25
CARD FINDE DICH. FINDE UNS. FINDE DICH. FINDE UNS. www.card.badkleinkirchheim.at Sommer 2012 (April – November) sensationell! NATURERLEBNIS, SPORT & FAMILIE.

Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Spannende Wanderungen, Spiel & Spaß für die ganze Familie, Mountainbiken, Tennisschnuppern oder Wellnessangebote – einfach alles, was den Sommer in Bad Kleinkirchheim noch schöner macht, können Sie mit der Bad Kleinkirchheim Card erleben. Die Leistungen können Sie entweder INKLUSIV oder als Bonusleistung in Anspruch nehmen. Weitere Bonusangebote finden Sie auf www.card.badkleinkirchheim.at.

Citation preview

Page 1: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

CARD

FINDE DICH.FINDE UNS.

FINDE DICH.FINDE UNS.

www.card.badkleinkirchheim.at

Sommer 2012 (April – November)

sensationell!NaturerlebNis, sport & Familie.

Page 2: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

FINDE DICH.FINDE UNS.

Bad Kleinkirchheim entdecken Spannende Wanderungen, Spiel & Spaß für die ganze Familie, Mountainbiken,

Tennisschnuppern oder Wellnessangebote – einfach alles, was den Sommer in Bad Kleinkirchheim noch schöner macht, können Sie mit der Bad Kleinkirchheim Card erleben. Die Leistungen können Sie entweder INKLUSIV oder als Bonusleistung in Anspruch nehmen.

Weitere Bonusangebote finden Sie auf www.card.badkleinkirchheim.at. Mit Ihrer Karte besitzen Sie gleich zwei Karten – die Bad Kleinkirchheim Card und die Kärnten Card (Bergbahnen inklusive), denn bei Nächtigung in einem Kärnten Card Mitgliedsbetrieb stehen Ihnen zusätzlich über 100 Ausflugsziele offen.

Discover bad Kleinkirchheim Exciting hikes, fun and games for all the family, mountain biking or wellness offers – you can experience them all with the Bad Kleinkirchheim Card either inclusively or as a bonus service. Discover more bonus offers at www.card.badkleinkirchheim.at. Your card gives you two cards in one: the Bad Kleinkirchheim Card and the Kärnten Card (when you stay overnight at one of the Kärnten Card member establishments).

scopri bad Kleinkirchheim Fantastiche escursioni, giochi e divertimento per tutta la famiglia, giri in mountain bike od offerte wellness: tutto incluso nella Bad Kleinkirchheim Card o a tariffe ridotte. Per ulteriori offerte scontate, consultate il sito www.card.badkleinkirchheim.at. La vostra tessera riunisce 2 carte in un’unica soluzione: la Bad Kleinkirchheim Card e la Kärnten Card (con pernottamento in uno degli esercizi affiliati alla Kärnten Card).

Bad Kleinkirchheim CardBei Ihrer Urlaubsanreise in Bad Kleinkirchheim erhalten Sie von Ihrem Gastgeber in einem Card-Mitgliedsbetrieb die Bad Kleinkirchheim Card ausgestellt. Sie wird jedem Nächtigungsgast ab 6 Jahren ausgegeben. Bei Nächtigung in einem Kärnten Card-Umlagebetrieb wird die Bad Kleinkirchheim Card kombiniert mit der Kärnten Card ab dem Jahrgang 2005 ausgegeben. Die Leistungen können Sie entweder inklusiv (Inklusive-Symbol) nutzen oder Sie erhalten bei den Bonuspartnern (Bonus-Symbol) eine entsprechende Ermäßigung auf die angebotene Leistung. Die Bad Kleinkirchheim Card ist von 10. April bis 4. November 2012 gültig, wobei nicht alle Leistungen im gesamten Gültigkeitszeitraum der Card angeboten werden. Führen Sie die Bad Kleinkirchheim Card sowie einen Ausweis immer bei sich und weisen Sie diese bei den Cardpartnern vor.

bad Kleinkirchheim Card. Your Bad Kleinkirchheim Card will be issued to you by your host on arrival at a Card member establishment. It is issued to every overnight guest aged 6 or over and is valid from 10 April to 4 November 2012, although not all the services are offered for the entire Card validity period. If you stay overnight at a Kärnten Card inclusive business, the Bad Kleinkirchheim Card (including the Kärnten Card) will be issued to everyone born in 2005 or before. Be sure to keep your Bad Kleinkirchheim Card and proof of identity on you at all times and show these to the Card partners.

bad Kleinkirchheim Card. Al vostro arrivo presso una struttura ricettiva affiliata avrete diritto alla Bad Kleinkirchheim Card che spetta a ciascun ospite pernottante sopra i 6 anni ed è valida dal 10 aprile al 4 novembre 2012, sebbene non tutte le prestazioni siano proposte per l’intero periodo di validità della tessera. In caso di pernottamento presso un esercizio affiliato alla Kärnten Card (con tessera inclusa nel soggiorno), la Bad Kleinkirchheim Card (incl. la Kärnten Card) sarà emessa a partire dall’anno di nascita 2005. Portate sempre con voi la Bad Kleinkirchheim Card e il vostro documento d’identità e presentateli agli esercizi affiliati della Card.

www.badkleinkirchheim.atCARD

FINDE DICH.FINDE UNS.

Impressum: Herausgeber: Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH; Fotos: Bad Kleinkirchheim Tourismus, Franz Gerdl, Martin Steinthaler, Foto Gruber, Großarl, Fotoarchiv Bergbahnen, Sportschule Krainer, G. Mörth,

Mörth & Mörth, Nationalpark Nockberge; Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.2 3

Page 3: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

moNatsübersiCht / moNthlY oVerVieW / paNoramiCa meNsile 2012

AktivitätActivityAttività

SeitePagePagina

TagDayGiorno

1 Berg-Thermen-Bus / Mountain and spa bus / Bus Monti e Terme

11 TäglichDaily / Tutti i giorni

2 Die schönsten Ausflugsfahrten / Day trips / Gite 11 TäglichDaily / Tutti i giorni

3 Wanderlust Gipfelticket / Joy of hiking summit ticket / Voglia d’escursionismo: ticket per le cime

13 TäglichDaily / Tutti i giorni

4 Berg- und Wanderschuhtest / Climbing and hiking boot test / Test degli scarponi da montagna

14 TäglichDaily / Tutti i giorni

5 Originales Speik-Fußbad / Valerian footbath /Pediluvio allo “speik“

14 TäglichDaily / Tutti i giorni

6 Kräuterhexe und Druide / Witches and druids / Strega delle erbe e druidi

15 MoMon / Lun

7 Auf nackten Sohlen / On bare feet / A piedi scalzi 15 MoMon / Lun

8 Geführte Wanderung mit Rudi Ortner / Guided hike / Escursione guidata

16 Mo, Mi Mon, Wed / Lun, Merc

9 Gipfelwanderung mit Wanderführer Harry / Summit hike / Escursione alla vetta

16 Mo, Mi, FrMon, Wed, Fri / Lun, Mer, Ven

10 Einmal ohne, immer ohne – Barfuß hoch hinauf / Barefoot hike / Passeggiata a piedi scalzi

17 DiTue / Mart

11 Ohne Wasser kein Leben – kein Leben ohne Wasser / Water expedition / Il mondo dell’acqua

17 DoThurs / Giov

12 Kulturwanderung mit Hubert Aufegger / Culture hike / Escursione culturale

18 Fr Fri / Ven

13 Erzählwanderung / Legends and myths / Passeggiata delle saghe

18 Fr Fri / Ven

14 Waldpädagogische Führungen / Guided forest education tours / Guide pedagogiche nei boschi

19 SaSat / Sab

15 Golfen in Bad Kleinkirchheim / Golfing in Bad Kleinkirchheim / Giocare a golf a Bad Kleinkirchheim

22 TäglichDaily / Tutti i giorni

16 E-Bike Verleih / eBike hire / Noleggio bici elettriche 22 TäglichDaily / Tutti i giorni

17 Mountainbike-Technik Training & Family Biken / Mountain biking technique training & family biking / Training tecnico di mountain bike ed escursioni in bici per famiglie

23 Mo, DiMon, Tue / Lun, Mart

18 Pilates / Pilates / Pilates 23 Mo, Mi, FrMon, Wed, Fri / Lun, Mer, Ven

19 Tennis by Jakob / “Tennis by Jakob” / “Tennis by Jakob” 24 Mo – FrMo – Fr / Lu n– Ven

20 Surfen-Schnuppern / Windsurfing taster session / Introduzione al surf

25 Mi, So Wed, Sun / Mer, Dom

21 Segeln-Schnuppern / Sailing taster session / Introduzione alla vela

25 Mi, So Wed, Sun / Mer, Dom

22 Mountainbike-Tour – von den Thermen zum See / Mountain bike tour / Tour in mountain bike

25 DoThurs / Giov

23 Gesundheits-Nordic Walking / Therapeutic Nordic walking / Nordic walking salutare

26 DoThurs / Giov

24 Gondelbiken / Cable car up, cycle down / Salita in ovovia, discesa in bici

26 Fr Fri / Ven

MaiMayMaggio

JuniJuneGiugno

JuliJulyLuglio

AugustAugustAgosto

SeptemberSeptemberSettembre

OktoberOctoberOttobre

10.6. – 26.10.2012

26.5. – 28.10.2012

1.5. – 31.10.2012

April – Oktober

28.6. – 27.9.2012

14.6. – 13.9.2012

29.6. – 28.9.2012

1.6. – 30.9.2012

3.7. – 4.9.2012

6.7. – 7.9.2012

26.5. – 7.7.2012 8.9. – 27.10.2012

5.7. – 6.9.2012

21.5. – 22.10.2012

18.5. – 28.9.2012

2.7. – 31.8.2012

2.7. – 3.9.2012

2.7. – 3.9.2012

15.6. – 31.8.2012

26.5. – 28.10.2012

25.6. – 25.9.2012

24.6. – 12.9.2012

24.6. – 12.9.2012

10.4. – 4.11.2012

15.6. – 7.9.2012 2.7. – 3.9.2012

4 5

Page 4: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

AktivitätActivityAttività

SeitePagePagina

TagDayGiorno

25 Thermenvergnügen / Fun in the spa / Divertimento alle terme

29 TäglichDaily / Tutti i giorni

26 Thermen- & Saunavergnügen / Spa and sauna fun / Divertimento alle terme e in sauna

29 TäglichDaily / Tutti i giorni

27 Landhaus-Stüberl / Landhaus-Stüberl / Landhaus-Stüberl 30 TäglichDaily / Tutti i giorni

28 Zur Einkehr / Zur Einkehr / Zur Einkehr 30 TäglichDaily / Tutti i giorni

29 Kurkonditorei Hutter / Kurkonditorei Hutter / Kurkonditorei Hutter

30 TäglichDaily / Tutti i giorni

30 Badewandl / Badewandl / Badewandl 30 TäglichDaily / Tutti i giorni

31 Ciketto Happy Hour / Ciketto Happy Hour / Ciketto Happy Hour

30 TäglichDaily / Tutti i giorni

32 Hirsch- und Rindsalami (Nockfleisch) / Venison and beef salami (Nockfleisch) / Salsicce di cervo e di manzo (Nockfleisch)

