.

EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgigeohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.

CHI

UAE

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •

• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

Page 3: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-3 -

D Keine Bedienung durch Kinder!GB Children must not operate the machine!F Pas d‘utilisation par un enfant!

NL Geen bediening door kinderen!I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!E No dejar que la utilicen los niños!S Installera maskinen utom räckhåll för barn!

FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !

RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!H Gyerekek a gépet nem kezelhetik

TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.DK Må kun betjenes af voksneCZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!P As crianças não devem trabalhar com a máquina!

GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.SLO Otroci ne smejo uporabljati napraveSK So strojom nesmú pracovať deti!EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!CHIUAE

D Nicht unter das Messer fassen!GB Do not reach beneath the blade!F Ne pas passer les mains sous la lame!

NL Niet met de handen onder het mes komen!I Non toccare la lama nella parte inferiore!E ¡No tocar debajo de la cuchilla!S Sträck inte in handen under kniven!

FIN Älä laita kättäsi terän alle !N Plasser aldri hender ol. under kniven !PL Nie wkladac rak pod noze!

RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!H Ne nyúljon a kés alá!

TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!CZ Nesahejte pod ostří nože!P Não tocar na parte inferior da faca!

GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!SLO Ne segajte z roko pod rezilo!SK Nevkladajte ruky pod nôž!EST Ärge pange kätt tera alla!CHIUAE

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

Page 4: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 4 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

o.k.

o.k.

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •

• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •• Säkerhetsföreskrifter •

D Bei allen Maschinentypen darf derMesserschutz A nicht abgenommenwerden und muß jederzeit funktionsfähigsein.

GB For safe operation of all trimmers it isimportant, that the knife guard A are notremoved and are always in good workingcondition.

F Sur tous les modèles, le dispositif deprotection A ne doit pas être démonté, etdoit toujours être prêt à fonctionner.

NL Om de snijmachines veilig te gebruiken, ishet belangrijk dat de mesbeschermer Agemonteerd zijn en goed functioneren.

I Per operare in completa sicurezza con tuttii modelli di taglierina è importanteche la sicurezza lama A non sianorimosse e siano mantenute nella migliorcondizione operativa.

E Bajo ningún concepto se puede retirar elprotector de la cuchilla A. Han de estarsiempre en buen estado defuncionamiento.

S För säker användning av allaskärmaskiner är det viktigt att knivskyddetA är korrekt monterat.

Page 5: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-5 -

IDEAL 1134

IDEAL 1135

IDEAL 1046

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •• Installazione • Instalación • Installation •

D Vor Inbetriebnahme muß diePreßvorrichtung mit dem daranbefestigten Messerschutz A montiertwerden.Dazu die Preßvorrichtung mit Messer-schutz A aufsetzen (der Messerschutzmuß dabei hinter der Messerschutz-führung C parallel zum Messer justiertwerden).Dann die beiden mitgelieferten Schraubenmit einem Kreuzschlitzschraubendrehereindrehen und festziehen (sieheAbbildungen).Bei Modell IDEAL 1046,Schutzfolie (A) am Messerschutz entfer-nen.

GB Before operating, the clamping devicewith the attached knife guard A must bemounted on the trimmer table.To do this place the knife guard A on thetrimmer table (knife guard should be in theknife guide C parallel to the knife).Then secure and tighten with the 2enclosed philips-head srews (see picture).For model IDEAL 1046, remove theprotective foil (A) on the knife guard.

F Avant utilisation, monter le dispositif depression avec le dispositif de protectionde la lame A.Poser pour cela le dispositif de pressionet la protection de la lame A sur la tablede la cisaille (la protection de la lame doitse trouver derrière le guide C et êtreréglée en parallèle à la lame).Visser et serrer les vis jointes avec untournevis cruciforme (voir croquis).Pour les cisailles modèll IDEAL 1046,enlever le film (A) protecteur du dispositifde protection de la lame.

Page 6: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 6 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

A

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •• Installazione • Instalación •

NL Voor ingebruikname dient de papieraan-druker met de mesbeschermer Agemonteerd te worden.Om dit te doen de mesbeschermer A opde tafel van de bordschaar plaatsen(de mesbeschermer dient achter degeleiding C te vallen parallel met het mes).Vervolgens vastzetten met de 2 meege-leverde kruiskop schroeven (zie afbeel-ding).Bij modellen IDEAL 1046, dient debeschermfolie (A) van demesbeschermer te worden verwijderd.

