44
Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating Instructions Automatic Domestic Water System p Mode d’emploi Système automatique d’eau à emploi domestique C Istruzioni per l’uso Centralina idrica automatica Bf Upute za uporabu Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 1

Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

� BedienungsanleitungHauswasserautomat

t Operating InstructionsAutomatic Domestic Water System

p Mode d’emploiSystème automatique d’eau à emploidomestique

C Istruzioni per l’usoCentralina idrica automatica

Bf Upute za uporabuAutomat za kućni vodovod

4 Uputstva za upotrebuAutomat za kućni vodovod

Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 1

Page 2: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

2

� Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und

Sicherheitshinweise lesen und beachten

� Read and follow the operating instructions and safety information

before using for the first time.

� Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes

de sécurité et respectez-les.

� Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni

per l’uso e le avvertenze di sicurezza.

Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu

i sigurnosnih napomena.

4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i

napomene bezbednosti.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 2

Page 3: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

3

1

5

1

2

3

4

2

6

7

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 3

Page 4: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweisedeshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gutauf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät an anderePersonen übergeben sollten, händigen Sie dieseBedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mitaus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oderSchäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitungund den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

� Vorsicht! An stehenden Gewässern, Garten- undSchwimmteichen und in deren Umgebung ist dieBenutzung des Gerätes nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösendenNennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702und 738) zulässig.

Das Gerät ist nicht zum Einsatz inSchwimmbecken, Planschbecken jeder Art undsonstigen Gewässern geeignet, in welchen sichwährend des Betriebs Personen oder Tiereaufhalten können. Ein Betrieb des Geräteswährend des Aufenthalts von Mensch oder Tierim Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen SieIhren Elektrofachmann!

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durchPersonen (einschließlich Kinder) miteingeschränkten physischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es seidenn, sie werden durch eine für ihre Sicherheitzuständige Person beaufsichtigt oder erhielten vonihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Achtung!� Führen Sie vor jeder Benutzung eine

Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Siedas Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungenbeschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nieSicherheitsvorrichtungen außer Kraft.

� Verwenden Sie das Gerät ausschließlichentsprechend dem in dieserGebrauchsanweisung angegebenenVerwendungszweck.

� Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereichverantwortlich

� Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrundäußerer Einwirkungen beschädigt werden, sodarf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabelmuss gegen ein neues ausgetauscht werden.Diese Arbeit darf nur durch einenElektrofachmann ausgeführt werden.

� Die auf dem Typenschild des Gerätesangegebene Spannung von 230 VoltWechselspannung muss der vorhandenenNetzspannung entsprechen.

� Das Gerät niemals am Netzkabel anheben,transportieren oder befestigen.

� Stellen Sie sicher, dass die elektrischenSteckverbindungen im überflutungssicherenBereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschütztsind.

� Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.� Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direkten

Wasserstrahl ausgesetzt wird.� Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits-

und Einbaubestimmungen ist der Betreiberverantwortlich. (Fragen Sie eventuell einenElektrofachmann)

� Folgeschäden durch eine Überflutung vonRäumen bei Störungen am Gerät hat derBenutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.Installation von Alarmanlage, Reservepumpeo.ä.) auszuschließen.

� Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätesdürfen Reparaturarbeiten nur durch einenElektrofachmann oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.

� Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit vollgeschlossener Ansaugleitung betrieben werden.Für Schäden am Gerät, die durch Trockenlaufentstehen, erlischt die Garantie des Herstellers.

� Das Gerät darf nicht für den Betrieb vonSchwimmbecken verwendet werden.

� Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreislaufeingebaut werden.

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung derSicherheitshinweise und Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

4

D

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 4

Page 5: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

5

D2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)

1. Durchflussschalter2 Wassereinfüllschraube3. Sauganschluss4. Wasserablassschraube5. Ein/Ausschalter6. Druckanschluss7. Manometer

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Einsatzbereich:� Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen,

Gemüsebeeten und Gärten� Zum Betrieb von Rasensprengern� Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen,

Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternenund Brunnen

� Zur Hauswasserversorgung

Fördermedien:� Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser),

Regenwasser oder leichter Waschlauge/Brauchwasser.

� Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeitsollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.

� Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,gasenden oder explosiven Flüssigkeitengefördert werden.

� Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowieFlüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) istebenfalls zu vermeiden.

Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufeneSchäden oder Verletzungen aller Art haftet derBenutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiertwurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzanschluss 230V ~ 50 Hz

Aufnahmeleistung 1100 Watt

Fördermenge max. 4000 l/h

Förderhöhe max. 43 m

Förderdruck max. 4,3 bar

Ansaughöhe max. 8 m

Sauganschluss 1” IG

Druckanschluss 1” AG

Wassertemperatur max. 35°C

5. Vor Inbetriebnahme

5.1. Montage des Durchflussschalters� Die elektrische Verbindung zwischen

Durchflussschalter und Motor ist bereitshergestellt.

� Setzen Sie bitte den Durchflussschalter auf denDruckanschluss der Pumpe und ziehen Sieanschließend die Überwurfmutter fest.

5.2 SaugleitungsanschlussGrundsätzlich empfehlen wir die Verwendung einesVorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch,Saugkorb und Rückschlagventil, um langeWiederansaugzeiten und eine unnötigeBeschädigung der Pumpe durch Steine und festeFremdkörper zu verhindern.� Der Durchmesser der Saugleitung, ob Schlauch

oder Rohr, sollte mindestens 1 Zoll betragen; beimehr als 5 m Saughöhe wird 11/4 Zollempfohlen.

� Saugventil (Fußventil) mit Saugkorb an dieSaugleitung montieren.

� Die Saugleitung von der Wasserentnahme zumGerät steigend verlegen. Vermeiden Sieunbedingt die Verlegung der Saugleitung überdie Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitungverzögern und verhindern den Ansaugvorgang.

� Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,dass diese keinen mechanischen Druck auf dasGerät ausüben.

� Das Saugventil sollte genügend tief im Wasserliegen, sodass durch Absinken desWasserstandes ein Trockenlauf des Gerätesvermieden wird.

� Eine undichte Saugleitung verhindert durchLuftansaugen das Ansaugen des Wassers.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 5

Page 6: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

5.3 Druckleitungsanschluss� Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss

direkt oder über einen Gewindenippel an denDruckleitungsanschluss (1” IG ) des Gerätesangeschlossen werden.

� Selbstverständlich kann mit entsprechendenVerschraubungen ein 1/2” Druckschlauchverwendet werden. Die Förderleistung wird durchden kleineren Druckschlauch reduziert.

� Während des Ansaugvorgangs sind die in derDruckleitung vorhandenen Absperrorgane(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damitdie in der Saugleitung vorhandene Luft freientweichen kann.

5.4 Elektrischer Anschluss� Der elektrische Anschluss erfolgt an einer

Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz.Absicherung mindestens 10 Ampere

� Gegen Überlastung oder Blockierung wird derMotor durch den eingebautenTemperaturwächter geschützt. Bei Überhitzungschaltet der Temperaturwächter die Pumpeautomatisch ab und nach dem Abkühlen schaltetsich das Gerät wieder selbstständig ein.

6. Bedienung

� Das Gerät auf festen, ebenen und waagrechtenStandort aufstellen.

� Pumpengehäuse über die Wassereinfüllschraube(2) mit Wasser auffüllen. Ein Auffüllen derSaugleitung beschleunigt den Ansaugvorgang.

� Druckleitung öffnen.� Netzleitung anschließen. Der Ansaugvorgang

startet automatisch.- das Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe biszu 5 Minuten dauern.

Sämtliche Betriebszustände werden auf derVorderseite des Gerätes durch Leuchtdiodenangezeigt. Sobald das Gerät an die Stromversorgungangeschlossen ist, schaltet sich das grüneAnzeigelämpchen (Power) ein und das gelbeLämpchen (On) leuchtet ebenfalls. Letztere zeigt denPumpenbetrieb an. Die Pumpe bleibt einige Sekunden langeingeschaltet, um das Fördersystem mit Wasser zufüllen und den erforderlichen Druck aufzubauen.Genügt die Laufzeit der Pumpe nicht, um dasWasser anzusaugen so leuchtet das rote Lämpchen(Failure) auf. Drücken Sie nun die Restart-Tasteständig und warten Sie erneut, bei geöffnetem Hahnauf das Erlöschen des roten Lämpchens. Je nachSaughöhe und Luftmenge in der Saugleitung kann

der erste Ansaugvorgang ca. 0,5 - 5min. betragen.Bei längeren Ansaugzeiten sollte die Pumpe erneutmit Wasser aufgefüllt werden. Nachdem das Wassererfolgreich angesaugt wurde, kann die Restart-Tastelosgelassen werden. Schließen Sie anschließendden Wasserhahn. Das Gerät schaltet die Pumpebeim Erreichen des Höchstdruckes automatisch ab.Bei kurzfristigen Stromausfällen schaltet sich derHauswasserautomat automatisch wieder ein, wenndie Netzspannung wieder vorhanden ist. Bei Betriebsstörungen wie Wassermangel,Verstopfung der Förderleitung usw. leuchtet das roteLämpchen (Failure) auf und löst eine Störmeldungmit Not-Aus der Pumpe aus. Hierdurch wird einTrockenlauf der Pumpe vermieden. Nachdem dieStörungsursache behoben wurde, muss die Restart-Taste gedrückt werden, bis die Anlage ihrennormalen Betriebszustand erreicht hat.

Wird der Hauswasserautomat direkt an eineWasserleitung angeschlossen, in der bereitsWasserdruck ansteht, muss die Pumpe nureingeschaltet werden. In diesem Fall schaltet sich diePumpe automatisch bei Öffnen des Wasserhahnes,der Spritzdüse etc. ein und wieder aus, sobald derWasserfluss gestoppt wird. Achtung! DerHauswasserautomat schaltet sich nur dann aus,wenn der Wasserfluss 100% gestoppt wird.

7. Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oderseinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifiziertePerson ersetzt werden, um Gefährdungen zuvermeiden.

D

6

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 6

Page 7: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

8. Reinigung, Wartung undErsatzteilbestellung

Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für einelange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eineregelmäßige Kontrolle und Pflege.

Achtung!Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zuSchalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker derPumpe aus der Steckdose.