30 TäglichDaily / Tutti i giorni

33 Edelsteine (Kranzelbinder) / Precious stones (Kranzelbinder) / Pietre preziose (Kranzelbinder)

30 TäglichDaily / Tutti i giorni

34 Die Bücherstube / Die Bücherstube (bookshop) / Die Bücherstube (libreria)

30 TäglichDaily / Tutti i giorni

35 Meisterwerkstätte (Juwelier Woschank) / Master workshop (Juwelier Woschank) / Laboratorio (Juwelier Woschank)

31 TäglichDaily / Tutti i giorni

36 Fashion Shop (Alta Moda) / Fashion shop (Alta Moda) / Faschion shop (Alta Moda)

31 TäglichDaily / Tutti i giorni

37 Fischertreffpunkt mit Fischen am Teich / Fishermen’s get-together / Incontro dei pescatori

31 DoThurs / Giov

38 Winzer am Berg / Mountain winegrowers / Viticoltori in montagna

31 Fr, SaFri, Sat / Ven, Sab

39 Bergpicknick / Mountain picnic / Pic-nic in montagna 34 TäglichDaily / Tutti i giorni

40 Lustige Traktorfahrt / Fun tractor ride / Giro divertente sul trattore

34 TäglichDaily / Tutti i giorni

41 Pferdekutschenfahrten / Horse carriage rides / Giri in carrozza trainata da cavalli

34 TäglichDaily / Tutti i giorni

42 Entdeckungsreise / Journey of discovery / Viaggio alla scoperta degli “animali della fattoria“

34 DiTue / Mart

43 Familienerlebnistag / Family Adventure Day / Giornata di emozioni in famiglia

35 DiTue / Mart

44 Jausnbrett & Wanderstecken / Wooden cutting board & hiking stick / Tagliere da merenda e bastoncini da escursionismo

35 MiWed / Mer

45 Pit-Pat & Minigolf / Golf billiards & mini golf / Pit pat e minigolf

35 MiWed / Mer

46 Einblick in das Leben von Bergbauern / Mountain farming / La vita dei contadini di montagna

35 DoThurs / Giov

47 Spielefest in St. Oswald / Game festival in St. Oswald / Festa del gioco a St. Oswald

36 Fr Fri/ Ven

48 Events und Familienfeste / Events and Family festivals / Eventi e Feste per le famiglie

38 / 40 –

moNatsübersiCht / moNthlY oVerVieW / paNoramiCa meNsile 2012

MaiMayMaggio

JuniJuneGiugno

JuliJulyLuglio

AugustAugustAgosto

SeptemberSeptemberSettembre

OktoberOctoberOttobre

10.4. – 4.11.2012

26.5. – 4.11.2012

April – Oktober

Mai – Oktober

Mai – Oktober

April – November

Mai – Oktober

April – November

Juni – Oktober

Mai – Oktober

Mai – Oktober

April – November

Mai – Oktober

April – November

Mai – Oktober

Mai – Oktober

Mai – Oktober

6.7. – 7.9.2012

12. / 26.6.2012

5. / 19.6.2012

19.5. – 16.6.2012

10. / 24.7.2012

3. / 17. / 31.7.2012

7. / 21.8.2012

14. / 28.8.2012

4. / 18.9.2012

11. / 25.9.2012

16.7. – 7.10.2012

5.7. – 6.9.2012

5.7. – 6.9.2012

6 7

Page 5: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Therme St.Kathrein

Thermal Römerbad

Hübelbauer

Måtl Sepp

Speikskulptur

RADENTHEIN

Höllenberg 1.772 mReptilienzoo Nockalm

Kaiserburgbahn

Priedröf 1.963 m

wasserix.sinnespark

Strohsack 1.908 m

TürkhausKaning

Wiesernock 1.974 m

Kolmnock 1.845 m

ST. OSWALD

Wiesernock 1.974 m

Schwarzkofel 2.168 m

Oswaldeck 1.863 m

Totelitzen 1.990 m

Falkerthaus

Moschelitzen 2.310 m

Falkert 2.308 m

Nationalparkbahn Brunnach

Restaurant Berghof

7

12

6

43

3

8

8

10 11

9

5

2

20 21 37

27

25

32

19

15

15

26

44

41

4146

47

2 Die schönsten Ausflugsfahrten / Day trips / Gite

3 Wanderlust Gipfelticket / Joy of hiking summit ticket / Voglia d’escursionismo: ticket per le cime

4 Berg- und Wanderschuhtest / Climbing and hiking boot test / Test degli scarponi da montagna

5 Originales Speik-Fußbad / Valerian footbath / Pedilu-vio allo “speik“

6 Kräuterhexe und Druide / Witches and druids / Stre-ga delle erbe e druidi

7 Auf nackten Sohlen / On bare feet / A piedi scalzi

8 Geführte Wanderung mit Rudi Ortner / Guided hike / Escursione guidata

9 Gipfelwanderung mit Wanderführer Harry / Summit hike / Escursione alla vetta

10 Einmal ohne, immer ohne – Barfuß hoch hi-nauf / Barefoot hike / Passeggiata a piedi scalzi

11 Ohne Wasser kein Leben – kein Leben ohne Was-ser / Water expedition / Il mondo dell’acqua

12 Kulturwanderung mit Hubert Aufegger / Culture hike / Escursione culturale

13 Erzählwanderung / Legends and myths / Passeggiata delle saghe

14 Waldpädagogische Führungen / Guided forest edu-cation tours / Guide pedagogiche nei boschi

15 Golfen in Bad Kleinkirchheim / Golfing in Bad Klein-kirchheim / Giocare a golf a Bad Kleinkirchheim

16 E-Bike Verleih / eBike hire / Noleggio bici elettriche

17 Mountainbike-Technik Training & Family Biken / Mountain biking technique training & family biking / Training tecnico di mountain bike ed escur-sioni in bici per famiglie

18 Pilates / Pilates / Pilates

19 Tennis by Jakob / “Tennis by Jakob” / “Tennis by Jakob”

20 Surfen-Schnuppern / Windsurfing taster session / In-troduzione al surf

21 Segeln-Schnuppern / Sailing taster session / Introdu-zione alla vela

22 Mountainbike-Tour – von den Thermen zum See / Mountain bike tour / Tour in mountain bike

23 Gesundheits-Nordic Walking / Therapeutic Nordic walking / Nordic walking salutare

24 Gondelbiken / Cable car up, cycle down / Salita in ovovia, discesa in bici

25 Thermenvergnügen / Fun in the spa / Divertimento alle terme

26 Thermen- & Saunavergnügen / Spa and sauna fun / Divertimento alle terme e in sauna

27 Landhaus-Stüberl / Landhaus-Stüberl / Landhaus-Stüberl

28 Zur Einkehr / Zur Einkehr / Zur Einkehr

29 Kurkonditorei Hutter / Kurkonditorei Hutter / Kur-konditorei Hutter

30 Badewandl / Badewandl / Badewandl

31 Ciketto Happy Hour / Ciketto Happy Hour / Ciketto Happy Hour

32 Hirsch- und Rindsalami (Nockfleisch) / Venison and beef salami (Nockfleisch) / Salsicce di cervo e di manzo (Nockfleisch)

33 Edelsteine (Kranzelbinder) / Precious stones (Kran-zelbinder) / Pietre preziose (Kranzelbinder)

34 Die Bücherstube / Die Bücherstube (bookshop) / Die Bücherstube (libreria)

35 Meisterwerkstätte (Juwelier Woschank) / Master workshop (Juwelier Woschank) / Laboratorio (Juwelier Woschank)

36 Fashion Shop (Alta Moda) / Fashion shop (Alta Moda) / Faschion shop (Alta Moda)

37 Fischertreffpunkt mit Fischen am Teich /Fishermen’s get-together / Incontro dei pescatori

38 Winzer am Berg / Mountain winegrowers / Viticol-tori in montagna

39 Bergpicknick / Mountain picnic / Pic-nic in montagna

40 Lustige Traktorfahrt / Fun tractor ride / Giro divertente sul trattore

41 Pferdekutschenfahrten / Horse carriage rides / Giri in carrozza trainata da cavalli

42 Entdeckungsreise / Journey of discovery / Viaggio alla scoperta degli “animali della fattoria“

43 Familienerlebnistag / Family Adventure Day / Gior-nata di emozioni in famiglia

44 Jausnbrett & Wanderstecken / Wooden cutting board & hiking stick / Tagliere da merenda e bastoncini da escursionismo

45 Pit-Pat & Minigolf / Golf billiards & mini golf / Pit

pat e minigolf

46 Einblick in das Leben von Bergbauern / Mountain farming / La vita dei contadini di montagna

47 Spielefest in St. Oswald / Game festival in St. Oswald / Festa del gioco a St. Oswald

bacher reisen

Feld am see

bergstation

Kath. Kirche st. oswald

Kirchleitn Dorf Kleinwild

talstation, is Wulschnig

talstation

Gutzingerhof

biohof seidl

Golfclubhaus Kaiserburg

übungszentrum mit 6-loch-platz

bV Nockfleisch

38 3635

25 30

31

34

28

29

40

45

42 43

181312

16

19

17 22 24

14

39

23

4

baD KleiNKirChheimhotel trattlerhof hotel eschenhof

tennispark

is Gruber

hotel Kärntnerhof

33baD KleiNKirChheim

8 9

Page 6: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Die schönsten ausflugsfahrten

Lernen Sie mit Bacher Reisen die wunder-schöne Alpen-Adria-Region kennen. Wir bieten während der Sommersaison erlebnis-reiche Tages- und auch Halbtagesfahrten an. Einfach einsteigen und genießen. Wir freuen uns auf Sie. 10 % Ermäßigung bei Buchung einer Ausflugsfahrt lt. aktuellem Programm. Buchungen ausschließlich über die Bacher Touristik GmbH.

Day trips Explore the beautiful Alpine-Adri-atic region further and book whole or half-day trips with Bacher Reisen.

Gite Venite a scoprire con Bacher Reisen la splendida regione dell’Alpe Adria e preno-tate le gite di un giorno o di mezza giornata.

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Bacher Touristik GmbHBusreisen/ReisebüroMillstätterstraße 459545 RadentheinTel. +43 (0) 4246 3072www.bacher-reisen.at

berg-thermen-bus

Machen Sie mal Urlaub vom Auto, genießen Sie die sanfte Mobilität und fahren Sie mit dem Berg-Thermen-Bus kostenlos durch Bad Kleinkirchheim – St. Oswald.

Take a break from driving – enjoy a slower pace on a mountain and spa bus ride through Bad Kleinkirchheim – St. Oswald.

Prendetevi una vacanza distaccata dalla mac-china, godetevi la mobilità dolce viaggiando sul bus Monti e Terme da Bad Kleinkirchheim a St. Oswald.

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Nähere Infos finden Sie im Berg-Thermen-Bus- Fahrplan, erhältlich im Tourismusbüro in Bad Kleinkirchheim / More information in the moun-tain and spa bus timetable, available at Bad Kleinkirchheim Tourist Office / Maggiori dettagli sugli orari della navetta “Terme” richiedibili presso l’ufficio del turismo di Bad Kleinkirchheim.

Tourismusbüro Bad KleinkirchheimDorfstraße 309546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 8212www.badkleinkirchheim.at

CarD-puNKte / CarD poiNts / puNti CarD

CARD-PUNKTE Sammeln Sie Card-Punkte! Erwerben Sie nach Vorlage Ihrer Bad

Kleinkirchheim Card bei den gekennzeichneten Partnern Treuepunkte (5, 10 oder 20) für die jeweilige Leistung. Ab einer gewissen Punkteanzahl erhalten Sie am Ende der Saison als Dankeschön einen Gutschein für ein verlockendes Angebot in unserer Region, den Sie nach Belieben einlösen können.

Card points Collect Card points from the identified partners (5, 10 or 20) and at the end of the season you will receive a voucher for an inviting offer if you have above a certain number of points.

punti Card Raccogliete i punti della tessera (5, 10 o 20) presso i partner contrassegnati e a fine stagione, a partire da un determinato punteggio, riceverete un buono per un’offerta allettante.

100 Punkte / points / punti:

1 Tag E-Bike Verleih, einlösbar beim Tourismusbüro in Bad Kleinkirchheim / 1 day’s eBike hire, redeemable in Bad Kleinkirchheim (tourist office) / Bici elettrica a noleggio per 1 giornata, usufruibile a Bad

Kleinkirchheim (presso l’associazione turistica)

250 Punkte / points / punti:

1 Thermen- und Saunaeintritt (Tageskarte) / 1 entry to the thermal spa and sauna (day ticket) / 1 ingresso alle

terme e alle saune (biglietto giornaliero)

400 Punkte / points / punti:

1 Genussbox mit Bergwild – Spezialitäten aus den Nockbergen / 1 gourmet box with mountain game specialities / 1 confezione contenente specialità di selvaggina di montagna

600 Punkte / points / punti:

2 Übernachtungen für 1 Person in einem 3*** oder 4**** Hotel in Bad Kleinkirchheim / 2 nights for one person in a hotel in Bad Kleinkirchheim / 2 pernottamenti per una persona in un hotel a Bad Kleinkirchheim

INKluSIve

10.6. – 26.10.2012

15.6. – 31.8.2012

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

10 %*CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

* Auf Ausflugsfahrten / on day trips / sul prezzo della gita

5

1

2

© MT Bergwild GmbH

10 11

Page 7: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Wanderlust Gipfelticket

Bergbahnenfahrten mit der Kaiserburgbahn oder der Nationalparkbahn Brunnach.

Cable car trips with the Kaiserburgbahn or Nationalparkbahn Brunnach.

Corse a bordo degli impianti di risalita Kai-serburgbahn o Nationalparkbahn Brunnach.

1 Gipfelticket 3 aus 73 Berg- und Talfahrten einlösbar in 7 Tagen3 round trips up and down, redeemable in 7 days3 corse di salita e discesa fruibili in 7 giorni

2 Gipfelticket 4 aus 74 Berg- und Talfahrten einlösbar in 7 Tagen4 round trips up and down, redeemable in 7 days4 corse di salita e discesa fruibili in 7 giorni

Öffnungszeiten / Opening hours / Orari

d’apertura: 9.00 – 12.00, 13.00 – 16.00, siehe Betriebszeiten Bergbahnen

Bergbahnen Bad KleinkirchheimDorfstraße 749546 Bad Kleinkirchheim+43 (0) 4240 8282www.vondenBergenindieThermen.com

26.5. – 28.10. 2012

Naturlust

Haben Sie sich schon einmal an den Stamm einer uralten Wetterzirbe gelehnt und ihrer Geschichte gelauscht? Sind Sie schon einmal auf einem Steinblock gesessen und haben die Ruhe gespürt? Konnten Sie schon einmal scheue Wildtiere in ihrer natürlichen Umgebung beobachten und den Ruf der Wildnis erahnen? Dann wissen Sie sicher auch, wie sehr das kristallklare Wasser der Bergseen im Nationalpark Nockberge erfrischt und was es heißt, den Atem unberührter Natur in sich aufzunehmen – das verstehen wir in Bad Kleinkirchheim unter Naturlust!

experience nature Have you ever leaned against the trunk of an ancient stone pine tree or watched reclusive wildlife in its natural surroundings? Then you will also be sure to know how refreshing the crystal clear water is in the mountain lakes of the Nockberge National Park – that’s what we mean by the joy of nature.

emozioni nella natura Vi siete mai appoggiati al tronco di un antico cembro sopravvissuto nei secoli o siete mai riusciti ad osservare i timidi animali selvatici nel loro ambiente naturale? Allora saprete anche di certo quanto è rinfrescante l’acqua cristallina dei laghi montani del Parco nazionale dei Nockberge – ecco cosa noi intendiamo per voglia di natura!