I Prima di procedere all'utilizzo è necessariomontare il dispositivo di pressione conprotezione lama A.Posizionare il dispositivo di pressione conprotezione lama A (la protezione devetrovarsi dietro la guida della protezione Ce parallela alla lama).Successivamente inserire e fissare le duevite fornite di serie servendosi di uncacciavite a stella (vedere illustrazione).Per i modelli IDEAL 1046, togliete laprotezione di sicurezza sulla lama (A).

E Antes de utilizarla, el sistema de pisón delpapel con el protector de cuchilla adjuntaA deben de ser montados.Para hacer esto, coloque el protector A enla base de la cizalla (el protector dela C cuchilla tendría que estar en la guíaparalela a la cuchilla).Luego, asegurar y apretar con los dostornillos adjuntos de cabeza Philips (verdibujo).En los modelos IDEAL 1046, extraiga lalámina de protección de la cuchilla (A).

S Före användning skall presskenan A medknivskyddet monteras på skärmaskinsbordet.Placera knivskyddet A påskärmaskinsbordet parallellt med kniven CC och skruva fast knivskyddet medmedföljande skruvar (se bild).Modell IDEAL 1046, tag bort skyddsfilmenpå knivskyddet.

Page 7: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-7 -

IDEAL 1134

IDEAL 1135

IDEAL 1046

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •

D BedienelementeA - MesserschutzB - PapierpressungC - MesserschutzführungD - MesserhebelE - Seitenanschlag mit MaßskalaF - FeststellschraubeG - RückanschlagH - Lösehebel Pressung

GB Operating elementsA - Knife guardB - Paper clampC - Knife guideD - Knife carrierE - Side lay with measuring scaleF - Locking screwG - BackgaugeH - Easy lift lever

F Eléments et commandesA - Dispositif de protection de la lameB - Dispositif de pressionC - Guide du dispositif de protection de

la lameD - Levier de coupeE - Butée latérale graduéeF - Vis de blocageG - Butée arrièreH - Levier easy lift

NL BedieningselementenA - MesbeschermerB - PapieraandrukC - Geleiding mesbeschermerD - MeshouderE - Aanleglineaal met maatindelingF - FixeerschroefG - AchteraanlegH - Handel om de papierdruk weg te

nemen.I Denominazione delle parti

A - Protezione lamaB - PressinoC - Guida lamaD - LamaE - Guida laterale con scala graduataF - Vite di fissaggioG - Squadra di battuta posterioreH - Leva bloccaggio

Page 8: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 8 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

IDEAL 1134

IDEAL 1135

IDEAL 1046

E Elémentos operativos de la máquina:A - Protector cuchillaB - Pisón para el papelC - GuíaD - PortacuchillaE - Escala de medición lateralF - Tornillo de ajusteG - Escuadra traseraH - Palanca “Easy lift”

S DetaljerA - KnivskyddB - PresskenaC - KnivguideD - HandtagE - Anhåll med graderingF - LåsskruvG - SidostödH - Handtag „Easy lift“

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •

Page 9: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-9 -

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •

D Messerhebel D anheben und Papiereinlegen. Rückanschlag G und Seitenan-schlag E ermöglichen eine präzisePapieranlage

GB Lift the knife carrier D and insert thepaper to be cut. Backgauge G and sidelay E allow paper to be preciselypositioned.

F Lever le levier de coupe D et positionnerle papier. Les butées arrière G et latéraleE permettent un placement précis dupapier.

NL Meshouder D optillen en papier plaatsen.Achteraanleg G en aanleglineaal Emaken een nauwkeurige positioneringmogelijk.

I Alzare la lama D e posizionare la cartacome desiderato servendosi dellasquadra di battuta posteriore G e dellaguida laterale E.

E Levante el portacuchilla D y coloque elpapel para cortar. La escuadra trasera Gy lateral E permite colocar el papel deforma precisa.

S Lyft kniven D och placera pappren somskall skäras. Anhåll E och sidostödet Gger ett exakt skärresultat.

Page 10: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 10 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

1.

2.3.

IDEAL 1135IDEAL 1046

IDEAL 1134

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •

D Dann das Papier mit der HandpressungB pressen und den Schnitt ausführen(bei den Modellen IDEAL 1135 undIDEAL 1046 erfolgt die Pressung automa-tisch bei Schnittausführung).Zum Entnehmen des Papiers denLösehebel nach unten drücken H (nur beiden Modellen IDEAL 1135, IDEAL 1046).