8.1 Wartung� Bei eventueller Verstopfung des Gerätes

schließen Sie die Druckleitung an dieWasserleitung an und nehmen denSaugschlauch ab. Öffnen Sie die Wasserleitung.Schalten Sie das Gerät mehrmals für ca. zweiSekunden ein. Auf diese Weise könnenVerstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigtwerden.

� Auswechseln der Netzleitung: Achtung: Das Gerät vom Netz trennen! Beidefekter Netzleitung darf diese nur durcheinen Elektro-Fachmann gewechselt werden.

� Im Geräteinneren befinden sich keine weiterenzu wartenden Teile.

8.2 Einlagerung� Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung

ist die Pumpe gründlich mit Wasserdurchzuspülen, komplett zu entleeren undtrocken zu lagern.

� Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommenentleert werden.

� Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreiesDrehen des Rotors erfolgt.

8.3 Ersatzteilbestellung:Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden;� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des Gerätes� Ersatzteilnummer des erforderlichen ErsatzteilsAktuelle Preise und Infos finden Sie unterwww.isc-gmbh.info

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oderkann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.Das Gerät und dessen Zubehör bestehen ausverschiedenen Materialien, wie z.B. Metall undKunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

7

D

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 7

Page 8: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

8

D

Störungen Ursachen Abhilfe

Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt

- Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet

- Netzspannung überprüfen

- Pumpe zerlegen und reinigen

Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser

- Pumpengehäuse ohne Wasser

- Luft in der Saugleitung

- Saugventil undicht

- Saugkorb (Saugventil) verstopft

- max. Saughöhe überschritten

- Saugventil im Wasser anbringen

- Wasser in Pumpengehäusefüllen

- Dichtigkeit der Saugleitungüberprüfen

- Saugventil reinigen

- Saugkorb reinigen

- Saughöhe überprüfen

Fördermenge ungenügend - Saughöhe zu hoch

- Saugkorb verschmutzt

- Wasserspiegel sinkt rasch

- Pumpenleistung verringert durchSchadstoffe

- Saughöhe überprüfen

- Saugkorb reinigen

- Saugventil tiefer legen

- Pumpe reinigen undVerschleißteile ersetzen

Thermoschalter schaltet diePumpe ab

- Motor überlastet, Reibung durchFremdstoffe zu hoch

- Pumpe demontieren undreinigen, Ansaugen vonFremdstoffen verhindern (Filter)

10. Fehlersuchplan

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:30 Uhr Seite 8

Page 9: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

GB

9

� Important!When using equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating manual with duecare. Keep this manual in a safe place, so that theinformation is available at all times. If you give theequipment to any other person, give them theseoperating instructions as well.We accept no liability for damage or accidents whicharise due to non-observance of these instructionsand the safety information.

1. Safety regulations

� Caution!In stagnant water bodies, garden ponds,swimming ponds and their surrounding areasthe unit may only be used with an earth-leakagecircuit breaker with an actuating rated current ofup to 30 mA (according to VDE 0100 Part 702and 738).

The equipment is not designed for use inswimming pools and paddling pools of any kindor other bodies of water in which people oranimals may be present during operation. It isprohibited to operate the equipment if a personor animal is in the danger area. Ask yourelectrician!

This equipment is not designed to be used by people(including children) with limited physical, sensory ormental capacities or those with no experience and/orknowledge unless they are supervised by a personwho is responsible for their safety or they havereceived instructions from such a person in how touse the equipment safely. Children must always besupervised in order to ensure that they do not playwith the equipment.

Important!� Always inspect the equipment visually before

using it. Do not use the equipment if safetydevices are damaged or worn. Never disablesafety devices.

� Use the equipment only for the purposesindicated in these operating instructions.

� You are responsible for safety in the work area.� If the cable or plug is damaged by external

influences, the cable may not be repaired. Thecable must be replaced by a new one. This workmay only be carried out by a trained electrician.

� The voltage of 230 V alternating voltagespecified on the rating plate must be the same as

the mains voltage.� Never use the power cable to lift, transport or

secure the equipment.� Ensure that the electrical plug connections are in

areas that are not at risk of flooding or protectthem from moisture.

� Pull the mains plug before starting any work onthe equipment.

� Do not expose the equipment to a direct jet ofwater.

� The operator is responsible for complying withlocal safety and installation regulations. (Ask anelectrician if you are in any doubt.)

� Consequential damage caused by flooded roomsin the event of the equipment suffering faultsmust be prevented by the user by means ofsuitable measures (for example installing alarmsystems or a reserve pump, etc.).

� In the event of a failure, repair work may only becarried out by an electrician or by ISC after salesservice personnel.

� The equipment must never run dry or be usedwhen the intake line is closed fully. Themanufacturer’s warranty does not cover damagecaused to the equipment as a result of running itdry.

� The pump must not be used to operateswimming pools.

� The equipment must not be installed in thedrinking water pipe line.

� CAUTION!Read all safety regulations and instructions.Any errors made in following the safety regulationsand instructions may result in an electric shock, fireand/or serious injury.Keep all safety regulations and instructions in asafe place for future use.

2. Layout (Fig. 1 / 2)

1. Flow switch2. Water filler screw3. Suction connector4. Water drain screw5. ON/OFF switch6. Pressure connector7. Pressure gauge

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 9

Page 10: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

10

GB3. Proper use

Applications� Irrigation and watering of green areas, vegetable

beds and gardens.� Operation of lawn sprinklers.� Drawing of water (with pre-filter) from ponds,

streams, rain barrels, rainwater cisterns andwells.

� Supplying water to the house.

Transport media:� For the pumping of clear water (fresh water),

rainwater or light suds/service water.� The maximum temperature of the fluid must not

exceed +35°C if the equipment is operatedpermanently.

� Do not use the equipment to pump inflammable,gassing or explosive fluids.

� The pumping of aggressive liquids (acids, alkalis,silo seepage etc.) as well as liquids with abrasivesubstances (sand) must likewise be avoided.

The equipment is to be used only for its prescribedpurpose. Any other use is deemed to be a case ofmisuse. The user / operator and not themanufacturer will be liable for any damage or injuriesof any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade or industrialapplications. Our warranty will be voided if themachine is used in commercial, trade or industrialbusinesses or for equivalent purposes.

4. Technical data

Mains connection 230V ~ 50 Hz

Power rating 1100 W

Max. pumping rate 4,000 l/h

Max. delivery head 43 m

Max. delivery pressure 4.3 bar

Max. suction height 8 m

Suction connector 1” internal thread

Pressure connector 1” external thread

Max. water temperature 35°C

5. Before putting the equipment intooperation

5.1. Installing the flow switch� The electrical connection between the flow

switch and the motor has already beenestablished.

� Place the flow switch on the pressure connectorof the pump and tighten the union nut.

5.2 Connecting the intake lineAs a basic principle, we recommend the use of apreliminary filter and a suction set with suction hose,suction strainer and non-return valve, in order toprevent long priming periods and unnecessarydamage to the pump as a result of stones and solidforeign bodies.� The intake hose or pipe should have a minimum

diameter of 1”; a diameter of 11/4” isrecommended for suction heights exceeding5 m.

� Connect the intake valve (foot valve) with intakecage to the intake line.

� Position the intake line so that it rises from thewater withdrawal point to the equipment. Avoidpositioning the suction pipe higher than thepump, as this would delay the escape of airbubbles from the suction pipe and impede thepriming process.

� Install the intake and discharge lines in such away that they do not exert any mechanicalpressure on the equipment.

� The intake valve should be low enough in thewater to ensure that if the water level falls, theequipment will not run dry.

� A leaking intake line will draw in air and thereforenot draw in any water.

5.3 Connecting the discharge line� The discharge line (min. 3/4”) must be connected

to the 1” female thread discharge line connectorof the equipment either directly or with the aid ofa threaded nipple.

� With the right couplings it is also possible, ofcourse, to use a 1/2“ delivery hose. The smallerdelivery hose results in a lower delivery rate.

� During the priming operation, fully open anyshut-off mechanisms (spray nozzles, valves,etc.) in the pressure line so that the air canescape without obstruction.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 10

Page 11: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

GB

11

5.4 Electrical connections� Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz

socket-outlet with earthing contact. Minimumfuse 10 ampere.

� A built-in thermostat protects the motor fromoverloading and blocking. The pump is switchedoff automatically by the thermostat if overheatingoccurs and is switched on again automaticallyafter cooling.

6. Operation

� Install the equipment on a solid and levelsurface.

� Fill the pump housing with water via the waterfiller screw (2). Filling the intake line acceleratesthe intake process.

� Open the discharge line.� Connect the mains cable. The intake process

starts automatically; water can be suctioned infor up to 5 minutes (maximum suction height).

All operating states are indicated by LEDs on thefront of the equipment. The green (Power) andyellow (On) diodes illuminate as soon as theequipment is connected to the power supply. Theyellow diode indicates that the pump is in operation.The pump runs for a few seconds to fill the deliverysystem with water and establish the requiredpressure.The red diode (Failure) illuminates if this runtime isinsufficient. Press the Reset button (with the tapopen) until the red diode extinguishes. The initialintake process can last 30 seconds to 5 minutes,depending on the suction height and volume of air inthe intake line.The pump should be refilled with water if this time isexceeded. Once the water has been suctioned insuccessfully, the Reset button can be released.Finally, close the water tap. The equipment switchesoff the pump automatically when the maximumpressure is reached.If a temporary power failure is experienced, theautomatic domestic water system switches backautomatically as soon as the mains voltage isreapplied.Other problems such as a lack of water and aclogged discharge line are indicated by the red diode(Failure), which triggers a fault message and anemergency stop of the pump to prevent the pumpfrom running dry. After the fault has been rectified,the Restart button must be pressed until the systemreaches its normal operating state.

If the automatic domestic water system is connecteddirectly to a pressurized water line, the pump simplyneeds to be switched on. The pump then startsrunning automatically when the water tap or spraynozzle is opened and stops automatically when thetap or nozzle is closed. Important!The automatic domestic water system switches offonly if the water flow is stopped 100 percent.

7. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, itmust be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoiddanger.

8. Cleaning, maintenance andordering of spare parts

The equipment is almost completely maintenancefree. In order to ensure a long service life, however,we recommend that you regularly check and care forthe product.