Ohne / Without / Senza Card € 55,50 € 28,50 € 74,– € 38,–

€ 45,– € 22,– € 57,– € 27,–

1 2erw./K. erw./K.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

3

Wandern im Garten eden

• paradiesische Ausblicke

• faszinierende Tier- und Pflanzenwelt

• Alpe Adria Kulinarikmehr auf www.badkleinkirchheim.at

Der Alpe Adria Trail führt 690 km durch Österreich,Italien und Slowenien – eine Etappe verbindet den Nationalpark Nockberge mit Bad Kleinkirchheim:buchbar ab € 146,– / person mit Frühstück (2 Nächte).

12 13

Naturlust / experieNCe Nature / emozioNi Nella Natura

Page 8: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

berg- und Wanderschuhtest

Testen Sie einen Tag lang LOWA Wander-schuhe und Leki Wanderstöcke/Nordic Wal-king Stöcke. So lange der Vorrat reicht. 1 x pro Person und Aufenthalt.

Climbing and hiking boot test Test LOWA hiking boots and Leki walking poles for an entire day. You may sign up for the test ses-sion only once during your stay.

test degli scarponi da montagna Testate per un giorno gli scarponi da escursionismo LOWA e i bastoncini Leki. 1 test per singolo ospite e soggiorno.

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Intersport WulschnigRosennockstraße 489546 Bad Kleinkirchheim – St. OswaldTel. +43 (0) 4240 555www.intersport-wulschnig.atMo – Sa: 9.00 – 17.00

So: 9.00 – 13.00

Intersport GruberMaibrunnenweg 29546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 346www.sport-gruber.atMo – Sa: 9.00 – 12.30

14.30 – 18.00

Ohne / Without / Senza Card € 10,–

INKluSIveCARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

Kräuterhexe und Druide

Kräuterwissen für die ganze Familie. Bege-ben Sie sich auf die Spuren der Kräuterhe-xen und Druiden und lassen Sie sich von den Heilkräutern und vergessenen Pflanzen inspirieren. Gemeinsam werden Kräuter ge-sammelt, ein Zaubertrank mit der Miraculix Rezeptur gebraut und abschließend die He-xenmeisterin und der Meisterdruide ermit-telt. Zur Verkostung werden diverse Kräuter-Köstlichkeiten gereicht.

Witches and druids Collect herbs, brew magic potions, find the master witch! Varie-ty of herbal titbits included.

strega delle erbe e druidi Raccogliete le erbe aromatiche, brassate una bevanda ma-gica, scegliete la regina delle streghe. Incluse varie specialità alle erbe aromatiche.

Mo / Mon / lun, 14.00 – ca. 17.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

St. Oswald: Kirchleitn Dorf Kleinwild

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Gleicher Tag bis / On the same day by / Entro il giorno stesso: 10.00

Nationalpark Nockberge9565 Ebene Reichenau 117Tel. +43 (0) 4275 665www.nationalparknockberge.at

auf nackten sohlen

Erleben Sie mit Ihrer Familie eine Barfuß-wanderung am Mühlenweg. Ohne Schuhe und mit nackten Sohlen, mit allen Sinnen den Boden unter den Füßen hautnah wahr- nehmen, Wassertreten am Bach und diverse Zehenspiele, all das können Sie barfuß auf weichem Waldboden am Mühlenweg erle-ben. Ausrüstung: Rucksack zum Verstauen der Schuhe, evtl. kleines Handtuch.

on bare feet A barefoot hike for the whole family along the mills trail. Rucksack and to-wel required.

a piedi scalzi Provate un’escursione a piedi scalzi con la vostra famiglia lungo il sentiero dei mulini. Attrezzatura: zaino e asciugamano.

Mo / Mon / lun, 14.00 – ca. 17.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Türkhaus / Kaning

Nationalpark Nockberge9565 Ebene Reichenau 117Tel. +43 (0) 4275 665www.nationalparknockberge.at

Ohne / Without / Senza Card € 7,–

INKluSIve

Ohne / Without / Senza Card € 3,–

INKluSIve

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

2.7 – 3.9. 2012

2.7. – 3.9. 201226.5. – 28.10. 2012

originales speik-Fußbad

Gönnen Sie sich als perfekte Ergänzung für einen anstrengenden Tag ein Speik-Fußbad in originalen Holz-Wandln (= Holztrögen) beim Falkerthaus. Entspannen Sie Ihre Füße, massieren Sie diese mit Speiköl ein und ge-nießen Sie den betörenden Duft des Speiks. Dazu erhalten Sie ein hausgebranntes Stam-perl Schnaps oder ein alternatives Getränk.

Valerian footbath in original wooden trough, foot massage with alpine valerian oil. Plus a glass of home-distilled schnapps or an alternative drink.

Godetevi un piacevole pediluvio allo “speik“ negli originali trogoli in legno presso il rifugio Falkerthaus e massaggiate successivamente i piedi con l’olio al nardo. Inoltre riceverete un bicchierino di grappa distillata in casa o un’altra bevanda.

Täglich / Daily / Tutti i giorni

FalkerthausRosennockstraße 349546 Bad Kleinkirchheim – St. OswaldTel. +43 (0) 676 57 240 90www.falkerthaus.at INKluSIve

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

1.5. – 31.10.2012

10

10

6

7

4

5

14 15

Naturlust / experieNCe Nature / emozioNi Nella Natura

Page 9: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Geführte Wanderungmit rudi ortner

Begeben Sie sich mit Wanderführer Rudi Ortner auf eine Reise durch die Nockberge und profitieren Sie von seinen interessantenGeschichten über die Umgebung.

Guided hike Let mountain guide Rudi Ort-ner take you on a tour of the Nockberge Mountains – lots of stories included!

escursione guidata Intraprendete con la guida escursionistica Rudi Ortner un viaggio attraverso i Monti Nockberge e fatevi incan-tare dai suoi racconti.

Mo / Mon / lun, 9.30 – ca. 13.00*Mi / Wed / Merc, 9.40 – ca. 14.00**

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

* Talstation Kaiserburgbahn** Talstation Nationalparkbahn Brunnach

Bad Kleinkirchheimer TourismusMarketing GmbHDorfstraße 309546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 8212www.badkleinkirchheim.at INKluSIve

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

21.5. – 22.10. 2012

Gipfelwanderung mitWanderführer harry

Wanderführer Harry begleitet Sie auf einer Familien- und Gipfelwanderung durch den Nationalpark Nockberge.

Familienwanderung / Family hike / escursione per

famiglie: Mo / Mon / Lun, 10.00 – ca. 14.00

lustige Fährtensuche mit Nocki / Animal tracking

with Nocki / Alla ricerca delle orme con Nocki:

Mi / Wed / Merc, 13.30 – ca. 14.30

Gipfelwanderung / Summit hike / escursione alla

cima: Fr / Fri / Ven, 10.00 – ca.15.00

summit hike Mountain guide Harry will take you on a family summit hike through the Nockberge National Park.

escursione alla vetta La guida escursionisti-ca Harry vi accompagna in un’escursione alla vetta per famiglie attraverso il Parco nazio-nale dei Nockberge.

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Bergstation Nationalparkbahn Brunnach / St. Oswald

Berg- und Talfahrt mit Kärnten Card inkl. / Including ascent and descent for Kärnten Card holders / Salita e discesa incluse con la Kärnten Card

Bergbahnen Bad KleinkirchheimDorfstraße 74, 9546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 8282www.vondenBergenindieThermen.com INKluSIve***

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

2.7. – 31.8. 2012

*** zzgl. Liftkarte / plus lift ticket / più il costo della funivia

einmal ohne, immer ohne – barfuß hoch hinauf

Genusswandern auf nackten Sohlen in St. Oswald: Lassen Sie mal die Schuhe stehen und genießen Sie die „Naturmassage“, in-dem Sie sich auf die Höhenwanderung be-geben und mit allen Sinnen den Boden unter den Füßen hautnah wahrnehmen. Abschlie-ßend werden die Füße mit Speikprodukten verwöhnt. Ausrüstung: Rucksack zum Ver-stauen der Schuhe, evtl. kleines Handtuch.

barefoot hike Enjoy a natural massage and treat your feet to alpine valerian-based pro-ducts. Please bring a rucksack and towel.

passeggiata a piedi scalzi Godetevi un massaggio naturale e coccolate i piedi con i prodotti a base di nardo. Attrezzatura: zaino e asciugamano.

Di / Tue / Mart, 10.00 – ca. 13.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Nationalparkbahn Brunnach Talstation /St. Oswald

Berg- und Talfahrt mit Kärnten Card inkl. / Including ascent and descent for Kärnten Card holders / Salita e discesa incluse con la Kärnten Card

Nationalpark Nockberge9565 Ebene Reichenau 117Tel. +43 (0) 4275 665www.nationalparknockberge.at

Ohne / Without / Senza Card € 5,–***

INKluSIve***CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

3.7. – 4.9. 2012

ohne Wasser kein leben – kein leben ohne Wasser

Eintauchen in das Lebenselixier Wasser. Er-kunden Sie gemeinsam mit Ihrer Familie Flo-ra und Fauna rund um einen Gebirgsbach. Viele lustige und informative Anregungen im und um das Thema Wasser, etwa das Bauen eines Wasserrades, geben Einblicke in das geheimnisvolle Element Wasser. Material und Besuch der Fischzucht inklusive.

Water expedition Explore the element of water, the mysterious life elixir. Includes ma-terial and visit to a fish farm.

il mondo dell’acqua Scoprite con la vostra famiglia il segreto elisir di lunga vita dell’acqua, incluso il materiale e una visita ad un allevamento ittico.

Do / Thurs / Giov, 10.00 – ca. 13.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Nationalparkbahn Brunnach Talstation / St. Oswald

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 15.00 h

Nationalpark Nockberge9565 Ebene Reichenau 117Tel. +43 (0) 4275 665www.nationalparknockberge.at

Ohne / Without / Senza Card € 7,–

INKluSIveCARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

5.7. – 6.9. 2012

10

10

10

11

8

9

16 17

Naturlust / experieNCe Nature / emozioNi Nella Natura

Page 10: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

erzählwanderung

Begeben Sie sich mit Udo Kreitmayr auf eine sagenhafte Erzählwanderung am Wasserweg am St. Oswalder Bach. Dabei hören Sie Ge-schichten über das einstige bäuerliche Leben, über Wasser-Sagenwesen, Quellen-Zauber-welten, Kraftorte, den Wasserix-Sinnespark, über die Natur und einiges mehr. Rückfahrt von St. Oswald mit dem Bus um 17.00 Uhr.

legends and myths along the St. Oswald brook: places of mythical strength, spiritual worlds. Return with the bus at 5.00pm from St. Oswald.

passeggiata delle saghe lungo il ruscello St. Oswalder Bach: luoghi di energia, mondi di magia. Ritorno con l’autobus alle 17.00 da St. Oswald.

Fr / Fri / ven, 13.30 – ca. 17.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim

um voranmeldung wird gebeten!

Registration required / Prenotazione

(max. 20 Pers.)

Sonrisa InstitutDrosselweg 99546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 664 243 7821www.sonrisa.at

Sa / Sat / Sab, 26.5. – 7.7. ,8.9. – 27.10.2012

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim14.00 – ca. 17.30

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 20.00

+43 (0) 664 2014969Renate Kiesewalter

...aktiv den Wald erleben, von der Natur lernen, den Stimmen des Waldes lauschen, kreativ sein.

… experience the forest actively and creatively and listen to the voices of the forest.

… per vivere il bosco in modo attivo e creati-vo ed ascoltare le voci del bosco.

Ohne / Without / Senza Card € 12,–

INKluSIveCARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

6.7. – 7.9. 2012

Kulturwanderung mit hubert aufegger

Route 1: Kirche St. Kathrein – Kalkbrenn-ofen – Trattnigmühle – Sinnespark bis zum Schmied (Handwerksmuseum) – Hubertus-kapelle – Thermal Römerbad

Route 2: Kirche St. Oswald – Gatterer Mühle – Alte Schmiede – Weger Stadl (Museums-stadl) retour zur Nationalparkbahn Brunnach

Culture hike Hubert Aufegger will take you on a tour of Bad Kleinkirchheim/St. Oswald. Choose between 2 routes.

escursione culturale Hubert Aufegger vi accompagna alla scoperta di Bad Kleinkirch-heim/St. Oswald, 2 itinerari a scelta.

Fr / Fri / ven, 10.00 – 13.00

Termine / Dates / Date:

Route 1: 18.5. , 1./15./29.6. ,13./27./7. , 10./24.8. , 7./21.9. Route 2: 25.5., 8./22.6., 6./20.7., 3./17./31.8. , 14./28.9.

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Route 1: Tourismusbüro Bad KleinkirchheimRoute 2: Kirche St. Oswald

Bad Kleinkirchheimer TourismusMarketing GmbHDorfstraße 30, 9546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 8212www.badkleinkirchheim.at INKluSIve

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

18.5. – 28.9. 2012

Waldpädagogische Führungen…Guided forest education tours... Guide pedagogiche nei boschi...