GB Then clamp the paper with the manualclamp B and perform the cut (in modelsIDEAL 1135 and IDEAL 1046 clamping iscarried out automatically while cutting).To remove paper release the EASY -LIFT H (only on models IDEAL 1135 andIDEAL 1046)

F Maintenir le papier à l’aide de la presseB et procéder à la coupe (lors de lacoupe, la pression est automatique surles modèles IDEAL 1135 et IDEAL 1046).Relâcher le levier easy lift H pour retirerle papier (uniquement sur les modèlesIDEAL 1135 et 1046).

NL Vervolgens het papier met papieraandrukB aandrukken en snijden (bij demodellen IDEAL 1135 en IDEAL 1046 isde papieraandruk automatisch wanneerer gesneden wordt).Om het papier te verwijderen dedrukhandel H naar beneden drukken(alleen op de modellen IDEAL 1135 en1046)

I Fermare i fogli con il pressino B eprocedere al taglio (nei modelliIDEAL 1135 e IDEAL 1046 il pressinoviene azionato automaticamente dallalama).Svuotare il cestino frequentemente,minimo quotidianamente, in modo daevitare interferenze con il gruppo frese.Per rimuovere la carta rilasciare la leva dibloccaggio H (solo per modelli 1135 e1046).

E Sujetar el papel con el pisón manual By realizar el corte (en los modelosIDEAL 1135 y IDEAL 1046 el pisón esautomático).Para retirar el papel, mover la palanca“Easy-Lift” hacia abajo H (sólo modelosIDEAL 1135 e IDEAL 1046)

S Kläm fast pappren genom att trycka påpresskenan B tryck ned kniven (modellIDEAL 1135 och IDEAL 1046 harautomatisk presskena).För att avlägsna pappren, tryck ned „Easylift“ handtaget H (enbart modell IDEAL1135 och IDEAL 1046)

Page 11: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-11 -

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •• Möjliga driftsstörningar •

D Mögliche StörungenGB Possible malfunctionsF Incidents éventuels

NL Mogelijke storingenI Possible malfunzionamentoE Posibles fallos de funcionamientoS Möjliga driftsstörningar

D Messerhebel fällt selbständig nach unten.• Friktionseinrichtung nachjustieren. Siehe Seite 12.

GB Knife carrier falls down.• Adjust the friction device. See page 13.

F Le levier de coupe tombe tout seul.• Régler le frein. Voir en pages 13.

NL De meshouder valt uit zich zelf naarbeneden:• Pas het frictie-element aan. Zie pagina's 14

I Discesa lama.• Regolazione dispositivo frizione. Vedi pagine 14.

E Si la cuchilla de la palanca baja.• Ajuste del sistema de fricción.

Ver pag. 15.S Kniven åker ned av sig själv.

• Dra åt justerskruven. Se sid 15.

Page 12: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 12 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

1.

2.

1.

2.3.

D Die Maschine ist mit einer Friktionsein-richtung am Messerhebel ausgerüstet.Sie verhindert, daß der Messerhebel sichaus einer angehobenen Stellung selbstän-dig nach unten bewegt. Ist diesdennoch der Fall, so muß die Friktionsein-richtung wie folgt nachjustiert werden:Modell IDEAL 1134:Die Sechskantmutter mit einem Schrau-benschlüssel (SW 13) festhalten. Gleich-zeitig mit einem Inbusschlüssel (Größe 6)die Inbusschraube (3.) soweit festdrehen,bis sich der Messerhebel nicht mehrselbständig nach unten bewegt, abernoch mühelos von Hand bedientwerden kann (siehe Abbildung).Modell IDEAL 1135, IDEAL 1046:Inbusschraube (1.) mit einem Inbusschlüs-sel (Größe 4) lösen. Dann dieSechskantmutter (2.) mit einem Schrau-benschlüssel (SW 13) festdrehen, bis sichder Messerhebel nicht mehr selbständignach unten bewegt, aber noch mühelosvon Hand bedient werden kann. Anschlie-ßend die Inbusschraube (3.) wiederkontern (siehe Abbildung).

IDEAL 1135IDEAL 1046

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •• Möjliga driftsstörningar •

IDEAL 1134

Page 13: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-13 -

1.

2.

1.

2.3.