Important!The equipment must be disconnected from thepower supply (pull the power plug) prior toperforming any maintenance.

8.1 Servicing� If the equipment becomes clogged, connect the

discharge line to the water line and disconnectthe suction hose. Open the water line. Switch onthe equipment several times for approx.two seconds. This should resolve the majority ofclog-related problems.

� Replacing the mains cable: Important:Disconnect the equipment from the powersupply! A defective mains cable may only bereplaced by a qualified electrician.

� There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

8.2 Storage� If the pump is not going to be used for a long

time or has to be removed for the winter months,rinse it out with water, empty it completely andallow it to dry.

� The equipment must be completely drainedbefore it is subjected to frost.

� After long stoppages, make sure the rotor turns correctly by briefly switching the pump on andoff.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 11

Page 12: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

12

GB8.3 Ordering replacement parts:Please quote the following data when orderingreplacement parts:� Type of machine� Article number of the machine� Identification number of the machine� Replacement part number of the part requiredFor our latest prices and information please go towww.isc-gmbh.info

9. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its beingdamaged in transit. This packaging is raw materialand can therefore be reused or can be returned tothe raw material system.The unit and its accessories are made of varioustypes of material, such as metal and plastic.Defective components must be disposed of asspecial waste. Ask your dealer or your local council.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 12

Page 13: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

13

GB

Faults Cause Remedy

Motor fails to start up - No mains voltage

- Pump rotor blocked -thermostatswitched off

- Check voltage

- Dismantle and clean pump

No intake - Intake valve not in water

- Pump chamber without waterconnection

- Air in intake line air-tight

- Intake valve leaks

- Strainer (intake valve) blocked

- Max. suction height exceeded

- Immerse intake valve in water

- Fill water into intake

- Make sure intake line is close

- Clean intake valve

- Clean strainer

- Check suction height

Inadequate delivery rate - Suction height too high

- Strainer dirty

- Water level falling rapidly

- Pump performancediminishedby contaminants part

- Check suction height

- Clean strainer

- Immerse intake valve deeper

- Clean pump and replacewearing

Thermostat switches pump off - Motor overloaded - frictioncaused by foreign substancestoo high

- Dismantle and clean pump.Prevent intake of foreignsubstances (filter)

10. Troubleshooting guide

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 13

Page 14: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

14

F� Attention !Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin d’éviter desblessures et dommages. Veuillez donc lireattentivement ce mode d’emploi. Conservez-le biende façon à pouvoir disposer à tout moment de cesinformations. Si l’appareil doit être remis à d’autrespersonnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.Nous déclinons toute responsabilité pour lesaccidents et dommages dus au non-respect de cemode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

� Attention !Sur des eaux dormantes, des pièces d’eau dejardin et des piscines et dans leur proximité, ilest uniquement autorisé d’utiliser l’appareil avecun disjoncteur à courant de défaut dont lecourant nominal déclencheur ne dépasse pas 30mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et738).

L’appareil ne convient pas à l’emploi dans lespiscines, les pataugeoires de tous genres ettoutes autres pièces d’eaux dans lesquelles despersonnes ou des animaux peuvent se trouverpendant son fonctionnement. Il est interdit defaire fonctionner l’appareil pendant la présencede personnes ou d’animaux dans la zonedangereuse. Consultez votre spécialiste enélectricité!

Cet appareil ne convient pas aux personnes (ycompris les enfants) qui en raison de leurs capacitésphysiques, sensorielles ou intellectuelles ou leurmanque d’expérience et/ou de connaissances nepeuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’êtresurveillées et de recevoir les instructions relatives àl’utilisation de l’appareil par une personneresponsable de leur sécurité. Surveillez les enfantspour vous assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.

Attention!� Effectuez un contrôle à vue de l’appareil avant

chaque utilisation de ce dernier. N’utilisez pasl’appareil dès lors que des équipements desécurité ont été endommagés ou sont usés.N’annulez jamais l’effet d’un dispositif desécurité.

� Utilisez cet appareil exclusivement dans lerespect de l’application conforme indiquée dansce mode d’emploi.

� C’est vous qui êtes responsable de la sécuritédans la zone de travail

� Si le câble ou le connecteur est endommagé parune influence extérieure, il ne faut pas réparer lecâble ! Le câble doit être remplacé par unnouveau. Ce travail doit uniquement être réalisépar un(e) spécialiste électricien(ne).

� La tension de 230 Volts (tension alternative)indiquée sur la plaque signalétique de l’appareildoit correspondre à la tension secteur présente.

� Ne tenez, transportez ou fixez jamais l’appareilpar le câble.

� Assurez-vous que les connecteurs enfichablesélectriques se trouvent dans un endroit à l’abrides inondations ou de l’humidité.

� Avant tout travail sur l’appareil, débranchez laprise secteur.

� Evitez d’exposer directement l’appareil à un jetd’eau.

� L’exploitant est responsable du bon respect desdirectives de sécurité et de montage. (Demandezéventuellement à un(e) électricien(ne)spécialisé(e))

� L’utilisateur doit exclure tout dommage indirecten raison d’une inondation, en cas dedérangement de l’appareil, en prenant lesmesures adéquates (p. ex. installation d’unealarme, pompe de réserve, ou autre.

� En cas de panne éventuelle de l’appareil, lestravaux de réparation doivent uniquement êtreréalisés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) oupar le service après-vente d’ISC.

� L’appareil ne doit jamais fonctionner à sec nialors que la conduite d’aspiration est entièrementfermée. La garantie du producteur est caduquepour tous les dommages de l’appareil ayant pourorigine son fonctionnement à sec.

� Il est interdit d’utiliser l’appareil pour exploiterdes bassins de piscine.

� Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuitd’eau potable.

� AVERTISSEMENT !Veuillez lire toutes les consignes de sécurité etinstructions.Tout non-respect des consignes de sécurité etinstructions peut provoquer une décharge électrique,un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité etinstructions pour une consultation ultérieure.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 14

Page 15: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

15

F2. Description de l’appareil (figure 1/2)

1. Dispositif de contrôle du flux2. Vis de remplissage d’eau3. Raccord d’aspiration4. Bouchon de vidange d’eau5. Interrupteur Marche/Arrêt6. Raccord de pression7. Manomètre

3. Utilisation conforme à l’affectation

Domaine d’application� Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de

carrés de légumes et de jardins� Pour le service d’arroseurs automatiques� Avec préfiltre, pour la prise d’eau de pièces

d’eau, de ruisseaux, de tonneaux pour recueillirles eaux de pluie, de citernes des eaux de pluieet de puits

� Pour l’alimentation d’eau pour le ménage

Fluides refoulés :� Destiné au refoulement d’eau claire (eau douce),

eau de pluie ou légères lessives / eaux usées.� Ne pas dépasser la température maximale du

liquide refoulé en fonctionnement continu de+35°C.

� Il est interdit de refouler des liquidescombustibles, gazeux ou explosifs avec cetappareil.

� Le refoulement de liquides agressifs (acides,lessive alcaline, sève d’écoulement de silos, etc.)ainsi que de liquides contenant des substancesabrasives (sable) doit également être évité

La machine doit exclusivement être employéeconformément à son affectation. Chaque utilisationallant au-delà de cette affectation est considéréecomme non conforme. Pour les dommages enrésultant ou les blessures de tout genre, leproducteur décline toute responsabilité etl’opérateur/l’exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément àleur affectation, n’ont pas été construits, pour êtreutilisés dans un environnement professionnel,industriel ou artisanal. Nous déclinons touteresponsabilité si l’appareil est utiliséprofessionnellement, artisanalement ou dans dessociétés industrielles, tout comme pour toute activitééquivalente.

4. Données techniques

Branchement secteur 230V ~ 50 Hz

puissance absorbée 1100 Watt

Refoulement maxi. 4000 l/h

Hauteur refoulée maxi. 43 m

Pression de refoulement maxi. 4,3 bars

Hauteur d’aspiration maxi. 8 m

Raccord d’aspiration 1” filet int.

Raccord de pression 1” filet ext.

Température de l’eau maxi. 35°C

5. Avant la mise en service

5.1. Montage du dispositif de contrôle du flux� Le raccordement électrique entre le dispositif de

contrôle du flux et le moteur est déjà réalisé.� Placez le dispositif de contrôle du flux sur le

raccord de pression de la pompe et resserrezensuite l’écrou à chapeau à fond.

5.2. Raccord de la conduite d’aspirationNous préconisons fondamentalement l’utilisationd’un préfiltre et d’une garniture d’aspirationcomprenant une tête aspirante, un panierd’aspiration et une soupape de retenue qui permettrad’éviter de longs temps de ré-aspiration et unendommagement inutile de la pompe par des pierreset des corps étrangers solides.� Le diamètre de la conduite d’aspiration, que ce

soit un tuyau ou un tube, doit au moins s’élever à1 pouce ; si la hauteur d’aspiration dépasse 5 m,on recommande 11/4 pouces.

� Montez la soupape d’aspiration (commande àpied) avec le panier d’aspiration à la conduited’aspiration.

� Poser la conduite d’aspiration en la faisantmonter de la prise d’eau jusqu’à l’appareil. Eviterabsolument de poser la conduite d’aspiration au-dessus de la hauteur de la pompe, des bullesd’air dans la conduite d’aspiration ralentissent etempêchent le processus d’aspiration.

� La conduite d’aspiration et celle de pressiondoivent être posées de telle manière qu’elles nepuissent exercer aucune pression mécanique surl’appareil.

� La soupape d’aspiration doit se trouver à uneprofondeur suffisante dans l’eau pour que,lorsque le niveau d’eau baisse, on puisseempêcher que l’appareil ne marche à sec.

� Une conduite d’aspiration non étanche empêche

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 15

Page 16: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

16

Fd’aspirer l’eau en raison de l’air aspiré.

5.3 Raccord de la conduite de pression� La conduite de pression (devrait avoir au moins

3/4“) doit être directement raccordée au raccordde la conduite de pression (1“ filet int.) del’appareil ou via un raccord fileté.

� Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau derefoulement de 1/2” avec des raccords visséscorrespondants. Le débit est réduit par le tuyaude refoulement plus petit.

