13
Rio-Therm N SL, SLC Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 DE Betriebs- / Montageanleitung Brauchwasserpumpe EN Installation/Operating Manual Hot Water Service Pump FR Notice de service / montage Pompe pour eau chaude sanitaire NL Bedrijfs-/Montagevoorschrift Tapwaterpomp IT Istruzioni di funzionamento e montaggio Pompa dell‘acqua sanitaria PL Instrukcja eksploatacji/montażu Pompy do wody użytkowej Návod k obsluze/montáži Čerpadlo na užitkovou vodu CS İşletim ve montaj talimatı Kullanma suyu pompası TR NO Drifts-/monteringsveiledning Bruksvannpumpe

Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCBetriebs- / Montageanleitung1142.83/01

DEBetriebs- / MontageanleitungBrauchwasserpumpe

ENInstallation/Operating ManualHot Water Service Pump

FRNotice de service / montagePompe pour eau chaude sanitaire

NLBedrijfs-/MontagevoorschriftTapwaterpomp

ITIstruzioni di funzionamento e montaggioPompa dell‘acqua sanitaria

PLInstrukcja eksploatacji/montażu Pompy do wody użytkowej

Návod k obsluze/montáži Čerpadlo na užitkovou vodu CS

İşletim ve montaj talimatı Kullanma suyu pompası TR

NODrifts-/monteringsveiledning Bruksvannpumpe

Page 2: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit - en - fr - de - es - nl - da - no - sv -

2

Rio-Therm N SL (C)

1

2

Dimensions A B C DN

Rio-Therm N SL� - - - 15

Rio-Therm N SLC 110 163 150 15

0.20.10l/sec.

0

0.2

0.4

0.6

0.8

mWc1.0

1.2

0

2

4

6

8

KPa

10

m3/h0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0

Max

Min

Page 3: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit - en - fr - de - es - nl - da - no - sv -

2

Rio-Therm N SL (C)

1

2

Dimensions A B C DN

Rio-Therm N SL� - - - 15

Rio-Therm N SLC 110 163 150 15

0.20.10l/sec.

0

0.2

0.4

0.6

0.8

mWc1.0

1.2

0

2

4

6

8

KPa

10

m3/h0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0

Max

Min

it - en - fr - de - es - nl - da - no - sv -

3

4

3

Page 4: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit - en - fr - de - es - nl - da - no - sv -

4

6

61

75

3 2

4

5

Page 5: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit - en - fr - de - es - nl - da - no - sv -

4

6

61

75

3 2

4

5

it - en - fr - de - es - nl - da - no - sv -

5

Togliere l'isolante/Stripping the insulation/ Enlever l’isolant/Abisolieren/Quitar el aislante/Verwijder het isolatiemateriaal/ Fjern isoleringen/Fjern isolasjonen/Ta bort isoleringen/Poista eriste

Giallo/Verde/Yellow-Green/ Jaune-Vert/Grün-Gelb/ Amarillo-Verde/Geel-Groen/ Gul-grøn/Gulgrønn/ Gulgrön/Keltavihreä

Blu/Blue/Bleu/Blau/Azul marino

Marrone/Brown/Brun/Braun/ Marrón/Bruin/Brun/Ruskea

7

8

.

A

C

B

D

Cavo di alimentazione/Power cable/Câble d’alimentation

Anschlusskabel/Cable de alimentación/

Voedingskabel/ Forsyningskabel/ Nettkabel/Nätkabel/Sähkökaapeli

H05V2V2-F3x0.5mm2

A B

Abisolieren/Stripping the insulation/Enlever l‘isolant/Verwijder het iso-latiemateriaal/Togliere l‘isolante/ Odizolować/Odizolovat/Sıyırma/Fjern isolasjonen

Grün-Gelb/Yellow-Green/Jaune-Vert/Geel-Groen/Giallo-Verde/Zielono-żółt/Zelená-žlutá/Yeşil-Sarı/Gulgrønn

Braun/Brown/Brun/Bruin/Marrone/Brązowy/Hnědý/Kahverengi/Brun

Blau/Blue/Bleu/Blauw/Blu/Niebieski/Modrý/Mavi/Blå

Anschlusskabel/Power cable/Câble d’alimentation/Voedingskabel/

Cavo di alimentazione/Przewód przyłączeniowy/

Připojovací kabel/Bağlantı kablosu/Nettkabel/

H05V2V2-F - 3x 0.5 mm2

Page 6: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit - en - fr - de - es - nl - da - no - sv -

6

Rio-Therm N SL (C)

9

Page 7: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCItaliano it

7

1. AvvertenzePer l’installazione e l’esercizio attenersi a queste istruzioni di montaggio e d’uso.Leggerle attentamente. Si consiglia di conservarle sul luogo di utilizzo. Osservare inparticolare le avvertenze contrassegnate come segue:

Avvertenza la cui mancata osservanza potrebbe avere comeconseguenza un pericolo per le persone.Avvertenza la cui mancata osservanza potrebbe compromettere ilfunzionamento perfetto dell’apparecchio e provocare dei danni.

Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa antinfortunistica ole indicazioni di sicurezza ed esercizio interne del costruttore dell’impianto. In caso dimancata osservanza di queste avvertenze, decade il diritto al risarcimento dei danni.

2. Descrizione generaleDurante lunghi periodi di inattività dell’attività di prelievo si fredda l'acqua nella tubazione dell'acqua calda. Le pompe di circolazione per acqua potabile pompano quest’acqua fredda nello scaldacquaattraverso una tubazione di circolazione a parte. Grazie all’afflusso di acqua proveniente dalloscaldacqua è sempre disponibile acqua calda non appena si apre il rubinetto (maggiore comfort). Nederiva inoltre un risparmio di acqua potabile. Le pompe di circolazione per acqua potabileSerie Rio-Therm N SL (C) sono adatte per 1 2 case familiari con una tubazione di circolazionelunga fino a ca. 50 m.

Note relative alla protezione da funzionamento a secco o surriscaldamento:Sulle pompe Rio-Therm N SL (C) viene ridotta automaticamente la potenza della pompa e quindila portata di acqua troppo calda per proteggere i componenti elettronici da temperature troppo alte. Latemperatura viene misurata direttamente sui componenti elettronici. Con una temperaturadei componenti elettronici compresa tra 105 °C e 115 °C viene ridotta la potenza della pompa in modocontinuo fino alla potenza minima. La pompa si ferma automaticamente del tutto a 125 °C e viene riavviata automaticamente a 115 °C, quando i componenti elettronici si sono raffreddati.

La carcassa del motore può surriscaldarsi. Pericolo di ustioni.La riaccensione avviene automaticamente non appena la pompa si èraffreddata.

Nota relativa ai motori di ricambio:I motori di ricambio Rio-Therm N SL (C) vengono forniti con due guarnizioni differenti:

Utilizzare la guarnizione O ring, per sostituire un motore per pompa Rio-Therm N SL (C) vecchio suun involucro per pompa Rio-Therm N SL (C) con un motore per pompa Rio-Therm N SL (C) nuovo.Utilizzare la guarnizione piatta, per sostituire un motore per pompa vecchio (di altremarche) su un involucro per pompa (di altre marche) con un motore per pompa nuovo

ATTENZIONE

IT

Page 8: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit

8

Rio-Therm N SL (C) (elenco per i ricambi disponibile su richiesta). Se si utilizza per errorel'O ring Rio-Therm N SL (C) su involucri per pompa di altre marche si può verificare una perditadi acqua tra l’involucro di altre marche e il motore di ricambio Rio-Therm N SL (C), poichénegli involucri per pompa di altre marche è presente una costola di tenuta nella zona della superficiedi tenuta.

3. Dimensioni (vedi figura 1)

4. Dati tecnici

Ad alte prestazioni, senza albero Motore a sfera con tecnologia ECMTensione nominale 200 240 VFrequenza 50/60 HzPotenza assorbita 2 … 27WIP/classe d‘isolamento IP 44 / F, IP 42 / FPressione max. di sistema 10 barTemperatura di sistema 95 °CTemperatura ambiente min. Non congelante/condensante

5. Curva caratteristica (vedi figura 2)

6. Disposizione di installazione (vedi figura 3)In generale va prevista per le versioni con involucro per pompa 70 la valvola di ritegno in dotazione Rio-Therm N SL (C) RV ½“ che impedisce che lapompa venga attraversata da una corrente di riflusso all'aperturadelrubinetto dell'acqua con conseguente possibile danneggiamento dellapompa stessa. Quando si utilizzano valvole di marche divers e dallaRio-Therm N SL (C) RV ½“ si deve prestare attenzione alla pressionedi chiusura adatta. La valvola di ritegno RV ½“ deve essere montata indirezione di flusso in modo tale che la freccia sull’involucro della pompae quella sulla valvola stessa siano rivolte nella stessa direzione. Per poter sostituire successivamente la pompa – senza uno scarico dell’intero sistema – si consiglia di prevedere un rubinetto a sfera a montedella pompa.Lepompeconinvolucro10e94hannounavalvoladiritegnoasfera già integrata nell’involucro della pompa. (La valvola di ritegno si apre e chiudeautomaticamente; se la manetta della valvola a sfera è trasversale rispettoalla direzione del tubo = valvola chiusa).