10

einzelperson 1 Familie12

14

13

Ohne / Without / Senza Card € 12,– € 25,–

€ 8,– € 20,–CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

18 19

Naturlust / experieNCe Nature / emozioNi Nella Natura

Page 11: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

LandKärnten

NationalparkNockberge

Die Nockberge in 3D

Erlebe den Nationalpark völlig neu: Atembe-raubende Panoramen sowie Tieraufnahmen versetzen dich „hautnah“ in die Nockberge – montags von 20.5. bis 14.10.2012, 20.30 Uhr, Tourismusverband, Bad Kleinkirchheim.

www.nationalparknockberge.at

20 21

Naturlust / experieNCe Nature / emozioNi Nella Natura beWeGuNGslust / sports / sport

beWeGuNGslust

Der Mensch ist von Natur aus für Bewegung geschaffen – Körper sowie Geist wollen gefordert werden. Doch um wie viel gehaltvoller ist die sportliche Ertüchtigung in der freien Natur des Nationalparks Nockberge rund um Bad Kleinkirchheim! Die klare Bergluft und den würzigen Duft der urigen Bergwälder oder prächtiger Blumenwiesen kann man herzhaft in seine Lungen einsaugen – ob beim Mountainbiken, Wandern, Nordic Walken, Tennis oder einfach nur beim Spazierengehen. Ihren Bewegungsgelüsten sind in den Nockbergen keine Grenzen gesetzt!

sports By his very nature, man was created to be on the move. Fill your lungs with the clear mountain air and the tangy scent of the ancient mountain forests – while you are out mountain biking, hiking, Nordic walking or playing tennis. There are no limits to the joys of being on the move in the Nockberge Mountains.

sport Per natura l’uomo è fatto per muoversi. Con i polmoni si possono respirare piacevolmente l’aria limpida dei monti e gli intensi profumi dei boschi caratteristici d’alta montagna, in mountain bike, a piedi, praticando il nordic walking o il tennis. Nei Nockberge la voglia di movimento non ha limiti.

Page 12: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Golfen inbad Kleinkirchheim

Übungszentrum mit 6-loch-Platz

1 Greenfee / Green fee / Green fee

2 GOlF Schnupperstunden* / GOlF taster sessions* / Ore di prova* di GOlF

18-loch-Championplatz Kaiserburg

3 GOlF select Ticket3 Greenfee spielbar in 6 Tagen / 3 green fees playable in 6 days / 3 green fee usu-fruibili in 6 giorni

4 GOlF weekend Ticket2 Greenfee spielbar in 4 Tagen / 2 green fees playable in 4 days / 2 green fee usu-fruibili in 4 giorni

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Gültig ab Saisonstart! / valid from the start

of the season! / Offerte valide dall’inizio

della stagione!

Golfanlagen Bad Kleinkirchheim18-loch-Championplatz Kaiserburg

Plass 19, 9564 PatergassenTel. +43 (0) 4275 594www.golfbkk.atwww.vondenBergenindieThermen.com

6-loch-Platz Wiedweg

Wiedweg 369564 PatergassenTel. +43 (0) 4240 8282 171

e-bike Verleih

Leichter treten durch die Nockberge. Be-zwingen Sie größere Distanzen und Stei-gungen selbst an heißen Sommertagen mit weniger Anstrengung. Leihen Sie sich das E-Bike im Tourismusbüro in Bad Kleinkirchheim aus und fahren Sie los!

ebike hire Pedal more easily through the Nockberge Mountains with less effort. Sim-ply hire an eBike and off you go.

Noleggio bici elettriche Pedalando fra i Nockberge con più facilità e meno sforzo. È semplice, basta prendere a noleggio una bici elettrica e partire!

Öffnungszeiten / Opening hours / Orari

d’apertura:

Mo – Sa / Mon – Sat / Lun – Sab: 8.30 – 19.00So / Sun / Dom: 9.00 – 17.00

um voranmeldung wird gebeten!

Registration required / Prenotazione

Tourismusbüro Bad KleinkirchheimDorfstraße 309546 Bad Kleinkirchheim+43 (0) 4240 8212www.badkleinkirchheim.at

1.6. – 30.9.2012

Halbtag Ganztag

* Anmeldung erforderlich unter / Registration required on / È richiesta la prenotazione al numero +43 (0) 4240 8282 171

Ohne / Without / Senza Card € 12,– € 19,–

€ 9,– € 15,–

Ohne / Without / Senza Card € 26,– € 20,– € 210,– € 140,–

€ 20,– € 16,– € 170,– € 120,–

1 2 3 4

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

10 10

10

2020

20

15

16

technik training & Family biken

Mountainbike-Technik Trainingim Talbereich für Einsteiger und Fortgeschritte-ne / Technique training / Training tecnicoMo / Mon / lun, 9.30 – ca. 11.00

Family Biken mit kleiner Tour / Family cy-cling / Tour in bici per famiglieDi / Tue / Mart, 17.00 – ca. 18.30

Sportliche Freizeitbekleidung und Sportschuhe empfohlen, ab 10 Jahren. Bikeverleih € 5,–/Person.

Sporty leisure clothes and trainers recommen-ded, ages 10 and over, bike hire € 5/person.

Si consiglia di indossare abbigliamento per il tempo libero e scarpe sportive, per bambini sopra i 10 anni. Noleggio bici € 5 a persona.

Mo, Di / Mon, Tue / lun, Mart

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Kärntnerhof

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Mountainbike-Technik Training: Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno prece-dente entro le: 18.00 hFamily Biken: Gleicher Tag bis / On the same day by / Entro il giorno stesso: 10.00

Sportschule KrainerSonnenstraße 5-7, 9544 Feld am SeeTel. +43 (0) 4246 3188www.sportschule.at

Ohne / Without / Senza Card € 19,–

INKluSIveCARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

25.6. – 25.9.2012

pilates

ist eine Bewegungsschule für eine bestmög-liche Körperhaltung, einen vitalen Geist und ein gesundes Leben. Unsere Trainer bieten Ihnen die Pilates-Methode gekoppelt mit den neuesten Erkenntnissen der Physiothe-rapie. bei schönwetter auch im Freien.

pilates is movement training for the best possible posture, a vital spirit and a healthy life. Our trainers offer you the Pilates me-thod combined with the latest findings of physiotherapy. in the open air too when the weather is nice.

pilates è una scuola di movimento che inse-gna a mantenere la migliore postura, aspi-rando ad uno spirito vitale e ad una vita sana. I nostri istruttori vi offrono un’accoppiata tra metodo Pilates e le ultime scoperte della fisioterapia. in caso di bel tempo anche all’aperto.

Mo / Mon / lun: 17.30 – 18.30, 18.30 – 19.30Mi / Wed / Merc: 07.00 – 08.00Fr / Fri / ven: 08.00 – 09.00

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Ausgenommen Feiertage, am vorherigen Werktag bis / Except for public holidays, on the previous working day by / Eccetto festivi, il giorno prima entro le ore: 17.00

Therapiestation „St. Kathrein“Dorfstraße 479546 Bad Kleinkirchheim+43 (0) 4240 248www.mehralswellness.at

Ohne / Without / Senza Card € 9,–

€ 7,50

10.4. – 4.11.2012

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

10

17

18

22 23

beWeGuNGslust / sports / sport

Page 13: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

mountainbike-tour – von den thermen zum see

Wunderschöne Biketour mit Gipfelerlebnis in zwei Leistungslevels von Bad Kleinkirch-heim über die Maibrunn nach Feld am See. Knackige Abfahrten wahlweise auf Forstwe-gen oder Singletrails. Inkl. Techniktraining und Helm, für Einsteiger und ambitionierte Biker (ab 12 Jahren). Sportliche Freizeitbe-kleidung und feste Sportschuhe empfohlen. Bikeverleih: € 8,–/Person

mountain bike tour Technique training and helmet provided, open to participants from the age of 12. Sportswear and sports shoes required. Bike rental: € 8 per person

tour in mountain bike incl. training tecni-co e casco a partire dai 12 anni. Attrezzatura: abbigliamento sportivo per il tempo libero, scarpe sportive. Noleggio bici € 8 a persona

Do / Thurs / Giov, 9.30 – ca. 12.30

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Kärntnerhof

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Bis Mi / By Wed / Entro merc.: 18.00,+43 (0) 4246 3188 (max. 16 Pers.)

Sportschule KrainerSonnenstraße 5-79544 Feld am SeeTel. +43 (0) 4246 3188www.sportschule.at

So / Sun / Dom, 10.00 – 11.00Mi / Wed / Merc, 12.00 – 13.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:Wassersportschule Krainer (Brennsee in Feld am See)

Anmeldung / Registration / Prenotazione:Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 18.00 (max. 20 Pers.)

Sportschule Krainer: Tel. +43 (0) 4246 3188

Inkl. Lehrer, Equipment und Strandeintritt, Schwimmkenntnisse sind Voraussetzung, Ba-debekleidung empfohlen, ab 9 Jahren.

Including instructor, equipment and beach entry fee, age 9 and over.

Incl. insegnante, attrezzatura e ingresso spiag-gia, per bambini sopra i 9 anni.

So / Sun / Dom, 11.00 – 12.00Mi / Wed / Merc, 13.00 – 14.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:Wassersportschule Krainer (Brennsee in Feld am See)

Anmeldung / Registration / Prenotazione:Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 18.00 (max. 20 Pers.)

Sportschule Krainer: Tel. +43 (0) 4246 3188

Inkl. Lehrer, Equipment und Strandeintritt, Schwimmkenntnisse sind Voraussetzung, sportliche Freizeitbekleidung und Sportschuhe empfohlen, ab 5 Jahren.

Including instructor, equipment and beach entry fee, age 5 and over, trainers required.

Incl. insegnante, attrezzatura e ingresso spiag-gia, per bambini sopra i 5 anni, scarpe sportive necessario.

Ohne / Without / Senza Card € 10,–*

€ 5,–*

Ohne / Without / Senza Card € 10,–*

€ 5,–*

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

Surfen-SchnuppernWindsurfing taster session Introduzione al surf

Segeln-SchnuppernSailing taster session Introduzione alla vela

* Kostenloser Badeeintritt für Familienangehörige. Bei Buchung eines Surf- und Segelkurses wird der Schnupper-preis vom Kurs abgezogen. / Free entry to swimming for family members. Taster price is deducted from the course

price if you book a surfing and sailing course. / Ingresso gratuito allo stabilimento balneare per i famigliari. In caso di prenotazione di un corso di surf e vela, viene detratto dal corso il prezzo della lezione di prova.

Ohne / Without / Senza Card € 29,–

INKluSIveCARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

28.6. – 27.9. 2012

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

10

10

10

1 Schnupperstunde / Taster session / Ora di

prova: 2.7. – 3.9. 2012

Mo / Mon / lun, 11.00 – 11.50

2 lustiges Mixed-Tennisturnier / Fun mixed-

doubles tennis tournament / Torneo diver-

tente di tennis misto: 15.6. – 7.9. 2012

Fr / Fri / ven, 10.00 – ca. 12.00

3 Tennis-einzelstunde / Individual tennis

lesson / Ora individuale di tennis

4 Kinderschnupperkurs / Children’s taster

course / Corso di prova per bambini: 5 x 1 h, Mo – Fr /

Mon – Fri / lun – ven

5 Tennisplatzmiete / Tennis court

hire / Affitto campo da tennis

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Tennispark Trattler’s Einkehr

um voranmeldung wird gebeten!

Registration required / Prenotazione

Tennis by JakobTennishalle und Tennispark9546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 8700M + 43 (0) 676 33 76 425www.tennisbyjakob-bkk.at

tennis für Kinder

Unter genauer Anleitung können die Kinder ins Tennisvergnügen hinein schnuppern. Schlägerverleih inklusive.

lustiges Mixed-TennisturnierBeim lustigen Mixed-Tennisturnier können Sie zum Wochenabschluß das Gelernte unter Be-weis stellen (Kinder und Erwachsene).

tennis für erwachsene

Tennis in den Nockbergen. Werden Sie ein kleiner Tennisprofi. Ob Anfänger oder Fort-geschrittene, die Tennisschule „Tennis by Ja-kob“ hat für jeden das richtige Angebot. Der Leitsatz lautet: „Bewährtes weiterentwickeln und mit neuen Methoden ergänzen.“

“tennis by Jakob” has something for ev-eryone – taster lessons, mixed tennis tourna-ments or individual lessons.

“tennis by Jakob“ ha l’offerta giusta per tutti i gusti. Lezioni di prova, torneo di-vertente di tennis misto o lezioni individuali.

Ohne / Without / Senza Card € 5,– € 10,–

INKluSIve € 5,–

2

Ohne / Without / Senza Card € 32,– € 60,– € 10,–

€ 30,– € 50,– € 8,–

3 4 5

1

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

10

10

10

10

20

19

20

22

21

24 25

beWeGuNGslust / sports / sport

Page 14: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Gondelbiken

Mountainbike-Tour mit technisch anspruchs-vollen Single Trails. Sportliche Freizeitbeklei-dung und Sportschuhe empfohlen, ab 12 Jahren.

Cable car up, cycle down Mountain bike tour with technically challenging single trails. Sporty leisure clothes and trainers re-commended, age 12 and over.

salita in ovovia, discesa in bici Tour in mountain bike con trail singoli impegnati-vi a livello tecnico. Si consiglia di indossare abbigliamento per il tempo libero e scarpe sportive, per bambini sopra i 12 anni.

leihbike / Cycle hire / Bici a noleggio: € 8,– / Tag / day / giorno (Hardtail), € 15,– / Tag / day / giorno (Fully).