� Pendant le processus d’aspiration, ouvrezpleinement les organes d’obturation dans laconduite de refoulement (buse de pulvérisation,soupapes etc.) pour laisser échapper librementl’air dans la conduite d’aspiration.

5.4 Installation électrique� Le raccordement électrique s’effectue sur une

prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz.Protection par fusible: au moins 10 ampères.

� Le thermostat installé protège le moteur contreune surcharge ou un blocage. En cas desurchauffe, le thermostat arrêteautomatiquement la pompe; après sonrefroidissement, la pompe se remetautomatiquement en marche.

6. Commande

� Mettez l’appareil sur un sol solide, plan ethorizontal.

� Remplir le corps de pompe d’eau via la vis deremplissage d’eau (2). Un remplissage de laconduite d’aspiration accélère l’aspiration.

� Ouvrir la conduite de pression.� Raccorder le câble secteur. L’aspiration démarre

automatiquement. - L’aspiration peut durer 5 minutes en cas dehauteur d’aspiration maximale.

Tous les états de fonctionnement sont affichés sur laface frontale de l’appareil par des diodesluminescentes. Dès que l’appareil est connecté àl’alimentation en courant, la petite lampe verted’affichage (Power) s’allume et la petite lampe jaune(On) s’allume aussi. Cette dernière affiche lefonctionnement de la pompe.La pompe reste quelques secondes en circuit pourremplir le système de transport d’eau et générer lapression nécessaire.Si le temps de marche de la pompe ne suffit pas àaspirer l’eau, la petite lampe rouge (Failure) s’allume.Appuyez alors sur la touche « Restart »continuellement et attendez à nouveau, robinet

ouvert, que la lampe rouge s’éteigne. En fonction dela hauteur d’aspiration et de la quantité d’air dans laconduite d’aspiration, la première aspiration peutdurer env. 0,5 - 5min.En cas de temps d’aspiration plus important, il fautremplir à nouveau la pompe d’eau. Après que l’eauait été aspirée, on peut relâcher la touche« Restart ». Fermez ensuite le robinet à eau.L’appareil met automatiquement la pompe horscircuit dès que la pression maximale est atteinte.En cas de brève panne de courant, le robot d’eaudomestique se remet automatiquement en circuit dèsque la tension réseau est à nouveau présente.En cas de dérangements de fonctionnement, tels unmanque d’eau, une obturation de la conduite detransport etc, la petite lampe rouge (Failure) s’allumeet déclenche un message de dérangement avecl’arrêt d’urgence de la pompe. Ceci évite une marcheà sec de la pompe. Après avoir éliminé la cause dudérangement. il faut appuyer sur la touche Restartjusqu’à ce que l’installation atteigne son état defonctionnement normal.

Si le robot d’eau domestique est directementraccordé á une conduite d’eau dans laquelle unepression de l’eau est déjà présente, il suffit de mettrela pompe seulement en circuit. Dans ce cas, lapompe se met automatiquement en circuit dès que lerobinet d’eau, le gicleur, etc. sont ouverts et ànouveau fermés, dès que le flux de l’eau est arrêté.Attention! Le robot d’eau domestique ne se met horscircuit que lorsque le flux d’eau est arrêté à 100%.

7. Remplacement de la ligne deraccordement réseau

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareilest endommagée, il faut la faire remplacer par leproducteur ou son service après-vente ou par unepersonne de qualification semblable afin d’éviter toutrisque.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 16

Page 17: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

8. Nettoyage, maintenance etcommande de pièces de rechange

L’appareil est pratiquement sans maintenance. Nousrecommandons toutefois d’effectuer des contrôles etun entretien réguliers afin d’en assurer une longuedurée de vie.

Attention!Avant chaque maintenance, mettez l’appareil horstension, pour ce faire, retirez la fiche de contact depompe de la prise de courant.

8.1 Maintenance� Si l’appareil est bouché, raccordez la conduite de

pression à la conduite d’eau et retirez le tuyaud’aspiration. Ouvrez l’alimentation en eau.Mettez l’appareil plusieurs fois en circuit pendantenv. deux secondes. De cette manière, il estpossible d’éliminer les obstructions dans laplupart des cas.

� Changement du câble réseau : Attention:Déconnectez l’appareil du secteur ! Lorsquele câble secteur est défectueux, seul(e) un(e)spécialiste en électricité est autorisé à leremplacer.

� Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoinde maintenance.

8.2 Entreposage� Avant une non-utilisation prolongée ou la

conservation pendant l’hiver, rincer la pompe soigneusement à l’eau, la vider et la ranger dansun endroit sec.

� En cas de risque de gel, videz complètementl’appareil.

� Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par une courte mise en et hors circuit que le rotor tourne parfaitement.

8.3 Commande de pièces de rechange :Pour les commandes de pièces de rechange,veuillez indiquer les références suivantes:� Type de l’appareil� No. d’article de l’appareil� No. d’identification de l’appareil� No. de pièce de rechange de la pièce requiseVous trouverez les prix et informations actuelles àl’adresse www.isc-gmbh.info

9. Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballage permettantd’éviter les dommages dus au transport. Cetemballage est une matière première et peut doncêtre réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dansle circuit des matières premières.L’appareil et ses accessoires sont en matériauxdivers, comme par ex. des métaux et matièresplastiques. Eliminez les composants défectueuxdans les systèmes d’élimination des déchetsspéciaux. Renseignez-vous dans un commercespécialisé ou auprès de l’administration de votrecommune !

17

F

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 17

Page 18: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

18

F

Dérangements Origines Remède

Pas de démarrage - Pas de tension du réseau

- Roue à aubes est bloquée -Thermostat s’est arrêté

- Vérifier la tension

- Démonter la pompe et lanettoyer

Pompe n’aspire pas - Soupape d’aspiration n’est pasdans l’eau

- Corps de pompe sans eau

- Air dans la conduite d’aspiration

- Soupape d’aspiration nonétanche

- Panier d’aspiration (soupaped’aspiration) bouchée

- Hauteur d’aspiration max.dépassée

- Immerger la soupaped’aspiration

- Remplir de l’eau dans le raccordd’aspiration

- Vérifier l’étanchéité de laconduite d’aspiration

- Nettoyer la soupape d’aspiration

- Nettoyer le panier d’aspiration

- Vérifier la hauteur d’aspiration

Débit insuffisant - Hauteur d’aspiration trop élevée

- Panier d’aspiration sali

- Niveau d’eau baisse rapidement

- Puissance de la pompe réduite àcause de substances nocives

- Vérifier la hauteur d’aspiration

- Nettoyer le panier d’aspiration

- Placer la soupape d’aspirationplus bas

- Nettoyer la pompe et remplacerles pièces usées

Thermorupteur met la pompe horscircuit

- Moteur surchargé - frottementélevé dû à des corps solides

- Démonter la pompe et lanettoyer. Empêcher l’aspirationde corps solides (filtre)

10. Plan de recherche des erreurs

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 18

Page 19: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

19

I� Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente queste istruzioni perl’uso. Conservatele bene per avere a disposizione leinformazioni in qualsiasi momento. Se datel’apparecchio ad altre persone consegnate loroqueste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio!Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidentio danni causati dal mancato rispetto di questeistruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze di sicurezza

� Attenzione!Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccolevasche e nelle loro vicinanze l’usodell’apparecchio è consentito solo coninterruttore di sicurezza per correnti di guastocon una corrente nominale di intervento fino a 30mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 eparte 738).

L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cuipossano essere presenti persone o animalimentre essa è in funzione. È vietato l’usodell’apparecchio in presenza di persone oanimali nella zona di pericolo. Rivolgetevi alvostro elettricista specializzato!

Questo apparecchio non è destinato ad essere usatoda persone (bambini compresi) con capacità fisiche,sensoriali o mentali limitate o che manchino diesperienza e/o conoscenze, a meno che nonvengano sorvegliati da una persona responsabile perla loro sicurezza o abbiano ricevuto da essaistruzioni su come usare l’apparecchio. I bambinidevono essere sorvegliati per assicurarsi che nongiochino con l’apparecchio.

Attenzione!� Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo

dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se idispositivi di sicurezza sono danneggiati ousurati. Non escludete mai i dispositivi disicurezza.

� Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per loscopo indicato in queste istruzioni per l’uso.

� Siete responsabili per la sicurezza nella zona dilavoro.

� Il cavo non deve venire riparato se esso o laspina fossero danneggiati a causa di effettiesterni, ma deve essere sostituito con uno

nuovo.Questa operazione deve venire eseguitasoltanto da un elettricista specializzato.

� La tensione alternata di 230 V indicata sullatarghetta dell’apparecchio deve corrisponderealla tensione di rete esistente.

� Non sollevare, trasportare o fissare mail’apparecchio tramite il cavo di collegamento allarete.

� Assicuratevi che gli attacchi elettrici si trovino inuna zona che non venga sommersa dall’acqua eche siano protetti dall’umidità.

� Staccate la spina dalla presa di corrente prima diogni operazione all’apparecchio.

� Evitate di esporre l’apparecchio ad un gettod’acqua diretto.

� L’utilizzatore è responsabile del rispetto dellenorme locali di montaggio e di sicurezza. (Incaso di dubbio rivolgetevi ad un elettricistaspecializzato)

� Tramite misure appropriate l’utilizzatore deveescludere i danni conseguenti causati dainondazioni di ambienti per difettidell’apparecchio (ad es. installazione di unimpianto di allarme, pompa di riserva o simili).

� In caso di un eventuale guasto dell’apparecchio ilavori di riparazione devono venire eseguitisoltanto da un elettricista specializzato oppuredal servizio assistenza ISC.

� L’apparecchio non deve mai funzionare a seccooppure con il tubo di aspirazione completamentechiuso. La garanzia del produttore non vale perdanni all’apparecchio dovuti a un funzionamentoa secco.

� L’apparecchio non deve essere usato nel caso divasche di piscine.

� L’apparecchio non deve essere montato nelcircuito dell’acqua potabile.