GB The machine has a friction device on theknife carrier. This insures, that the knifecarrier cannot move down on its own. If itdoes re-adjust the friction device asfollows:Model IDEAL 1134:Hold the nut with a wrench (13 mm) andtighten the allen head (3.)screw with an allen wrench (6 mm) untilthe knife carrier stays in position againbut can still be operated by hand (seepicture).Models IDEAL 1135, IDEAL1046:Loosen allen head screw (1.) with an allenwrench (4 mm). Then tighten nut (2.) witha wrench (13 mm) until the knifecarrier stays in position again but can stillbe operated by hand Then re-tighten theallen head screw (3.) (see picture).

F La machine est équipée d’un frein sur lelevier de coupe, qui l’empêche des’abaisser de lui-même dans touteposition. Si le cas se produisait, le freindoit être réglé de la manière suivante:Modèl IDEAL 1134 :Maintenir l’écrou avec uneclé plate (ø 13 mm). Serrer simultanémentla vis (3.) avec une clé allen (6 mm)jusqu’à ce que le levier de coupe nepuisse plus s’abaisser tout seul, mais soitlibre d’être actionné manuellement sanseffort (voir croquis).Modèles IDEAL 1135, IDEAL 1046 :Dévisser la vis allen (1.) avec une cléallen (4 mm). Serrer l’écrou (2.) avec uneclé plate (ø 13 mm) jusqu’à ce que lelevier de coupe ne puisse plus s’abaissertout seul, mais soit libre d’être actionnémanuellement sans effort. Resserrer lavis allen (3.) (voir croquis).

IDEAL 1135IDEAL 1046

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •• Möjliga driftsstörningar •

IDEAL 1134

Page 14: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 14 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

1.

2.

1.

2.3.

NL De machine is uitgerust met eenfrictievoorziening aan de meshouder.Deze zorgt ervoor dat de meshouder nietuit zichzelf neerwaarts beweegt. Indien dittoch het geval is, dan dient defrictievoorziening alsvolgt te wordennagesteld:Modell IDEAL 1134:De zeskantige moer met een steeksleutel(maat 13) vasthouen. Gelijkertijd met een13) vasthouen. Gelijkertijd met eenimbussleutel (maat 6) de imbusschroef(3.) zo ver vastdraaien tot de meshouderblijft staan maar nog wel moeiteloos metde hand bediend kan worden(zie afbeelding).Modellen IDEAL 1135, IDEAL 1046:Imbusschroef (1.) met een imbussleutel(maat 4) losmaken. Vervolgens dezeskantige moer (2.) met een sleutel(maat 13) vastdraaien tot het punt dat hetmes niet uit zichzelf naar benedenbeweegt maar nog wel moeiteloos met dehand bewogen kan worden. Vervolgensde imbusschroef (3.) weer vastzetten (zieafbeelding).

I La lama è dotata di un dispositivo difrizione che ne impedisce la discesainvolontaria. In caso si verifichionoproblemi di questo tipo, la frizione puòessere regolata seguendo le istruzioniriportate qui di segulto.Modello IDEAL 1134:Tenere fermo servendosi di una chiaveda 13 mm e contemporaneamentestringere la vite a brugola (3.) con achiave da 6 mm fino a quando la lamanon rimarrà fissa in posizione puressendo abbassabile senza alcuno sforzo(vedere illustrazione).Modelli IDEAL 1135, IDEAL 1046:Allentare la vite a brugola (1.) con unachiave da 4 mm e stringere il dado (2.)con una chiave da 13 mm fino al punto incui la lama non rimarrà fissa in posizionepur essendo abbassabile senza alcunosforzo. Quindi fissare nuovamente la vitebrugola (3.)(vedere illustrazione).

IDEAL 1135IDEAL 1046

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •• Möjliga driftsstörningar •

IDEAL 1134

Page 15: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-15 -

1.

2.

1.

2.3.

• Mögliche Störungen • Possible malfunctionns •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •• Möjliga driftsstörningar •

IDEAL 1135IDEAL 1046

IDEAL 1134 E La máquina tiene un sistema de fricciónen el portacuchillas. Este asegura que elportacuchillas no se pueda mover haciaabajo solo. Si el portacuchillas no está ensu posición y se mueve solo, por favorreajustar el sistema de friccióninmediatamente.Modelo IDEAL 1134:Sujetar la tuerca con una llave inglesa(13 mm) y apretar el cabezal Allen (3.)(6 mm) hasta que el portacuchillas estéotra vez en su posición, para que todavíapueda utilizarlo a mano (ver dibujo).Modelos IDEAL 1135, IDEAL 1046:Aflojar los tornillos de cabeza Allen (1.)con una llave inglesa Allen (4 mm). Luegoapretar el tornillo (2.) con una llaveinglesa (13 mm) hasta que elportacuchilla esté en su posición otra vezpero que pueda volver a ser utilizadomanualmente. Volver a apretar el tornillode cabeza Allen (3.) (ver dibujo)