Fr / Fri / ven, 9.30 – ca. 13.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Kärntnerhof

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Il gi-orno precedente entro le: 18.00

Sportschule KrainerSonnenstraße 5-7, 9544 Feld am SeeTel. +43 (0) 4246 3188www.sportschule.at

Ohne / Without / Senza Card € 29,–*

INKluSIve*CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

29.6. – 28.9. 2012

Gesundheits-Nordic Walking

Nordic Walking unter physiotherapeutischer Aufsicht, die Ausrüstung (Stöcke, Pulsuhren usw.) werden zur Verfügung gestellt. Wei-tere Angebote: entspannende Massagen, Bäder im Thermalwasser, Fangopackungen im Wasserbett, physiotherapeutische An-wendungen, Heublumenpackungen – u.v.m.

therapeutic Nordic walking with physio-therapeutic support. Equipment (poles, pulse meters) provided.

Nordic walking salutare sotto il controllo di un fisioterapista, viene fornita l’attrezzatura (bastoncini, cardiofrequenzimetri).

Do / Thurs / Giov, 9.45 – 11.15

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Therapiestation „St. Kathrein“

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Il gi-orno precedente entro le: 15.00

Therapiestation „St. Kathrein“Dorfstraße 479546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 248www.mehralswellness.at

Ohne / Without / Senza Card € 15,–

€ 9,–CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

14.6. – 13.9. 2012

Tel. +43 (0)4240 248

www.mehralswellness.at

[email protected]

sie finden uns auch auf Facebook!

Physiotherapie & Massagen

physiotherapie, einzeln und in GruppenGezielte Behandlung physiologischer Funktionen, z.B. Muskulatur, Gelenke, Nervensystem, Herz-Kreislauf-System, Atmungstrakt, Organe und Psyche

unterwassergymnastikMit gezielter Bewegungstherapie und aktiver Mobilisierung

elektrotherapie und magnetfeldtherapieSchmerzlinderung, Muskelentspannung und -kräftigung, Knochenheilung, Osteoporose-vorbeugung, Stoffwechselanregung und Durchblutungsförderung

massagenHeilmassage, Unterwassermassage, Lymphdrainage, Bindegewebs- und Fußreflexzonen-massage

medizinische packungen, Fango, aromapackungen (Heu, Nachtkerzen…)Durchblutungsförderung, Stoffwechselbeschleunigung, Auflösung von Muskelverspan-nungen, Schmerzlinderung

entspannungstherapiez.B. Jacoboson (progressive Muskelrelaxation), Entspannungsmassage mit Aromaöl

Heilendes Wasser

medizinalbäderZur Muskelentspannung, Abbau von Stress, Anregung der Herz-Kreislauf-Tätigkeit, Entla-stung des Bewegungsapparates, Schmerzlinderung

thermalwannenbäderMit verschiedenen medizinischen Badezusätzen oder original Kärntner Heublumen

Medical Fitness

Abwechslungsreiches Training, individuell abgestimmt, für Jung und Alt und mit mo-dernsten Geräten.

• Medizinische Trainingstherapie• Gerätetraining• Gesundheits-Nordic-Walking• Aqua Nordic Walking• Personal-Pilatestraining (auch in der Gruppe)• S3-Check +Koordinationstraining• Qualifiziertes Bewegungstraining (Golf-, Ski- und Wirbelsäulen)

10

* zzgl. Liftkarte, Auffahrt mit der Kärnten Card inkl., Biketransfer € 3,– / plus lift ticket, mountain ride with the Kärnten Card included, bike transfer € 3 / più il costo della funivia, risalita con Kärnten Card incl., trasferimento bici € 3,–

23

24

26 27

beWeGuNGslust / sports / sport

Page 15: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

thermenvergnügen

1 Thermenticket 2 aus 7: 2 Thermeneintritte jeweils Tageskarte

einlösbar in 7 Tagen

2 Thermenticket 4 aus 7:4 Thermeneintritte jeweils Tageskarte einlösbar in 7 Tagen

Fun in the spa 2 or 4 entries (day tickets), must be redeemed within 7 days.

Divertimento alle terme 2 o 4 ingressi alle terme, biglietto giornaliero usufruibile di vol-ta in volta entro 7 giorni.

Ab 29.9.2012 / From 29.09.2012 / Dal 29.9.2012

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Ab 29.9.2012 gelten die Winterpreise / From

29.09.2012 winter prices apply / Dal 29.9.2012

si applicano le tariffe invernali

• Thermal Römerbad (ab / from / dal 26.5.2012)

• Therme St. Kathrein (ab / from / dal 10.4.2012)

Bad Kleinkirchheimer Thermen GmbHDorfstraße 749546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 8282-201/202www.roemerbad.com

thermen- & saunavergnügen(ab 16 Jahren / age 16 and over / dai 16 anni)

1 Wellness Ticket 2 aus 7:2 Saunaeintritte inklusive Therme, jeweils Tageskarte einlösbar in 7 Tagen

2 Wellness Ticket 4 aus 7:4 Saunaeintritte inklusive Therme, jeweils Tageskarte einlösbar in 7 Tagen

spa and sauna fun 2 or 4 sauna entries in-cluding spa (day tickets), must be redeemed within 7 days.

Divertimento alle terme e in sauna 2 o 4 ingressi sauna incluse le terme, biglietto giornaliero usufruibile di volta in volta entro 7 giorni.

Ab 29.9.2012 / From 29.09.2012 / Dal 29.9.2012

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Ab 29.9.2012 gelten die Winterpreise / From

29.09.2012 winter prices apply / Dal 29.9.2012

si applicano le tariffe invernali

• Thermal Römerbad

Bad Kleinkirchheimer Thermen GmbHDorfstraße 749546 Bad KleinkirchheimTel. +43 (0) 4240 8282-201/202www.roemerbad.com

erw. K. erw. K.Ohne / Without / Senza Card € 35,– € 21,– € 70,– € 40,–

€ 29,– € 17,– € 52,– € 31,50

erw. K. erw. K.Ohne / Without / Senza Card € 40,– € 25,60 € 80,– € 51,20

€ 35,– € 21,50 € 68,– € 42,–

1

1

1

1

2

2

2

2

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

10.4. – 4.11.2012

26.5. – 4.11.2012

GeNusslust

Haben Sie schon einmal versucht, die Seele so richtig baumeln zu lassen? Indem Sie in sich hineinhorchen und nichts anderes vernehmen als Ihren ruhigen Herzschlag und Ihren gleichmäßigen Atem? Dann wissen Sie, dass Sie sich in den Nockbergen in Bad Kleinkirchheim heilsam der Erholung hingeben – ganz wie Sie es wollen. Ob nun lustvoll treibend in der Therme, gesund schwitzend im Wellnessbereich oder schmausend in gemütlichen Kaffeehäusern sowie urigen Gaststuben bei Kärntner Schmankerln – das bleibt jedem selbst überlassen!

the joy of indulgence Have you ever tried to really unwind? Then you will know that in the Nockberge Mountains in Bad Kleinkirchheim you can surrender totally to healthy recreation. Whether you are eagerly working out in the thermal spa, or feasting on the Carinthian delicacies in the cosy coffee houses and traditional inns ...

Voglia di piaceri Avete mai provato a far vagare l’anima a tutti gli effetti? Allora saprete che nei Nockberge a Bad Kleinkirchheim potrete cedere al relax in modo benefico. Rilassandovi con piacere alle terme o assaporando gli stuzzichini carinziani nelle caffetterie accoglienti e nelle locande tradizionali...

Ohne / Without / Senza Card € 68,– € 136,–

€ 61,– € 115,–

Ohne / Without / Senza Card € 48,– € 96,–

€ 41,– € 72,–CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

10

10

25

26

28 29

GeNusslust / the JoY oF iNDulGeNCe / VoGlia Di piaCeri

Page 16: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Gebratene Forelle* mit Hauswein oder HausbierFried trout* with house wine or house beerTrota arrostita* con vino o birra della casa

Trattlers einkehr +43 (0) 4240 8114Ohne / Without / Senza Card € 21,–

€ 17,–

Fr, Sa lt. Veranstaltungskalender Touris-musverband Bad Kleinkirchheim / Fri, Sat according to Bad Kleinkirchheim events calendar / ven e sab come da calendario delle manifestazioni di Bad Kleinkirchheim

Anmeldung / Registration / Prenotazione

Hotel Trattlerhof****

+43 (0) 4240 8172

Weinverkostung und spirituelle Wanderung: schon seit dem Mittelalter gehören Wein, Brot und Spiritualität zusammen.

Bread and wine tasting with a spiritual hike.

Degustazione di pane e vino con escursione spirituale.

Winzer am Berg Mountain winegrowers viticoltori in montagna

Ohne / Without / Senza Card € 35,–

€ 29,–

Fischertreffpunkt mit Fischen am teich

Fachkundige Führung durch die gesamte Anlage mit Tipps und Infos rund ums Fi-schen. Anschließend besteht die Möglich-keit, am großen Teich Forellen zu angeln. (1. gefangenes Kilo € 13,50 und jedes weitere Kilo € 9,30). Angelruten, Köder und prak-tische Tipps zum Fischen inklusive! Bezüglich der Fischzubereitung nehmen Sie bitte Kon-takt mit Ihrem Vermieter auf.

Fishermen‘s get-together Expert guided tour and pond fishing, including fishing rod and bait. Catch: € 13.50 for the first kg, € 9.30 per additional kg.

incontro dei pescatori Visita guidata con esperti e pesca nel vivaio, canne da pesca ed esche incl., € 13,50 per il 1° chilo pescato, € 9,30 per ogni chilo successivo.

Do / Thurs / Giov, 14.00 Uhr

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Kärnten Fisch / Feld am See

Kärnten FischMillstätterstraße 779544 Feld am SeeTel. +43 (0) 4246 2345www.kaerntenfisch.at INKluSIve

5.7. – 6.9. 2012

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

5 % auf die Gesamtkonsumation5% discount on the total consumed5 % di sconto sull’intera consumazione

landhaus-Stüberl

+43 (0) 4240 688

1 Cappuccino (Tee od. Softdrink) und ein Stück Torte nach Wahl1 cappuccino (tea or soft drink) and a piece of cake of your choice1 cappuccino (tè o bevanda analcolica) e una fetta di torta a sceltaKurkonditorei Hutter: +43 (0) 4240 454

1 Getränk konsumieren + 2. inklusiveBuy 1 drink and get the 2nd freeConsuma 1 bevanda, la 2a è inclusa

Täglich außer Mo, Di / Daily except Mon, Tue / Tutti i giorni tranne il lunedì, martedì

Restaurant Ciketto

+43 (0) 4240 20387

Verlängerter + hausgemachter StrudelCup of coffee + home-made strudelcaffè lungo e strudel fatto in casa

Bei Thermenbetrieb täglich geöffnet / Open daily when the spa is open / Aperto tutti i giorni durante il periodo di apertura delle terme.

Café-Restaurant Badewandl: +43 (0) 4240 744 39

landhaus-Stüberllandhaus-Stüberllandhaus-Stüberl

Kurkonditorei HutterKurkonditorei Hutter Kurkonditorei Hutter

Ciketto Happy HourCiketto Happy HourCiketto Happy Hour

Zur einkehr Zur einkehrZur einkehr

BadewandlBadewandlBadewandl

5 %

INKluSIve**

Ohne / Without / Senza Card € 6,20

€ 5,20

Ohne / Without / Senza Card € 5,80

€ 5,20

5 % auf das Edelsteinsortiment5% off the range of precious stones5 % di sconto sull’assortimentodi gemme

alpin+art Kranzelbinder

+43 (0) 4240 797

5 % auf alle Kunstgewerbeartikel5% off all arts and crafts supplies5% di sconto su tutti gli articoli di artigianato artistico

Die Bücherstube

+ 43 (0) 4240 766

edelsteinePrecious stonesPietre preziose

Die BücherstubeDie Bücherstube (bookshop)Die Bücherstube

5 %*** 5 %****

Goldschmiedemeister / Master goldsmith / Orefice5 % auf das gesamte Sortiment5% off the entire range5% di sconto su tutta la merce

Juwelier Woschank

+43 (0) 4240 707

5 % auf nicht reduzierte Waren5% off non-reduced items5 % di sconto sulla merce non scontata

Alta Moda

+43 (0) 4240 626

MeisterwerkstätteMaster workshoplaboratorio

Fashion ShopFashion shopFashion shop

5 % 5 %

* auch zum selber Fangen / also catch your own / anche da pescare personalmente ** ausgenommen Spirituo-sen / excludes spirits / eccetto i liquori *** ab einem Einkaufswert von EUR 50,– / from a purchase value of EUR 50 / a partire da una spesa totale di EUR 50,– **** bei Barzahlung / if paid cash / in caso di pagamento in contanti

Kombipaket Hirsch- und RindsalamiCombined venison and beef salami packConfezione mista di salsicce di cervo edi manzo

Bv Nockfleisch Patergassen

+43 (0)4275 301

Hirsch- und Rindsalamivenison and beef salamiSalsicce di cervo e di manzo

Ohne / Without / Senza Card € 21,–

€ 16,–

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

27 35

38

37

29

31

33

28 36

30

32

34

30 31

GeNusslust / the JoY oF iNDulGeNCe / VoGlia Di piaCeri

Page 17: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Familie

Warum sieht man Familien, die ihren Urlaub in Bad Kleinkirchheim inmitten des Nationalparks Nockberge verbringen, ihre Zufriedenheit auf den ersten Blick an? Ganz einfach: Weil jeder zu dem kommt, was ihm gefällt. Eltern und Kinder. Ob vielfältige Sportmöglichkeiten, Ruhe in mannigfaltiger Ausformung, Wissensvermittlung über Land und Leute oder Kulinarik – jeder kommt auf seine Kosten. Abwechslungsreiche Kinderprogramme ermöglichen den Eltern den nötigen Freiraum für ihre Urlaubsträume, während Kinder spannende Erlebnisse und tolle Bekanntschaften mit anderen Kindern genießen.