2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)

1. Interruttore di flusso2. Tappo a vite di riempimento acqua3. Attacco di aspirazione4. Tappo a vite di scarico dell’acqua5. Interruttore ON/OFF6. Attacco di mandata7. Manometro

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 19

Page 20: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

20

I3. Utilizzo proprio

Domaine d’application� Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de

carrés de légumes et de jardins� Pour le service d’arroseurs automatiques� Avec préfiltre, pour la prise d’eau de pièces

d’eau, de ruisseaux, de tonneaux pour recueillirles eaux de pluie, de citernes des eaux de pluieet de puits

� Pour l’alimentation d’eau pour le ménage

Fluidi convogliati� Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),

acqua piovana oppure leggere soluzionialcaline/acqua sanitaria.

� La temperatura massima del liquido convogliatonon deve superare i +35 °C in eserciziocontinuo.

� Con questo apparecchio non devono venireconvogliati liquidi infiammabili, gassosi oesplosivi.

� È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi(acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamentosilo, etc.) e dei liquidi con sostanze abrasive(sabbia).

L’apparecchio deve venire usato solamente per loscopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso cheesuli da quello previsto non è un uso conforme.L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, èresponsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo chene risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sonostati costruiti per l’impiego professionale, artigianaleo industriale. Non ci assumiamo alcuna garanziaquando l’apparecchio viene usato in impresecommerciali, artigianali o industriali, o in attivitàequivalenti.

4. Caratteristiche tecniche

Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz

Potenza assorbita 1100 Watt

Portata max. 4.000 l/h

Prevalenza max. 43 m

Pressione di mandata max. 4,3 bar

Prevalenza max. 8 m

Attacco di aspirazione 1” filetto interno

Attacco di mandata 1” filetto esterno

Temperatura max. dell’acqua 35°C

5. Prima della messa in esercizio

5.1. Montaggio dell’interruttore di flusso� Il collegamento elettrico fra l’interruttore di flusso

ed il motore è già stato realizzato.� Montate l’interruttore di flusso sull’attacco di

pressione della pompa e poi serrate bene il dadoa risvolto.

5.2 Attacco del tubo di aspirazioneConsigliamo fondamentalmente l’uso di un filtrod’ingresso e di un attrezzo di aspirazione con tuboaspirante, griglia e valvola di non ritorno, per evitaredei lunghi tempi di riaspirazione e un inutiledanneggiamento della pompa a causa di pietre eimpurità solide.� Il diametro del tubo aspirante, sia in caso di tubo

flessibile che di tubo solido dovrebbe esserealmeno di 1pollice; in caso di una prevalenzasuperiore a 5 m, si consiglia 1 ¼ pollice.

� Montate la valvola aspirante (valvola di fondo)con griglia sul tubo di aspirazione.

� Il tubo di aspirazione deve essere installato insenso ascendente tra il prelievo dell’acqua el’apparecchio. Evitate assolutamente la posa deltubo di aspirazione al di sopra dell’altezza dellapompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo diaspirazione rallentano o impediscono il processodi aspirazione.

� Il tubo di aspirazione e di mandata devono veniremontati in maniera tale da non esercitarenessuna pressione meccanica sull’apparecchio.

� La valvola aspirante deve essere immersanell’acqua ad una profondità tale da evitare unfunzionamento a secco dell’apparecchio in casodi abbassamento del livello d’acqua.

� Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,aspirando aria esso impedisce l’aspirazionedell’acqua.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 20

Page 21: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

I

21

5.3 Attacco del tubo di mandata� Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di

3/4 di pollice) deve venire collegato direttamenteo attraverso un raccordo filettato all’attaccorelativo (1 pollice di filetto interno)dell’apparecchio.

� Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau derefoulement de 1/2” avec des raccords visséscorrespondants. Le débit est réduit par le tuyaude refoulement plus petit.

� Pendant le processus d’aspiration, ouvrezpleinement les organes d’obturation dans laconduite de refoulement (buse de pulvérisation,soupapes etc.) pour laisser échapper librementl’air dans la conduite d’aspiration.

5.4 Installation électrique� Le raccordement électrique s’effectue sur une

prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz.Protection par fusible: au moins 10 ampères.

� Le thermostat installé protège le moteur contreune surcharge ou un blocage. En cas desurchauffe, le thermostat arrêteautomatiquement la pompe; après sonrefroidissement, la pompe se remetautomatiquement en marche.

6. Uso

� Mettete l’attrezzo su un piano solido, livellato eorizzontale.

� Riempite la carcassa della pompa di acquaattraverso il tappo a vite di mandata (2). Ilriempimento del tubo di aspirazione accelera laprocedura di aspirazione.

� Aprite il tubo di mandata.� Collegate il cavo di alimentazione. Il processo di

aspirazione si avvia automaticamente. - in casodi prevalenza max. la procedura di aspirazionepuò durare fino a 5 minuti.

Tutti gli stati operativi vengono indicati sulla parteanteriore dell’utensile tramite diodi luminosi. Nonappena l’apparecchio è collegato all’alimentazione dicorrente, si illuminano la spia di indicazione verde(Power) e anche la spia gialla (On). Quest‘ultimaindica l’esercizio della pompa.La pompa rimane inserita per alcuni secondi perriempire di acqua il sistema di convogliamento ecreare la pressione necessaria.Se il tempo di ciclo della pompa non è sufficiente peraspirare l’acqua, allora si accende la spia rossa(Failure). Tenete quindi premuto il tasto di Restart edattendete di nuovo, con il rubinetto aperto, che laspia rossa si spenga. Il primo ciclo di aspirazione

può durare da ca. 0,5 a 5 minuti, a secondadell’altezza di aspirazione e della quantità di arianella tubazione di mandata.In caso di tempi di aspirazione maggiori la pompadeve venire riempita di nuovo di acqua. Dopo che siè riusciti ad aspirare l’acqua, si può mollare il tasto diRestart. Chiudete quindi il rubinetto dell’acqua.L’apparecchio disinserisce automaticamente lapompa una volta raggiunta la pressione massima.In caso di brevi cadute di corrente la centralina idricasi inserisce di nuovo automaticamente quando latensione di rete è di nuovo presente.Nel caso di anomalie di funzionamento, come peresempio mancanza d’acqua, intasamento delletubazioni ecc., si illumina la spia rossa (Failure) cheattiva una segnalazione di arresto d’emergenza dellapompa. In questo modo si evita il funzionamento asecco della pompa. Dopo avere eliminato la causadell’anomalia, si deve premere il tasto di reset fino aquando l’impianto abbia raggiunto il suo normalestato di esercizio.

Se la centralina idrica è collegata direttamente aduna tubazione dell’acqua già sotto pressione, èsufficiente inserire la pompa. In questo caso lapompa si inserisce automaticamente quando vieneaperto il rubinetto dell’acqua, l’ugello di spruzzo ecc.e si disinserisce non appena si ferma il flussodell’acqua. Attenzione! La centralina idrica sidisinserisce solo quando il flusso dell’acqua siarresta al 100%.

7. Sostituzione del cavo dialimentazione

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchioviene danneggiato deve essere sostituito dalproduttore, dal suo servizio di assistenza clienti o dauna persona al pari qualificata al fine di evitarepericoli.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 21

Page 22: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

22

I8. Pulizia, manutenzione e ordinazione

dei pezzi di ricambio

L’apparecchio non richiede quasi nessunamanutenzione. Per garantire una lunga durataconsigliamo pero di controllare e curareregolarmente l’apparecchio.

Attenzione!Prima di ogni manutenzione all’apparecchio toglietela tensione, staccando il cavo della pompa dallapresa di corrente.

8.1 Manutenzione� In caso di un’eventuale ostruzione

dell’apparecchio collegate il tubo di mandata alrubinetto dell’acqua e staccate il tubo flessibile diaspirazione. Aprite il rubinetto dell’acqua.Accendete l’apparecchio più volte per ca. duesecondi. In questa maniera si può eliminare lamaggior parte delle ostruzioni.

� Sostituzione del cavo di alimentazione:Attenzione: Staccate la spina dalla presa dicorrente! Se il cavo di alimentazione èdifettoso deve venire sostituito solo da unelettricista specializzato.

� All’interno dell’apparecchio non si trovano altreparti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

8.2 Conservazione prolungata� Se la pompa non viene usata per un periodo

piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto.

� In caso di pericolo di gelo l’apparecchio devevenire svuotato completamente.

� Se la pompa è stata ferma a lungo controllateche il rotore ruoti i modo corretto accendendo e spegnendo brevemente la pompa.

8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, sidovrebbe dichiarare quanto segue:� modello dell’apparecchio� numero dell’articolo dell’apparecchio� numero d’ident. dell’apparecchio� numero del pezzo di ricambio del ricambio

necessitato.Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

9. Smaltimento e riciclaggio

L’apparecchio si trova in una confezione per evitare idanni dovuti al trasporto. Questo imballaggiorappresenta una materia prima e può perciò essereutilizzato di nuovo o riciclato.L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti dimateriali diversi, per es. metallo e plastica.Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiutispeciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negoziospecializzato o all’amministrazione comunale!

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 22

Page 23: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

23

I

Anomalie Cause Rimedio

Il motore non si accende - manca la tensione di rete

- ruota della pompa bloccata - èintervenuto l’interruttoreautomatico

- controllare la tensione

- smontare e pulire la pompa

La pompa non aspira - valvola di aspirazione fuoridall’acqua

- vano pompa senza acqua

- aria nel tubo di aspirazione

- valvola di aspirazione conperdite

- griglia (valvola) di aspirazioneostruita

- altezza di aspirazione eccessiva

- mettere la valvola di aspirazionein acqua

- riempire di acqua l’attacco diaspirazione

- controllare la tenuta del tubo diaspirazione

- pulire la valvola di aspirazione

- pulire la griglia di aspirazione

- controllare l’altezza diaspirazione

Portata insufficiente - altezza d’aspirazione troppo alta

- griglia sporca

- livello d’acqua si abbassavelocemente

- portata della pompa ridotta daparti difettose

- verificare l’altezza d’aspirazione

- pulire la griglia

- mettere più bassa la valvolaaspirante

- pulire la pompa e sostituire leparti difettose

L’interruttore automatico spegne lapompa

- sforzo eccessivo del motore -attrito eccessivo a causa di corpiestranei

- smontare e pulire la pompaevitare che vengano aspiraticorpi estranei (filtro)

10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 23

Page 24: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

24

HR/BIH

� Pažnja!Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak štetaprilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavatisigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivopročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajtetako da Vam informacije u svako doba budu naraspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predatidrugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute zauporabu.Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastalezbog nepridržavanja ovih uputa i njihovihsigurnosnih napomena.