S Maskinen har en justerskruv i fästet förkniven. Denna gör att kniven stannar iupprest läge, kan justeras enligt nedan.Modell IDEAL 1134: Muttern med en fast nyckel (13 mm) ochdrag åt bulten (3.) med en sexkantsnyckel(6 mm) tills dess kniven stannar i rättpositionsläge.Modell IDEAL 1135, IDEAL 1046:Lossa bulten (1.) med en sexkantsnyckel(4 mm). Justera sedan muttern (2.) meden fast nyckel (13 mm) tills kniven stannari rätt position.

Page 16: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 16 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

8"x 5"

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •• Möjliga driftsstörningar •

D Sollte die Winkelgenauigkeit desRückanschlages abweichen, so kanndieser gegenüber der FeststellschraubeF mit Hilfe eines Inbusschlüssels (Größe2) nachjustiert werden.

GB If necessary, the angle of the backgaugecan be adjusted opposite the lockingscrew F with an allen wrench (2 mm).

F La précision de l’équerrage de la butéearrière peut être réajustée à l’aide de la vissituée en face de la vis de blocage F enutilisant une clé allen (2 mm).

NL Indien de hoek van de achteraanleg gaatafwijken, dan kan deze tegenover defixeerschroef F met een imbussleutel(maat 2) aangepast worden.

I La tenuta della vite F che fissa lasquadra di battuta posteriore in posizioneper fettamente verticale può venireregolata con una chiave a brugola da2 mm.

E Si es necesario, el ángulo de la escuadra trasera puede ajustarse con el tornilloajuste F con una llave inglesa Allen(2 mm).

S Om nödvändigt, kan vinkeln påbakkantstödet justeras genom ställskruvF med en sexkantsnyckel (2 mm).

Page 17: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-17 -

D Schnittqualität schlecht:• Messer und Schnittschiene wechseln!

Bei Fragen zum Messer- und Schnitt-schienenwechselKontakt: Service (siehe Seite 18).

GB Poor cutting quality:• Change the knife and knife bar!

If you need help when changing theknife or the cutting stick (see page 18).

F Qualite de coupe altérée :• changer lame et contre-lame !

Pour toute question concernant leschangements de lame et contre-lameContact : Service (voire pages 18).

NL Slechte kwaliteit van de snede:• Vervang het mes en de snijlat!

Bij vragen over het wisselen van demessen of mesbeschermers, kunt ucontact opnemen met de Serviceafdeling (zie page 18).

I Bassa qualità del taglio:• sostituire lama e barra lama!

Se avete delle domande riguardo ilcambio lama e della barra lama.Contattare il centro di assistenza clienti.(vedi pagina 18).

E Pobre calidad de corte:• Si necesita ayuda en el cambio de

cuchilla, o de la contra-cuchilla porfavor, contacte con: Servicio (vérasepág. 18).

S Dålig skärkvalitet:• Byt kniv och snittskena! Om du behöver

hjälp med byte (se sid 18).

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •• Möjliga driftsstörningar •

Page 18: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 18 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

D Trifft keine der vorher genanntenProblemlösungen zu.Kontakt: Kundendienst• www.ideal.de "Service"

[email protected] None of the above mentioned methods

helped to solve the problem:Contact Service team under• www.ideal.de "Service"

[email protected] En cas de problème autre que ceux

énoncés précédemment:Prenez contact via notre site Internet, àl‘adresse• www.ideal.de rubrique "Service"

[email protected] contacter le service après-vente.

NL Geen enkele van de hierboven vermel-de methodes helpt om het probleemop te lossen. Cotacteer de klantendienst:• www.ideal.de "Service"

[email protected] Nessuno dei metodi sopraindicati sono

di aiuto a risolvere i Vs. problemi.Contattare il centro di assistenza clienti.• www.ideal.de "Service"

[email protected] Si ninguno de los métodos ayudan a

solucionar el problema: Contacte con elservicio técnico• www.ideal.de "Servicio"

[email protected] Om inte någon av ovannämnda

åtgärder hjälper, var vänlig kontaktavår serviceavd:• www.ideal.de "Service"

[email protected]

IDEAL"Service"

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •

• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •• Möjliga driftsstörningar •