Family Why are families who spend their holiday in Bad Kleinkirchheim so contented? Because everyone gets to do what they like doing. Varied children’s programmes offer parents the free space they need for their own holiday dreams, while the children enjoy exciting adventures and great friendships with other children.

Famiglia Perché le famiglie che trascorrono una vacanza a Bad Kleinkirchheim sono così soddisfatte? Perché ognuno può fare quello che più gli piace. Gli svariati programmi per bambini permettono ai genitori di avere la libertà necessaria per rincorrere i loro sogni di vacanza, mentre i bambini provano grandi emozioni e fanno amicizia con i loro coetanei.

32 33

GeNusslust / the JoY oF iNDulGeNCe / VoGlia Di piaCeri Familie / FamilY / FamiGlia

...mit edlen Schmuckvariationen in AMETHYST, BERGKRISTALL, CITRIN, ROSENQUARZ, und LAPIS LAZULI starten wir in den Sommer.

Hochkarätige Beratung, kombiniert mit erlesenen Edelsteinen –in Gelbgold und Sterlingsilber gefasst – ausgefallene Geschenksartikel und Designobjekte lassen nicht nur Frauenherzen höher schlagen.

alpin+art Kranzelbinder in der Römerbad-Passage,Bad Kleinkirchheim

Besuchen Sie uns auch in der alpin+art+gallery Kranzelbinder auf der Turracherhöhe.(Nähe Hotel Hochschober)

Passend gestylt...

Familie Kranzelbinder, Dorfstraße 91 (gegenüber Römerbad)9546 Bad Kleinkirchheim • Tel. 04240/797 • E-Mail: [email protected]

Page 18: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Entro il giorno precedente: 16.00

Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim

+ 43 (0) 4240 8212

Picknickkorb beim Tourismusbüro abholen und Jause am Lieblingsplatz genießen.

Collect your picnic basket at the Tourist Office and enjoy your lunch at your favourite spot.

Ritirate il cestino da pic-nic presso l’associazione turistica e godetevi il vostro posticino preferito.

5./19.6. , 3./17./31.7. , 14./28.8. , 11./25.9.,

Di / Tue / Mart, 9.00 – 14.00

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Entro il giorno precedente: 20.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel eschenhof****

+43 (0) 4240 8262

Wanderung am Wasserfallweg zur Sinnesin-sel: Basteln mit Naturmaterialien, Picknick und Überraschung für die Eltern inkludiert.

Handicrafts with natural materials, picnic and surprise for parents included.

Bricolage con materiali naturali, incl. pic-nic e sorpresa per i genitori.

Dauer / length / Durata: ca. 1,5 h

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Trattlerhof

um voranmeldung wird gebeten!

Registration required / Prenotazione

Hotel Trattlerhof****: Tel. +43 (0) 4240 8172

…über die Felder von Bad Kleinkirchheim. 3 Personen / Traktor, Teilnahme ab 5 Jahren.

… across the fields of Bad Kleinkirchheim. 3 people / tractor, age 5 and over.

… per i campi di Bad Kleinkirchheim. 3 persone a trattore, per bambini sopra i 5 anni.

19.5. – 16.6. , 16.7. – 7.10. 2012,

Mi / Wed / Merc, ab / from / dal 11.00

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

2 h vorher / before / prima(mind. 4 Personen)

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Buschenschank Hübelbauer

+43 (0) 4240 337, +43 (0) 664 532 86 57

…selbst gestalten. Jausn inklusive. (Buschenschank tgl. ab 13.00 geöffnet, ab Sept. Sa Ruhetag).

… design it yourself. Lunch included. (Farm-house pub open daily from 1pm, closed on Sat from Sept.)

…fai da te. Inclusa la merenda. (osteria aper-ta tutti i giorni dalle ore 13.00, da sett. saba-to giorno di riposo.)

um voranmeldung wird gebeten!

Registration required / Prenotazione

Biohof Seidl (1.7. – 31.10.2012)

Tel. +43 (0) 4240 274

Gutzingerhof (1.5. – 31.10.2012)

Tel. +43 (0) 4240 240

Bad Kleinkirchheim einmal anders erkunden, Kutschenfahrten für 2–6 Personen, Dauer ca. 1 Stunde.

Carriage rides for 2–6 people, duration ap-prox. 1 hour.

Giri in carrozza per 2–6 persone, durata circa 1 ora.

Mi / Wed / Merc, 15.00 – ca. 17.00

um voranmeldung wird gebeten!

Registration required / Prenotazione

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Kärntnerhof****

+43 (0) 4240 293

1 Minigolf-Turnier. Preise für den Sieger!Miniature golf tournament with prizes for the winner!Torneo di minigolf. Premi per il vincitore!

2 Pit-Pat & Minigolf ausprobieren.Have a go at golf billiards & miniature golf.Giocate di prova a pit-pat e minigolf.

12./26.6. , 10./24.7. , 7./21.8. , 4./18.9.

Di / Tue / Mart, 9.30 – 11.30

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Entro il giorno precedente: 20.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel eschenhof****

+43 (0) 4240 8262

Spielerisch den Ort kennen lernen mit Sta-tionen zum Thema „Tiere am Bauernhof“. Inkl. Überraschung.

“Farmyard animals”: The fun way to get to know the place, including a surprise.

“Animali nella fattoria“: Conoscere la fattoria in modo giocoso, incl. una piccola sorpresa.

5.7. – 6.9. 2012

Do / Thurs / Giov, 15.30 – ca. 17.00

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Gleicher Tag bis / On the same day by / Entro il giorno stesso: 12.00, mind. 4 Personen

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Buschenschank Måtl Sepp, Rottenstein

+43 (0) 4240 685

EINST und JETZT: 150 Jahre alte Wassermüh-le, Troadkasten, Streichelzoo, Wildgehege. Ei-genes Stockbrot backen mit Brotverkostung.

Experience THEN and NOW! Bake your own bread on a stick with bread tasting.

Un’esperienza UNICA da provare SUBITO! Possibilità di grigliare personalmente il pane sul fuoco con degustazione del pane.

BergpicknickMountain picnic Pic-nic in montagna

FamilienerlebnistagFamily Adventure DayGiornata di emozioni in famiglia

lustige Traktorfahrt...Fun tractor ride...Giro divertente sul trattore...

Jausnbrett & Wanderstecken…Wooden cutting board & hiking stickTagliere da merenda e baston-cini da escursionismo

PferdekutschenfahrtenHorse carriage ridesGiri in carrozza trainata da cavalli

Pit-Pat & MinigolfGolf billiards & mini golfPit pat e minigolf

entdeckungsreiseJourney of discoveryviaggio alla scoperta degli “animali della fattoria”

einblick in das leben von BergbauernMountain farmingla vita dei contadini di montagna

Ohne / Without / Senza Card € 27,–

€ 22,–

Ohne / Without / Senza Card € 8,–

€ 3,–

Ohne / Without / Senza Card € 39,–

€ 28,–

Ohne / Without / Senza Card € 65,–

€ 55,–

Ohne / Without / Senza Card € 8,–

€ 3,–

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

FINDE DICH.FINDE UNS.

Ohne / Without / Senza Card - Erw. € 2,– K. € 1,50

INKluSIve erw. € 1,– K. € 0,70

1 2

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

Ohne / Without / Senza Card Erw. € 10,– K. € 7,20

erw. € 7,– K. € 5,–

Ohne / Without / Senza Card Erw. € 7,– K. € 3,–

erw. € 5,– K. € 2,–

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

1039

43

44

45

46

40

41

42

34 35

Familie / FamilY / FamiGlia

Page 19: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Das ideale Mitbringsel aus Bad Kleinkirchheim!

Ein bezauberndes Geschenk!

spielefest in st. oswald

Zum Wochenabschluss gibt es für Groß und Klein das tolle Spielefest in St. Oswald. Wer-den Sie wieder selbst zum Kind und machen Sie Spiele in der Natur mit den Kleinen mit.

Game festival in st. oswald Release your inner child and join in the fun, playing games out in the open with the little ones.

Festa del gioco a st. oswald Ritornate bambini e partecipate ai giochi nella natura insieme ai piccoli.

Fr / Fri / ven, 16.00 – 18.00

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Berghof (Spielwiese / play area / Prato da gioco)

Hotel BerghofRosennockstraße 559546 Bad Kleinkirchheim – St. OswaldTel. +43 (0)4240 479www.berg-hof.at INKluSIve

CARD

FINDE DICH.

FINDE UNS.

6.7. – 7.9. 2012

Bad Kleinkirchheimbeim Thermal Römerbad

28. + 29. Juli 2012

Popstar Sebastian Wurth

aus "DSDS"

Moderator Robert Steiner

Showratte Rolf Rüdiger

47

36 37

Familie / FamilY / FamiGlia

Page 20: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

4. Kärnten Radmarathon Bad Kleinkirchheim 27.5.2012

erntedankfest in St. Oswald 16.9.2012

„Wenn die Musi spielt“Wanderwoche 15. – 22.7.2012, Sommer Open Air, 21.7.2012

St. ulricher Kirchtag1.7.2012

Fest der barocken Pferde 19.8.2012

8. Franz Klammer Weltcup Wandertag 26.10.2012

Internationale Österreichische Alpenfahrt – Classic Rallye 13. – 15.9.2012

* Weitere Infos finden Sie im 3-sprachigen Eventkalender von Bad Kleinkirchheim, erhältlich im Tourismus-büro. / More information in the Bad Kleinkirchheim events calendar in 3 languages, available at the Tourist

Office. / Per maggiori informazioni consultare il calendario degli avvenimenti a Bad Kleinkirchheim in 3 lingue, richiedibile presso l’ufficio per il turismo.

Sonnwendfeier21.6.2012

Großer Kunsthandwerks-markt 13.–15.8.2012

Almabtrieb8.9.2012

© FF Bad Kleinkirchheim, Klaus Zerza

38 39

eVeNts* / eVeNts */ eVeNti*

Page 21: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Großes Kinder- und FamilienSpeikfest in St. Oswald, 17.8.2012

* Weitere Infos finden Sie im 3-sprachigen Eventkalender von Bad Kleinkirchheim, erhältlich im Tourismus-büro. / More information in the Bad Kleinkirchheim events calendar in 3 languages, available at the Tourist

Office. / Per maggiori informazioni consultare il calendario degli avvenimenti a Bad Kleinkirchheim in 3 lingue, richiedibile presso l’ufficio per il turismo.

Kinder- und Familienfest8.8.2012 (Buschenschank Hübelbauer)

Kinder- und Familienfest 22.8.2012(Bergrestaurant Waldtratte – Mittelstation Kaiserburg)

Nivea Familienfest28. – 29.7.2012

© N

ivea

Fam

ilien

fest

40 41

FamilieNFeste* / FamilY FestiVals* / Feste per le FamiGlie* NotizeN / Notes / appuNti

Page 22: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

aGb / GeNeral terms aND CoNDitioNs oF busiNess /CoNDizioNi GeNerali

Die Ausgabe und jede Art der Verwendung einer Bad Kleinkirchheim Card unterliegen den nachstehenden

AllGeMeINeN GeSCHÄFTSBeDINGuNGeN1. Allgemeines: Die Bad Kleinkirchheim Card (im Folgenden kurz: „die Karte“) ist eine regionale Gästekarte. Sie wird allen in den bei der Bad Kleinkirchheim Card teilnehmenden Beherbergungsbetrieben ordnungsgemäß gemeldeten Nächtigungsgästen der Kurgemeinde Bad Kleinkirchheim für die Dauer ihres Aufenthalts (inklusive An- und Abreisetag) vom jeweiligen Beherbergungsbetrieb kostenlos zur Verfügung gestellt. Ein käuflicher Erwerb der Karte ist nicht möglich. Betreiberin der Karte ist die Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (im Folgenden kurz: „die Betreiberin“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim.2. leistungen: Die Karte umfasst je nach Saison (Sommer: 10. April bis 4. November und Winter: 2. Dezember bis 9. April) unterschiedliche Leistungen. Ab Erhalt der Karte besteht für den jeweiligen Karteninhaber die Möglichkeit, die in der Broschüre dargestellten Leistungen nachstehender Kategorien in Anspruch zu nehmen:

a) Leistungen von Inklusivpartnern: Inklusivleistungen umfassen die kostenlose Inanspruchnahme ausgewählter Leistungen des jeweiligen Inklusivpartners.

b) Leistungen von Bonuspartnern: Bonusleistungen umfassen entweder eine Ermäßigung auf das für die jeweils in Anspruch genommene Leistung zu bezahlende Entgelt oder einen entsprechenden Mehrwert durch Gewährung einer zusätzlichen Leistung oder einer Beigabe. Maßgeblich für den Umfang und die Art der Leistung ist stets der Inhalt der Bad Kleinkirchheim Card Broschüre.