1. Sigurnosne napomene

Oprez!Na vodama stajaćicama, vrtnim jezercima ijezerima za plivanje kao i njihovoj okolinikorištenje pumpe dopušteno je samo sazaštitnom strujnom sklopkom s nazivnomstrujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE 0100dio 702 i 738).

Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima,plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama ukojima se tijekom rada mogu nalaziti osobe iliživotinje. Nije dopušten rad pumpe tijekomzadržavanja ljudi u opasnom području.Posavjetujte se sa svojim električarom!

Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujućidjecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkimosobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, već bitrebale biti pod nadzorom osobe nadležne zanjihovu sigurnost ili od nje primiti upute za korištenjeuređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom, kakobismo se uvjerili da se ne igraju uređajem.

Pozor!� Prije svakog korištenja provedite vizualnu

kontrolu uređaja. Nemojte ga koristiti ako suzaštitne naprave oštećene ili istrošene. Nikadanemojte stavljati zaštitne naprave izvan funkcije.

� Uređaj koristite isključivo za namjenu za koju jepredviđen u skladu s ovim uputama za uporabu.

� Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom području� Ako bi se zbog vanjskih utjecaja, oštetio kabel ili

utikač, nemojte popravljati kabel! Kabel moratezamijeniti novim. Taj posao smije obaviti samoelektričar.

� Izmjenični napon od 230 volti naveden na tipskojpločici uređaja mora odgovarati postojećemnaponu strujne mreže.

� Uređaj nemojte nikada podizati, transportirati niti

pričvršćivati za mrežni kabel.� Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u

području osiguranom od poplavljivanja odnosnovlage.

� Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežniutikač.

� Izbjegavajte direktnu izloženost uređaja mlazuvode.

� Za održavanje sigurnosti na mjestu korištenja ipridržavanje odredbi za montažu odgovoran jekorisnik. (Po mogućnosti se raspitajte kodelektričara)

� Korisnik treba prikaldnim mjerama isključitiposljedične štete zbog poplavljivanja prostorija uslučaju smetnji na uređaju (npr. instalacijaalarmnog uređaja, rezervne pumpe ili sl.).

� Kod eventualnog kvara uređaja popravke trebaizvršiti samo električar ili servisna služba tvrtkeISC.

� Uređaj nikad ne smije raditi bez vode ili s potpunozatvorenim usisnim vodom. Za štete na uređajukoje bi nastale zbog rada bez vode, gubi sejamstvo proizvođača.

� Uređaj se ne smije koristiti za rad bazena zaplivanje.

� Uređaj se ne smije ugrađivati u protok vode zapiće.

� UPOZORENJE!Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena iuputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teškaozljeđivanja.Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute zabuduće korištenje.

2. Opis uređaja (slika 1/2)

1. Protočna sklopka2. Vijak za punjenje vode3. Usisni priključak4. Vijak za ispuštanje vode5. Sklopka za uključivanje/isključivanje6. Tlačni priključak7. Manometar

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 24

Page 25: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

25

HR/BIH

3. Namjenska uporaba

Područje korištenja� Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena,

gredica s povrćem i vrtova� Za pogon rasprskavala za travnjake� S predfiltrom za uzimanje vode iz jezerca,

potoka, bačvi i cisterni s kišnicom i izvora zaopskrbljivanje kuće vodom

Mediji za protok:� Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage

sapunice/ vode za kućanstvo.� Maksimalna temperatura protočne tekućine

tijekom stalnog pogona ne bi sjela biti veća od+35 °C.

� Ovaj uređaj ne smije se koristiti za zapaljive,plinovite ili eksplozivne tekućine.

� Isto tako treba izbjegavati protjecanje agresivnihtekućina (kiselina, lužina, otpadnih tekućina itd.)kao i tekućina s abrazivnim tvarima (pijesak).

Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nijenamjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrstekoje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođačnego korisnik.

Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisukonstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao niu obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako seuređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonimai sličnim djelatnostima.

4. Tehnički podaci

Mrežni priključak 230 V ~ 50 HzPotrošna snaga 1100 vataMaks. protočna količina 4000 l/hMaks. visina protoka 43 mTlak protoka maks. 4,3 baraMaks. visina usisavanja 8 mUsisni priključak 1” UNTlačni priključak 1” VNMaks temperatura vode 35 °C

5. Prije puštanja u pogon

5.1. Montaža protočne sklopke� Električni spoj između protočne sklopke i motora

već je uspostavljen.� Stavite protočnu sklopku na tlačni priključak

pumpe i zatim pritegnite preturnu maticu.

5.2 Priključivanje usisnog vodaNačelno preporučujemo korištenje predfiltra i usisnogkompleta s usisnim crijevom, usisnom košarom ipovratnim ventilom kako bi se spriječila dugavremena povratnog usisavanja i nepotrebnooštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tijela.� Promjer usisnog voda ili cijevi trebao bi iznositi

minimalno 1 col; na visini usisavanja većoj od 5 mpreporučujemo promjer od 11/4 cola.

� Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom košarommontirajte na usisni vod.

� Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pumpepoložite uzlazno. Izbjegavajte polaganje usisnogvoda iznad visine pumpe jer se mjehurići zrakazaustavljaju u usisnom vodu i sprječavaju procesusisavanja.

� Usisni i tlačni vod postavite tako da ne stvarajumehanički pritisak na uređaj.

� Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko uvodu tako da se spuštanjem razine vode izbjegnerad pumpe bez vode.

� Usisni vod koji ne brtvi i usisava zrak sprječavausisavanje vode.

5.3 Priključivanje tlačnog voda� Tlačni vod (treba biti min. 3/4”) mora se priključiti

direktno li preko nazuvice s navojem na priključakza tlačni vod (1” UN ) uređaja.

� Svakako se može koristiti tlačno crijevo od 1/2”s odgovarajućim vijčanim spojevima. Snagaprotoka se smanjuje s manjim tlačnim crijevom.

� Tijekom usisavanja treba potpuno otvoritizaporne elemente u tlačnom vodu (sapnice,ventile itd.) tako da slobodno izadje zrak izusisnog voda.

5.4 Električni priključak� Električni priključak uspostavlja se na utičnici sa

zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Osiguračnajmanje 10 ampera

� Ugradjenim kontrolnikom temperature motor jezaštićen od preopterećenja i blokiranja. Kodpregrijavanja kontrolnik temperature automatskiisključuje pumpu, a kad se ohladi, pumpa seponovno sama uključi.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 25

Page 26: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

26

HR/BIH

6. Rukovanje

� Uređaj postavite na stabilno i ravno mjesto.� Kućište pumpe napunite vodom putem vijka za

punjenje (2). Punjenje usisnog voda ubrzavapostupak usisavanja.

� Otvorite tlačni vod.� Priključite mrežni kabel. Postupak punjenja

počinje automatski. Usisavanje može kodmaksimalne visine trajati do 5 minuta.

Sva pogonska stanja prikazuju se svijetlećimdiodama na prednjoj strani uređaja. Čim je uređajpriključen na strujno napajanje, uključuje se zelenažaruljica indikatora (power/struja) i isto tako svijetližuta žaruljica (on/uključeno). Druga prikazuje radpumpe.Pumpa ostaje uključena nekoliko sekundi da bi sesustav za protok napunio vodom i uspostaviopotreban tlak.Ako vrijeme rada pumpe nije dovoljno da bi se usisalavoda, zasvijetlit će crvena žaruljica (failure/greška).Sad pritisnite tipku za ponovno pokretanje (restart) ipričekajte, uz otvorenu slavinu za vodu, da se ugasicrvena žaruljica. Ovisno o visini usisavanja i količinizraka u usisnom vodu, prvi postupak usisavanjamože iznositi oko 0,5 - 5 min.Kod dužih vremena usisavanja pumpu bi trebaloponovno napuniti vodom. Kad je voda usisana,možete pustiti tipku za ponovno pokretanje (restart).Zatim zatvorite slavinu za vodu. Uređaj se prilikomuspostavljanja maksimalnog tlaka automatskiisključuje.Kod kratkotrajnih nestanka struje automat za kućnivodovod automatski se uključuje kod ponovneuspostave naponskog napajanja.U slučaju smetnji u radu kao što je nedostatak vode,začepljenje protočnog voda itd. zasvijetlit će crvenažaruljica (failure/greška) i aktivirati dojavu smetnje sisključenjem, pumpe u slučaju nužde. Na taj načinizbjegava se rad pumpe bez vode. Kad se ukloniuzrok smetnje, morate pritiskati tipku za ponovnopokretanje tako dugo dok uređaj ne dođe u svojenormalno pogonsko stanje.

Ako je automat za kućni vodovod priključen direktnona vodovod u kojem već postoji tlak vode, samo semora uključiti pumpa. U tom slučaju pumpa seotvaranjem slavine za vodu ili sapnice za prskanjeautoamtski uključuje i opet isključuje čim se zatvoridotok vode. Pozor! Automat za kućni vodovodisključuje se samo kad je protok vode 100 %zatvoren.

7. Zamjena mrežnog priključka

Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisnaslužba ili slična kvalificirana osoba, kako bi seizbjegle opasnosti.

8. Čišćenje, održavanje i naručivanjerezervnih dijelova

Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vijektrajanja ipak preporučujemo redovitu kontrolu i njegu.

Pozor!Prije svakog održavanja uređaj trebate isključiti iznapona tako da izvučete mrežni utikač pumpe izutičnice.

8.1 Održavanje� Kod eventualnog začepljenja kućnog vodovoda

zatvorite tlačni vod na vodovodnoj cijevi i skiniteusisno crijevo. Otvorite dovod vode. Uključiteuređaj više puta na oko dvije sekunde. Na tajnačin u većini slučajeva možete uklonitizačepljenja.

� Zamjena mrežnog kabela: Pozor: Iskopčajteuređaj iz strujne mreže! U slučajuneispravnog kabela zamjenu smije izvršitisamo električar.

� U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati.