Page 19: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-19 -

• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •• Accessori • Accesorios • Tillbehör •

D Empfohlenes ZubehörGB Recommended accessoriesF Accessoires recommandés

NL Aanbevolen toebehorenI Accessori RaccomandatiE Accesorios RecomendadosS Rekommenderade tillbehör

D Satz Messer + Schnittschiene GB Set: Knife + knife bar

F Jeu de lame / contre lameNL Mes en SnijlatI Lama, Batti lamaE Cuchilla + barra contra cuchillaS Set: Kniv + snittskena

IDEAL 1134 Nr. 9000 322IDEAL 1135 Nr. 9000 320IDEAL 1046 Nr. 9000 342

Page 20: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

- 20 -

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

• Technische Information • Technical Information •• Information technique • Technische gegevens •• Informazioni Techniche • Información técnica •

• Technisk information •

D Diese Maschine ist GS-geprüft undentspricht den Unfallverhütungsvor-schriften der BerufsgenossenschaftBGI 721.Das Unternehmen ist zertifiziert nach DINEN ISO 9001:2008.Die spezifischen technischen Daten ent-nehmen Sie bitte den Angaben auf demTypenschild der Maschine.Für die Inanspruchnahme einerGarantieleistung muss das Gerät durchdas Typenschild zu identifizieren sein.Technische Änderungen vorbehalten.

GB This machine is approved by independentsafety laboratories.The company is certified under the DINEN ISO 9001:2008 quality standards.The exact technical specifications can befound on the technical specificationssticker on the machine.To claim under guarantee, the machinemust still carry its original identificationlabel.Subject to alterations without notice.

F Cette machine est approuvée GS.L´entreprise est certifiéeDIN EN ISO 9001:2008.Les spécifications techniques seretrouvent sur la plaque signalétiqueapposée sur la machine.Pour bénéficier de la garantie, la machinedoit pouvoir être identifée par sa plaquesignalétique.Sous réserve de modifications techniques.

NL Deze machine is goedgekeurd door toon-aangevende, onafhankelijkeveiligheidsinstituten.De onderneming is gecertificeerd naarDIN EN ISO 9001:2008De gedetailleerde technische gegevensvindt u op het typeplaatje van de machine.Bij eventuele garantieclaims, moet demachine voorzien zijn van het origineleidentificatielabel.Technische wijzigingen voorbehouden.

Page 21: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-21 -

I Questa macchina é approvata dalaboratori indipendenti di sicurezza.ll marchio la societa é certificato secondole qualità standardDIN EN ISO 9001:2008Le specifiche tecniche precise possonoessere trovate sull' adesivoapplicato sulla macchina.Per usufruire della garanzia sullamacchina deve essere presentel’etichetta identificativa originale.Soggetto a modifiche senza avviso.

E Esta máquina está aprobada porlaboratorios independientes de seguridad.La compañía está certificada con lanorma DIN EN ISO 9001:2008 enestandar de calidad. Las característicastécnicas pueden encontrarse en lasespecificaciones técnicas que aparecenseñaladas en la misma máquina.Para cualquier reclamación en garantía,la máquina ha de estar provista de laplaca original de identificación.Sujeto a cambio sin notificación.

S Den här maskinen är säkerhetstestad ochgodkänd av ledande säkerhetsinstitutenligt DIN ISO 9001:2008kvalitetsstandard.Den tekniska specifikationen finns på enetikett på maskinen.För att garantin skall gälla måstemaskinens originaletikett med serienumretsitta kvar på maskinen. Vi förbehåller ossrätten till ändringar.

• Technische Information • Technical Information •• Information technique • Technische gegevens •• Informazioni Techniche • Información técnica •• Technisk information •

Page 22: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046

Notitzen:

- 22-

Page 23: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

-23 -

Notitzen:

Page 24: B430 E EP F Einzels 13 02 03 - Microsoft · 2017. 3. 27. · -3 - D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL

Made in Germany

• IDEAL Krug & Priester • 72336 Balingen • Germany • www.ideal.de •

Prin

ted

in G

erm

any

• ID

EA

L 12

/200

9 •

AktenvernichterDocument ShreddersDestructeurs de DocumentsPapiervernietigersDistruggidocumentiDestructoras de DocumentosDokumentförstörare

SchneidemaschinenTrimmers and Guillotines

Cisailles et MassicotsSnijmachines

Taglierine e TagliacarteCizallas y Guillotinas

Skärmaskiner