3. leistungsumfang/Haftung: Sämtliche Partnerbetriebe sind verpflichtet, Karteninhabern im jeweiligen Geltungszeitraum der Karte und im jeweiligen Angebotszeitraum der Leistung zu ihren gewöhnlichen Geschäftszeiten und ihren allgemeinen Beförderungs- und Geschäftsbedingungen ihre als Bad Kleinkirchheim Card Leistung gekennzeichneten Leistungen qualitativ und quantitativ in vollem Umfang zur Verfügung zu stellen. Beschränkungen der Inanspruchnahme von Leistungen der Karte können sich generell aus den Betriebszeiten und den Kapazitätsgrenzen einzelner Partnerbetriebe sowie aus witterungs- und saisonbedingten Umständen ergeben. Darüber hinaus können sich Einschränkungen aufgrund individueller Sperrfristen oder allfälliger Zugangsbeschränkungen ergeben. Die vom jeweiligen Leistungspartner angegebenen Öffnungszeiten sind zu beachten. Bei nicht oder nicht vollständig erbrachter Leistung besteht kein Ersatzanspruch. Außerdem behält es sich die Betreiberin vor, die Vereinbarungen mit einzelnen Leistungspartnern, aus welchen Gründen immer, jederzeit zu beenden, ohne dem Karteninhaber für die hiedurch entfallende Möglichkeit der Inanspruchnahme angebotener Leistungen Ersatz leisten zu müssen. Die Betreiberin übernimmt für allfällige Schäden, die ein Karteninhaber im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme angebotener Leistungen erleidet, keine wie immer geartete Haftung. Allfällige aus dem Betrieb des technischen Systems „Bad Kleinkirchheim Card“ resultierende Ansprüche gegen die Betreiberin sind auf die Fälle grober Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt. Bei Inanspruchnahme der Leistungen der Bad Kleinkirchheim Card wird der Karteninhaber Vertragspartner des jeweiligen Leistungspartners, sodass alle daraus resultierenden Ansprüche ausschließlich gegenüber diesem geltend zu machen sind.4. verkehrsmittel: Die Karte berechtigt zur kostenlosen Benützung des „Berg-Thermen-Busses“. Das Angebot umfasst ausschließlich die Linienfahrt laut Fahrplan, nicht aber Sonderfahrten und Sonderleistungen.5. Gültigkeitsvoraussetzungen: Die Bad Kleinkirchheim Card ist nicht übertragbar und gilt nur in Verbindung mit einem amtlichen Lichtbildausweis. Die mit der Karte verbundenen Leistungen kann ausschließlich die auf der Karte namentlich angeführte Person innerhalb der Gültigkeitsdauer der Karte in Anspruch nehmen. Der Leistungszeitraum, in dem die einzelnen Inklusiv- und Bonusleistungen in Anspruch genommen werden können, ist grundsätzlich aus der jeweils gültigen Bad Kleinkirchheim Card Broschüre ersichtlich. Abweichungen, insbesondere aus den in Punkt 3. genannten Gründen bleiben davon unberührt. Der Gültigkeitszeitraum jeder einzelnen Karte richtet sich nach der jeweiligen Aufenthaltsdauer und ist auf der Karte vermerkt. Ein Anspruch auf Barablöse oder eine sonstige Abgeltung bei Verzicht auf die Karte ist ebenso ausgeschlossen wie eine Kostenrückerstattung für ungenutzte oder nur teilweise genutzte Karten.6. verwendung: Der Karteninhaber weist bei Inanspruchnahme der mit der Karte verbundenen Leistungen dem jeweiligen Leistungspartner seine Karte vor, der diese auf ihre Gültigkeit prüft. Auf Verlangen ist der Karteninhaber verpflichtet, einen amtlichen Lichtbildausweis vorzuweisen. Ist er dazu nicht in der Lage, können die Leistungen der Bad Kleinkirchheim Card verweigert werden.7. Kinder: Kinder, die bei Ausstellung der Karte das sechste Lebensjahr bereits vollendet haben, erhalten eine eigene, auf sie persönlich ausgestellte Karte. Jüngere Kinder können das Leistungsangebot lediglich in Begleitung ihrer Eltern, sofern diese im Besitz einer gültigen Karte sind, in Anspruch nehmen. Dies gilt auch für jene Kinder, die während des Geltungszeitraums der Karte der Eltern das sechste Lebensjahr vollenden.8. Missbrauch: Bei missbräuchlicher Verwendung oder bei bloßem Verdacht auf missbräuchliche Verwendung sind die einzelnen Leistungspartner berechtigt und verpflichtet, die Karte ersatzlos einzubehalten. Die Weitergabe der Karte an Dritte ist, selbst wenn es sich dabei um Familienmitglieder handelt, nicht gestattet und zieht strafrechtliche Folgen nach sich! Darüber hinaus haftet der Karteninhaber für jede missbräuchliche Verwendung durch Dritte.9. verwendung personenbezogener Daten: Mit der Entgegennahme einer Bad Kleinkirchheim Card stimmt

der Karteninhaber ausdrücklich zu, dass seine Stammdaten (Name, Geburtsdatum, Post und E-Mail Adresse sowie Telefonnummer) sowie die im Wege der elektronischen Datenverarbeitung erfassten Nutzungsdaten von der Betreiberin insbesondere zu statistischen und Marketingzwecken ausgewertet und verwendet werden. Der Karteninhaber erklärt sich weiters damit einverstanden, per Telefon, Fax, E-Mail und SMS Informationen auch zu Werbezwecken, der Direktwerbung oder in Form von Massensendungen von der Betreiberin zu erhalten. Der Karteninhaber hat das Recht, seine Zustimmung zur Datenverwendung jederzeit schriftlich zu widerrufen.10. Diebstahl/verlust und Beschädigung: Bei Verlust oder Diebstahl der Karte kann der Karteninhaber diesen Vorfall beim jeweiligen Beherbergungsbetrieb melden. Im Fall des Verlusts oder Diebstahls sowie bei Beschädigung der Karte wird dem Karteninhaber vom jeweiligen Beherbergungsbetrieb eine Ersatzkarte (Duplikat) ausgestellt, woraufhin alle dem Karteninhaber bisher ausgestellten Karten ihre Gültigkeit verlieren. Der Leistungsbetrieb, die Leistungspartner und die Betreiberin übernehmen keine Haftung bei Diebstahl oder Verlust. Ebensowenig haften sie für alle aus der Beschädigung der Karte resultierenden Folgen.11. Anwendbares Recht und Gerichtsstand: Sämtliche Streitigkeiten aus der Verwendung der Bad Kleinkirchheim Card unterliegen österreichischem Recht unter Ausschluss von Verweisnormen des IPRG und des UNKaufrechtsübereinkommens. Als Gerichtsstand wird die ausschließliche Zuständigkeit des für Klagenfurt sachlich zuständigen Gerichts vereinbart. Dies gilt nicht nur gegenüber der Betreiberin, sondern auch bei Geltendmachung von Ansprüchen gegen und von Leistungspartnern der Bad Kleinkirchheim Card, sofern deren Allgemeine Geschäftsbedingungen nicht anderes vorsehen.

The issue and all forms of use of a Bad Kleinkirchheim Card are subject to the following

GeNeRAl TeRMS AND CONDITIONS OF BuSINeSS1. General: The Bad Kleinkirchheim Card (referred to hereinafter in brief as: “the Card“) is a regional guest card. It is provided free of charge to all overnight guests who are properly registered at the participating accommodation businesses in the spa municipality of Bad Kleinkirchheim by the respective accommodation business for the duration of their stay (including arrival and departure days). It is not possible to buy the card. The card operator is Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (referred to hereinafter in brief as: “the Operator“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim.2. Services: The Card comprises various services according to the season (Summer: 10 April to 4 November and Winter: 2 December to 9 April). Once the respective Cardholder has received his card, he is able to use the services shown in the brochure under the following categories:

a) Services from inclusive partners: Inclusive services comprise the use free of charge of selected services from the respective inclusive partner.

b) Services from bonus partners: Bonus services comprise either a reduction in the charge to be paid for the respective service being used, or a corresponding added value through an extra service or free gift. The content of the Bad Kleinkirchheim Card brochure is always decisive for the scope and type of service.

3. Scope of services/liability: All the partner businesses are obliged to provide those of their services which are identified as Bad Kleinkirchheim Card services to Cardholders to their full extent qualitatively and quantitatively during the respective validity period of the Card and in the respective offer period during their normal business hours and under their general terms and conditions of transport and business. Restrictions on the use of the Card benefits can generally arise due to the business hours and capacity limits of individual partner businesses and also due to circumstances caused by the weather and the season. In addition, restrictions may arise due to individual closed periods or general restrictions on access. The opening hours stated by the respective service partner must be observed. No entitlement to compensation exists in the event of a service not being provided or not being provided in full. In addition, the Operator reserves the right to terminate the agreements with individual service partners at any time for any reason without having to pay the Cardholder compensation for the lost opportunity of using the services. The Operator accepts no liability of any kind whatsoever for any losses which a Cardholder suffers in connection with the use of the services offered. Any claims against the Operator arising from the operation of the “Bad Kleinkirchheim Card“ technical system are limited to cases of gross negligence and intent. When using the services of the Bad Kleinkirchheim Card, the Cardholder becomes a contractual partner of the respective service partner, so that all claims resulting from this must be enforced exclusively against the latter.4. Means of transport: The Card entitles Cardholders to free use of the “Berg-Thermen-Bus“ (“Mountain and spa bus“). The offer applies only to regular travel in accordance with the timetable, but does not apply to special trips and special services.5. Conditions of validity: The Bad Kleinkirchheim Card is non-transferable and is valid only in conjunction with an official means of identification with a photo. The services associated with the Card can only be used by the person named on the Card within the validity period of the Card. The period of performance within which the individual inclusive and bonus services can be used is strictly as shown in the Bad Kleinkirchheim Card brochure valid at the time. Variations, especially due to the reasons stated in Point 3, remain unaffected by this. The period of validity of each individual Card is determined by the duration of the stay concerned and is noted

42 43

Page 23: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

on the Card. Any claim to replacement in cash or other compensation when the Card is not used is excluded, as is any reimbursement of costs for unused or only partially used Cards.6. use: When using the services associated with the Card, the Cardholder must show his Card to the respective service partner, who will check that this is valid. If requested the Cardholder must present an official means of identification with a photo. If he is unable to do so, the services of the Bad Kleinkirchheim Card may be refused.7. Children: Children who have already completed their sixth year at the time of issue of the Card will receive a Card of their own, personally issued to them. Younger children can use the services offered only when accompanied by their parents insofar as these are in possession of a valid card. This also applies to children who complete their sixth year during the period of validity of their parents‘ Card.8. Misuse: In the event of improper use or merely where improper use is suspected, the individual service partners are entitled and obliged to retain the Card without replacement. It is not permitted to pass the Card on to third parties even when these are family members, and this will lead to consequences under criminal law! In addition, the Cardholder is liable for any improper use by third parties.9. use of personal details: By accepting a Bad Kleinkirchheim Card, the Cardholder expressly agrees to his basic details (name, date of birth, postal and email address and telephone number) as well as the details of use recorded in the course of electronic data processing being evaluated and used by the Operator for statistical and marketing purposes in particular. The Cardholder also further declares his agreement to receiving information from the Operator by telephone, fax, email and SMS for advertising purposes, direct advertising or in the form of mass mailings. The Cardholder has the right to withdraw his agreement to the use of his details at any time in writing.10. Theft/loss and damage: If the Card is lost or stolen, the Cardholder can report this incident to the respective accommodation business. If the Card is lost, stolen or damaged, the Cardholder will be issued with a replacement Card (duplicate) by the respective accommodation business, whereupon all the Cards issued to the Cardholder up to then will cease to be valid. The service business, the service partners and the Operator accept no liability in the event of theft or loss. Likewise they shall not be liable for any consequences resulting from damage to the card.11. Applicable law and place of jurisdiction: All disputes arising from the use of the Bad Kleinkirchheim Card are subject to Austrian law with the exclusion of the rules on the conflict of laws of the IPRG [International Private Act] and the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods. As the place of jurisdiction, it is agreed that solely the court responsible for Klagenfurt in the matter shall be competent. This applies not only in respect of the Operator, but for the enforcement of claims against and by service partners of the Bad Kleinkirchheim Card provided their General Terms and Conditions of Business do not provide otherwise.

The German version of these General Terms and Conditions of Business is the authoritative version. The German version shall therefore be used if any divergences or difficulties in interpreting these General Terms and Conditions of Business exist.

L’emissione e qualsivoglia utilizzo della Bad Kleinkirchheim Card sono soggetti alle seguenti

CONDIZIONI GeNeRAlI1. In generale: la Bad Kleinkirchheim Card (di seguito in breve: “la tessera“) è una tessera regionale per gli ospiti. È fornita gratuitamente a tutti gli ospiti pernottanti, debitamente registrati presso le strutture ricettive partecipanti del Comune di Bad Kleinkirchheim, per la durata del loro soggiorno (inclusi i giorni di arrivo e di partenza) da parte di ciascun albergatore. La tessera non è acquistabile. La società di gestione della tessera è Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (di seguito in breve: “il gestore“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim.2. Prestazioni: a seconda della stagione (estate: dal 10 aprile al 4 novembre e inverno: dal 2 decembre al 9 aprile) la tessera include svariate prestazioni. Una volta ricevuta la tessera, il possessore della stessa ha la possibilità di usufruire delle prestazioni illustrate nell’opuscolo, appartenenti alle seguenti categorie:

a) Prestazioni incluse presso gli esercizi affiliati: le prestazioni incluse prevedono l’utilizzo gratuito dei servizi selezionati presso il singolo esercizio affiliato.

b) Prestazioni degli esercizi con bonus: le prestazioni con il bonus prevedono uno sconto sul corrispettivo dovuto per la prestazione utilizzata oppure un relativo valore aggiunto dietro concessione di una prestazione aggiuntiva o di un supplemento. Ai fini dell’ambito e del tipo di prestazione fa fede esclusivamente il contenuto dell’opuscolo della Bad Kleinkirchheim Card.