8.2 Skladištenje� Prije dužeg nekorištenja ili stajanja tijekom zime

pumpu treba temeljito oprati vodom, kompletnoisprazniti i pospremiti na suho mjesto.

� U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba ucijelosti isprazniti.

� Nakon dužih intervala mirovanja kratkimuključivanjem-isključivanjem provjerite da li serotor besprijekorno vrti.

8.3 Narudžba rezervnih dijelova:Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebnislijedeći podaci:� Tip uredjaja� Broj artikla uredjaja� Ident. broj uredjaja� Broj potrebnog rezervnog dijelaAktualne cijene i informacije potražite na web-adresiwww.isc-gmbh.info

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 26

Page 27: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

9. Zbrinjavanje i recikliranje

Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti odoštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje jesirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslatina reciklažu.Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitihmaterijala kao npr. metala i plastike. Neispravnesastavne dijelove otpremite na mjesta zazbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražiteu specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskojupravi.

27

HR/BIH

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 27

Page 28: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

28

HR/BIH

Smetnje Uzroci Pomo

Motor ne radi - Nema napona mreže

- Blokiran zupčanik pumpe -termo-sklopka se je isključila

- Provjeriti napon

- Rastaviti pumpu i očistiti

Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi

- Prostor pumpe je bez vode

- Zrak u usisnom vodu

- Usisni ventil propušta

- Usisna košara (usisni ventil ) jezačepljena

- Prekoračena maks. visinausisavanja

- Usisni ventil staviti u vodu

- Usisni priključak napuniti vodom

- Provjeriti nepropusnost usisnogvoda

- Očistiti usisni ventil

- Očistiti usisnu košaru

- Provjeriti visinu usisavanja

Nedovoljna količina protoka - Prevelika visina usisavanja

- Zaprljana usisna košara

- Razina vode brzo opada

- Učin pumpe se smanjuje zbogštetnih tvari

- Provjeriti visinu usisavanja

- Očistiti usisnu košaru

- Dublje položiti usisni ventil

- Očistiti pumpu i zamijenitiistrošen dio

Termo-sklopka isključuje pumpu - Motor preopterećen zbog trenjaPrevelika količina nečistoća

- Demontirati pumpu i očistiti,Spriječiti usisavanje nečistoća(filtar)

10. Plan traženja grešaka

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 28

Page 29: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

29

RS� Pažnja!Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisao bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva zaupotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ihsačuvajte tako da Vam informacije u svako dobabudu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebalida predate drugim licima, prosledite im i ovauputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Nepreuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbognepridržavanja ovih uputstava za upotrebu ibezbednosnih napomena.

1. Bezbednosne napomene

Oprez!Na stajaćim vodama, jezercima u bašti i jezerimaza kupanje kao i njihovoj okolini korišćenjepumpe dozvoljeno je samo sa zaštitnim strujnimprekidačem s nominalnom strujom aktiviranja do30 mA (prema VDE 0100 deo 702 i 738).

Pumpa nije podesna za korišćenje u bazenima,plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama ukojima se tokom rada mogu nalaziti lica iliživotinje. Nije dozvoljen rad pumpe tokomzadržavanja ljudi u opasnom području.Posavjetujte se sa svojim električarom!

Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujućidecu) s ograničenim fizičkim, osetilnim ili psihičkimosobinama ili ona bez iskustva i/ili znanja, nego bitrebale da budu pod nadzorom lica nadležnog zanjihovu bezbednost ili od njega dobiti uputstva zakorišćenje uređaja. Deca trebaju da budu podnadzorom, kako bismo se uverili da se ne igrajuuređajem.

Pažnja!� Pre svakog korišćenja provedite vizuelnu kontrolu

uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitnenaprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojtestavljati zaštitne naprave van funkcije.

� Uređaj koristite isključivo za namenu za koju jepredviđen u skladu s ovim uputstvima zaupotrebu.

� Vi ste odgovorni za bezbednost u radnompodručju

� Ako bi se zbog vanjskih uticaja, oštetio kabl iliutikač, nemojte popravljati kabl! Kabl moratezameniti novim. Taj posao sme obaviti samoelektričar.

� Naizmenični napon od 230 volti naveden natipskoj pločici uređaja mora odgovarati

postojećem naponu strujne mreže.� Uređaj nemojte nikada podizati, transportovati niti

učvršćivati za mrežni kabl.� Proverite nalaze li se električni utični spojevi u

području bezbednom od poplavljivanja odnosnovlažnosti.

� Pre svakog rada na uređaju izvucite mrežniutikač.

� Izbegavajte direktnu izloženost uređaja mlazuvode.

� Za održavanje bezbednosti na mestu korišćenja ipridržavanje odredbi za montažu odgovoran jekorisnik. (Po mogućnosti se raspitajte kodelektričara)

� Korisnik treba odgovarajućim merama isključitiposledične štete zbog poplavljivanja prostorija uslučaju smetnji na uređaju (npr. instalacijaalarmnog uređaja, rezervne pumpe ili sl.).

� Kod eventuelnog kvara uređaja popravke trebada izvrši samo električar ili servisna služba firmeISC.

� Uređaj nikad ne sme raditi bez vode ili s potpunozatvorenim usisnim vodom. Za štete na uređajukoje bi nastale zbog rada bez vode, gubi segarancija proizvođača.

� Uređaj se ne sme koristiti za rad bazena zaplivanje.

� Uređaj se ne sme ugrađivati u protok vode zapiće.

� UPOZORENJE!Pročitajte sve bezbednosne napomene iuputstva.Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena iuputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teškepovrede.Sačuvajte sve bezbednosne napomene iuputstva za buduće korišćenje.

2. Opis uređaja (slika 1/2)

1. Protočni prekidač2. Zavrtanj za punjenje vode3. Usisni priključak4. Zavrtanj za ispuštanje vode5. Prekidač za uključivanje/isključivanje6. Priključak za pritisak7. Manometar

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 29

Page 30: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

RS

30

3. Namenska upotreba

Područje korišćenja:� Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina,

povrtnjaka i bašta.� Za pogon prskalica za travnjak.� Sa predfilterom za pumpanje vode iz jezerca,

potoka, buradi i cisterni s kišnicom i zdenaca.� Za snabdevanje kućnog vodovoda.

Medijumi za protok:� Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage

sapunice/ vode za domaćinstvo.� Maksimalna temperatura protočne tečnosti tokom

stalnog pogona ne bi smela biti veća od +35 °C.� Ovaj uređaj ne sme se koristiti za zapaljive,

gasne ili eksplozivne tečnosti.� Isto tako treba izbegavati proticanje agresivnih

tečnosti (kiselina, lužina, otpadnih tečnosti itd.)kao i tečnosti s abrazivnim tvarima (pesak).

Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz togaproizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.

Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisukonstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kaoni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju akose uređaj koristi u zanatskim ili industrijskimpogonima i sličnim delatnostima.

4. Tehnički podaci

Mrežni priključak 230 V ~ 50 HzPotrošna snaga 1100 vatiMaks. protočna količina 4000 l/hMaks. visina protoka 43 mPritisak protoka maks. 4,3 baraMaks. visina usisavanja 8 mUsisni priključak 1” UNPriključak za pritisak 1” VNMaks temperatura vode 35 °C

5. Pre puštanja u pogon

5.1. Montaža protočnog prekidača� Električni spoj između protočnog prekidača i

motora već je uspostavljen.� Stavite protočni prekidač na priključak za pritisak

pumpe i zatim pritegnite preturnu navrtku.

5.2 Priključivanje usisnog vodaU principu preporučamo korišćenje predfiltera iusisnog kompleta s usisnim crevom, usisnomkošarom i povratnim ventilom kako bi se sprečiladuga vremena povratnog usisavanja i nepotrebnooštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tela.� Prečnik usisnog voda ili cevi trebao bi iznositi

minimalno 1 col; na visini usisavanja većoj od 5 mpreporučamo prečnik od 11/4 cola.

� Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom košarommontirajte na usisni vod.

� Usisni vod od mesta uzimanja vode do pumpepoložite uzlazno. Izbegavajte polaganje usisnogvoda iznad visine pumpe jer se mehurići vazduhazaustavljaju u usisnom vodu i sprečavaju procesusisavanja.

� Usisni i vod pod pritiskom postavite tako da nestvaraju mehanički pritisak na uređaj.

� Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko uvodu tako da se spuštanjem nivoa vode izbegnerad pumpe na suvo.

� Usisni vod koji ne zaptiva i usisava vazduhsprečava usisavanje vode.

5.3 Priključivanje voda pod ritiskom� Vod pod pritiskom (treba biti min. 3/4”) mora se

priključiti direktno li preko nazuvice s navojem napriključak za vod uređaja pod pritiskom (1” UN).

� Naravno da se s odgovarajućim vijčanimspojevima može koristiti pritisno crevo od 1/2”.S manjim pritisnim crevom smanjuje se učinakpumpe.

� Tokom postupka usisavanja elemente zazatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) kojise nalaze u vodu pod pritiskom treba potpunootvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaćivazduh.

5.4 Električni priključak� Električni priključak uspostavlja se na utičnici sa

zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz. Minimalnavrednost osigurača iznosi 10 ampera.

� Motor je zaštićen od preopterećenja ili blokiranjaugrađenim senzorom temperature. U slučajupregrejanosti senzor automatski isključuje pumpui nakon hlađenja uređaj se ponovno samostalnouključuje.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 30

Page 31: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

RS

31

6. Rukovanje

� Uređaj postavite na stabilno i ravno mesto.� Kućište pumpe napunite vodom putem zavrtnja

za punjenje (2). Punjenje usisnog voda ubrzavapostupak usisavanja.

� Otvorite vod pod pritiskom.� Priključite mrežni kabl. Postupak punjenja počinje

automatski. Usisavanje može kod maksimalnevisine trajati do 5 minuta.