ATTENZIONE

IT

Page 9: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit

9

Descrizione relativa alla figura 3:1 Scaldacqua2 Valvola di ritegno3 Rubinetto a sfera4 Pompa di circolazione modello Rio-Therm N SL (C)

7. Montaggio

Non è ammessa l’installazione in zone a rischio di esplosioni né il trasporto diliquidi combustibili!

In riferimento alla figura 4:Il montaggio deve essere effettuato in locali asciutti e a prova di congelamento in una delleposizioni di montaggio consentite.

In riferimento alla figura 5:Sulle pompe con temporizzatore è possibile ruotare la carcassa del motore con l’orologiorispetto all’involucro della pompa per una maggiore visibilità: Svitare il dado a risvolto primadel montaggio. Girare la carcassa del motore nella posizione di montaggio desiderata.Stringere nuovamente il dado a risvolto. Per il montaggio della pompa in posizioneorizzontale è possibile una rotazione massima compresa tra 11.30 e 12.30 per rispettare icriteri della classe di protezione IP 42.Per la riduzione di un’eventuale propagazione del rumore si devono prendere provvedimentifinalizzati al disaccoppiamento oppure all'isolamento acustico.

7.1 Allacciamento elettrico (vedi figura 6)

L'allacciamento deve essere effettuato esclusivamente daelettricisti autorizzati.

Nella pompa deve essere immessa acqua prima dell’allacciamentoelettrico, altrimenti il cuscinetto viene distrutto dall’esercizio asecco.

Effettuare l’allacciamento delle pompe come indicato dal rispettivo schema di connessionevalido. In caso di unità con timer, seguire la sequenza illustrata nella figura 7.

7.2 Messa in funzione

Non è ammesso l’esercizio senza liquido, in quanto può causare intempi brevissimi danni irreparabili ai cuscinetti.

Prima della messa in funzione, l’impianto va:Riempito.

ATTENZIONE

ATTENZIONE

IT

Page 10: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit

10

Lavato accuratamente per prevenire il bloccaggio della pompa a causa di corpi estranei oparticelle di sporcizia.Sfiatato completamente.

Se sono udibili chiari rumori di flusso significa che nella pompa è ancora presente dell'aria. Peraccelerare lo sfiato, accendere e spegnere più volte la pompa. L’aria residua può essereeventualmente rimossa nel seguente modo:

Scollegare la pompa dalla rete.Svitare leggermente il dado a risvolto e aprire con cautela latubazione di alimentazione finché non fuoriesce acqua daldado a risvolto. Fare in modo che il collegamento elettrico dellapompa non si bagni.Stringere nuovamente il dado a risvolto e riallacciare la pompaalla rete.

7.3 Impostazione del temporizzatore (vedi figura 8B)

Eseguire l'impostazione dell'ora attuale girando il quadrante (1) nella direzione indicata dallafreccia finché l’ora attuale non coincide con il contrassegno (2).Estrarre l’elemento scorrevole (3) per gli orari in cui la pompa deve essere in funzione.Impostare il selettore di funzione (4) su:ON = pompa in esercizio continuoOFF = pompa disinserita oppure

(TIMER) = la pompa funziona secondo il programma selezionato con gli elementiscorrevoli.7.4 Impostazione del termostato di regolazioneSelezionare la temperatura desiderata utilizzando la manopola di selezione presente sullacarcassa del motore.

8. Manutenzione / SmontaggioLe pompe sono pezzi soggetti ad usura. Se la pompa si blocca o se si sentono rumori disfregamento controllare la pompa o sostituirla. A questo scopo:

Scollegare la pompa dalla rete.Chiudere le tubazioni di allacciamento.Svitare il dado a risvolto ed estrarre il motore (può fuoriuscireacqua residua dal vano rotore. Fare in modo che il collegamento

elettrico della pompa non si bagni).

Quando si sostituisce il motore di altre marche usare la guarnizione piatta in dotazione. Lascanalatura in cui è alloggiata la guarnizione piatta negli involucri per pompa di altre marchecontiene una costola aggiuntiva da cui può derivare una tenuta carente in combinazione conla guarnizione O Ring.