3. Ambito delle prestazioni/responsabilità: tutti gli esercizi affiliati sono tenuti a mettere a completa disposizione dei possessori della tessera, in termini di qualità e quantità, le proprie prestazioni contrassegnate come prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card, nel periodo di validità di volta in volta riportato sulla tessera e nel periodo indicato per l’offerta, durante i propri consueti orari di apertura e nel rispetto delle proprie condizioni generali commerciali e di trasporto. Eventuali limitazioni all’utilizzo delle prestazioni della tessera potranno essere dovute, in genere, agli orari d’esercizio e ai limiti di capacità dei singoli esercizi affiliati nonché

a determinate condizioni atmosferiche e stagionali. Inoltre potranno insorgere eventuali limitazioni a causa di singole date di chiusura o di eventuali restrizioni all’accesso. È necessario osservare gli orari di apertura indicati da ciascun esercizio affiliato. In caso di mancato utilizzo o di utilizzo parziale della prestazione non sussiste alcun diritto di rimborso. Inoltre il gestore si riserva di risolvere, in qualsivoglia momento e per qualsivoglia motivo, gli accordi con i singoli esercizi affiliati, senza dover risarcire il possessore della tessera per la mancata possibilità d’utilizzo delle prestazioni offerte a seguito di tale risoluzione. Il gestore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni subiti dal possessore della tessera in relazione all’utilizzo delle prestazioni offerte. Eventuali pretese derivanti dall’uso del sistema tecnico “Bad Kleinkirchheim Card“ nei confronti del gestore sono limitate ai casi di dolo o colpa grave. Usufruendo delle prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card il possessore della tessera diviene parte contraente del singolo esercizio affiliato, così che tutte le pretese da ciò risultanti dovranno essere rivendicate esclusivamente nei confronti di quest’ultimo.4. Mezzi di trasporto: la tessera consente di usufruire gratuitamente del “Berg-Thermen-Bus“. L’offerta comprende esclusivamente le corse di linea come indicate nell’orario e non le corse o i servizi speciali.5. Requisiti di validità: la Bad Kleinkirchheim Card non è trasferibile ed è valida soltanto se esibita insieme ad un documento ufficiale d’identità. Le prestazioni correlate alla tessera possono essere usufruite esclusivamente dalla persona il cui nominativo è indicato sulla tessera, entro il periodo di validità della stessa. In linea di massima il periodo in cui possono essere utilizzate le singole prestazioni incluse e scontate, è indicato nell’opuscolo della Bad Kleinkirchheim Card di volta in volta vigente. Con riserva di eventuali differenze, in particolare per i motivi di cui al punto 3. Il periodo di validità di ciascuna tessera dipende dalla durata del singolo soggiorno ed è annotato sulla tessera. Si escludono il diritto ad un controvalore in contanti o altro compenso in caso di rinuncia alla tessera, nonché il rimborso dei costi in caso di mancato utilizzo o di utilizzo parziale delle tessere.6. utilizzo: per usufruire delle prestazioni correlate alla tessera, il possessore della stessa la esibirà al singolo esercizio affiliato, il quale ne verificherà la validità. Su richiesta, il possessore della tessera è tenuto ad esibire un documento ufficiale d’identità. Qualora egli non fosse in grado, le prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card potrebbero non essere concesse.7. Bambini: i bambini che abbiano già compiuto i sei anni al momento dell’emissione della tessera, hanno diritto ad una propria tessera personale. I bambini di età inferiore ai sei anni possono usufruire delle prestazioni soltanto se accompagnati dai loro genitori, ove questi siano in possesso di una tessera valida. Ciò vale anche per i bambini che compiono sei anni durante il periodo di validità della tessera dei genitori.8. Abuso: in caso di abuso o di mero sospetto di abuso nell’utilizzo della tessera, gli esercizi affiliati sono autorizzati e tenuti a trattenere la tessera senza concedere alcun rimborso. La cessione della tessera a soggetti terzi, anche se si tratta di componenti della famiglia, non è consentita ed è punibile per legge! Inoltre il possessore della tessera risponde di qualsivoglia abuso della stessa da parte di terzi.9. utilizzo dei dati personali: accettando una Bad Kleinkirchheim Card il possessore della tessera acconsente esplicitamente alla valutazione e all’utilizzo, da parte del gestore, dei propri dati personali (nome, data di nascita, domicilio, indirizzo e-mail e telefono) nonché dei dati utente registrati ai fini dell’elaborazione elettronica, in particolare a fini statistici e di marketing. Il possessore della tessera acconsente inoltre a ricevere via telefono, fax, e-mail ed sms, eventuali informazioni dal gestore, anche a scopi pubblicitari, di pubblicità diretta o sotto forma di comunicazioni tramite mailing list. Il possessore della tessera ha la facoltà di revocare per iscritto, in qualsivoglia momento, il proprio consenso all’utilizzo dei dati.10. Furto/smarrimento e danno: in caso di smarrimento o furto della tessera, il possessore della stessa può segnalare l’accaduto presso il proprio albergatore. In caso di smarrimento o furto nonché di danno alla tessera, il possessore può richiedere una tessera sostitutiva (duplicato) presso il proprio albergatore, laddove tutte le tessere emesse fino a tal momento a nome del possessore, perderanno la loro validità. La struttura ricettiva, gli esercizi affiliati e il gestore non si assumono alcuna responsabilità in caso di furto o smarrimento della tessera, né rispondono di eventuali conseguenze derivanti dal danneggiamento della tessera.11. legge applicabile e foro competente: tutte le controversie derivanti dall’utilizzo della Bad Kleinkirchheim Card sono soggette alle leggi austriache, con esclusione delle norme di rimando dell’IPRG (legge internazionale sul diritto privato) e della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili. Si elegge a foro competente esclusivo il tribunale di Klagenfurt competente in materia. Ciò trova applicazione non soltanto nei confronti del gestore bensì anche in caso di rivendicazione di pretese nei confronti e da parte degli esercizi affiliati della Bad Kleinkirchheim Card, salvo per quanto diversamente previsto dalle loro Condizioni generali.

Ai fini dell’interpretazione delle presenti Condizioni generali fa fede la versione in lingua tedesca. Pertanto, in caso di incongruenze o problemi d’interpretazione, dovrà essere considerata la versione in lingua tedesca.

aGb / GeNeral terms aND CoNDitioNs oF busiNess /CoNDizioNi GeNerali

44 45

Page 24: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Mit der Kärnten Card hält man den Schlüssel für Erlebnis, Spaß und jede Menge Vor-teile in der Hand. Sie öffnet die Türen zu über 100 Ausfl ugszielen in Kärnten, die man beliebig oft gratis besuchen kann: 3 Schifffahrtsunternehmen, 15 Bergbahnen, 4 Pano-ramastraßen, 37 Museen, 14 Freizeit- und Erlebnisangebote, 5 Zoos, 15 Erlebnisbäder, 8 Naturerlebnisse und 2 weitere Verkehrsmittel. Außerdem gibt’s mit der Kärnten Card bei 1 Super-Bonuspartner und 64 Bonuspartnern Ermäßigungen. Details zu den Ausfl ugszielen fi nden Sie in der Kärnten Card Broschüre 2012. Erhältlich in der Tourismusinformation Bad Kleinkirchheim und bei Ihrem Vermieter.

The Kärnten Card is the key to adventure, fun and lots of advantages. It opens the doors to more than 100 destinations in Carinthia: 3 boat trip lines, 15 cable cars, 4 panoramic roads, 37 museums, 5 zoos, 15 swimming pools, 8 nature experiences and 2 further means of transportation. You may return to your favourite attractions on as many days as your card allows. Furthermore, we have 1 super bonus partner and 64 bonus partners who allow exclu-sive reductions to all Kärnten Card holders. The Kärnten Card Brochure 2012 will provide all information. Available from the Bad Kleinkirchheim Tourist Offi ce and in your hotel.

Con la Kärnten Card avete in mano la chiave per avventure, divertimento e tanti vantaggi. Vi apre la porta ad oltre 100 mete turistiche carinziane, che potete visitare libera-mente, gratis e anche più volte se volete: 3 compagnie di navigazione, 15 funivie, 4 strade panoramiche, 37 musei, 14 offerte per il tempo libero, 5 parchi zoologici, 15 piscine, 8 esperienze naturali e 2 altri mezzi di trasporto. Ma non è fi nita qui: i nostri partner selezio-nati – 1 partner superbonus e 64 bonus partner – vi concedono riduzioni esclusive. Siete curiosi di conoscere meglio le mete turistiche? L’opuscolo Kärnten Card 2012 fornisce tutte le informazioni necessarie! Reperibile nel uffi cio turistico Bad Kleinkirchheim e in hotel.

Die Kärnten Card kann in Bad Kleinkirchheim in folgenden Verkaufsstellen erworben werden bzw. auf die Bad Kleinkirchheim Card aufgebucht werden.

You can buy the Kärnten Card in Bad Kleinkirchheim at the following sales offi ces or you can upgrade the Bad Kleinkirchheim Card with the Kärnten Card offer.

La Kärnten Card è aquistabile in Bad Kleinkirchheim nei seguenti outlet o si fa un “upgrade” sulla Bad Kleinkirchheim Card.

• Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH +43(0)4240/8212• Thermenwelt Hotel Pulverer +43(0)4240/744• Thermenhotel Ronacher +43(0)4240/282• Hotel St. Oswald +43(0)4240/591-0• Hotel „Die Post“ +43(0)4240/212• Landal Bad Kleinkirchheim +43(0)4240/20360• Hotel Eschenhof +43(0)4240/8262• Hapimag GmbH Bad Kleinkirchheim +43(0)4240/8444• Hotel Birkenhof +43(0)4240/671• Wohlfühl & Genusshotel Felsenhof +43(0)4240/681-0• post. sozial Ferienhaus Bad Kleinkirchheim +43(0)4240/488

ALLES INKLUSIVE MIT DER KÄRNTEN CARD!All inclusive with the Kärnten Card! | Tutto incluso con la Kärnten Card!

Bei vielen Beherberbungsbetrieben erhalten Sie die Kärnten Card kostenlos für die Dauer Ihres Aufenthalts dazu. Nähere Informationen dazu fi nden Sie auf www.card.badkleinkirchheim.at/kaerntencard

In many hotels you‘ll get the Kärnten Card free of charge for the duration of your stay. Please open www.card.badkleinkirchheim.at/kaerntencard for more information.

In tanti alberghi otterrete la Kärnten Card gratis per la durata del vostro soggiorno. Maggiori informazioni su www.card.badkleinkirchheim.at/kaerntencard.

Die Kärnten Card ist vom 15.4. - 26.10.2012 gültig.The Kärnten Card is valid from 15.4. - 26.10.2012.La Kärnten Card è valida dal 15.4 - 26.10.2012.

INTERESSENSGEMEINSCHAFT KÄRNTEN CARD BETRIEBEKohldorfer Straße 989020 Klagenfurt am WörtherseeTel.: +43 (0) 463 / 90 88 88Fax: +43 (0) 463 / 90 88 89offi [email protected]

1-Wochen Karte / 1-week card / Tessera da 1 settimana

€ 35,- für Erwachsene / for adults / per adulti€ 15,- für Kinder (1997 – 2005) / for children / per bambini

2-Wochen Karte / 2-week card / Tessera da 2 settimane

€ 43,- für Erwachsene / for adults / per adulti€ 19,- für Kinder (1997 – 2005) / for children / per bambini

5-Wochen Karte / 5-week card / Tessera da 5 settimane

€ 54,- für Erwachsene / for adults / per adulti€ 27,- für Kinder (1997 – 2005) / for children / per bambini

Kinder / Children / Bambini

Für Kinder ab 2006 und ab dem 3. Kind (1997-2005) innerhalb der Familie ist die Kärnten Card gratis! The Kärnten Card is free for children born in 2006 or after and from the family´s third child (1997-2005) onwards! Kärnten Card gratuita per bambini nati dal 2006 ed a partire dal terzo fi glio della stessa famiglia(1997-2005)!

Preise/Prices/Prezzi 2012

NEW!Free-App

for iPhone and

android-smartphone!

46 47

Page 25: Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

FINDE DICH.FINDE UNS.

LandKärnten

NationalparkNockberge

www.badkleinkirchheim.at

Mör

th &

Mör

th

Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH

Dorfstraße 30A-9546 Bad Kleinkirchheim

Tel. +43 (0)4240/[email protected]

A12Udine

Maribor

E66Bozen

A8München

Lienz

Bruck

Villach

Spittal

Klagenfurt

Graz

Salzburg

A9A2

A10

S36B96

Turrach

B99

B89

S6Wien

A2

Bad Kleinkirchheim

SLO

H

SK

CZ

D

ICH

FL

Ljubljana

A11

FINDE DICH.FINDE UNS.

herz erfrischend!BEWEGUNG IN DEN NOCKBERGEN.

LandKärnten

NationalparkNockberge

BeWeGuNG IN DeN NOCKBeRGeN:Erkunden Sie auf rund zwei Dutzend Touren zu Fuß oder mit dem Rad die einzigartige Bergwelt der Nockberge und des Nationalparks: Routen, Einkehrmöglichkeiten, Parkplätze und Geheimtipps auf einen Blick – vom Einsteiger bis zum Profi.

Um nur 2 Euro erhältlich im Tourismusbüro und in Unterkünften!