Sva pogonska stanja prikazuju se svetlećim diodamana prednjoj strani uređaja. Čim je uređaj priključen nanapajanje strujom, uključuje se zelena lampicaindikatora (power/struja) i isto tako svetli žuta lampica(on/uključeno). Druga prikazuje rad pumpe.Pumpa ostaje uključena nekoliko sekundi da bi sesistem za protok napunio vodom i uspostaviopotreban pritisak.Ako vreme rada pumpe nije dovoljno da bi se usisalavoda, zasvetliće crvena lampica (failure/greška). Sadpritisnite taster za ponovo pokretanje (restart) isačekajte, uz otvorenu slavinu za vodu, da se ugasicrvena lampica. Zavisno od visine usisavanja i količinivazduha u usisnom vodu, prvi postupak usisavanjamože iznositi oko 0,5 – 5 min.Kod dužih vremena usisavanja pumpu bi trebaloponovo napuniti vodom. Kada je voda usisana,možete pustiti taster za ponovo pokretanje (restart).Zatim zatvorite slavinu za vodu. Uređaj se koduspostavljanja maksimalnog pritiska automatskiisključuje.Kod kratkotrajnih nestanka struje automat za kućnivodovod automatski se uključuje kod ponovoguspostavljanja naponskog napajanja.U slučaju smetnji u radu kao što je nedostatak vode,začepljenje protočnog voda itd. zasvetliće crvenalampica (failure/greška) i aktivisati dojavu smetnje sisključenjem pumpe u slučaju nužde. Na taj načinizbegava se rad pumpe bez vode.Kada se ukloni uzrok smetnje, morate pritiskati tasterza ponovo pokretanje tako dugo dok uređaj ne dođeu svoje normalno pogonsko stanje.

Ako je automat za kućni vodovod priključen direktnona vodovod u kojem već postoji pritisak vode, samose mora uključiti pumpa. U tom slučaju pumpa seotvaranjem slavine za vodu ili sapnice za prskanjeautomatski uključuje i opet isključuje čim se zatvoridotok vode. Pažnja! Automat za kućni vodovodisključuje se samo kad je protok vode 100 %zatvoren.

7. Zamena mrežnog priključnog voda

Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisnaslužba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegleopasnosti.

8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova

Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vektrajanja ipak preporučamo redovnu kontrolu i negu.

Pažnja!Pre svakog održavanja uređaj trebate isključiti iznapona tako da izvučete mrežni utikač pumpe izutičnice.

8.1 Održavanje� Kod eventuelnog začepljenja kućnog vodovoda

zatvorite vod pod pritiskom na vodovodnoj cevi iskinite usisno crevo. Otvorite dovod vode.Uključite uređaj više puta na oko dve sekunde.Na taj način u većini slučajeva možete uklonitizačepljenja.

� Zamena mrežnog kabla: Pažnja: Iskopčajteuređaj iz strujne mreže! U slučajuneispravnog kabla zamenu sme izvršiti samoelektričar.

� U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje trebaodržavati.

8.2 Skladištenje� Pre duljeg vremena nekorišćenja ili tokom

zimskog perioda pumpu treba temeljito isprativodom, potpuno isprazniti i osušiti.

� U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba ucelosti isprazniti.

� Nakon duljeg vremena mirovanja kratkimuključivanjem i isključivanjem proverite obrće li serotor besprekorno.

8.3 Naručivanje rezervnih dijelovaPrilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navestisljedeće podatke:� tip uredjaja� broj artikla uredjaja� identifikacijski broj uredjaja� kataloški broj potrebnog rezervnog dijelaAktuelne cene i informacije potražite na sajtuwww.isc-gmbh.info

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 31

Page 32: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

RS

32

9. Zbrinjavanje i reciklovanje

Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti odoštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje jesirovina i zato može ponovno da se upotrebi ilipošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov priborizradjeni su od različitih materijala kao npr. metala iplastike. Neispravne sastavne delove otpremite namesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacijepotražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnojopštinskoj upravi.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 32

Page 33: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

RS

33

Smetnje Uzroci Pomoć

Motor se ne pokreće - Nema mrežnog napona

- Blokiran rotor pumpe

- Proveriti napon mreže

- Rastaviti i očistiti pumpu

Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi

- Kućište pumpe bez vode

- Vazduh u usisnom vodu

- Usisni ventil ne zaptiva

- Usisna korpa (usisni ventil)začepljena

- Prekoračena maks. visina usisa

- Staviti usisni ventil u vodu

- Napuniti kućište vodom

- Proveriti zaptivenost usisnogvoda

- Očistiti usisni ventil

- Očistiti usisnu korpu

- Prekontrolisati visinu usisavanja

Nedovoljna protočna količina - Visina usisa previsoka

- Prljava usisna korpa

- Nivo vode brzo se smanjuje

- Snaga pumpe se smanjuje zbogštetnih tvari

- Prekontrolisati visinu usisavanja

- Očistiti usisnu korpu

- Usisni ventil postaviti dublje

- Očistiti pumpu i zamenitipotrošne delove

Termo-prekidač isključuje pumpu - Preopterećen motor, trenje zbogstranih tvari

- Demontirati i očistiti pumpu,sprečiti usisavanje stranih tvari(staviti filter)

10. Plan traženja grešaka

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 33

Page 34: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

34

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

� verklaart de volgende conformiteit in overeen-stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle

� erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel

T заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC

B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.

Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-toare CE μi normele valabile pentru articolul.

Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂klamas∂n∂ sunar.

z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

l attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt

j prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.

A a következő konformitást jelenti ki a termékek-re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint

X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.

� deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.

e деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.

1 заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару

. deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiividele ja normidele

G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui

4 izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odredbom EZ i normama za artikl

H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto prečuatbilstību ES direktīvām un standartiem

E Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur

Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Hauswasserautomat BG-AW 1140 N

Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4176900-37-4155050-08Subject to change without notice

EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V

Landau/Isar, den 10.03.2008Wang

Product-ManagementWeichselgartner

General-Manager

98/37/EC

2006/95/EC

97/23/EC

2004/108/EC

90/396/EEC

89/686/EEC

87/404/EEC

R&TTED 1999/5/EC

2000/14/EC_2005/88/EC:

95/54/EC:

97/68/EC:

X

X

X LWM = 85,1 dB; LWA = 88 dB

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 34

Page 35: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

35

k Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

t For EU countries only

Never place any electric tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the demand to return electrical devices:As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.

p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.

Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 35

Page 36: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

36

C Solo per paesi membri dell'UE

Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.

Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzioneIl proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

B Samo za zemlje Europske zajednicef

Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.

U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.

Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

4 Samo za zemlje EU

Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!

Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.

Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 36

Page 37: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

37

� Technische Änderungen vorbehalten

� Technical changes subject to change

� Sous réserve de modifications

� Con riserva di apportare modifiche tecniche

Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.

4 Zadržavamo pravo na tehničke promen

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,of documentation and papers accompanying products is permitted onlywith the express consent of ISC GmbH.

�La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et desdocuments d’accompagnement des produits, même incomplète, n’estautorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.

�La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, delladocumentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti èconsentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Bf

Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećihpapira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uzizričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.

4

Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije islužbenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uzizričitu saglasnost firme ISC GmbH.

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 37

Page 38: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

t GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

38

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 38

Page 39: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

p BULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionnerimpeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contactavec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons égalementvolontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir unedemande de garantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantielégaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication oude matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez aufait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans unenvironnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors quel’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles outoute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations desubstitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect desinstructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encorel’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de lapoussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à unechute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes degaranties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivantle moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie aprèsécoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullementune prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai degarantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceciest également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.

4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco deport à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve del’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raisonde la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestationde garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement desfrais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adressede service après-vente.

39

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 39

Page 40: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

C CERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionarecorrettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzoindicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero delservizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca ivostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o diproduzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenetepresente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale oindustriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in impresecommerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre leprestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delleistruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni perl’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio oillecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dallamancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estraneinell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.

Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.

3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devonoessere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertatoil difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. Lariparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e conquesta prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovoperiodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.

4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzosotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo piùdettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevetel’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano piùnella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

40

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 40

Page 41: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

Bf JAMSTVENI LISTPoštovani kupče,

naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabesprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispodovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Zatraženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:

1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravozahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.

2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje iograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to današi uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor ojamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnimdjelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputaza održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja iliprašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenogtrošenja tijekom korištenja.

Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.

3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prijeisteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakonisteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti setom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi ikod korištenja servisa na licu mjesta.

4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanjapoštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz okupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišiterazlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemoVam vratiti popravljeni ili novi uređaj.

Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tomslučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

41

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 41

Page 42: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

4 GARANCIJSKI LISTPoštovani kupče,

naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj nefunkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službenavedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom brojuservisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:

1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva zaostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.

2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje iograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na toda naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tomeugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i usličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnihoštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanjauputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbogzloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ilipribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranjastranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenjazbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.

Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.

3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre istekagarantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon istekagarantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tomuslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kodkorišćenja servisa na licu mesta.

4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanjapoštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji sdatumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlogreklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratitipopravljen ili novi uređaj.

Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tomslučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

42

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 42

Page 43: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

43

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)

E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 43

Page 44: Bedienungsanleitung Hauswasserautomat t Operating ... · Automat za kućni vodovod 4 Uputstva za upotrebu Automat za kućni vodovod Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018 BG-AW 1140 N

Nam

e:

Service Hotline: 01805 120 509 · w

ww

.isc-gmbh.info

(0,14 €/ m

in. Festnetz T-Com

) - Mo-Fr. 8:00-20:00 U

hr

Straße / Nr.:

PLZO

rtM

obil:

Telefon:

Retouren-Nr. iSC

:

Kaufbeleg-Nr. / D

atum:

Garantie:

JAN

EIN

Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):

Art.-Nr.:

I.-Nr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres G

erätes als Grund Ihrer Beanstandung m

öglichst genau. Dadurch können w

irfür Sie Ihre Reklam

ation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen w

ie „Gerät funktioniert nicht“

oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.

� ���

�Service H

otline kontaktieren oder bei iSC-W

ebadresse anmelden - es w

ird Ihnen eine Retourennumm

er zugeteilt l �Ihre Anschrift eintragen l �

Fehlerbeschreibungund Art.-N

r. und I.-Nr. angeben l �

Garantiefall JA/N

EIN ankreuzen sow

ie Kaufbeleg-Nr. und D

atum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen

EH 06/2008 (01)

Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK1:_ 02.12.2008 9:31 Uhr Seite 44