IT

Page 11: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCit

11

9. Guasti

I lavori su componenti elettrici devono essere eseguitiesclusivamente da personale autorizzato!

Problema Cause Soluzioni

La pompa nonfunziona

Non è collegata o ècollegata maleLa pompa si è surriscaldata,protezione contro ilfunzionamento a secco o ilsurriscaldamento attivaPompa bloccata

Collegarla correttamente

Attendere fino alraffreddamento, riavviopompa automatico

Vedi punto 8 Manutenzione /Smontaggio

La pompa emetterumori

Sfiato non sufficiente

Presenza di corpi estraneinella pompa

Cuscinetto consumato

Vedi punto 7.2 Messa infunzioneVedi punto 8 Manutenzione /Smontaggio

Sostituire la pompa

Le pompe difettose possono essere rispedite al costruttore. Il costruttore non accettaspedizioni a carico, né conti di riparazioni. La garanzia del costruttore è di due anni,presupposti il montaggio a regola d’arte e l’utilizzo corretto dell’apparecchio.

10. Smaltimento

Questo prodotto e le sue parti devono essere smaltiti ecologicamente. Attenersi allanormative locali vigenti.

11. Schema esploso (vedi figura 9)

1. Statore / motore pompa2. Dado a risvolto3. Sfera cuscinetto in ceramica4. Guarnizione5. Unità rotore/girante (rotore a sfera)

IT

Page 12: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

Rio-Therm N SL, SLCRio-Therm N SL, SLC

1.10 Dichiarazione CE di conformità

Produttore: KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal (Germania)

Con il presente documento il produttore dichiara che il prodotto:

Rio-Therm NNumero di serie: 1201-1752

▪ è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive nelle versioni di volta in volta valide:

– Direttiva 2006/95/CE "Basse tensioni"

– Direttiva 2004/108/CE "Compatibilità elettromagnetica"

Inoltre, il produttore dichiara che:

▪ sono state applicate le seguenti norme internazionali armonizzate:

– DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-51

– DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2

– DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3

La dichiarazione di conformità CE è stata redatta:

Frankenthal, 01/08/2012

Joachim Schullerer

Direttore Sviluppo Prodotti AutomazioneKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal

1 Manuale di istruzioni Rio-Therm N

Rio-Therm N 21 di 22

1.10 EG-Konformitätserklärung

Hersteller: KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal (Deutschland)

Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Produkt:

Rio-Therm N SL, SLCSeriennummer: 1201-1752

▪ allen Bestimmungen der folgenden Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

– Richtlinie 2006/95/EG "Niederspannung"

– Richtlinie 2004/108/EG "Elektromagnetische Verträglichkeit"

Weiterhin erklärt der Hersteller, dass:

▪ die folgenden harmonisierten internationalen Normen zur Anwendung kamen:

– DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-51

– DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2

– DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3

Die EG-Konformitätserklärung wurde ausgestellt:

Frankenthal, 01.08.2012

Joachim Schullerer

Leiter Produktentwicklung AutomationsprodukteKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal

1 Betriebsanleitung Rio-Therm N

20 von 22 Rio-Therm N

– DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-51

– DIN EN 61000-6-2, DIN EN 61000-6-3

Numero di serie: 1201-1752

IT

Page 13: Betriebs- / Montageanleitung 1142.83/01 Rio-Therm N SL, SLC0.2 0.4 0.6 0.8 mWc 1.0 1.2 0 2 4 6 8 KPa 10 ... Osservare inoltre le altre normative importanti, come ad es. la normativa

1142

.83/

01

DE

EN

FR

NL

IT

PL

CS

TR

NO

Ama-Drainer-Box MiniBetriebs- / Montageanleitung2336.83/02

DEBetriebs- / MontageanleitungAutomatische Schmutzwasserhebeanlage

ENInstallation/Operating ManualAutomatic Waste Water Lifting Unit

FRNotice de service / montageStation de relevage automatique pour eaux chargées

NLBedrijfs-/MontagevoorschriftAutomatische vuilwater-opvoerinstallatie

CSNávod k obsluze/montážiAutomatické přečerpávací zařízení na znečištěnou vodu

2336

.83/

02

DE

EN

FR

NL

CS

2336

.83/

02-E

N

KSB Aktiengesellschaft67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Germany)Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401www.ksb.com

Am

a-D

rain

er-B

ox

Min

i